Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,818 --> 00:00:09,154
Ahem.
2
00:00:18,180 --> 00:00:19,483
Stay on the yellow line.
3
00:00:19,483 --> 00:00:22,191
She's down the hall
on the left.
4
00:00:22,191 --> 00:00:23,561
You got five minutes.
5
00:00:44,149 --> 00:00:46,087
Hello, Michael.
6
00:00:46,087 --> 00:00:50,265
What brings you
to this little corner of hell?
7
00:00:50,265 --> 00:00:52,337
Certainly not
sympathy.
8
00:00:52,337 --> 00:00:54,008
Guilt, perhaps?
9
00:00:54,008 --> 00:00:56,515
I just wanted
to see for myself
10
00:00:56,515 --> 00:00:59,388
that you're...
safely tucked away.
11
00:00:59,388 --> 00:01:01,093
Yes. I'm very safe.
12
00:01:01,093 --> 00:01:02,964
Thank you.
13
00:01:02,964 --> 00:01:05,104
You, on the other hand,
14
00:01:05,104 --> 00:01:06,374
are a dead man.
15
00:01:30,070 --> 00:01:31,273
Uhh!
16
00:01:31,273 --> 00:01:32,409
Aah!
17
00:01:33,679 --> 00:01:34,849
Aah!
18
00:01:36,119 --> 00:01:37,689
Oh!
19
00:01:40,029 --> 00:01:41,032
Ah.
20
00:01:41,032 --> 00:01:42,903
Oh.
21
00:01:42,903 --> 00:01:43,839
Oh.
22
00:01:47,115 --> 00:01:48,953
No way.
23
00:01:53,564 --> 00:01:55,737
No way you're ever
getting out.
24
00:03:10,668 --> 00:03:12,372
I swear
25
00:03:12,372 --> 00:03:14,177
And I shiver
26
00:03:14,177 --> 00:03:17,185
I toss and turn
27
00:03:17,185 --> 00:03:20,861
I swim the river
28
00:03:20,861 --> 00:03:24,337
I feel the burn
29
00:03:24,337 --> 00:03:28,549
But I just never get enough
30
00:03:31,188 --> 00:03:37,071
And I just don't want
to wake up
31
00:03:37,071 --> 00:03:40,781
Do you know what I mean?
32
00:03:40,781 --> 00:03:44,089
She's a wild machine
33
00:03:44,089 --> 00:03:47,799
Such a fantasy
34
00:03:47,799 --> 00:03:50,807
Do you know what I mean?
35
00:03:50,807 --> 00:03:53,648
She's a crazy, sexy dream
36
00:03:58,964 --> 00:04:01,739
[Brooke]
Hi. Reservations, please.
37
00:04:01,739 --> 00:04:04,479
Yeah. The name is
Brooke Campbell.
38
00:04:06,317 --> 00:04:09,191
Yes, I'll be
putting this on my credit card.
39
00:04:10,194 --> 00:04:12,901
Yes. I need
a round-trip ticket
40
00:04:12,901 --> 00:04:14,974
to Miami, Florida.
41
00:04:14,974 --> 00:04:16,812
Leaving tomorrow
and getting back
42
00:04:16,812 --> 00:04:19,117
the next day.
43
00:04:19,117 --> 00:04:21,825
Yes. Oh, it's
only one seat.
44
00:04:21,825 --> 00:04:24,331
I'll be
flying alone.
45
00:04:24,331 --> 00:04:25,635
Great.
46
00:04:25,635 --> 00:04:26,838
Great.
47
00:04:26,838 --> 00:04:28,843
Thank you very much.
48
00:04:28,843 --> 00:04:31,216
Oh, you're up.
49
00:04:31,216 --> 00:04:34,391
Kind of hot down in Florida
this time of year.
50
00:04:34,391 --> 00:04:35,895
You caught me.
51
00:04:35,895 --> 00:04:38,702
I was going to
surprise you.
52
00:04:38,702 --> 00:04:40,207
Well, I'm surprised.
53
00:04:40,207 --> 00:04:42,613
So what's going on
down in Miami?
54
00:04:42,613 --> 00:04:46,724
Oh, this really fantastic
investment opportunity.
55
00:04:46,724 --> 00:04:48,128
Real estate.
56
00:04:48,128 --> 00:04:49,464
Real estate?
Yeah.
57
00:04:49,464 --> 00:04:52,171
This commercial venture
that dad told me about.
58
00:04:52,171 --> 00:04:54,611
You can triple your money
in the first year.
59
00:04:54,611 --> 00:04:56,182
I thought it would be
the perfect place
60
00:04:56,182 --> 00:04:58,822
to sink my 10,000.
61
00:04:58,822 --> 00:05:00,360
Well,
it's your money.
62
00:05:00,360 --> 00:05:02,833
The only thing worse
than morning breath
63
00:05:02,833 --> 00:05:04,270
is orange juice breath.
64
00:05:04,270 --> 00:05:06,442
First, you brush
your teeth,
65
00:05:06,442 --> 00:05:08,982
and then we start
this day all over.
66
00:05:15,365 --> 00:05:17,873
So, I'm waiting
for an explanation.
67
00:05:17,873 --> 00:05:19,878
We had that
big night planned,
68
00:05:19,878 --> 00:05:21,181
and then I call,
69
00:05:21,181 --> 00:05:22,886
you say
you can't talk--
70
00:05:22,886 --> 00:05:24,156
who's in your shower?
71
00:05:24,156 --> 00:05:27,164
Shelly.
Oh, Shelly.
72
00:05:27,164 --> 00:05:29,470
Who the hell
is Shelly?
73
00:05:29,470 --> 00:05:31,074
Jess' ex-wife.
74
00:05:31,074 --> 00:05:33,513
She showed up
out of the blue.
75
00:05:33,513 --> 00:05:34,817
I had to tell her
that he was dead.
76
00:05:34,817 --> 00:05:37,223
She was upset,
so she stayed here last night.
77
00:05:37,223 --> 00:05:39,229
She was under
some kind of impression that
78
00:05:39,229 --> 00:05:40,866
they were going to
get back together.
79
00:05:40,866 --> 00:05:44,242
Great. I'm totally
blown away.
80
00:05:44,242 --> 00:05:46,247
Well, it's only
for a day or two.
81
00:05:46,247 --> 00:05:50,157
So, what did she say when
she found out how he died?
82
00:05:50,157 --> 00:05:51,662
She doesn't know
the details.
83
00:05:51,662 --> 00:05:52,932
I haven't told her.
84
00:05:52,932 --> 00:05:54,435
And you can't.
85
00:05:54,435 --> 00:05:56,173
I mean, just say
it was an accident
86
00:05:56,173 --> 00:05:57,878
and leave it at that.
87
00:05:57,878 --> 00:06:00,251
Jake, all
you have to do now
88
00:06:00,251 --> 00:06:01,889
is keep your mouth shut.
89
00:06:01,889 --> 00:06:03,760
That should be easy
for you.
90
00:06:03,760 --> 00:06:05,732
Oh...
91
00:06:05,732 --> 00:06:06,969
sorry.
92
00:06:06,969 --> 00:06:09,141
Shelly,
this is Jo.
93
00:06:09,141 --> 00:06:12,650
Right. Jake was just
telling me all about you.
94
00:06:12,650 --> 00:06:14,656
It's nice to meet you.
95
00:06:14,656 --> 00:06:16,961
Yeah, well,
I was just getting the details on you.
96
00:06:16,961 --> 00:06:18,967
I'm sorry about Jess.
97
00:06:18,967 --> 00:06:20,571
Yeah. Jake told me
98
00:06:20,571 --> 00:06:22,910
that you two
were really close,
99
00:06:22,910 --> 00:06:24,749
and I'm sorry for you, too.
100
00:06:26,587 --> 00:06:28,091
Yeah, well,
101
00:06:28,091 --> 00:06:30,564
life goes on,
doesn't it? Um...
102
00:06:30,564 --> 00:06:33,271
I'm going to call you
from work.
103
00:06:38,552 --> 00:06:39,922
[sighs]
104
00:06:41,493 --> 00:06:44,133
Well, I hope when you say
maximum security,
105
00:06:44,133 --> 00:06:46,305
you mean maximum security.
106
00:06:46,305 --> 00:06:48,010
Because no matter how much
so-called therapy
107
00:06:48,010 --> 00:06:49,514
Dr. Shaw receives,
108
00:06:49,514 --> 00:06:52,021
she will always be
a menace to society.
109
00:06:52,021 --> 00:06:54,159
These are the only files
110
00:06:54,159 --> 00:06:56,666
the hospital can
release to our office.
111
00:06:56,666 --> 00:06:59,474
How's Kimberly?
Right where we want her, rotting away in a cell.
112
00:06:59,474 --> 00:07:01,579
Mancini.
I thought I told you
113
00:07:01,579 --> 00:07:03,885
to stay the hell out
of Kimberly's case.
114
00:07:06,793 --> 00:07:08,297
Are these mine?
115
00:07:08,297 --> 00:07:10,001
Michael's.
116
00:07:10,001 --> 00:07:11,839
Figured you'd
get your own.
117
00:07:13,310 --> 00:07:17,287
Sydney, how many times
we have to say this to you?
118
00:07:17,287 --> 00:07:19,192
You work for both of us.
119
00:07:19,192 --> 00:07:20,328
Peter?
120
00:07:22,801 --> 00:07:26,011
You know, you're
wasting your time with Kimberly.
121
00:07:26,011 --> 00:07:27,314
She's beyond
medical help,
122
00:07:27,314 --> 00:07:29,018
beyond psychiatric help.
123
00:07:29,018 --> 00:07:30,322
Hell, she's
beyond Lourdes.
124
00:07:30,322 --> 00:07:32,127
Well, if it isn't
the Bobbsey twins.
125
00:07:32,127 --> 00:07:35,335
Word is your surgical practice
is really taking off.
126
00:07:35,335 --> 00:07:36,838
Yes,
we have a full patient load.
127
00:07:36,838 --> 00:07:38,844
Wish things were running
as smoothly around here.
128
00:07:38,844 --> 00:07:41,050
At least that Matt Fielding
mess is behind me.
129
00:07:41,050 --> 00:07:42,320
I heard
he was cleared.
130
00:07:42,320 --> 00:07:45,428
Yeah, well, I still fired
the little faggot.
131
00:07:45,428 --> 00:07:47,434
Board meeting
in five minutes.
132
00:07:47,434 --> 00:07:49,907
Carry on, gentlemen.
133
00:07:49,907 --> 00:07:52,847
That bigoted bastard
should watch his mouth,
134
00:07:52,847 --> 00:07:55,355
or he'll end up in some
serious legal trouble.
135
00:07:55,355 --> 00:07:57,995
Could even lose his job.
136
00:07:57,995 --> 00:08:00,368
I suggest
you watch yours,
137
00:08:00,368 --> 00:08:02,707
or we could both
lose ours.
138
00:08:02,707 --> 00:08:03,977
Capiche?
139
00:08:03,977 --> 00:08:05,782
Good morning, Alison.
140
00:08:05,782 --> 00:08:08,990
I'd love to chat,
but I have Lindy Toys breathing down my neck
141
00:08:08,990 --> 00:08:10,795
and no financial report.
142
00:08:10,795 --> 00:08:13,535
Under the phone.
143
00:08:14,805 --> 00:08:15,975
Wait.
144
00:08:15,975 --> 00:08:18,048
How'd you know that?
145
00:08:18,048 --> 00:08:21,256
My eyesight is returning
ahead of schedule.
146
00:08:21,256 --> 00:08:23,529
And you're not
telling anyone?
147
00:08:23,529 --> 00:08:25,199
If this is some kind
of play for sympathy--
148
00:08:25,199 --> 00:08:27,405
Not to worry. I am
telling everyone,
149
00:08:27,405 --> 00:08:29,878
as soon as some
personal issues are resolved.
150
00:08:29,878 --> 00:08:33,521
Oh, in other words,
once you've snared Billy again.
151
00:08:33,521 --> 00:08:36,796
It's nothing
that nefarious.
152
00:08:36,796 --> 00:08:38,234
I'm just...
153
00:08:38,234 --> 00:08:40,741
I'm staying blind
until Billy
154
00:08:40,741 --> 00:08:42,479
opens his eyes,
so to speak.
155
00:08:42,479 --> 00:08:44,384
Well, not that it's
anything I approve of,
156
00:08:44,384 --> 00:08:47,392
or would ever try myself,
but good luck.
157
00:08:47,392 --> 00:08:49,664
Amanda...
158
00:08:49,664 --> 00:08:52,973
there's something else
you should know.
159
00:08:52,973 --> 00:08:55,679
Something I saw,
only she didn't know I saw
160
00:08:55,679 --> 00:08:58,687
'cause she didn't know
I could see.
161
00:08:58,687 --> 00:09:02,264
Brooke was going through
your personal files, but--
162
00:09:02,264 --> 00:09:03,835
Amanda!
163
00:09:07,678 --> 00:09:09,283
Brooke, I'm going
to ask you this point blank.
164
00:09:09,283 --> 00:09:11,989
Were you in my office
without permission recently
165
00:09:11,989 --> 00:09:14,229
or anywhere near
my personal files?
166
00:09:14,229 --> 00:09:15,532
No, absolutely not.
167
00:09:15,532 --> 00:09:17,103
You sure?
168
00:09:17,103 --> 00:09:18,407
Of course I'm sure.
169
00:09:18,407 --> 00:09:20,445
Where would you get
such an idea?
170
00:09:20,445 --> 00:09:21,748
That's unimportant.
Just know this.
171
00:09:21,748 --> 00:09:24,055
I'm keeping
a close watch on you.
172
00:09:33,479 --> 00:09:35,217
I'll admit, I like
what I see, Ms. Mancini,
173
00:09:35,217 --> 00:09:38,225
in person
as well as on paper.
174
00:09:38,225 --> 00:09:40,565
You've done a really
terrific job. Thank you.
175
00:09:40,565 --> 00:09:42,570
Jo, come meet
Mr. Freeport.
176
00:09:42,570 --> 00:09:44,943
This is Mr. Freeport
from Madison National Bank.
177
00:09:44,943 --> 00:09:45,913
Hi.
Hello.
178
00:09:45,913 --> 00:09:47,918
Jo will be shooting
our new line.
179
00:09:47,918 --> 00:09:49,421
Using an exclusive
photographer
180
00:09:49,421 --> 00:09:50,926
for our prerelease
publicity
181
00:09:50,926 --> 00:09:53,632
is another of our
unique marketing approaches.
182
00:09:53,632 --> 00:09:55,437
Elliot,
I'm sorry I'm late. Oh, no problem.
183
00:09:55,437 --> 00:09:57,643
Ms. Mancini's been
a terrific host,
184
00:09:57,643 --> 00:09:59,748
and I'm due in Century
City in 10 minutes.
185
00:09:59,748 --> 00:10:02,924
Have a successful show
this week and that line of credit will be yours.
186
00:10:02,924 --> 00:10:05,631
Great. Thank you.
Take care now.
187
00:10:05,631 --> 00:10:08,171
Once again,
all the applause for Ms. Mancini.
188
00:10:11,079 --> 00:10:12,582
Is that ruffled feathers
189
00:10:12,582 --> 00:10:15,590
or just an ego
in need of massaging?
190
00:10:15,590 --> 00:10:17,963
A little of both.
Excuse me, Jo.
191
00:10:27,822 --> 00:10:28,992
Mmm.
192
00:10:28,992 --> 00:10:30,162
You smell nice.
193
00:10:31,633 --> 00:10:33,337
We're almost there,
honey.
194
00:10:33,337 --> 00:10:35,208
The show,
the line of credit.
195
00:10:37,114 --> 00:10:39,621
You know,
sometimes, I wonder if you're snowing me
196
00:10:39,621 --> 00:10:42,629
the way you snowed
old Elliot out there.
197
00:10:42,629 --> 00:10:43,999
Oh, stop.
198
00:10:43,999 --> 00:10:45,804
He's business.
199
00:10:45,804 --> 00:10:48,177
You're my knight
in shining armor,
200
00:10:48,177 --> 00:10:51,151
My Lancelot.
[giggles]
201
00:10:51,151 --> 00:10:53,725
I love you, Richard.
202
00:10:57,936 --> 00:10:59,606
Good,
203
00:10:59,606 --> 00:11:02,614
because I have
something for you.
204
00:11:10,368 --> 00:11:12,574
Oh, my God.
205
00:11:12,574 --> 00:11:13,610
We've talked,
but I didn't--
206
00:11:13,610 --> 00:11:16,117
I figured, enough talk.
207
00:11:17,754 --> 00:11:20,161
Marry me, Jane.
We'll be great together.
208
00:11:24,037 --> 00:11:25,542
Yes.
209
00:11:25,542 --> 00:11:27,346
Of course
I'll marry you.
210
00:11:31,424 --> 00:11:33,729
But maybe
we should wait,
211
00:11:33,729 --> 00:11:35,769
at least until
after the show.
212
00:11:35,769 --> 00:11:39,077
I mean, we don't want
anything to overshadow it.
213
00:11:39,077 --> 00:11:41,082
I'll wear it
when we're together,
214
00:11:41,082 --> 00:11:43,155
but not here at work,
O.K.?
215
00:11:44,592 --> 00:11:45,928
O.K.
216
00:11:48,201 --> 00:11:51,009
It's nice
to see that look in a woman's eyes again.
217
00:11:51,009 --> 00:11:52,646
Yeah.
218
00:12:11,797 --> 00:12:14,604
It's weird,
the things I keep finding out.
219
00:12:14,604 --> 00:12:18,280
And when he's writing me
letters and he's having a relationship with Jo,
220
00:12:18,280 --> 00:12:19,785
and I had no idea.
221
00:12:19,785 --> 00:12:23,294
And now it's all so
left up in the air.
222
00:12:23,294 --> 00:12:25,099
It's tough.
223
00:12:25,099 --> 00:12:27,171
I know.
224
00:12:27,171 --> 00:12:29,979
Yeah, well, at least
you got to work through your differences--
225
00:12:29,979 --> 00:12:33,187
talk it out,
spend this last time together.
226
00:12:33,187 --> 00:12:36,763
I know there was a lot
tension between you two from the past.
227
00:12:36,763 --> 00:12:39,269
And the present,
too.
228
00:12:39,269 --> 00:12:42,110
I was with Jess
when he died.
229
00:12:42,110 --> 00:12:43,914
Jess wanted
to kill me.
230
00:12:43,914 --> 00:12:45,920
At least that's what
he said, and, well,
231
00:12:45,920 --> 00:12:47,591
that's what I was
feeling, too.
232
00:12:47,591 --> 00:12:49,964
Anyway, we, um...
233
00:12:49,964 --> 00:12:52,470
both fell off
that platform together.
234
00:12:52,470 --> 00:12:55,178
It was called
an accident. It was self-defense,
235
00:12:55,178 --> 00:12:57,684
but it doesn't make it
any easier, I still feel responsible.
236
00:12:57,684 --> 00:13:00,859
Look, nobody knew Jess
better than me,
237
00:13:00,859 --> 00:13:05,572
and I barely know you,
but I know what he was capable of.
238
00:13:05,572 --> 00:13:07,812
It could get ugly.
239
00:13:10,084 --> 00:13:12,055
I got to get out of here.
240
00:13:18,239 --> 00:13:20,244
[Michael]
it's obvious you've been drinking, Matt,
241
00:13:20,244 --> 00:13:21,614
but please try
to listen to me.
242
00:13:21,614 --> 00:13:22,884
I know why
you were fired.
243
00:13:22,884 --> 00:13:23,887
Then take your pick.
244
00:13:23,887 --> 00:13:25,558
There's a myriad
of choices.
245
00:13:25,558 --> 00:13:27,563
But in the end, only one
that really matters.
246
00:13:27,563 --> 00:13:29,268
Because you're gay.
247
00:13:29,268 --> 00:13:31,774
Hobbs was actually
bragging about it today.
248
00:13:31,774 --> 00:13:33,646
No, really,
he was bragging.
249
00:13:33,646 --> 00:13:35,451
I was a witness.
So was Burns.
250
00:13:35,451 --> 00:13:38,659
Hobbs made what
I would call a definite homophobic statement.
251
00:13:38,659 --> 00:13:40,664
And that, my friend,
is grounds
252
00:13:40,664 --> 00:13:41,967
for a nice, juicy
lawsuit.
253
00:13:41,967 --> 00:13:44,207
All right,
what's your cut?
254
00:13:44,207 --> 00:13:45,510
10%?
255
00:13:45,510 --> 00:13:47,550
20%?
256
00:13:47,550 --> 00:13:50,390
Come on, this isn't out of
the kindness of your heart.
257
00:13:50,390 --> 00:13:51,426
Free of charge.
258
00:13:51,426 --> 00:13:54,768
Right, because with Hobbs
out of the way--
259
00:13:54,768 --> 00:13:56,639
Ha! I'll finally get
a clear shot
260
00:13:56,639 --> 00:13:58,344
at Chief of Staff.
261
00:13:58,344 --> 00:13:59,848
Ha ha! Ah!
262
00:13:59,848 --> 00:14:03,157
The ulterior motive
rears its ugly head.
263
00:14:03,157 --> 00:14:05,196
Forget it, Michael.
264
00:14:05,196 --> 00:14:08,271
I'm not in
the sue business.
265
00:14:08,271 --> 00:14:10,777
I'm not
in the revenge business.
266
00:14:10,777 --> 00:14:13,919
I just want to forget
and move on.
267
00:14:23,243 --> 00:14:27,354
[Henry]
you are doing just right not listening to them.
268
00:14:27,354 --> 00:14:29,827
They have all kinds
of techniques,
269
00:14:29,827 --> 00:14:31,331
but you must resist.
270
00:14:31,331 --> 00:14:34,974
I am the only one
you can trust.
271
00:14:34,974 --> 00:14:37,047
Just like before.
272
00:14:37,047 --> 00:14:39,753
Henry, you bastard,
273
00:14:39,753 --> 00:14:42,761
I'm ruined
because of you.
274
00:14:42,761 --> 00:14:45,234
Locked up like
a caged animal!
275
00:14:45,234 --> 00:14:46,772
Aah!
276
00:14:46,772 --> 00:14:47,942
Aah!
277
00:14:47,942 --> 00:14:49,279
Let's go!
278
00:14:49,279 --> 00:14:51,084
Aah!
279
00:14:51,084 --> 00:14:52,888
Kimberly!
280
00:14:52,888 --> 00:14:54,058
Oh, no!
281
00:14:54,058 --> 00:14:55,495
No, leave me alone!
282
00:14:55,495 --> 00:14:56,998
Leave me alone!
283
00:14:56,998 --> 00:14:58,503
I'm going!
284
00:14:58,503 --> 00:14:59,806
I'm going!
285
00:14:59,806 --> 00:15:01,043
Aah!
286
00:15:01,043 --> 00:15:02,480
Shh!
287
00:15:03,783 --> 00:15:04,919
The chair!
288
00:15:04,919 --> 00:15:06,290
No! No!
289
00:15:06,290 --> 00:15:07,460
No! No!
290
00:15:07,460 --> 00:15:08,797
No! No!
291
00:15:08,797 --> 00:15:10,100
Where are we going?
292
00:15:10,100 --> 00:15:12,305
Where are you taking me?
293
00:15:12,305 --> 00:15:14,311
We're taking you
to ECT therapy.
294
00:15:14,311 --> 00:15:15,815
Oh, God,
not shock therapy!
295
00:15:15,815 --> 00:15:16,985
Oh, please.
296
00:15:16,985 --> 00:15:19,491
I'll be right with you
the whole time.
297
00:15:19,491 --> 00:15:21,363
No! No! Please
don't do that to me. Please!
298
00:15:21,363 --> 00:15:22,533
[crying]
299
00:15:26,944 --> 00:15:28,315
unh!
300
00:15:35,668 --> 00:15:37,372
[moaning]
301
00:15:50,105 --> 00:15:51,443
All right,
that's enough for now.
302
00:16:10,393 --> 00:16:12,398
Wait a minute.
Billy, is there any reason
303
00:16:12,398 --> 00:16:13,768
you're only reading
me the good news?
304
00:16:13,768 --> 00:16:16,074
No, it's amazing.
There's only good news today.
305
00:16:16,074 --> 00:16:18,314
Not a bad story
in the bunch.
306
00:16:18,314 --> 00:16:20,619
Don't lie to her, Billy.
307
00:16:20,619 --> 00:16:21,923
In my own reading,
308
00:16:21,923 --> 00:16:23,928
I counted multiple
car accidents, shootings...
309
00:16:23,928 --> 00:16:25,098
You leaving already?
310
00:16:25,098 --> 00:16:26,268
Yeah.
311
00:16:26,268 --> 00:16:27,972
Early flight,
remember?
312
00:16:27,972 --> 00:16:30,278
I'm going to leave
you two alone.
313
00:16:30,278 --> 00:16:31,782
Thank you, Billy.
314
00:16:31,782 --> 00:16:33,787
Have a good trip, Brooke.
315
00:16:33,787 --> 00:16:35,057
Watch that.
316
00:16:35,057 --> 00:16:36,962
Is it just me,
317
00:16:36,962 --> 00:16:39,970
or have you noticed
anything strange about Alison lately?
318
00:16:39,970 --> 00:16:41,475
In what way?
319
00:16:41,475 --> 00:16:43,078
Well, it's, like, weird.
320
00:16:43,078 --> 00:16:45,551
She lost all that
tentativeness she used to have.
321
00:16:45,551 --> 00:16:48,192
Just now, for instance,
when she was walking to Jane's,
322
00:16:48,192 --> 00:16:50,732
it was almost like
she could see.
323
00:16:50,732 --> 00:16:53,272
God, wouldn't it be wild
if her vision was actually returning to her?
324
00:16:53,272 --> 00:16:55,712
If that were true,
why wouldn't she tell us?
325
00:16:55,712 --> 00:16:57,015
Oh, I don't know.
326
00:16:57,015 --> 00:17:00,892
Maybe to play
on the sympathies of an old boyfriend.
327
00:17:04,468 --> 00:17:05,838
Mmm.
328
00:17:05,838 --> 00:17:09,849
You better stay out
of trouble while I'm gone, darling.
329
00:17:09,849 --> 00:17:11,887
That's an order.
330
00:17:16,165 --> 00:17:18,638
If you could give me
one good reason
331
00:17:18,638 --> 00:17:20,644
why you're so hell-bent
on saving her.
332
00:17:20,644 --> 00:17:23,652
I mean, God, Peter,
Kimberly is a vicious monster
333
00:17:23,652 --> 00:17:26,526
with so many screws loose,
she could start a hardware store.
334
00:17:26,526 --> 00:17:28,665
I don't think you know
what you're talking about, Sydney.
335
00:17:28,665 --> 00:17:32,675
Don't I? In case
you've forgotten, I've been her chief target.
336
00:17:32,675 --> 00:17:35,851
She has tied me up,
conked me on the head, tried to blow me sky high.
337
00:17:35,851 --> 00:17:40,329
She has what we call
certain...issues.
338
00:17:40,329 --> 00:17:43,872
But that's no reason
to throw the key away.
339
00:17:43,872 --> 00:17:46,880
Multiple murder attempts
seems good-enough reason to me.
340
00:17:46,880 --> 00:17:49,787
Let's just say I know
what she's going through.
341
00:17:49,787 --> 00:17:51,292
You're a psycho, too?
342
00:17:51,292 --> 00:17:52,996
For hiring you? Yes.
343
00:17:52,996 --> 00:17:55,803
For helping Kimberly?
No.
344
00:17:55,803 --> 00:17:57,809
I just don't want
to see it happen again, that's all.
345
00:17:57,809 --> 00:17:59,614
What do you mean...
346
00:17:59,614 --> 00:18:00,616
again?
347
00:18:00,616 --> 00:18:01,853
Who else?
348
00:18:01,853 --> 00:18:04,125
Sydney...forget it.
349
00:18:04,125 --> 00:18:07,200
Well, it was
a logical assumption.
350
00:18:07,200 --> 00:18:09,807
I mean, you said,
"again," so I just--
351
00:18:09,807 --> 00:18:11,110
I had a sister.
352
00:18:11,110 --> 00:18:15,088
She ended up in a similar
situation, locked away,
353
00:18:15,088 --> 00:18:17,594
only at the time,
I couldn't do anything about it.
354
00:18:17,594 --> 00:18:19,867
I didn't know
you had a family.
355
00:18:19,867 --> 00:18:21,739
I don't.
356
00:18:24,245 --> 00:18:25,917
It died with her.
357
00:18:29,358 --> 00:18:31,063
Now...
358
00:18:36,845 --> 00:18:39,852
I want you to forget
what I just said,
359
00:18:39,852 --> 00:18:42,560
and stay out of
my personal business.
360
00:18:44,732 --> 00:18:47,105
I've got rounds
at the hospital.
361
00:18:57,232 --> 00:18:59,371
[dialing]
362
00:18:59,371 --> 00:19:00,374
Yes?
363
00:19:00,374 --> 00:19:01,945
Michael, get in here.
364
00:19:01,945 --> 00:19:04,017
Do I have something
to tell you.
365
00:19:05,320 --> 00:19:08,495
You're Matt Fielding,
aren't you?
366
00:19:08,495 --> 00:19:10,366
Last time I checked.
367
00:19:12,907 --> 00:19:14,110
Tom Riley.
368
00:19:14,110 --> 00:19:15,915
I'm with the L.A. Office
369
00:19:15,915 --> 00:19:19,290
of the Gay and Lesbian
Rights Coalition.
370
00:19:19,290 --> 00:19:21,295
Yeah, I've heard of it.
371
00:19:21,295 --> 00:19:25,540
As I understand, Matt,
your rights have been violated.
372
00:19:25,540 --> 00:19:29,016
And I'm here
to offer you our free legal services.
373
00:19:29,016 --> 00:19:30,486
Let me guess.
374
00:19:30,486 --> 00:19:32,492
Ahem. Michael sent you.
375
00:19:32,492 --> 00:19:34,798
Dr. Mancini made
the initial call and assured me
376
00:19:34,798 --> 00:19:36,870
he'll testify in court
as to what Hobbs has been saying.
377
00:19:36,870 --> 00:19:38,875
Just so you know,
Michael Mancini's motives
378
00:19:38,875 --> 00:19:40,948
are anything
but altruistic.
379
00:19:40,948 --> 00:19:42,685
We don't care.
380
00:19:42,685 --> 00:19:45,693
We'll win a case
any way we have to.
381
00:19:45,693 --> 00:19:48,199
Right, and it's my duty
as a gay man
382
00:19:48,199 --> 00:19:50,606
to come forward and fight
this terrible injustice.
383
00:19:50,606 --> 00:19:52,310
Why wouldn't you
want to?
384
00:19:52,310 --> 00:19:54,617
Maybe because
I am tired of labels
385
00:19:54,617 --> 00:19:56,188
like "gay man."
386
00:19:56,188 --> 00:19:58,193
You know what? I never
signed anything anywhere
387
00:19:58,193 --> 00:20:01,836
ever that said I had to be
a zealot or an activist
388
00:20:01,836 --> 00:20:04,008
or even that
I had to give a damn.
389
00:20:04,008 --> 00:20:07,818
And right now, I'm
at a point where I just want to be left alone.
390
00:20:09,455 --> 00:20:11,294
There's something
you'd better face, Matt.
391
00:20:11,294 --> 00:20:13,500
You are part of a group.
392
00:20:13,500 --> 00:20:15,505
And whether
you like it or not,
393
00:20:15,505 --> 00:20:17,510
you have
a responsibility to that group to fight for them
394
00:20:17,510 --> 00:20:20,351
the way they're willing
to fight for you. And if you don't,
395
00:20:20,351 --> 00:20:22,356
well, then in my book,
that makes you about as big a coward
396
00:20:22,356 --> 00:20:24,228
as Dr. Hobbs.
397
00:20:29,542 --> 00:20:32,516
If you change your mind,
give me a call.
398
00:20:42,644 --> 00:20:45,785
You told everyone about
our engagement, Richard?
399
00:20:45,785 --> 00:20:48,024
We had an agreement--
after the show.
400
00:20:48,024 --> 00:20:49,528
What can I say?
401
00:20:49,528 --> 00:20:51,166
I'm lousy
at keeping secrets.
402
00:20:51,166 --> 00:20:52,670
This is about
the spring line, Richard.
403
00:20:52,670 --> 00:20:54,374
We can't afford
any distractions.
404
00:20:54,374 --> 00:20:55,778
Nothing can
overshadow our work.
405
00:20:55,778 --> 00:20:57,148
Why the hell not?
406
00:20:57,148 --> 00:20:59,587
Really, Jane,
what's more important?
407
00:20:59,587 --> 00:21:01,292
Sure, I understand the
line of credit reasons,
408
00:21:01,292 --> 00:21:04,267
but why is it
so important to you personally?
409
00:21:04,267 --> 00:21:07,008
After all,
Mackenzie's earmarked for all the credit.
410
00:21:10,954 --> 00:21:11,956
I'm sorry.
411
00:21:13,929 --> 00:21:18,875
I suppose I just needed
to...prove something to myself.
412
00:21:18,875 --> 00:21:21,850
Until now,
I've always been...
413
00:21:21,850 --> 00:21:25,893
Ms. Mancini, Michael's ex,
someone's girlfriend, fiancee.
414
00:21:25,893 --> 00:21:30,806
You know, always defined by
who I'm with, not what I do.
415
00:21:30,806 --> 00:21:33,647
My life is going to change
after this show, Richard.
416
00:21:33,647 --> 00:21:35,151
I'll be in charge.
417
00:21:35,151 --> 00:21:37,925
And not just
of my designs, but of my life.
418
00:21:37,925 --> 00:21:39,830
Well, when did I say
419
00:21:39,830 --> 00:21:43,005
that I would ever get
in the way of that?
420
00:21:43,005 --> 00:21:46,614
I'm not one
of these men, Jane. I'm not out to hurt you.
421
00:21:46,614 --> 00:21:48,854
I know that.
422
00:21:48,854 --> 00:21:50,959
Well, I'm glad.
423
00:21:52,597 --> 00:21:55,037
Should we get back
to work now?
424
00:22:05,899 --> 00:22:09,207
This is the last month
you requested-- June, 1986.
425
00:22:09,207 --> 00:22:10,210
Good luck.
426
00:22:10,210 --> 00:22:11,280
Thanks.
427
00:22:23,278 --> 00:22:24,381
Whoa.
428
00:22:27,722 --> 00:22:30,664
Bingo.
429
00:22:30,664 --> 00:22:34,106
You are just full
of surprises, Amanda....
430
00:22:34,106 --> 00:22:36,211
Parezi.
431
00:22:36,211 --> 00:22:37,315
[doorbell rings]
432
00:22:40,724 --> 00:22:41,927
Yeah?
433
00:22:41,927 --> 00:22:44,667
Hi.
Sorry to disturb you,
434
00:22:44,667 --> 00:22:47,074
but my car broke down
out front here,
435
00:22:47,074 --> 00:22:49,313
and I was wondering if
I could use your phone to call AAA.
436
00:22:49,313 --> 00:22:50,450
Oh, sure. Come in.
437
00:22:52,755 --> 00:22:53,958
Great house.
438
00:22:53,958 --> 00:22:56,466
We don't have anything
like this in L.A.
439
00:22:56,466 --> 00:22:57,969
That's where I'm from.
440
00:22:57,969 --> 00:23:00,074
I'm in Miami looking into
real estate investments.
441
00:23:00,074 --> 00:23:01,445
Commercial properties.
442
00:23:01,445 --> 00:23:03,785
Well, no more
strip malls, I hope.
443
00:23:03,785 --> 00:23:05,923
We got enough
of those dumps around here.
444
00:23:15,449 --> 00:23:17,153
Your wife?
445
00:23:17,153 --> 00:23:17,955
Yeah, was.
446
00:23:17,955 --> 00:23:20,295
Amanda died
five years ago.
447
00:23:21,865 --> 00:23:23,971
Oh...
448
00:23:23,971 --> 00:23:26,712
I'm so sorry.
449
00:23:26,712 --> 00:23:29,218
The phone is right here.
450
00:23:29,218 --> 00:23:32,093
Is everything O.K.,
Mr. Parezi?
451
00:23:34,299 --> 00:23:35,367
It's O.K.
452
00:23:42,921 --> 00:23:44,592
Yes. I'll hold.
453
00:24:03,175 --> 00:24:03,976
Yes.
454
00:24:03,976 --> 00:24:06,751
Hi. Um, I have a rental car
455
00:24:06,751 --> 00:24:11,329
that's broken down
at, uh, 311 Windsor.
456
00:24:13,535 --> 00:24:15,207
[knock on door]
457
00:24:22,091 --> 00:24:23,595
Hey, Al. It's me.
458
00:24:23,595 --> 00:24:25,834
Hi.
459
00:24:25,834 --> 00:24:28,140
This...could have
waited, you know.
460
00:24:28,140 --> 00:24:31,817
Oh, yeah, but I need
all the head start I can get.
461
00:24:31,817 --> 00:24:34,123
You just describe
the layouts to me,
462
00:24:34,123 --> 00:24:36,630
and I'll try
to provide the copy.
463
00:24:36,630 --> 00:24:39,136
I'm getting really good
at this visualization stuff.
464
00:24:39,136 --> 00:24:43,046
Oh, um, I poured you
a glass of wine.
465
00:24:45,586 --> 00:24:46,589
Still there?
466
00:24:46,589 --> 00:24:47,692
Yeah.
467
00:24:51,568 --> 00:24:54,108
A piano player...
468
00:24:54,108 --> 00:24:55,245
probably jazz.
469
00:24:56,816 --> 00:24:58,688
Moonlit night.
470
00:24:58,688 --> 00:25:00,826
Tuxedos
and evening gowns.
471
00:25:00,826 --> 00:25:05,505
The music...the moon...
472
00:25:05,505 --> 00:25:07,644
and L'eau Gentile.
473
00:25:09,082 --> 00:25:11,621
The--the formula...
474
00:25:11,621 --> 00:25:12,992
No. The, um...
475
00:25:15,799 --> 00:25:17,738
the elixir...
476
00:25:17,738 --> 00:25:19,542
the elix--
[laughs]
477
00:25:19,542 --> 00:25:20,712
What are you doing?
478
00:25:24,322 --> 00:25:26,995
Brooke was right.
You can see.
479
00:25:28,633 --> 00:25:30,170
All right. I can see.
480
00:25:30,170 --> 00:25:32,008
But it just came back and
I was going to tell you.
481
00:25:32,008 --> 00:25:34,481
But you figured, what
the heck? I'll just lie to him for a little longer.
482
00:25:34,481 --> 00:25:37,156
Billy, it was never
really a lie.
483
00:25:37,156 --> 00:25:38,659
It was a medical thing.
484
00:25:38,659 --> 00:25:41,734
I didn't know when or if
I was gonna get my sight back.
485
00:25:41,734 --> 00:25:44,742
And then I was enjoying
our time together so much.
486
00:25:44,742 --> 00:25:49,120
It was like it used to be,
and I like that.
487
00:25:49,120 --> 00:25:52,128
Alison,
our relationship is over.
488
00:25:52,128 --> 00:25:53,766
I married Brooke.
489
00:25:55,404 --> 00:25:57,676
Why do I have
to keep saying this?
490
00:25:57,676 --> 00:26:00,383
Well, if it's to
remind me, don't bother.
491
00:26:00,383 --> 00:26:02,857
But if it's
to remind yourself,
492
00:26:02,857 --> 00:26:05,296
well...
493
00:26:05,296 --> 00:26:08,204
Don't lie to me again,
O.K.?
494
00:26:08,204 --> 00:26:11,279
I wonder if you've ever
said that to Brooke.
495
00:26:11,279 --> 00:26:14,989
I mean, I may have been
a little dishonest, but...
496
00:26:14,989 --> 00:26:16,994
how honest has she been?
497
00:26:16,994 --> 00:26:21,172
Are you going to tell me
that someone like Brooke doesn't keep secrets?
498
00:26:23,243 --> 00:26:25,316
I didn't think so.
499
00:26:44,366 --> 00:26:48,309
So now I know why
Peter was so hot to save Kimberly.
500
00:26:48,309 --> 00:26:51,485
He's saving the sister
he couldn't save.
501
00:26:53,457 --> 00:26:55,262
What is this stuff,
jet fuel?
502
00:26:55,262 --> 00:26:56,966
We call it grappa.
503
00:26:56,966 --> 00:26:59,573
It's a brandy distilled
from the residue of pressed wine
504
00:26:59,573 --> 00:27:01,645
and rumored
by my ancestors
505
00:27:01,645 --> 00:27:04,486
to have certain
aphrodisiacal powers.
506
00:27:05,722 --> 00:27:08,129
What a waste...
507
00:27:08,129 --> 00:27:11,337
if all we're doing tonight
is scheming against Kimberly.
508
00:27:11,337 --> 00:27:13,710
Now, who says that's
all we're doing?
509
00:27:15,248 --> 00:27:17,052
Stop it, Michael.
510
00:27:17,052 --> 00:27:19,793
You said you had a plan.
511
00:27:19,793 --> 00:27:22,667
You know I don't like
being teased.
512
00:27:35,434 --> 00:27:38,442
[slurring speech]
sometimes, I see myself as this ball
513
00:27:38,442 --> 00:27:41,650
bouncing...
from relationship to relationship...
514
00:27:43,154 --> 00:27:44,658
scheme to scheme,
515
00:27:44,658 --> 00:27:47,165
the only one constant
being you, Michael.
516
00:27:47,165 --> 00:27:49,705
I bounce away,
I bounce back.
517
00:27:51,510 --> 00:27:55,119
Always back
to this house.
518
00:27:55,119 --> 00:27:56,991
This view.
519
00:27:59,297 --> 00:28:01,737
What is it?
520
00:28:01,737 --> 00:28:05,680
Is it just the sea air,
or...is it you?
521
00:28:07,017 --> 00:28:09,190
Just me.
522
00:28:09,190 --> 00:28:13,033
Contrary to popular opinion,
I'm a truly wonderful person.
523
00:28:13,033 --> 00:28:14,269
Oh.
524
00:28:28,774 --> 00:28:30,311
Wait.
525
00:28:30,311 --> 00:28:32,149
What about Kimberly?
526
00:28:32,149 --> 00:28:34,422
What about
your plan?
527
00:28:34,422 --> 00:28:37,665
Silly...
this is the plan.
528
00:28:39,770 --> 00:28:42,578
[laughing]
529
00:28:42,578 --> 00:28:44,783
Be gentle with me,
Michael.
530
00:28:44,783 --> 00:28:46,655
Not a chance.
531
00:29:06,474 --> 00:29:08,412
Visitors, Kimberly.
532
00:29:12,356 --> 00:29:13,693
[knock knock knock]
533
00:29:14,963 --> 00:29:16,133
Kimmy?
534
00:29:19,876 --> 00:29:22,750
You look
absolutely radiant.
535
00:29:22,750 --> 00:29:25,758
And we were so afraid
you'd be, like,
536
00:29:25,758 --> 00:29:28,264
some kind of yucky
nut case.
537
00:29:28,264 --> 00:29:30,437
But it's just
like old times.
538
00:29:30,437 --> 00:29:33,445
I even see
a little color in those cheeks.
539
00:29:33,445 --> 00:29:35,450
And I thought only Michael
540
00:29:35,450 --> 00:29:39,093
could put that kind of color
in a woman's cheeks.
541
00:29:42,168 --> 00:29:43,171
[sobs]
542
00:29:43,171 --> 00:29:44,975
Stop it.
543
00:29:44,975 --> 00:29:46,880
Stay away from me.
544
00:29:46,880 --> 00:29:50,356
Now, now, Kim,
stiff upper lip, honey.
545
00:29:50,356 --> 00:29:52,695
Oh...
546
00:29:52,695 --> 00:29:55,838
Michael, I told you
this wasn't a good idea.
547
00:29:55,838 --> 00:29:58,846
I mean, seeing us
separately, that was one thing, but now,
548
00:29:58,846 --> 00:30:01,887
seeing us together,
realizing we're a couple again...
549
00:30:03,992 --> 00:30:05,630
Get out.
550
00:30:06,967 --> 00:30:09,139
Get out!
551
00:30:09,139 --> 00:30:12,080
Get...out!
552
00:30:12,080 --> 00:30:14,018
Get out!
553
00:30:14,018 --> 00:30:16,024
Get out!
554
00:30:16,024 --> 00:30:17,327
Now!
555
00:30:17,327 --> 00:30:18,964
Get out!
556
00:30:18,964 --> 00:30:19,767
Bastard!
557
00:30:19,767 --> 00:30:21,271
Real cute, Mancini!
558
00:30:21,271 --> 00:30:24,279
I'm just trying to keep
the crazy twit behind bars!
559
00:30:24,279 --> 00:30:26,485
Crazy is right.
God, listen to her in there.
560
00:30:26,485 --> 00:30:28,290
There's nothing left
to salvage, Peter. Why don't you give it up?
561
00:30:28,290 --> 00:30:29,793
Because I'm never
gonna give up,
562
00:30:29,793 --> 00:30:31,799
and if you two ever
disturb my patient again,
563
00:30:31,799 --> 00:30:33,804
I'll have you arrested,
do you understand?
564
00:30:33,804 --> 00:30:37,112
It looks like future trips
won't be necessary now, does it?
565
00:30:37,112 --> 00:30:40,287
Come on, Sydney,
I'll buy you some lunch.
566
00:30:40,287 --> 00:30:43,229
[Kimberly continues screaming]
567
00:30:48,576 --> 00:30:49,579
Hello, darling.
568
00:30:49,579 --> 00:30:50,581
You're home!
569
00:30:50,581 --> 00:30:51,584
Mm-hmm.
570
00:30:51,584 --> 00:30:53,289
How was Miami?
571
00:30:53,289 --> 00:30:54,592
It was humid
and lonely.
572
00:30:54,592 --> 00:30:56,297
How was Los Angeles?
573
00:30:56,297 --> 00:30:57,800
Uh, just lonely.
574
00:30:57,800 --> 00:30:58,602
Aw.
575
00:30:58,602 --> 00:31:00,307
And the investment?
576
00:31:00,307 --> 00:31:01,446
It was a windfall
577
00:31:01,446 --> 00:31:03,518
beyond my wildest dreams.
578
00:31:03,518 --> 00:31:04,821
Is Amanda in yet?
579
00:31:04,821 --> 00:31:06,326
Yeah, I think so.
580
00:31:06,326 --> 00:31:09,301
Will you save lunch for me?
We're celebrating.
581
00:31:10,904 --> 00:31:13,612
Brooke! I have
incredible news.
582
00:31:13,612 --> 00:31:16,218
Let me guess--you got
your eyesight back.
583
00:31:16,218 --> 00:31:18,090
Goody for you,
Alison.
584
00:31:20,898 --> 00:31:23,103
[knock on door, door opens]
585
00:31:23,103 --> 00:31:24,106
Brooke.
586
00:31:24,106 --> 00:31:26,779
How many times
do I have to tell you?
587
00:31:26,779 --> 00:31:28,083
I expected skeletons,
588
00:31:28,083 --> 00:31:30,757
but nothing on
this grand a scale.
589
00:31:30,757 --> 00:31:33,263
Faking your own death
to get out of a marriage.
590
00:31:33,263 --> 00:31:35,870
Changing your name,
changing your whole identity.
591
00:31:35,870 --> 00:31:38,143
Only you could pull off
something this wild.
592
00:31:38,143 --> 00:31:39,145
Ooh!
Aah!
593
00:31:39,145 --> 00:31:40,783
Aah!
594
00:31:40,783 --> 00:31:42,086
Those were
my personal files!
595
00:31:42,086 --> 00:31:44,059
Oh! I'm willing
to respect that,
596
00:31:44,059 --> 00:31:45,796
if you'll just
let go of me!
597
00:31:45,796 --> 00:31:48,202
Amanda! Come on!
You're hurting me!
598
00:31:56,525 --> 00:31:57,728
Ahem.
599
00:31:57,728 --> 00:32:00,468
I met Jack, by the way.
600
00:32:00,468 --> 00:32:02,073
Lovely guy.
601
00:32:03,710 --> 00:32:04,947
Did you tell him?
602
00:32:04,947 --> 00:32:06,752
Did you tell him
I'm still alive?
603
00:32:06,752 --> 00:32:08,255
Of course not.
604
00:32:08,255 --> 00:32:10,662
What good would that do
either one of us?
605
00:32:10,662 --> 00:32:12,166
I'm with you, Amanda.
606
00:32:12,166 --> 00:32:14,171
A secret this big
deserves to stay secret.
607
00:32:14,171 --> 00:32:16,176
Brooke,
you don't understand.
608
00:32:16,176 --> 00:32:19,051
I see what happened.
You got married too young. It didn't work out.
609
00:32:19,051 --> 00:32:21,557
No. You are way in
over your head.
610
00:32:21,557 --> 00:32:24,064
This man comes
from a dangerous family.
611
00:32:24,064 --> 00:32:26,570
He's violent,
he's abusive.
612
00:32:26,570 --> 00:32:28,843
I went
to great lengths--
613
00:32:28,843 --> 00:32:30,848
Yes. Boating accident.
614
00:32:30,848 --> 00:32:32,553
Very clever.
615
00:32:32,553 --> 00:32:35,461
Did you know
they dredged that swamp for three weeks?
616
00:32:35,461 --> 00:32:39,471
Now I know why
we never do business with anyone in Miami.
617
00:32:39,471 --> 00:32:41,777
All right...
618
00:32:41,777 --> 00:32:44,150
name your terms.
619
00:32:44,150 --> 00:32:46,857
But...but that
would be blackmail.
620
00:32:46,857 --> 00:32:49,565
Just tell me
what you want.
621
00:32:49,565 --> 00:32:51,703
Actually...
622
00:32:51,703 --> 00:32:53,709
I made a list.
623
00:32:53,709 --> 00:32:55,948
A few changes around here.
624
00:32:55,948 --> 00:32:57,886
I'd like them
effective immediately.
625
00:33:02,800 --> 00:33:06,943
[door opens, closes]
626
00:33:15,032 --> 00:33:17,538
Jo, hi. You know,
627
00:33:17,538 --> 00:33:20,513
I really think it's
time old Jake bought himself a computer.
628
00:33:20,513 --> 00:33:22,551
These books
are a disaster.
629
00:33:22,551 --> 00:33:23,788
You're working here now?
630
00:33:23,788 --> 00:33:25,091
Well, didn't Jake
tell you?
631
00:33:25,091 --> 00:33:29,303
I started thinking
about it, and I realized
632
00:33:29,303 --> 00:33:31,107
that I really didn't
have any other place to go,
633
00:33:31,107 --> 00:33:33,614
except back home
and the same dead-end jobs,
634
00:33:33,614 --> 00:33:36,120
so when Jake found out
I had a little bookkeeping experience,
635
00:33:36,120 --> 00:33:38,059
he suggested
I come work for him.
636
00:33:38,059 --> 00:33:40,165
Bookkeeping? Really?
637
00:33:40,165 --> 00:33:42,871
Well, small
accounting jobs,
638
00:33:42,871 --> 00:33:45,211
after junior college.
How about that?
639
00:33:45,211 --> 00:33:47,384
I finally found
someone else who could read my writing.
640
00:33:47,384 --> 00:33:50,859
Hey, isn't tonight
your, um, fashion show, right?
641
00:33:50,859 --> 00:33:52,364
I'm on my way now.
642
00:33:52,364 --> 00:33:55,572
I just thought I'd drop by,
let you wish me luck.
643
00:33:55,572 --> 00:33:57,075
Walk me to the door?
644
00:34:01,186 --> 00:34:03,125
Well, first
she stays the night,
645
00:34:03,125 --> 00:34:04,629
then it's
a couple of days,
646
00:34:04,629 --> 00:34:07,136
and now she's
working for you? I had the opening.
647
00:34:07,136 --> 00:34:09,141
Don't you think
it's slightly weird
648
00:34:09,141 --> 00:34:11,147
that she wants
to work for you, I mean,
649
00:34:11,147 --> 00:34:13,352
after everything
she knows about Jess
650
00:34:13,352 --> 00:34:14,856
and you and me?
651
00:34:14,856 --> 00:34:17,162
She had Jess figured out
better than any of us, and she understands.
652
00:34:17,162 --> 00:34:19,301
Besides,
she needed a break.
653
00:34:19,301 --> 00:34:20,103
Like Jess.
654
00:34:20,103 --> 00:34:22,209
Don't start, O.K.?
655
00:34:22,209 --> 00:34:25,016
That's right. I forgot.
We're taking this slow.
656
00:34:25,016 --> 00:34:26,520
Just don't forget
657
00:34:26,520 --> 00:34:29,495
that slowly is different
than standing still.
658
00:34:31,232 --> 00:34:32,035
Yeah, you.
659
00:34:32,035 --> 00:34:33,739
Don't--don't worry.
660
00:34:33,739 --> 00:34:35,176
I'm not
drinking tonight.
661
00:34:41,961 --> 00:34:44,167
Hey, Tom.
Thanks for meeting me.
662
00:34:46,072 --> 00:34:48,077
I've been doing
some thinking,
663
00:34:48,077 --> 00:34:50,250
and, uh, I've
changed my mind.
664
00:34:51,887 --> 00:34:53,591
I want to go
after Hobbs.
665
00:34:55,964 --> 00:34:58,170
What's first?
666
00:34:58,170 --> 00:35:01,044
With your permission,
we'll serve Hobbs with papers.
667
00:35:03,985 --> 00:35:05,355
Go for it.
668
00:35:14,847 --> 00:35:16,852
Thank you all
for staying late.
669
00:35:16,852 --> 00:35:18,156
This won't take long.
670
00:35:18,156 --> 00:35:19,860
In light of recent events,
671
00:35:19,860 --> 00:35:21,865
I've done
some restructuring.
672
00:35:21,865 --> 00:35:23,670
Alison,
effective immediately,
673
00:35:23,670 --> 00:35:25,710
Brooke will be taking
over your duties.
674
00:35:25,710 --> 00:35:27,715
If you think
this is a demotion, you're correct,
675
00:35:27,715 --> 00:35:29,853
although your salary
will remain the same.
676
00:35:29,853 --> 00:35:33,262
Brooke, however,
is being approved for a merit raise,
677
00:35:33,262 --> 00:35:35,435
and I'm putting her
in the corner office.
678
00:35:35,435 --> 00:35:38,109
Amanda, I don't
understand. What did I--
679
00:35:38,109 --> 00:35:39,212
These decisions are final.
680
00:35:39,212 --> 00:35:40,815
I would suggest
not arguing them.
681
00:35:40,815 --> 00:35:42,821
Good night, everyone.
682
00:35:42,821 --> 00:35:45,328
Well, you won't
hear me arguing.
683
00:35:54,852 --> 00:35:56,223
Amanda, wait!
684
00:35:57,961 --> 00:36:00,267
She's blackmailing you,
isn't she?
685
00:36:00,267 --> 00:36:02,974
With something
she found in your files.
686
00:36:02,974 --> 00:36:06,283
Look at you, Amanda.
You're coming apart.
687
00:36:06,283 --> 00:36:09,625
Never mention
those files again, do you understand?
688
00:36:09,625 --> 00:36:12,165
As for my decisions,
they're final, and I will defend
689
00:36:12,165 --> 00:36:13,970
every last one of them
if questioned, which means
690
00:36:13,970 --> 00:36:16,443
you can end up
more screwed over than you already are.
691
00:36:16,443 --> 00:36:19,150
You can kiss
the nice Amanda farewell.
692
00:36:19,150 --> 00:36:21,323
I'm back, Alison,
with a vengeance.
693
00:36:23,896 --> 00:36:25,199
Isn't it amazing?
694
00:36:25,199 --> 00:36:28,107
You open yourself up,
try to be human,
695
00:36:28,107 --> 00:36:30,580
and someone punches you
in the gut.
696
00:36:47,792 --> 00:36:50,567
[pop music playing]
697
00:37:27,833 --> 00:37:28,836
Great job!
698
00:37:28,836 --> 00:37:31,143
Great job.
[indistinct]
699
00:37:31,143 --> 00:37:32,680
Jane!
700
00:37:35,654 --> 00:37:37,259
Jane!
701
00:37:37,259 --> 00:37:40,099
Thank you very much
for that wonderful ovation.
702
00:37:40,099 --> 00:37:42,807
For those of you
who don't know, my name is Jane Mancini,
703
00:37:42,807 --> 00:37:45,614
and, though you won't
find me in your program,
704
00:37:45,614 --> 00:37:47,886
I personally designed
this line.
705
00:37:47,886 --> 00:37:50,561
In fact, Mackenzie Hart
had nothing to do
706
00:37:50,561 --> 00:37:52,632
with the creations
seen here tonight.
707
00:37:52,632 --> 00:37:53,869
[applause]
708
00:38:06,903 --> 00:38:07,973
Richard!
709
00:38:09,978 --> 00:38:11,984
What in God's name do
you think you're doing?
710
00:38:11,984 --> 00:38:14,189
You just betrayed me
and this whole company.
711
00:38:14,189 --> 00:38:16,262
All I did was
take credit for my work.
712
00:38:16,262 --> 00:38:19,236
I'm the new Mackenzie Hart,
and I can't think of a better time or place to announce it.
713
00:38:19,236 --> 00:38:21,943
Then I can't think of
a better time or place to announce this--
714
00:38:21,943 --> 00:38:22,913
you're fired.
715
00:38:28,259 --> 00:38:30,900
Where were you
all afternoon? I beeped,
716
00:38:30,900 --> 00:38:33,072
I paged.
Consultation at the hospital.
717
00:38:33,072 --> 00:38:36,180
I thought we'd celebrate
our little victory. Ta-da.
718
00:38:36,180 --> 00:38:37,818
Sydney, get lost.
719
00:38:37,818 --> 00:38:39,823
What?
720
00:38:39,823 --> 00:38:41,060
I don't understand.
721
00:38:41,060 --> 00:38:43,266
I only said and did
what I had to to get you
722
00:38:43,266 --> 00:38:45,304
in the right mood
for our little visit.
723
00:38:45,304 --> 00:38:49,315
You see, even catatonic,
Kimberly could see through any charade,
724
00:38:49,315 --> 00:38:52,490
so that had to be
real love in your eyes.
725
00:38:52,490 --> 00:38:55,398
But now that Kimberly's
back in Babbleville,
726
00:38:55,398 --> 00:38:56,902
your usefulness
has run out.
727
00:38:58,373 --> 00:39:00,979
Oh...God!
728
00:39:00,979 --> 00:39:03,553
I haven't learned
anything, have I?
729
00:39:03,553 --> 00:39:04,789
Apparently not.
730
00:39:13,846 --> 00:39:15,851
It's simple!
731
00:39:15,851 --> 00:39:18,659
You press "conference,"
then "hold," then "transfer!"
732
00:39:18,659 --> 00:39:20,865
"Hold" and "conference."
No, no!
733
00:39:20,865 --> 00:39:22,169
You're both wrong.
734
00:39:22,169 --> 00:39:25,377
You hit "star," then "hold,"
then "conference."
735
00:39:25,377 --> 00:39:27,917
you are late.
We've been going crazy with these phones here!
736
00:39:27,917 --> 00:39:30,390
Yeah, well, get used to it,
boys, because I quit.
737
00:39:30,390 --> 00:39:31,693
I'm only here
to pick up my stuff.
738
00:39:31,693 --> 00:39:33,198
Well, that is fine
and dandy with me.
739
00:39:33,198 --> 00:39:35,203
I'll have a temp
in here by noon.
740
00:39:35,203 --> 00:39:37,876
We'll start interviewing
for a permanent replacement tomorrow.
741
00:39:39,882 --> 00:39:41,185
That was easy.
742
00:39:41,185 --> 00:39:43,391
Sydney, hey.
743
00:39:43,391 --> 00:39:45,797
I'd like you to stay.
744
00:39:45,797 --> 00:39:48,070
I would think,
after that fiasco at the sanitarium--
745
00:39:48,070 --> 00:39:50,276
Shh, shh. No, no, no.
You were under the influence
746
00:39:50,276 --> 00:39:52,081
of a very evil man,
and I'm sure
747
00:39:52,081 --> 00:39:54,788
that you were
an unwilling participant.
748
00:39:54,788 --> 00:39:58,464
Now, it was
Michael's idea, right...
749
00:39:58,464 --> 00:39:59,935
to drive Kimberly crazy?
750
00:39:59,935 --> 00:40:02,442
That's probably why
you're quitting, too.
751
00:40:02,442 --> 00:40:05,583
I had no idea
what he was up to
752
00:40:05,583 --> 00:40:07,755
until it was too late.
753
00:40:07,755 --> 00:40:09,728
By the way,
how is Kimberly?
754
00:40:09,728 --> 00:40:12,736
It's a minor setback.
So, Syd,
755
00:40:12,736 --> 00:40:15,242
how does an extra hundred
bucks a week sound to you,
756
00:40:15,242 --> 00:40:16,746
to stay?
757
00:40:16,746 --> 00:40:18,952
I'll pay you out
of my own pocket,
758
00:40:18,952 --> 00:40:19,887
under the table.
759
00:40:21,725 --> 00:40:25,201
No doubt, you'll
expect extra services in exchange.
760
00:40:26,338 --> 00:40:27,841
One small favor--
761
00:40:27,841 --> 00:40:30,949
something you're
very good at, too--
762
00:40:30,949 --> 00:40:32,119
I'd like you
763
00:40:32,119 --> 00:40:35,261
to keep a close eye
on our Dr. Mancini.
764
00:40:35,261 --> 00:40:36,497
Unfortunately...
765
00:40:36,497 --> 00:40:38,503
I don't trust my partner,
766
00:40:38,503 --> 00:40:40,810
which makes it necessary
to have someone here
767
00:40:40,810 --> 00:40:43,516
who is on the inside,
so to speak.
768
00:40:45,254 --> 00:40:46,591
A spy.
769
00:40:46,591 --> 00:40:49,064
Well, nothing
that melodramatic.
770
00:40:49,064 --> 00:40:51,069
A spy?
771
00:40:51,069 --> 00:40:53,142
O.K., a spy.
772
00:40:56,417 --> 00:40:59,158
You got yourself
a deal...Dr. B.
773
00:41:15,601 --> 00:41:18,743
Alison told me
you'd be down here. It's a great day for it.
774
00:41:18,743 --> 00:41:20,881
Yeah. I'm enjoying
my time off.
775
00:41:20,881 --> 00:41:23,321
I understand you already
have had some offers.
776
00:41:23,321 --> 00:41:25,427
Just Vera Wang.
777
00:41:25,427 --> 00:41:26,797
Just?
778
00:41:26,797 --> 00:41:28,702
You fired me, Richard,
remember?
779
00:41:28,702 --> 00:41:30,205
I'm a free agent.
780
00:41:30,205 --> 00:41:32,478
But I thought the idea was
to run the show yourself.
781
00:41:32,478 --> 00:41:35,320
The idea, yeah.
It just didn't turn out that way.
782
00:41:35,320 --> 00:41:37,425
Wait.
783
00:41:37,425 --> 00:41:41,201
I released a statement
to the industry press this morning,
784
00:41:41,201 --> 00:41:45,747
about Mackenzie's death
and your recent contributions.
785
00:41:45,747 --> 00:41:47,117
Go ahead. Read it.
786
00:41:48,722 --> 00:41:50,627
Any salary you want...
787
00:41:50,627 --> 00:41:52,732
full profit
participation.
788
00:41:52,732 --> 00:41:55,740
Your pal Freeport
from the bank called.
789
00:41:55,740 --> 00:41:58,447
No Jane,
no line of credit.
790
00:41:58,447 --> 00:41:59,917
No Mackenzie Hart.
791
00:41:59,917 --> 00:42:02,925
Name your price, Jane.
792
00:42:02,925 --> 00:42:05,800
O.K., but I'm in charge,
793
00:42:05,800 --> 00:42:08,140
creatively
and financially.
794
00:42:08,140 --> 00:42:11,148
The new name of the company
is Mancini-Hart.
795
00:42:11,148 --> 00:42:13,654
It's my final offer.
Take it or leave it.
796
00:42:13,654 --> 00:42:15,659
And here's mine.
797
00:42:15,659 --> 00:42:17,999
Hart-Mancini.
Hart goes first.
798
00:42:21,542 --> 00:42:22,812
Agreed.
799
00:42:24,650 --> 00:42:26,087
Welcome back.
800
00:42:28,593 --> 00:42:30,498
One more piece
of business, Jane.
801
00:42:30,498 --> 00:42:32,704
Our engagement.
802
00:42:32,704 --> 00:42:35,879
One step at a time,
Richard.
803
00:42:40,859 --> 00:42:43,365
Oh, God. I'd kill
for that office.
804
00:42:43,365 --> 00:42:45,371
Get in line.
805
00:42:45,371 --> 00:42:47,008
I've been
waiting for it for three years.
806
00:42:47,008 --> 00:42:48,311
Don't get me wrong.
I am very happy for Brooke.
807
00:42:48,311 --> 00:42:51,587
I just can't figure out
how she pulled it off.
808
00:42:51,587 --> 00:42:55,297
Well,
it has something to do with her trip to Miami.
809
00:42:55,297 --> 00:42:58,104
The day before she left,
she and Amanda were at each other's throats.
810
00:42:58,104 --> 00:43:01,680
Then, when she gets
back, one meeting with Amanda,
811
00:43:01,680 --> 00:43:05,323
and Amanda is
handing her the keys to the executive washroom?
812
00:43:05,323 --> 00:43:08,566
Plus, I spotted her
going through Amanda's files.
813
00:43:08,566 --> 00:43:10,737
This whole thing
stinks of some kind of blackmail.
814
00:43:10,737 --> 00:43:12,409
That's enough.
815
00:43:12,409 --> 00:43:13,745
Got a better theory?
816
00:43:13,745 --> 00:43:16,219
Maybe she earned it.
817
00:43:16,219 --> 00:43:20,296
Maybe Amanda's impressed
by her ambition and skill.
818
00:43:20,296 --> 00:43:23,036
What skill? Knowing
where all the best boutiques are?
819
00:43:23,036 --> 00:43:25,209
I'm warning you.
Don't B.S. me, Billy.
820
00:43:25,209 --> 00:43:27,248
You know she's up
to something, too. You also know
821
00:43:27,248 --> 00:43:29,554
that you could find out
what a lot quicker than any of the rest of us.
822
00:43:29,554 --> 00:43:32,395
You want me to investigate
my own wife? It's none of my business or yours.
823
00:43:32,395 --> 00:43:35,035
I got my butt kicked,
Billy. Demoted.
824
00:43:35,035 --> 00:43:37,208
It's more my business
than anybody else's.
825
00:43:37,208 --> 00:43:41,451
Great. Now that you can see
again, you look into it.
826
00:44:04,546 --> 00:44:08,924
United flight 982 is now
arriving at gate 83 from Miami.
827
00:44:13,503 --> 00:44:14,416
Mr. Parezi.
828
00:44:14,416 --> 00:44:16,418
Jack Parezi.
829
00:44:16,418 --> 00:44:18,587
Welcome to Los Angeles,
Mr. Parezi. Let me get that for you.
830
00:44:18,587 --> 00:44:19,955
Thanks.
831
00:44:21,790 --> 00:44:23,592
Will you be staying
in Los Angeles long?
832
00:44:23,592 --> 00:44:26,962
I'm not sure.
All depends what I can find here.
833
00:44:27,012 --> 00:44:31,562
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.