All language subtitles for Melrose Place s02e17 Michaels Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:08,281 2 00:01:34,832 --> 00:01:40,642 3 00:01:40,643 --> 00:01:44,114 Don't you look at me 4 00:01:44,115 --> 00:01:47,421 In the haggard state I'm in 5 00:01:47,422 --> 00:01:50,592 What you took from me 6 00:01:50,593 --> 00:01:54,800 I'll never get it back again 7 00:01:54,801 --> 00:01:57,672 But there's a time to fall 8 00:01:57,673 --> 00:02:01,646 And there's a time to fight 9 00:02:01,647 --> 00:02:04,517 The time for standing tall 10 00:02:04,518 --> 00:02:08,658 Is finally in my sight 11 00:02:08,659 --> 00:02:12,231 We're fed up beat 'em down 12 00:02:12,232 --> 00:02:16,070 Killing on the ground 13 00:02:16,071 --> 00:02:18,374 Well, this is a surprise. 14 00:02:18,375 --> 00:02:21,179 Yeah, scrambled with cheddar, just the way you like them. 15 00:02:21,180 --> 00:02:22,582 No, no, no, I can handle that. 16 00:02:22,583 --> 00:02:25,220 Go sit down. Go ahead. 17 00:02:25,221 --> 00:02:27,358 Coffee's on the table. 18 00:02:34,470 --> 00:02:36,307 And... 19 00:02:39,646 --> 00:02:42,683 Uh, sweetheart, I do need your help. 20 00:02:42,684 --> 00:02:44,654 Michael, please don't call me that. 21 00:02:44,655 --> 00:02:46,457 Well, why not? Robert's out of town. 22 00:02:46,458 --> 00:02:48,127 I mean, he's, uh, in San Diego 23 00:02:48,128 --> 00:02:49,362 on business or something, isn't he? 24 00:02:49,363 --> 00:02:50,865 Yeah, still, it's not appropriate. 25 00:02:50,866 --> 00:02:52,636 Thank you. 26 00:02:56,109 --> 00:02:58,578 You know, if you're becoming this self-sufficient, 27 00:02:58,579 --> 00:03:00,682 maybe it's time you move back into your own place. 28 00:03:00,683 --> 00:03:03,720 Oh, come on, Jane, just give me a little more time. 29 00:03:03,721 --> 00:03:06,225 I'm making such good progress being here, you know? 30 00:03:06,226 --> 00:03:07,661 You have no idea. 31 00:03:07,662 --> 00:03:09,297 The physical therapist thinks it's nothing 32 00:03:09,298 --> 00:03:10,632 short of a miracle, and I told him 33 00:03:10,633 --> 00:03:12,504 it was all due to you. 34 00:03:14,207 --> 00:03:15,541 We'll see. 35 00:03:15,542 --> 00:03:17,545 It's Robert, isn't it? 36 00:03:17,546 --> 00:03:19,582 He's trying to get you to kick me out, I know he is. 37 00:03:19,583 --> 00:03:22,420 Robert has been amazing under the circumstances. 38 00:03:22,421 --> 00:03:23,889 Still, it's just so much more pleasant 39 00:03:23,890 --> 00:03:26,160 when it's just the two of us. 40 00:03:26,161 --> 00:03:27,896 I mean, it kinda gives you the feeling of d?j? vu, doesn't it? 41 00:03:27,897 --> 00:03:29,700 Well, get over it, he's gonna be back 42 00:03:29,701 --> 00:03:32,138 tomorrow morning. 43 00:03:33,441 --> 00:03:34,809 Feels weird being the other man. 44 00:03:34,810 --> 00:03:36,411 Michael, you are not the other man. 45 00:03:36,412 --> 00:03:40,518 You are a houseguest, whose days are numbered. 46 00:03:40,519 --> 00:03:42,623 Whatever you say, sweetheart. 47 00:03:42,624 --> 00:03:44,259 Michael. 48 00:03:44,260 --> 00:03:46,663 Hey, Jo, don't feel like you have to feed me. 49 00:03:46,664 --> 00:03:48,633 I mean, crashing on your couch for a few days 50 00:03:48,634 --> 00:03:50,335 while I look for my own place, that's as big 51 00:03:50,336 --> 00:03:52,206 as an imposition as I plan to be. 52 00:03:52,207 --> 00:03:53,541 I'm glad to do it. 53 00:03:53,542 --> 00:03:56,146 When I first moved here, I didn't know a soul. 54 00:03:56,147 --> 00:03:58,717 I had to stay in this cheap motel. 55 00:03:58,718 --> 00:04:00,820 It sure woulda been a lot easier if I had a friend. 56 00:04:00,821 --> 00:04:02,624 Well, I'm lucky I found you then. 57 00:04:02,625 --> 00:04:05,763 And I almost didn't go to that reunion, you know? 58 00:04:05,764 --> 00:04:07,265 Neither did I. 59 00:04:07,266 --> 00:04:08,868 You know what's funny? 60 00:04:08,869 --> 00:04:10,705 Small decisions you make turn your life 61 00:04:10,706 --> 00:04:13,944 in a whole new direction. 62 00:04:13,945 --> 00:04:15,513 Reed? 63 00:04:15,514 --> 00:04:16,915 Thanks. 64 00:04:16,916 --> 00:04:18,953 What the hell are you doing here? 65 00:04:18,954 --> 00:04:22,191 You didn't say a word about moving here last weekend. 66 00:04:22,192 --> 00:04:23,460 I know. 67 00:04:23,461 --> 00:04:25,531 Everything I've been through, uh... 68 00:04:25,532 --> 00:04:28,502 I'm looking for a new place to start over, 69 00:04:28,503 --> 00:04:30,272 where people don't know me. 70 00:04:30,273 --> 00:04:32,177 And seeing you... 71 00:04:35,215 --> 00:04:37,219 it inspired me. 72 00:04:39,757 --> 00:04:42,961 Yeah, I know that feeling. 73 00:04:42,962 --> 00:04:45,799 I guess I kind of moved here for the same reason. 74 00:04:45,800 --> 00:04:47,703 It does seem like L.A. is the city 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,207 that anyone can reinvent themselves, huh? 76 00:04:50,208 --> 00:04:51,844 And, hopefully, people here aren't as nosy 77 00:04:51,845 --> 00:04:55,817 as they are everywhere else. 78 00:04:55,818 --> 00:04:57,320 Not in this building. 79 00:04:57,321 --> 00:05:00,358 In fact, everyone here is nosy to the extreme. 80 00:05:00,359 --> 00:05:02,261 And they're gonna be dying to know all about 81 00:05:02,262 --> 00:05:04,899 this handsome stranger I have on my couch. 82 00:05:04,900 --> 00:05:07,604 Well, don't worry because, uh, 83 00:05:07,605 --> 00:05:10,877 discretion is my middle name. 84 00:05:10,878 --> 00:05:14,617 Look, just the same, let's, um, take it slow, okay? 85 00:05:14,618 --> 00:05:18,323 I mean, last weekend was wonderful. 86 00:05:18,324 --> 00:05:19,626 But, this is real life, you know? 87 00:05:19,627 --> 00:05:21,295 Mm-hmm. 88 00:05:21,296 --> 00:05:24,567 I mean, first and foremost, we're friends. 89 00:05:24,568 --> 00:05:27,305 And anything from there, well, we'll see. 90 00:05:27,306 --> 00:05:30,344 Yeah. We'll see. 91 00:05:30,345 --> 00:05:33,651 92 00:05:37,458 --> 00:05:40,695 Miss Woodward, I hope you understand the gravity 93 00:05:40,696 --> 00:05:43,366 of the situation we're dealing with here. 94 00:05:43,367 --> 00:05:45,537 If you are privy to your father's whereabouts, 95 00:05:45,538 --> 00:05:48,476 and you withhold that information, 96 00:05:48,477 --> 00:05:51,347 you yourself are liable to be arrested 97 00:05:51,348 --> 00:05:54,387 on charges of aiding and abetting a felon. 98 00:05:57,826 --> 00:05:59,328 Your time's up, gentlemen. 99 00:05:59,329 --> 00:06:00,831 I won't be speaking to you any further 100 00:06:00,832 --> 00:06:03,904 without the presence of my own counsel. 101 00:06:06,909 --> 00:06:08,644 Maybe I didn't make myself clear. 102 00:06:08,645 --> 00:06:10,848 I said get out, now. 103 00:06:10,849 --> 00:06:12,753 Fine. 104 00:06:16,392 --> 00:06:18,529 By the way, 105 00:06:18,530 --> 00:06:21,534 my father is still innocent until proven otherwise, 106 00:06:21,535 --> 00:06:23,704 whether you find him or not. 107 00:06:23,705 --> 00:06:26,977 Sure, Miss Woodward, of course he is. 108 00:06:36,527 --> 00:06:38,397 Sydney? Michael. 109 00:06:38,398 --> 00:06:39,699 God, you're walking so great. 110 00:06:39,700 --> 00:06:42,270 Yeah, thanks. Did you get the girl? 111 00:06:42,271 --> 00:06:44,440 You know, a "Hello, how are you?" 112 00:06:44,441 --> 00:06:45,909 might be nice once in a while. 113 00:06:45,910 --> 00:06:47,746 Hey, look, Syd, Barbara's coming back tomorrow, 114 00:06:47,747 --> 00:06:49,282 so I don't have much time. 115 00:06:49,283 --> 00:06:52,722 Now, it's gotta happen tonight. 116 00:06:52,723 --> 00:06:54,391 Did you get the cash? 117 00:06:54,392 --> 00:06:55,994 Yeah, I did. Sure. 118 00:06:55,995 --> 00:06:59,801 Well, let's see it. 119 00:06:59,802 --> 00:07:02,005 All right, half now, 120 00:07:02,006 --> 00:07:05,344 and half when I get the tape. 121 00:07:05,345 --> 00:07:06,546 Wait a second. Where is she? 122 00:07:06,547 --> 00:07:08,349 I want to meet her first. 123 00:07:08,350 --> 00:07:09,651 Sorry, Michael. 124 00:07:09,652 --> 00:07:12,924 You're just gonna have to trust me on this one. 125 00:07:12,925 --> 00:07:14,627 All right. 126 00:07:14,628 --> 00:07:17,365 Here's the hotel room number. 127 00:07:17,366 --> 00:07:20,571 Now, he's been calling Jane every night, so he's plenty lonely. 128 00:07:20,572 --> 00:07:22,374 And horny? Yeah, exactly. 129 00:07:22,375 --> 00:07:23,609 So, you make sure the woman is hot, 130 00:07:23,610 --> 00:07:24,845 and she knows what she's doing. 131 00:07:24,846 --> 00:07:26,381 She'll do her best, Michael. 132 00:07:26,382 --> 00:07:28,050 Good. But I'm warning you, 133 00:07:28,051 --> 00:07:30,021 Robert really loves Jane. 134 00:07:30,022 --> 00:07:31,523 Just because you turned to jelly 135 00:07:31,524 --> 00:07:33,626 over a beautiful woman, doesn't mean he will. 136 00:07:33,627 --> 00:07:35,563 Oh, yeah, well, I got a thousand bucks there 137 00:07:35,564 --> 00:07:37,901 that says he's no better than the rest of us. 138 00:07:37,902 --> 00:07:41,006 And you make sure you call me when you get the tape. 139 00:07:41,007 --> 00:07:43,378 You got that? 140 00:07:48,119 --> 00:07:50,856 Bruce? You wanted to see me? 141 00:07:50,857 --> 00:07:53,762 Ah, Amanda, sit down. 142 00:07:53,763 --> 00:07:55,932 What's this all about? 143 00:07:55,933 --> 00:07:57,501 Well, it seems as if we have a little bone 144 00:07:57,502 --> 00:07:59,972 of contention here between you and Alison. 145 00:07:59,973 --> 00:08:02,444 Really? I had no idea. 146 00:08:02,445 --> 00:08:04,046 You took me off Microcomp, Amanda. 147 00:08:04,047 --> 00:08:05,817 I landed that account. 148 00:08:05,818 --> 00:08:07,920 You were behaving unprofessionally, Alison. 149 00:08:07,921 --> 00:08:09,957 Chasing after the client romantically? 150 00:08:09,958 --> 00:08:11,493 I'm sorry to say, but it got in the way 151 00:08:11,494 --> 00:08:12,762 of you doing your job. 152 00:08:12,763 --> 00:08:15,100 Our personal relationship, such that it was, 153 00:08:15,101 --> 00:08:17,136 in no way impinged upon my performance. 154 00:08:17,137 --> 00:08:18,638 Just ask Mr. McMillan. 155 00:08:18,639 --> 00:08:20,007 Alison, would you mind if I had a word 156 00:08:20,008 --> 00:08:21,879 with Amanda alone? 157 00:08:24,550 --> 00:08:26,620 Of course. 158 00:08:29,592 --> 00:08:31,094 Amanda, I'm going to put Alison 159 00:08:31,095 --> 00:08:32,997 back on the Microcomp account. 160 00:08:32,998 --> 00:08:35,602 I think it's only fair, since she brought it in. 161 00:08:35,603 --> 00:08:37,806 Fine, I have no problem with that. 162 00:08:37,807 --> 00:08:39,475 Hopefully, this time she can keep things 163 00:08:39,476 --> 00:08:42,714 at a more productive and professional level. 164 00:08:42,715 --> 00:08:44,684 Now, if there's nothing else, I really am swamped. 165 00:08:44,685 --> 00:08:46,087 Well, actually, there is one thing. 166 00:08:46,088 --> 00:08:47,623 Yes? 167 00:08:47,624 --> 00:08:49,392 I'm very much aware of what you've been through 168 00:08:49,393 --> 00:08:52,130 this past week, and my sympathies are with you. 169 00:08:52,131 --> 00:08:53,867 Thank you. I don't know 170 00:08:53,868 --> 00:08:55,470 what you've heard through the rumor mill, but I can 171 00:08:55,471 --> 00:08:57,473 assure you that it's not as bad as it sounds. 172 00:08:57,474 --> 00:08:59,744 Well, just the same, I feel it would be prudent 173 00:08:59,745 --> 00:09:02,482 if you took a couple of personal days. 174 00:09:02,483 --> 00:09:04,586 You know, to just sort of straighten things out. 175 00:09:04,587 --> 00:09:05,822 Personal days? 176 00:09:05,823 --> 00:09:07,391 Just go somewhere and relax. 177 00:09:07,392 --> 00:09:09,127 Alison can cover for you while you're gone. 178 00:09:09,128 --> 00:09:10,931 I'm sure she'll do her best. 179 00:09:10,932 --> 00:09:12,166 I mean, what kind of catastrophe 180 00:09:12,167 --> 00:09:14,137 could happen in two days? 181 00:09:16,908 --> 00:09:18,743 You should have seen Amanda's face 182 00:09:18,744 --> 00:09:20,514 when they told her she had to give Microcomp 183 00:09:20,515 --> 00:09:22,952 back to me, it was priceless. 184 00:09:22,953 --> 00:09:24,554 That's great. 185 00:09:24,555 --> 00:09:26,190 See, I told you, it pays to be assertive. 186 00:09:26,191 --> 00:09:27,926 Yeah. 187 00:09:27,927 --> 00:09:29,663 I feel kinda bad, though. She told me after I left, 188 00:09:29,664 --> 00:09:32,033 they encouraged her to take a couple days off, 189 00:09:32,034 --> 00:09:34,671 'cause the situation with her dad. 190 00:09:34,672 --> 00:09:36,909 Why, is she losing it at work? 191 00:09:36,910 --> 00:09:38,980 No. But today, 192 00:09:38,981 --> 00:09:41,684 there was a detective in her office asking questions. 193 00:09:41,685 --> 00:09:44,489 Not exactly conducive to a strong corporate image. 194 00:09:44,490 --> 00:09:46,058 Amanda will bounce back. 195 00:09:46,059 --> 00:09:47,761 I know. 196 00:09:47,762 --> 00:09:50,466 But, while she's gone, I was thinking 197 00:09:50,467 --> 00:09:52,003 I could use this as an opportunity to show 198 00:09:52,004 --> 00:09:53,872 the guys upstairs what I can really do. 199 00:09:53,873 --> 00:09:55,942 Kind of pitch a few ideas 200 00:09:55,943 --> 00:09:57,779 that I could never get past Amanda. 201 00:09:57,780 --> 00:10:00,851 Ah, do an end run. I like that. 202 00:10:00,852 --> 00:10:02,721 It's just so devious. 203 00:10:02,722 --> 00:10:04,958 I hate to take advantage of Amanda's misfortune. 204 00:10:04,959 --> 00:10:07,062 Isn't that exactly what she would do to you? 205 00:10:07,063 --> 00:10:08,598 Eh. 206 00:10:08,599 --> 00:10:11,570 I guess I like to play by the rules. 207 00:10:11,571 --> 00:10:14,910 The only rule in business is there are no rules. 208 00:10:16,680 --> 00:10:18,983 He's in the living room. 209 00:10:18,984 --> 00:10:20,919 Well, I'm just making some chicken. 210 00:10:20,920 --> 00:10:22,522 Don't worry, he's not gonna be here 211 00:10:22,523 --> 00:10:24,559 that much longer, I promise. 212 00:10:24,560 --> 00:10:27,230 You said he'd be out by the time I got back tomorrow. 213 00:10:27,231 --> 00:10:28,766 Almost. 214 00:10:28,767 --> 00:10:29,969 Do you want me to kick him out? 215 00:10:29,970 --> 00:10:31,605 I mean, this is getting a little absurd. 216 00:10:31,606 --> 00:10:33,643 No, no, I'll handle it. 217 00:10:34,979 --> 00:10:37,449 I miss you, honey. 218 00:10:37,450 --> 00:10:39,954 I'm so lonely without you. 219 00:10:41,824 --> 00:10:43,559 No, I really am. 220 00:10:43,560 --> 00:10:45,463 Yeah, me, too. 221 00:10:45,464 --> 00:10:47,566 Listen, uh, I'm gonna go down and grab 222 00:10:47,567 --> 00:10:49,670 a bite to eat at the lousy hotel dining room, 223 00:10:49,671 --> 00:10:51,006 then I'm gonna hit the sack. 224 00:10:51,007 --> 00:10:52,675 Got an early morning tomorrow. 225 00:10:52,676 --> 00:10:54,077 All right, you sleep tight. 226 00:10:54,078 --> 00:10:57,016 I will. 227 00:10:57,017 --> 00:10:59,921 I'll be dreaming of you. 228 00:10:59,922 --> 00:11:02,494 Bye, honey, I love you. 229 00:11:05,031 --> 00:11:11,810 230 00:11:19,156 --> 00:11:21,559 Hello? 231 00:11:21,560 --> 00:11:22,828 Hello. 232 00:11:22,829 --> 00:11:25,599 You've been here for a few days, haven't you? 233 00:11:25,600 --> 00:11:27,569 Yeah. 234 00:11:27,570 --> 00:11:28,771 Do I know you? 235 00:11:28,772 --> 00:11:30,274 No, no, no. 236 00:11:30,275 --> 00:11:33,013 No, I've been here for a week... from St. Louis. 237 00:11:33,014 --> 00:11:35,818 I'm trying to sell a computer system to the San Diego Zoo, 238 00:11:35,819 --> 00:11:38,021 something that'll regulate feeding times. 239 00:11:38,022 --> 00:11:39,691 Feeding times? 240 00:11:39,692 --> 00:11:41,527 For all of the animals. 241 00:11:41,528 --> 00:11:43,698 See, we wanna put sensors in all of the feed troughs 242 00:11:43,699 --> 00:11:46,001 so that the computer can determine how much the giraffes are eating 243 00:11:46,002 --> 00:11:49,042 and how much protein the rhinos are getting and... 244 00:11:51,078 --> 00:11:53,682 The truth is, I swear I won't bore you with any of this, 245 00:11:53,683 --> 00:11:55,753 if you'll please let me join you. 246 00:11:55,754 --> 00:11:57,756 I'm just so damned tired of eating alone. 247 00:11:57,757 --> 00:12:00,628 I'd kill for an hour's worth of intelligent conversation. 248 00:12:03,634 --> 00:12:04,769 Sit down. 249 00:12:06,539 --> 00:12:07,874 Are you sure it's okay? 250 00:12:07,875 --> 00:12:09,810 I never do this. 251 00:12:09,811 --> 00:12:11,547 Sure. We can trade 252 00:12:11,548 --> 00:12:14,151 horror stories about this lousy hotel. 253 00:12:14,152 --> 00:12:16,790 Trust me, I've got a few. 254 00:12:19,261 --> 00:12:20,729 Diane Adamson. 255 00:12:20,730 --> 00:12:21,898 Robert Wilson. 256 00:12:21,899 --> 00:12:24,202 Nice to meet you. 257 00:12:24,203 --> 00:12:25,671 You know, the food's lousy, 258 00:12:25,672 --> 00:12:28,276 but the wine list is actually not half bad. 259 00:12:28,277 --> 00:12:29,745 Oh, I... I can't. 260 00:12:29,746 --> 00:12:31,080 Um, I've got an early morning. 261 00:12:31,081 --> 00:12:32,784 Will you please let me treat you? 262 00:12:32,785 --> 00:12:34,855 It's the least I can do. 263 00:12:36,291 --> 00:12:38,561 Bring us a bottle of the '87 Chateau Lafon. 264 00:12:38,562 --> 00:12:40,933 Right away, ma'am. Thank you. 265 00:12:51,785 --> 00:12:55,657 Hey! Did you ever hear of knocking? 266 00:12:55,658 --> 00:12:57,594 I've got the master key. 267 00:12:57,595 --> 00:12:59,965 You see, I thought that if I was lucky, 268 00:12:59,966 --> 00:13:02,236 I might surprise you in the shower. 269 00:13:02,237 --> 00:13:04,038 You're amazing. 270 00:13:04,039 --> 00:13:05,641 One minute you're ready to evict me, the next minute 271 00:13:05,642 --> 00:13:07,745 you want to... Practically rape you? 272 00:13:07,746 --> 00:13:10,650 Call me unpredictable. 273 00:13:10,651 --> 00:13:13,990 Can't we start over? Put this all behind us? 274 00:13:13,991 --> 00:13:17,028 I am so sorry for everything. 275 00:13:17,029 --> 00:13:18,864 Just pick up where we left off? 276 00:13:18,865 --> 00:13:20,835 Yeah. 277 00:13:20,836 --> 00:13:22,604 I've decided to take a few days off. 278 00:13:22,605 --> 00:13:24,942 I haven't had a vacation in ages. 279 00:13:24,943 --> 00:13:28,147 So, what would you say to five days in Hawaii, 280 00:13:28,148 --> 00:13:29,951 leaving tomorrow? 281 00:13:29,952 --> 00:13:33,123 Oh, I'd say someone up there likes me. 282 00:13:33,124 --> 00:13:36,964 283 00:13:41,605 --> 00:13:43,073 Well, what happened? 284 00:13:43,074 --> 00:13:46,813 I... I ran into these gorgeous scarves in the gift store. 285 00:13:46,814 --> 00:13:48,349 And I was so busy trying them on 286 00:13:48,350 --> 00:13:51,121 that I didn't hear the last call for the flight. 287 00:13:53,726 --> 00:13:56,664 He was livid. 288 00:13:56,665 --> 00:14:01,305 He thought I'd been abducted or something. 289 00:14:01,306 --> 00:14:03,108 Your check, sir. 290 00:14:03,109 --> 00:14:06,614 Oh, please, allow me. 291 00:14:06,615 --> 00:14:08,150 I can't. 292 00:14:08,151 --> 00:14:09,286 Please. 293 00:14:09,287 --> 00:14:11,223 All you have to do is make sure 294 00:14:11,224 --> 00:14:13,861 that I get to my room in one piece. 295 00:14:13,862 --> 00:14:15,832 Absolutely. 296 00:14:23,178 --> 00:14:24,980 Thank you, Robert. 297 00:14:24,981 --> 00:14:26,916 You more than fulfilled your hour's quota 298 00:14:26,917 --> 00:14:28,988 of scintillating conversation. 299 00:14:32,762 --> 00:14:34,363 Likewise. 300 00:14:34,364 --> 00:14:38,003 How about a nightcap, hmm? 301 00:14:38,004 --> 00:14:39,906 Oh, I... I can't. 302 00:14:39,907 --> 00:14:41,343 Uh, I got an early... 303 00:14:42,979 --> 00:14:45,249 No. No, no, no. 304 00:14:45,250 --> 00:14:46,752 Yes. 305 00:14:48,356 --> 00:14:54,266 306 00:14:58,974 --> 00:15:03,281 Um, you're... you're married, and I am... 307 00:15:03,282 --> 00:15:07,188 A very handsome stranger. 308 00:15:07,189 --> 00:15:11,095 Come on, it's just the two of us, hm? 309 00:15:11,096 --> 00:15:13,732 One night, nothing more. 310 00:15:13,733 --> 00:15:16,805 No one is ever going to know. 311 00:15:22,181 --> 00:15:28,158 312 00:16:21,151 --> 00:16:23,087 Amanda has been handling the Mountaintogs account 313 00:16:23,088 --> 00:16:25,425 for two years now, and I think we are going about 314 00:16:25,426 --> 00:16:27,261 this entire campaign the wrong way. 315 00:16:27,262 --> 00:16:29,332 Why do you say that? Sales are almost double 316 00:16:29,333 --> 00:16:31,034 what they were three years ago. 317 00:16:31,035 --> 00:16:33,939 But, Amanda is still treating this like a niche campaign. 318 00:16:33,940 --> 00:16:35,775 She's not doing her homework. 319 00:16:35,776 --> 00:16:37,813 The bottom line 320 00:16:37,814 --> 00:16:40,517 is that I think the client is ready to walk. 321 00:16:40,518 --> 00:16:43,122 Yeah, actually, I've been sensing that. 322 00:16:43,123 --> 00:16:44,858 They've intimated that they feel our approach 323 00:16:44,859 --> 00:16:47,196 is outdated, one that isn't propelling their company 324 00:16:47,197 --> 00:16:48,732 into the '90s. 325 00:16:48,733 --> 00:16:51,169 And what would you suggest? 326 00:16:51,170 --> 00:16:54,909 Well, as long as Amanda's away, 327 00:16:54,910 --> 00:16:56,445 I would like the opportunity to present 328 00:16:56,446 --> 00:16:58,482 a few of my ideas to the client. 329 00:16:58,483 --> 00:16:59,851 It definitely couldn't hurt, 330 00:16:59,852 --> 00:17:03,057 and it very well may save this account. 331 00:17:03,058 --> 00:17:05,995 Why not? 332 00:17:05,996 --> 00:17:08,033 Clients always love to hear new ideas, 333 00:17:08,034 --> 00:17:09,369 even if they hate them. 334 00:17:10,538 --> 00:17:12,140 You set the meeting. 335 00:17:12,141 --> 00:17:14,143 Just make sure you keep Amanda in the loop. 336 00:17:14,144 --> 00:17:16,315 I sure will. 337 00:17:19,954 --> 00:17:22,291 Mm, thank you. 338 00:17:24,128 --> 00:17:26,197 This is great, I feel like I'm in Hawaii already. 339 00:17:26,198 --> 00:17:28,268 Yeah, me too. 340 00:17:28,269 --> 00:17:29,437 What are you doing? 341 00:17:29,438 --> 00:17:31,173 Oh, making a phone call. 342 00:17:31,174 --> 00:17:33,277 To who? The office. 343 00:17:33,278 --> 00:17:34,846 Stop worrying, they'll get along 344 00:17:34,847 --> 00:17:36,282 fine without you for a couple of days. 345 00:17:36,283 --> 00:17:38,218 I know, but I'd be able to relax a little more 346 00:17:38,219 --> 00:17:39,922 if I knew everything was going well. 347 00:17:39,923 --> 00:17:41,191 Is that what this vacation's gonna be about? 348 00:17:41,192 --> 00:17:42,560 You running to the phone every five minutes 349 00:17:42,561 --> 00:17:43,995 to check in? 350 00:17:43,996 --> 00:17:46,233 No, just this one time, I promise. 351 00:17:51,542 --> 00:17:53,245 Amanda Woodward's office. 352 00:17:53,246 --> 00:17:54,914 John, it's Amanda. What's going on? 353 00:17:54,915 --> 00:17:56,350 Oh, hi, Amanda, how's your trip? 354 00:17:56,351 --> 00:17:58,320 Oh, it's just wonderful, I'm on the plane 355 00:17:58,321 --> 00:18:00,157 and just checking in for messages. 356 00:18:00,158 --> 00:18:02,395 I wanted to make sure everything was going okay. 357 00:18:02,396 --> 00:18:04,865 Don't worry, everything's going just great. 358 00:18:04,866 --> 00:18:07,469 Alison really seems to have everything under control. 359 00:18:07,470 --> 00:18:09,840 She's totally covering the Mountaintogs account. 360 00:18:09,841 --> 00:18:11,944 What? What are you talking about? 361 00:18:11,945 --> 00:18:14,081 She's got a meeting set with them tomorrow morning. 362 00:18:14,082 --> 00:18:16,118 They called your office to confirm. 363 00:18:16,119 --> 00:18:17,487 What the hell are you talking about? 364 00:18:17,488 --> 00:18:18,890 I didn't authorize her to take a meeting 365 00:18:18,891 --> 00:18:20,192 with that account. 366 00:18:20,193 --> 00:18:21,461 Get her on the phone, now. 367 00:18:21,462 --> 00:18:22,863 I can't. 368 00:18:22,864 --> 00:18:25,936 She's in a meeting with Bruce upstairs. 369 00:18:27,405 --> 00:18:29,041 Fine. 370 00:18:29,042 --> 00:18:32,948 Tell Alison I will be in to see her tomorrow morning. 371 00:18:32,949 --> 00:18:35,118 Vacation's over. We're going home. 372 00:18:35,119 --> 00:18:36,487 You can't be serious. 373 00:18:36,488 --> 00:18:40,427 Completely. Alison is gunning for my job. 374 00:18:40,428 --> 00:18:45,003 375 00:18:53,485 --> 00:18:54,853 Do you have it? 376 00:18:54,854 --> 00:18:56,891 Get in here. 377 00:18:58,293 --> 00:18:59,895 Where is it? 378 00:18:59,896 --> 00:19:03,367 Let's see that money. Ah. 379 00:19:03,368 --> 00:19:05,004 Here, give it to me. 380 00:19:05,005 --> 00:19:08,844 I just got it and saw it. Is it hot. 381 00:19:08,845 --> 00:19:11,314 Okay, okay, play it for me. 382 00:19:11,315 --> 00:19:12,951 You were right, Michael. 383 00:19:12,952 --> 00:19:15,321 Diane said it was the easiest money she ever made. 384 00:19:15,322 --> 00:19:17,325 Robert didn't suspect a thing. 385 00:19:17,326 --> 00:19:19,195 And she didn't even have to kick him out of bed. 386 00:19:19,196 --> 00:19:21,199 The minute they finished doing it, he couldn't wait 387 00:19:21,200 --> 00:19:24,004 to get the hell out of there, he felt so guilty. 388 00:19:24,005 --> 00:19:28,979 389 00:19:28,980 --> 00:19:32,418 Yeah, guilty, my ass. 390 00:19:32,419 --> 00:19:34,389 Oh, yeah. 391 00:19:34,390 --> 00:19:39,432 392 00:20:33,693 --> 00:20:35,897 Who is it? Robert. 393 00:20:39,069 --> 00:20:40,905 Oh, God, how I missed you. 394 00:20:40,906 --> 00:20:43,576 Ooh, I've missed you, too. 395 00:20:43,577 --> 00:20:45,246 Mmm. 396 00:20:45,247 --> 00:20:47,316 You were all I could think about for five straight days. 397 00:20:47,317 --> 00:20:49,119 I had trouble sleeping, I've gotten so used 398 00:20:49,120 --> 00:20:51,258 to having you next to me. 399 00:20:59,405 --> 00:21:00,673 Is Michael here? 400 00:21:00,674 --> 00:21:02,409 Mm-mm, I don't know where he is. 401 00:21:02,410 --> 00:21:03,945 He knows you're due back today, he's probably trying 402 00:21:03,946 --> 00:21:05,514 to give us some space. 403 00:21:05,515 --> 00:21:08,152 And, I think you make him nervous. 404 00:21:08,153 --> 00:21:09,655 Good. 405 00:21:09,656 --> 00:21:11,625 I've been doing a lot of thinking, Jane, 406 00:21:11,626 --> 00:21:13,128 and I want him outta here tomorrow. 407 00:21:13,129 --> 00:21:15,966 He can take care of himself. 408 00:21:15,967 --> 00:21:18,972 Whatever you say. 409 00:21:29,257 --> 00:21:31,327 Put the bag down slow, Missy. 410 00:21:31,328 --> 00:21:33,430 Real slow. 411 00:21:33,431 --> 00:21:36,102 And shut the door. 412 00:21:42,614 --> 00:21:44,517 What the hell are you doing with my gun, Reed? 413 00:21:44,518 --> 00:21:46,186 You scared me half to death. 414 00:21:46,187 --> 00:21:47,388 Ah, I found it while I was looking 415 00:21:47,389 --> 00:21:50,260 for some cleaning supplies. 416 00:21:50,261 --> 00:21:52,062 You were snooping? 417 00:21:52,063 --> 00:21:54,133 Give me that thing. Hey, hey, hey. 418 00:21:54,134 --> 00:21:57,973 These toys are real dangerous. 419 00:21:57,974 --> 00:22:00,244 I hate 'em. 420 00:22:00,245 --> 00:22:02,714 Well, I happen to be fond of them. 421 00:22:02,715 --> 00:22:04,318 I don't think you're gonna be needing it 422 00:22:04,319 --> 00:22:08,192 anymore, now that I'm around. 423 00:22:08,193 --> 00:22:11,263 Reed, you... you can't just come waltzing in here 424 00:22:11,264 --> 00:22:13,099 and making all these assumptions 425 00:22:13,100 --> 00:22:14,502 about our relationship. 426 00:22:14,503 --> 00:22:16,974 We're friends. 427 00:22:19,612 --> 00:22:21,247 Really good friends. 428 00:22:21,248 --> 00:22:24,620 Really, really, really good friends. 429 00:22:24,621 --> 00:22:29,195 430 00:22:46,125 --> 00:22:48,228 Oh, man, they've been in there for hours. 431 00:22:48,229 --> 00:22:50,199 What the hell is taking so long? 432 00:22:52,069 --> 00:22:54,605 Maybe your VCR's on the blink. 433 00:22:54,606 --> 00:22:55,707 Is it? 434 00:22:55,708 --> 00:22:58,445 You know this for a fact? 435 00:22:58,446 --> 00:23:00,284 Just a guess. 436 00:23:02,287 --> 00:23:04,223 You know, Robert got there right after Jane got home. 437 00:23:04,224 --> 00:23:06,559 Maybe somehow, I don't know, 438 00:23:06,560 --> 00:23:08,163 he saw it first without her. 439 00:23:08,164 --> 00:23:09,499 This is so exciting. 440 00:23:09,500 --> 00:23:12,037 I can't believe it really worked. 441 00:23:12,038 --> 00:23:14,775 It hasn't, Sydney. 442 00:23:14,776 --> 00:23:17,547 Not yet. 443 00:23:28,199 --> 00:23:30,168 So, tell me about your trip. 444 00:23:30,169 --> 00:23:32,405 What'd you do all that time? 445 00:23:32,406 --> 00:23:36,179 I told you, I just worked out of the San Diego office. 446 00:23:36,180 --> 00:23:38,048 They're shorthanded, so the partners 447 00:23:38,049 --> 00:23:39,384 shuttle people down there from L.A. 448 00:23:39,385 --> 00:23:41,087 whenever the caseload gets too heavy. 449 00:23:41,088 --> 00:23:42,289 Mmm. 450 00:23:42,290 --> 00:23:45,628 Anything to save a buck. 451 00:23:45,629 --> 00:23:47,264 But, I hate it. 452 00:23:47,265 --> 00:23:51,605 I'm just gonna tell them I don't want to do it anymore. 453 00:23:51,606 --> 00:23:53,844 Good. 454 00:24:01,791 --> 00:24:03,693 Do you want some water? 455 00:24:03,694 --> 00:24:05,430 Yeah. I'll get it. 456 00:24:05,431 --> 00:24:07,066 No, no, no. I'll get it. 457 00:24:07,067 --> 00:24:09,638 You stay here. 458 00:24:45,601 --> 00:24:51,478 459 00:25:11,379 --> 00:25:13,782 Get out. Huh? 460 00:25:13,783 --> 00:25:15,620 Get the hell out of my house! 461 00:25:15,621 --> 00:25:17,289 Jane, what's going on? 462 00:25:17,290 --> 00:25:18,791 What were you really doing in San Diego, Robert? 463 00:25:18,792 --> 00:25:21,163 Legal work or making tapes for the Playboy Channel? 464 00:25:21,164 --> 00:25:22,198 What are you talking about? 465 00:25:22,199 --> 00:25:24,469 Come see for yourself. 466 00:25:37,458 --> 00:25:40,162 Oh, my God. 467 00:25:40,163 --> 00:25:42,633 You don't understand. Then explain it to me. 468 00:25:42,634 --> 00:25:45,205 It's an old video, it... it's of me and an old girlfriend. 469 00:25:45,206 --> 00:25:46,840 You're lying. The date and the time 470 00:25:46,841 --> 00:25:48,476 are recorded in the corner of the screen. 471 00:25:48,477 --> 00:25:50,647 This tape was shot last night. 472 00:25:50,648 --> 00:25:52,450 Jane, don't you see that someone's trying to set me up? 473 00:25:52,451 --> 00:25:54,754 All I know is that's you and another woman. 474 00:25:54,755 --> 00:25:55,856 No, Jane, it's not like that. 475 00:25:55,857 --> 00:25:57,259 How could you do this to me? 476 00:25:57,260 --> 00:25:58,728 You don't understand. Oh, yes, I do. 477 00:25:58,729 --> 00:26:00,832 I understand all too well. 478 00:26:00,833 --> 00:26:02,401 Jane, I love you. 479 00:26:02,402 --> 00:26:04,471 Yeah, right. 480 00:26:04,472 --> 00:26:06,875 Get out. 481 00:26:06,876 --> 00:26:09,747 Give me the tape. No. 482 00:26:09,748 --> 00:26:12,385 I want something to remember you by. 483 00:26:12,386 --> 00:26:14,322 Jane, trust me, it is not like that! 484 00:26:14,323 --> 00:26:16,393 Get out. 485 00:26:20,701 --> 00:26:22,271 Get out! 486 00:26:23,606 --> 00:26:25,775 Jane, please. 487 00:26:25,776 --> 00:26:32,354 488 00:26:45,210 --> 00:26:50,453 489 00:26:54,929 --> 00:26:56,897 Morning, Jane. 490 00:26:56,898 --> 00:27:01,271 I think I finally got these eggs the way you like 'em. 491 00:27:01,272 --> 00:27:03,042 Where were you last night, Michael? 492 00:27:03,043 --> 00:27:05,780 At Shooters. 493 00:27:05,781 --> 00:27:08,484 I waited up for you until 2:00 in the morning. 494 00:27:08,485 --> 00:27:10,254 Really? 495 00:27:10,255 --> 00:27:11,756 Oh, gee, I'm sorry, hon. 496 00:27:11,757 --> 00:27:14,394 I... I knew Robert was coming home, you know, 497 00:27:14,395 --> 00:27:17,400 and I wanted to give you guys the space. 498 00:27:17,401 --> 00:27:20,772 I didn't mean to make you worry. 499 00:27:20,773 --> 00:27:24,412 You sent me that tape, didn't you? 500 00:27:24,413 --> 00:27:26,015 Excuse me? 501 00:27:26,016 --> 00:27:29,388 You know what I'm talking about. 502 00:27:29,389 --> 00:27:32,360 Um, I really don't, Jane. 503 00:27:32,361 --> 00:27:33,495 I don't have any idea what you're talking about. 504 00:27:33,496 --> 00:27:35,900 I know it was you, Michael. 505 00:27:35,901 --> 00:27:38,905 I know you had something to do with this. 506 00:27:38,906 --> 00:27:40,874 Hey. 507 00:27:40,875 --> 00:27:43,512 Hey, hey, come on now. 508 00:27:43,513 --> 00:27:45,783 Don't... 509 00:27:45,784 --> 00:27:47,820 Tell me... tell me what happened. 510 00:27:47,821 --> 00:27:49,957 Somebody sent me 511 00:27:49,958 --> 00:27:54,832 an anonymous videotape last night... 512 00:27:54,833 --> 00:27:59,373 of Robert making love with another woman. 513 00:27:59,374 --> 00:28:02,178 Um, wow. 514 00:28:02,179 --> 00:28:05,751 Robert, Prince Charming? 515 00:28:05,752 --> 00:28:07,956 I don't believe it. 516 00:28:07,957 --> 00:28:09,893 I couldn't either. 517 00:28:16,137 --> 00:28:18,474 Aw, please, Jane. 518 00:28:18,475 --> 00:28:21,479 Now, you've accused me of a lot of crazy things before, 519 00:28:21,480 --> 00:28:25,086 and I'll admit, I was even guilty of a few. 520 00:28:25,087 --> 00:28:27,122 But, how the hell do you figure making me responsible 521 00:28:27,123 --> 00:28:29,059 for Robert having an affair? 522 00:28:29,060 --> 00:28:31,529 Not only that, but, you know, secretly getting it 523 00:28:31,530 --> 00:28:33,500 on videotape? 524 00:28:33,501 --> 00:28:35,470 And, uh, mailing it to you anonymously? 525 00:28:35,471 --> 00:28:38,376 I don't know. 526 00:28:38,377 --> 00:28:42,784 I don't know how you would do it, but someone did. 527 00:28:46,256 --> 00:28:49,194 Yeah. 528 00:28:49,195 --> 00:28:53,468 Somebody who was trying to nail Robert. 529 00:28:53,469 --> 00:28:57,910 530 00:29:01,517 --> 00:29:03,920 What do you mean? 531 00:29:03,921 --> 00:29:06,291 Well, come on, Jane. 532 00:29:06,292 --> 00:29:08,795 He's a divorce lawyer. 533 00:29:08,796 --> 00:29:13,203 A damned good one, I should know. 534 00:29:13,204 --> 00:29:16,375 There must be plenty of disgruntled husbands 535 00:29:16,376 --> 00:29:19,113 and wives out there who... Well, let's say, 536 00:29:19,114 --> 00:29:22,052 aren't very happy with him. 537 00:29:28,163 --> 00:29:31,268 Yeah, he does have his share of enemies. 538 00:29:33,206 --> 00:29:35,008 Yeah. 539 00:29:37,446 --> 00:29:41,819 And, um, you know, 540 00:29:41,820 --> 00:29:44,525 maybe you're being too hard on him. 541 00:29:46,829 --> 00:29:51,103 I mean, all it proves is that anyone can slip. 542 00:29:53,074 --> 00:29:54,610 Anyone. 543 00:29:57,581 --> 00:29:59,451 We're targeting the same upscale demo 544 00:29:59,452 --> 00:30:02,422 that the skiwear manufacturers captured in the '80s. 545 00:30:02,423 --> 00:30:06,329 In a nutshell, my approach is this... 546 00:30:06,330 --> 00:30:07,899 "You don't have to climb mountains 547 00:30:07,900 --> 00:30:09,935 to wear Mountaintogs." 548 00:30:09,936 --> 00:30:11,372 Thank you. Finally, 549 00:30:11,373 --> 00:30:13,341 somebody's listening around here. 550 00:30:13,342 --> 00:30:15,278 That's exactly what we're trying to do. 551 00:30:15,279 --> 00:30:18,217 Right, without losing our base of real enthusiasts. 552 00:30:18,218 --> 00:30:19,352 They're our bread and butter. 553 00:30:19,353 --> 00:30:21,122 Granted, but still... Morning. 554 00:30:21,123 --> 00:30:24,227 Sorry I'm late, I just heard about the meeting. 555 00:30:24,228 --> 00:30:26,097 Amanda, I thought you were in Hawaii. 556 00:30:26,098 --> 00:30:28,434 A change of plans. Sorry about this. 557 00:30:28,435 --> 00:30:29,903 It's okay. 558 00:30:29,904 --> 00:30:31,974 Look, you got some great ideas there. 559 00:30:31,975 --> 00:30:33,343 We'll think about it. 560 00:30:33,344 --> 00:30:36,515 Uh, why don't I see you out and get you validated? 561 00:30:36,516 --> 00:30:38,620 Thank you. Thank you. 562 00:30:40,924 --> 00:30:42,359 Not so fast. 563 00:30:42,360 --> 00:30:43,628 Just what the hell do you think you're doing? 564 00:30:43,629 --> 00:30:45,097 Amanda, relax, I was just trying 565 00:30:45,098 --> 00:30:46,399 to safeguard the account. 566 00:30:46,400 --> 00:30:49,037 Safeguard? You mean steal, don't you? 567 00:30:49,038 --> 00:30:50,940 Trying to keep the client who's practically 568 00:30:50,941 --> 00:30:52,376 out the door is what I call doing my job. 569 00:30:52,377 --> 00:30:53,946 Oh, don't give me that crap, Alison. 570 00:30:53,947 --> 00:30:57,253 You're poaching, and poachers get shot. 571 00:31:01,593 --> 00:31:03,930 Bruce, what's going on around here? 572 00:31:03,931 --> 00:31:05,266 Amanda, would you relax? 573 00:31:05,267 --> 00:31:06,635 See, this is why I don't take vacations. 574 00:31:06,636 --> 00:31:08,237 Don't be so paranoid. 575 00:31:08,238 --> 00:31:11,477 Alison had some good ideas and the client responded. 576 00:31:11,478 --> 00:31:14,015 But I landed that account, I've been working on it for months. 577 00:31:14,016 --> 00:31:15,550 How dare you allow Alison to waltz 578 00:31:15,551 --> 00:31:17,553 right in and take over? 579 00:31:17,554 --> 00:31:20,559 I'll do whatever I think is good for this business. 580 00:31:20,560 --> 00:31:22,496 Now, I've told you before, I think you're overworked 581 00:31:22,497 --> 00:31:24,399 and overstressed. 582 00:31:24,400 --> 00:31:27,505 And this is one account I'd like to see Alison handle. 583 00:31:27,506 --> 00:31:32,047 584 00:31:42,165 --> 00:31:44,602 You're doing great, Michael. 585 00:31:49,510 --> 00:31:52,315 That oughta do it. Ohh, great. 586 00:31:52,316 --> 00:31:55,153 Thanks. 587 00:31:55,154 --> 00:31:58,092 Okay. 588 00:31:58,093 --> 00:32:00,261 Michael. 589 00:32:00,262 --> 00:32:01,631 Robert? What the hell 590 00:32:01,632 --> 00:32:03,134 are you doing here? Thanks. 591 00:32:03,135 --> 00:32:05,571 I think you know exactly why I'm here. 592 00:32:05,572 --> 00:32:07,708 You set me up. 593 00:32:07,709 --> 00:32:09,712 But, trust me, you are not gonna get away with it. 594 00:32:09,713 --> 00:32:11,215 When I get through with you, you're gonna wish 595 00:32:11,216 --> 00:32:12,717 you never survived that damn accident. 596 00:32:12,718 --> 00:32:15,122 Now, you listen to me. 597 00:32:15,123 --> 00:32:18,060 You low-life piece of scum, 598 00:32:18,061 --> 00:32:19,429 you think you can walk into my life, 599 00:32:19,430 --> 00:32:21,399 try and rape me for everything I'm worth, 600 00:32:21,400 --> 00:32:24,438 and then steal my wife? 601 00:32:24,439 --> 00:32:26,107 Who the hell do you think you're dealing with? 602 00:32:26,108 --> 00:32:28,010 Jane sees right through you, Michael. 603 00:32:28,011 --> 00:32:30,114 And trust me, despite that damn tape, 604 00:32:30,115 --> 00:32:32,185 she knows there's a big difference between you and me. 605 00:32:32,186 --> 00:32:34,054 Oh, yeah, right. 606 00:32:34,055 --> 00:32:36,959 And the difference is I cheat with doctors. 607 00:32:36,960 --> 00:32:38,695 Not whores. 608 00:32:38,696 --> 00:32:45,208 609 00:32:50,484 --> 00:32:53,121 Yes? 610 00:32:53,122 --> 00:32:55,125 What do you want? 611 00:32:55,126 --> 00:32:57,161 I need the files on the Mountaintogs account. 612 00:32:57,162 --> 00:32:58,597 Forget it. 613 00:32:58,598 --> 00:33:00,367 Amanda, I spoke to the guys upstairs. 614 00:33:00,368 --> 00:33:01,402 They're going to insist. 615 00:33:01,403 --> 00:33:02,471 Then speak to my assistant. 616 00:33:02,472 --> 00:33:04,641 He'll get you what you need. 617 00:33:04,642 --> 00:33:06,311 Fine. 618 00:33:06,312 --> 00:33:08,149 You know, Alison... 619 00:33:10,118 --> 00:33:12,155 This isn't very sporting of you. 620 00:33:12,156 --> 00:33:14,058 Well, to tell you the truth, Amanda, 621 00:33:14,059 --> 00:33:16,229 I am tired of playing by the rules. 622 00:33:16,230 --> 00:33:17,764 Then you better watch your step, 623 00:33:17,765 --> 00:33:22,006 'cause I can play dirty, too, and trust me, I will. 624 00:33:37,032 --> 00:33:38,668 Billy, it's Amanda. 625 00:33:38,669 --> 00:33:41,741 We need to talk, tonight. 626 00:33:50,522 --> 00:33:52,091 Hello? 627 00:33:52,092 --> 00:33:54,228 Tell me your day's going better than mine. 628 00:33:54,229 --> 00:33:55,697 No luck? 629 00:33:55,698 --> 00:33:58,101 Ah, sure could use a nice dinner to cheer me up. 630 00:33:58,102 --> 00:34:01,006 Meet me at the marina? Special place I'd like to take you. 631 00:34:01,007 --> 00:34:03,311 Sure. Great. 632 00:34:03,312 --> 00:34:05,047 All right, meet me at the pier at 8:00, 633 00:34:05,048 --> 00:34:07,384 and, uh, dress casual. 634 00:34:07,385 --> 00:34:09,656 See you there. Ciao. 635 00:34:22,378 --> 00:34:25,048 So, what's up? 636 00:34:25,049 --> 00:34:27,519 Alison, she's after my job. 637 00:34:27,520 --> 00:34:28,722 Or hasn't she told you? 638 00:34:28,723 --> 00:34:30,024 Alison? Come on. 639 00:34:30,025 --> 00:34:31,693 Don't play innocent with me, Billy. 640 00:34:31,694 --> 00:34:33,664 As you know, I'm been going through 641 00:34:33,665 --> 00:34:36,202 some tough times personally, and Alison has just moved 642 00:34:36,203 --> 00:34:38,405 right in and taken advantage of the situation. 643 00:34:38,406 --> 00:34:40,709 So, what do I have to do with any of this? 644 00:34:40,710 --> 00:34:42,145 Talk to her for me. 645 00:34:42,146 --> 00:34:43,581 Get her to back off, or I'm gonna start 646 00:34:43,582 --> 00:34:46,085 playing as dirty as she is. 647 00:34:46,086 --> 00:34:50,226 And the truth is, I wouldn't wanna hurt you. 648 00:34:50,227 --> 00:34:52,296 What are you talking about? 649 00:34:52,297 --> 00:34:54,233 Well, if things go on this way, 650 00:34:54,234 --> 00:34:56,170 I no longer have any interest in protecting. 651 00:34:56,171 --> 00:34:59,308 Alison's feelings. 652 00:34:59,309 --> 00:35:01,212 I'm gonna tell her everything about you, 653 00:35:01,213 --> 00:35:04,385 and me, our little night together... 654 00:35:16,106 --> 00:35:18,477 See ya. 655 00:35:23,585 --> 00:35:24,820 My boat looked kinda like that, 656 00:35:24,821 --> 00:35:26,657 only sleeker and a few feet longer. 657 00:35:26,658 --> 00:35:28,526 I called her Dancing Waters, 'cause that's exactly 658 00:35:28,527 --> 00:35:30,797 what she did, she just danced across the sea. 659 00:35:30,798 --> 00:35:32,800 Where is she now? Oh, I don't know. 660 00:35:32,801 --> 00:35:34,838 They put her up for auction while I was in prison. 661 00:35:34,839 --> 00:35:36,540 Sold her for 50 cents on the dollar, 662 00:35:36,541 --> 00:35:38,344 probably to some middle-aged cowboy 663 00:35:38,345 --> 00:35:40,114 that, uh, takes her out twice a year. 664 00:35:40,115 --> 00:35:42,117 Oh, I'm sorry. Yeah, so am I, 665 00:35:42,118 --> 00:35:44,421 but I'm moving on, and you know what? 666 00:35:44,422 --> 00:35:46,559 You're a big part of that. 667 00:35:48,662 --> 00:35:51,601 So, where are you taking me to dinner? 668 00:35:51,602 --> 00:35:55,173 I haven't decided yet. 669 00:35:55,174 --> 00:35:57,744 Ooh, there. 670 00:35:57,745 --> 00:35:59,481 That's the one. 671 00:35:59,482 --> 00:36:04,756 Shh, come here, come here. 672 00:36:04,757 --> 00:36:07,294 Shh, shh, just come on. 673 00:36:07,295 --> 00:36:08,530 Where are we going? 674 00:36:08,531 --> 00:36:10,601 Shh, just come on. 675 00:36:13,773 --> 00:36:15,375 Reed, what are we doing? 676 00:36:15,376 --> 00:36:18,582 Come on, we're just gonna have a little bit of fun. 677 00:36:21,153 --> 00:36:22,755 I don't understand, do you know these people? 678 00:36:22,756 --> 00:36:24,591 People? What people? I don't see any people. 679 00:36:24,592 --> 00:36:28,866 I just see a beautiful boat that's ours for the night. 680 00:36:28,867 --> 00:36:30,669 Oh, I'm out of here, you're crazy. 681 00:36:30,670 --> 00:36:32,238 Oh, Jo, come on. No. 682 00:36:32,239 --> 00:36:34,876 Jo, Jo... Jo, Jo stop. 683 00:36:34,877 --> 00:36:37,280 I was just joking. 684 00:36:37,281 --> 00:36:39,150 This is my surprise. 685 00:36:39,151 --> 00:36:40,787 This boat, the Pretty Lady. 686 00:36:40,788 --> 00:36:44,326 I, uh, I got a job this afternoon as its captain. 687 00:36:44,327 --> 00:36:46,396 It's owned by this rich guy from San Marino, 688 00:36:46,397 --> 00:36:49,468 who takes it out twice a month up to Catalina. 689 00:36:49,469 --> 00:36:52,808 Anyway, I'm moving on it tomorrow. 690 00:36:52,809 --> 00:36:53,909 Yeah. No, no, no, 691 00:36:53,910 --> 00:36:55,278 I swear, it's true. 692 00:36:55,279 --> 00:36:57,283 I... I was just playing around. 693 00:36:59,354 --> 00:37:01,155 Come here, I want to show you something. 694 00:37:01,156 --> 00:37:03,361 No. No, come on. 695 00:37:06,699 --> 00:37:08,703 Come on. 696 00:37:11,341 --> 00:37:13,411 It's okay. 697 00:37:17,852 --> 00:37:19,923 That's it. 698 00:37:37,520 --> 00:37:39,357 Forgive me? 699 00:37:41,460 --> 00:37:43,863 Ohh. 700 00:37:43,864 --> 00:37:45,801 You jerk. 701 00:37:45,802 --> 00:37:48,639 Don't you ever lie to me again. 702 00:37:48,640 --> 00:37:51,911 Oh, I won't. I swear. 703 00:37:51,912 --> 00:37:56,386 704 00:38:10,144 --> 00:38:11,981 Nope, this isn't exactly what I meant 705 00:38:11,982 --> 00:38:14,351 by taking it slow. 706 00:38:14,352 --> 00:38:16,088 I don't know, I've been wanting 707 00:38:16,089 --> 00:38:17,757 to sleep with you for ten years. 708 00:38:17,758 --> 00:38:20,428 That's slow enough for me. 709 00:38:20,429 --> 00:38:22,866 Well, that's it then, huh? You got what you wanted? 710 00:38:22,867 --> 00:38:26,706 Oh, come on, you know that's not true. 711 00:38:26,707 --> 00:38:30,713 Ohh, I just... this isn't what I planned, you know? 712 00:38:30,714 --> 00:38:32,883 I'm not ready to jump into something. 713 00:38:32,884 --> 00:38:35,721 I... I thought it'd be nice to rediscover each other 714 00:38:35,722 --> 00:38:37,926 as friends first. 715 00:38:37,927 --> 00:38:40,864 If that's the way you want it, then, uh, 716 00:38:40,865 --> 00:38:44,171 let's go back to being friends. 717 00:38:48,078 --> 00:38:50,448 It's too late. 718 00:38:50,449 --> 00:38:53,153 Good. 719 00:38:53,154 --> 00:38:56,491 Listen, uh... 720 00:38:56,492 --> 00:39:00,265 You know, when you've lost your freedom for a couple of years, 721 00:39:00,266 --> 00:39:02,201 you get the urge to cut away all the fears 722 00:39:02,202 --> 00:39:07,210 and expectations, and just experience life. 723 00:39:07,211 --> 00:39:09,148 I'm open, Jo. 724 00:39:11,085 --> 00:39:15,291 Whether you want to hurt me or love me, I don't care. 725 00:39:15,292 --> 00:39:19,332 Just, please, don't tell me to wait. 726 00:39:29,951 --> 00:39:31,320 Mmm. 727 00:39:32,856 --> 00:39:34,292 Come in. 728 00:39:36,796 --> 00:39:38,867 Amanda, can we talk? 729 00:39:41,138 --> 00:39:42,807 I'm all ears. 730 00:39:44,476 --> 00:39:46,213 Um... 731 00:39:48,350 --> 00:39:50,988 I've been giving this a lot of thought. 732 00:39:52,824 --> 00:39:56,396 And I've decided I want to give you your account back. 733 00:39:56,397 --> 00:39:59,334 Had a little talk with Billy, did you? 734 00:39:59,335 --> 00:40:01,572 Billy? No. 735 00:40:01,573 --> 00:40:05,145 Billy has nothing to do with this, it's me. 736 00:40:05,146 --> 00:40:07,449 Everybody has their own way of doing business, 737 00:40:07,450 --> 00:40:11,857 and what I've discovered is that this isn't my style. 738 00:40:11,858 --> 00:40:14,829 No, I didn't think it was. 739 00:40:14,830 --> 00:40:16,298 You know, the truth is, Alison, 740 00:40:16,299 --> 00:40:18,435 the reason I got so upset isn't because you stepped 741 00:40:18,436 --> 00:40:22,809 on my territory, but that for the first time I can remember, 742 00:40:22,810 --> 00:40:26,916 I felt really vulnerable, and I needed a friend. 743 00:40:26,917 --> 00:40:29,020 And it hurt to see that I didn't have one here. 744 00:40:29,021 --> 00:40:31,558 I'm sorry. 745 00:40:31,559 --> 00:40:34,597 Sometimes it's tough to know where to draw the line. 746 00:40:34,598 --> 00:40:37,802 Hey, I'm always lived on the side of personal advancement, 747 00:40:37,803 --> 00:40:39,539 so, I won't hold it against you. 748 00:40:39,540 --> 00:40:41,376 This time. 749 00:40:42,979 --> 00:40:46,151 Um, so, use my ideas, or not. 750 00:40:46,152 --> 00:40:47,453 The account's all yours. 751 00:40:47,454 --> 00:40:49,956 Oh, no, the last thing I wanna owe you 752 00:40:49,957 --> 00:40:51,125 is a personal debt. 753 00:40:51,126 --> 00:40:53,263 You keep the account. 754 00:40:53,264 --> 00:40:54,365 Are you sure? 755 00:40:54,366 --> 00:40:56,335 Absolutely. 756 00:40:58,406 --> 00:41:01,010 Okay. 757 00:41:01,011 --> 00:41:05,250 And next time, I want to be there for you. 758 00:41:05,251 --> 00:41:07,321 Don't worry about me, Alison. 759 00:41:07,322 --> 00:41:09,891 I think we know where we stand with each other. 760 00:41:09,892 --> 00:41:11,862 Just don't blow this account, 761 00:41:11,863 --> 00:41:14,434 because I won't be there to catch you. 762 00:41:16,537 --> 00:41:18,508 Right. 763 00:41:33,067 --> 00:41:35,937 There you are. 764 00:41:35,938 --> 00:41:38,442 Yeah, it was a long day. 765 00:41:38,443 --> 00:41:39,878 Yeah, for me, too. 766 00:41:39,879 --> 00:41:41,113 Amanda called me into her office. 767 00:41:41,114 --> 00:41:44,319 We had a really interesting talk. 768 00:41:46,190 --> 00:41:48,192 Heart-to-heart. 769 00:41:48,193 --> 00:41:49,896 Oh, my God. 770 00:41:49,897 --> 00:41:52,266 Whatever she told you, it is not what you think. 771 00:41:52,267 --> 00:41:54,169 I know. 772 00:41:54,170 --> 00:41:56,239 At first, she tried to come off like the victim, 773 00:41:56,240 --> 00:41:58,477 but when I left, somehow I still felt like 774 00:41:58,478 --> 00:42:00,380 she had the upper hand. 775 00:42:00,381 --> 00:42:02,050 It's hard to know what to believe. 776 00:42:02,051 --> 00:42:03,419 Alison, you have to listen to me. 777 00:42:03,420 --> 00:42:06,424 No, Billy, I am through listening to you. 778 00:42:06,425 --> 00:42:09,062 You told me to go after that account by any means possible, 779 00:42:09,063 --> 00:42:11,934 and I hated myself for it. 780 00:42:11,935 --> 00:42:14,004 So, I told Amanda that I was wrong, 781 00:42:14,005 --> 00:42:15,440 that she could have the account back, 782 00:42:15,441 --> 00:42:19,280 even though I basically did save it for her. 783 00:42:19,281 --> 00:42:21,084 You did? 784 00:42:22,586 --> 00:42:24,021 And what'd she say? 785 00:42:24,022 --> 00:42:25,490 That she didn't want it. 786 00:42:25,491 --> 00:42:29,564 Told me I stole it fair and square. 787 00:42:29,565 --> 00:42:31,468 And that's it? That's all she said? 788 00:42:31,469 --> 00:42:33,037 Yeah. And she laid 789 00:42:33,038 --> 00:42:36,243 some guilt trip on me that I totally fell for. 790 00:42:38,114 --> 00:42:40,216 I'm sorry. 791 00:42:40,217 --> 00:42:43,422 I guess I'm not the piranha you thought I was. 792 00:42:43,423 --> 00:42:45,626 It's okay, you did the right thing. 793 00:42:45,627 --> 00:42:47,963 You definitely did the right thing. 794 00:42:47,964 --> 00:42:54,275 795 00:43:08,467 --> 00:43:11,004 Michael, what's going on? 796 00:43:11,005 --> 00:43:13,441 Just a little dinner I whipped up. 797 00:43:13,442 --> 00:43:15,278 You shouldn't do this. 798 00:43:15,279 --> 00:43:17,682 Why? 799 00:43:17,683 --> 00:43:19,353 You know... 800 00:43:21,022 --> 00:43:23,259 Sometimes it takes a brush with death 801 00:43:23,260 --> 00:43:26,397 to get your priorities in order. 802 00:43:26,398 --> 00:43:28,936 And if that's what it took... 803 00:43:30,940 --> 00:43:32,408 then it was worth every bit of pain 804 00:43:32,409 --> 00:43:33,644 I've had to endure. 805 00:43:33,645 --> 00:43:35,246 Please, don't do this. 806 00:43:35,247 --> 00:43:36,716 Jane. 807 00:43:39,354 --> 00:43:42,058 What do you say we put the past behind us, 808 00:43:42,059 --> 00:43:44,871 like... I don't know, like some bad dream? 809 00:43:47,006 --> 00:43:49,476 I love you, Jane. 810 00:43:51,077 --> 00:43:54,913 I never stopped loving you. 811 00:43:54,914 --> 00:43:57,382 Please, believe me. 812 00:43:57,383 --> 00:44:04,090 813 00:44:43,620 --> 00:44:50,627 814 00:44:50,677 --> 00:44:55,227 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.