Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,197 --> 00:01:25,927
Every seventh year
is a Year of the Moon.
2
00:01:26,066 --> 00:01:30,002
People whose lives are strongly
influenced by their emotions
3
00:01:30,104 --> 00:01:34,666
suffer more intensely from
depressions in these years.
4
00:01:34,775 --> 00:01:39,508
To a lesser degree, this is also
true of years with 13 new moons.
5
00:01:39,613 --> 00:01:44,607
When a Moon Year
also has 13 new moons
6
00:01:44,718 --> 00:01:49,678
inescapable personal
tragedies may occur.
7
00:01:49,790 --> 00:01:54,750
ln the 20th century, this dangerous
constellation occurs six times.
8
00:01:54,862 --> 00:01:59,822
One of these is 1978;
9
00:01:59,967 --> 00:02:04,904
before that,
1908, 1929, 1943 and 1957.
10
00:02:05,072 --> 00:02:10,032
1992 will also be a year in which
many people's lives are threatened.
11
00:02:25,826 --> 00:02:28,659
Volker Spengler as
Elvira Weisshaupt in
12
00:02:28,762 --> 00:02:34,359
lN A YEAR WlTH 13 MOONS
13
00:03:54,948 --> 00:03:56,438
What's up here?
14
00:04:00,754 --> 00:04:03,382
He's not a john.
He's a woman, he says.
15
00:04:41,562 --> 00:04:42,790
Stop it!
16
00:04:58,912 --> 00:05:02,245
With the
collaboration of
17
00:05:39,753 --> 00:05:42,517
Men hover 'round me
18
00:05:42,623 --> 00:05:45,091
like moths 'round a flame
19
00:05:45,192 --> 00:05:48,559
And when they get burnt
20
00:05:48,662 --> 00:05:51,062
good that no one knows my game
21
00:05:51,198 --> 00:05:54,099
Rumpelstiltskin is my name
22
00:05:54,201 --> 00:05:57,637
On the Volga's banks
a soldier stands
23
00:05:58,438 --> 00:06:01,805
Keeping watch for his fatherland
24
00:06:02,943 --> 00:06:07,937
Standing on the battlements,
looking down with pleasure on...
25
00:06:22,896 --> 00:06:24,056
Elvira?
26
00:06:24,831 --> 00:06:28,267
l didn't know you'd be here.
27
00:06:30,370 --> 00:06:32,235
lt's been six weeks
28
00:06:32,339 --> 00:06:34,603
Six weeks! That's 42 days...
29
00:06:34,708 --> 00:06:38,007
Or 1008 hours.
l can count for myself.
30
00:06:38,111 --> 00:06:40,011
ls that all that occurs to you?
31
00:06:40,113 --> 00:06:41,740
No, of course not.
32
00:06:42,182 --> 00:06:43,809
How stupid of me!
33
00:06:44,585 --> 00:06:46,052
l'm so sorry.
34
00:06:46,153 --> 00:06:48,314
l bet you mean my...
35
00:06:48,422 --> 00:06:51,016
my outfit.
36
00:06:54,127 --> 00:06:56,288
You're probably wondering...
37
00:06:56,463 --> 00:06:57,725
why l'm...
38
00:06:57,864 --> 00:06:59,559
You're drunk again.
39
00:06:59,833 --> 00:07:00,959
Drunk?
40
00:07:01,802 --> 00:07:03,861
No, darling. l'm not drunk.
41
00:07:04,404 --> 00:07:05,928
On the contrary...
42
00:07:07,307 --> 00:07:08,865
l'm just lonely.
43
00:07:10,077 --> 00:07:12,705
Yes, l'm lonely, and l...
44
00:07:12,813 --> 00:07:14,303
Stop screaming!
45
00:07:15,449 --> 00:07:17,849
When you're in the wrong
you always start screaming.
46
00:07:20,354 --> 00:07:23,812
Me, in the wrong?
47
00:07:25,325 --> 00:07:27,725
You, of all people, accuse me?
48
00:07:28,228 --> 00:07:29,718
No, my friend,
49
00:07:30,230 --> 00:07:32,198
l am not in the wrong.
50
00:07:32,399 --> 00:07:34,367
You left me in the lurch.
51
00:07:34,735 --> 00:07:38,227
l've been sitting here for weeks,
till l felt quite claustrophobic,
52
00:07:38,372 --> 00:07:40,465
staring at the phone...
53
00:07:40,574 --> 00:07:44,135
till l could hardly see anymore,
till my brain went numb.
54
00:07:48,682 --> 00:07:51,116
No, the only thing l did wrong
55
00:07:51,418 --> 00:07:53,010
was to yearn
56
00:07:54,154 --> 00:07:57,021
for someone to caress me
57
00:07:57,824 --> 00:07:59,223
and kiss me.
58
00:08:00,460 --> 00:08:02,325
Caress you? Kiss you?
59
00:08:02,429 --> 00:08:04,021
You have nothing
but jam in your head.
60
00:08:04,164 --> 00:08:05,995
Caress you? Don't make me laugh!
61
00:08:06,133 --> 00:08:09,569
Look at yourself in the mirror!
62
00:08:09,770 --> 00:08:10,794
Don't, Christoph!
63
00:08:10,937 --> 00:08:14,395
Look at yourself in the mirror!
64
00:08:14,741 --> 00:08:17,005
Christoph, please, please.
65
00:08:17,110 --> 00:08:18,805
l'm scared.
66
00:08:18,912 --> 00:08:21,312
What are you scared of?
67
00:08:21,548 --> 00:08:24,449
Of you. Today, you're so...
68
00:08:24,685 --> 00:08:26,778
You know what you're afraid of?
69
00:08:26,887 --> 00:08:29,583
Your own ugly mug.
70
00:08:29,690 --> 00:08:31,624
Look at yourself in the mirror!
71
00:08:31,725 --> 00:08:34,660
l'm afraid...
72
00:08:36,463 --> 00:08:37,862
Open your eyes.
73
00:08:37,998 --> 00:08:39,727
Christoph, please...
74
00:08:40,367 --> 00:08:42,335
Look at yourself, Elvira.
75
00:08:42,869 --> 00:08:45,429
Look,
or l'll smash your teeth in.
76
00:08:46,940 --> 00:08:49,465
Look at yourself.
77
00:08:50,911 --> 00:08:55,405
Do you see now
why l don't come home anymore?
78
00:08:56,483 --> 00:08:58,451
l see myself loving you.
79
00:09:01,021 --> 00:09:03,581
So that's why you drink
and get fatter and fatter
80
00:09:03,690 --> 00:09:06,215
till your face revolts me
81
00:09:06,326 --> 00:09:09,022
like a contagious disease,
like leprosy.
82
00:09:09,629 --> 00:09:11,722
l never wanted to hurt you.
83
00:09:20,006 --> 00:09:23,464
Ugh! You're not even funny.
You're just repulsive.
84
00:09:23,577 --> 00:09:26,637
You're a fat, revolting,
superfluous lump of meat.
85
00:09:26,747 --> 00:09:28,214
And you know why?
86
00:09:28,315 --> 00:09:30,249
Because you have
no will of your own
87
00:09:30,350 --> 00:09:33,717
no initiative, no brain.
You've no imagination.
88
00:09:33,820 --> 00:09:37,278
-You're not interested in anything.
-That's not true.
89
00:09:37,391 --> 00:09:39,757
l've always searched
for something like a soul.
90
00:09:39,860 --> 00:09:42,556
Something like you
doesn't have a soul.
91
00:09:42,662 --> 00:09:44,960
You're just a thing, an object
92
00:09:46,099 --> 00:09:47,999
completely superfluous.
93
00:09:48,802 --> 00:09:52,135
Nobody would notice
if you ceased to exist.
94
00:09:52,239 --> 00:09:54,207
Splat! And gone!
95
00:09:54,508 --> 00:09:58,274
Somebody should step on you
and squash you like a bug.
96
00:09:58,378 --> 00:10:01,745
Christoph, stop it!
Help! You're hurting me.
97
00:10:01,848 --> 00:10:05,113
Stop screaming! Do you want
the whole building to hear?
98
00:10:08,922 --> 00:10:10,787
This is my apartment, Christoph,
99
00:10:10,891 --> 00:10:13,257
and l can do what l like in it.
100
00:10:13,360 --> 00:10:17,228
-So it's your apartment, is it?
-Yes, my apartment.
101
00:10:17,664 --> 00:10:19,291
Mine, mine, mine!
102
00:10:19,733 --> 00:10:22,031
Okay, have it your way, Elvira.
103
00:10:22,636 --> 00:10:25,036
lt had to happen sooner or later.
104
00:10:25,605 --> 00:10:26,936
God knows
105
00:10:27,707 --> 00:10:29,698
rather sooner than later.
106
00:10:33,313 --> 00:10:34,871
What's the matter?
107
00:10:34,981 --> 00:10:36,471
Say something.
108
00:10:36,917 --> 00:10:38,714
Nothing. l'm packing.
109
00:10:38,885 --> 00:10:40,113
Packing?
110
00:10:42,489 --> 00:10:44,184
But you've only just come home.
111
00:10:44,291 --> 00:10:47,749
lf this is your apartment,
l can't have come home.
112
00:10:48,795 --> 00:10:51,127
l must be
at the wrong address.
113
00:10:51,298 --> 00:10:52,390
Sorry.
114
00:10:52,532 --> 00:10:55,000
You know l didn't mean
it like that.
115
00:10:55,502 --> 00:11:00,371
You know how l really feel.
116
00:11:00,507 --> 00:11:03,908
That's the thanks l get
for trying so hard all these years.
117
00:11:04,010 --> 00:11:07,173
l just couldn't get it into my
head you're not a real woman...
118
00:11:07,280 --> 00:11:09,145
You said you loved me
119
00:11:09,249 --> 00:11:11,774
and you knew about it
long before you said that.
120
00:11:12,619 --> 00:11:15,383
No one could know
what would happen to you
121
00:11:15,489 --> 00:11:17,548
that you'd become such a mess
122
00:11:17,657 --> 00:11:19,852
that you'd turn out to be
more than just a man
123
00:11:19,960 --> 00:11:22,224
big and blubbery like a walrus
124
00:11:23,129 --> 00:11:26,587
that your brain
would grow emptier and emptier
125
00:11:27,367 --> 00:11:32,168
and shrink
to a spongy mass of nothing.
126
00:11:32,572 --> 00:11:34,904
Don't talk like that, Christoph.
127
00:11:35,442 --> 00:11:36,932
Not like that.
128
00:11:39,012 --> 00:11:43,244
l'm so afraid
you'll ruin everything
129
00:11:43,550 --> 00:11:44,847
Everything.
130
00:11:44,951 --> 00:11:46,179
Oh no, Elvira.
131
00:11:46,286 --> 00:11:48,720
Stop kidding yourself!
132
00:11:50,857 --> 00:11:53,553
There's nothing left to ruin.
133
00:11:54,294 --> 00:11:57,127
lt's been going on a long time.
134
00:11:57,230 --> 00:11:59,892
l feel like throwing up
when l touch you.
135
00:12:00,567 --> 00:12:02,262
l feel so nauseated
136
00:12:02,569 --> 00:12:05,766
l'd rather spend
the weekend in an empty hotel
137
00:12:05,906 --> 00:12:07,806
than come home to you.
138
00:12:08,542 --> 00:12:10,669
You don't mean what you say.
139
00:12:16,616 --> 00:12:19,414
Beat it! Let me finish packing!
140
00:12:20,086 --> 00:12:22,554
Leave me alone! Once and for all!
141
00:12:22,656 --> 00:12:26,854
-Go brush your teeth, for all l care.
-You've been lonely in life, too.
142
00:12:26,960 --> 00:12:29,190
-Now you behave as if...
-well?
143
00:12:29,629 --> 00:12:31,358
Did l ever deny it?
144
00:12:31,565 --> 00:12:32,657
Did l?
145
00:12:33,466 --> 00:12:35,331
No. On the contrary.
146
00:12:35,602 --> 00:12:37,661
But l didn't let myself go.
147
00:12:41,174 --> 00:12:43,506
Of course not. You never had to.
148
00:12:43,977 --> 00:12:45,535
l was always there for you.
149
00:12:45,645 --> 00:12:48,671
Do you want me to spend my life
groveling on my knees before you?
150
00:12:48,782 --> 00:12:50,044
No one asked you to do that.
151
00:12:50,150 --> 00:12:54,246
No, but you behave as if l had
to pay off some huge debt.
152
00:12:54,888 --> 00:12:56,788
My God, you're so unfair.
153
00:12:56,890 --> 00:13:00,382
l never said anything like that.
l never even thought it.
154
00:13:01,027 --> 00:13:04,190
You don't think. You've nothing
but jam in your head.
155
00:13:04,331 --> 00:13:07,494
-You said that before.
-l know, because it's true.
156
00:13:08,568 --> 00:13:09,592
Jam.
157
00:13:10,403 --> 00:13:12,735
lt sticks your eyelids together.
158
00:13:14,207 --> 00:13:16,107
lt's rancid and it stinks.
159
00:13:17,243 --> 00:13:20,178
lt smells of putrefaction
when you're around
160
00:13:20,680 --> 00:13:22,409
of decay and death.
161
00:13:23,350 --> 00:13:24,840
That's why
162
00:13:24,951 --> 00:13:26,578
you need alcohol.
163
00:13:26,820 --> 00:13:30,586
What have l done to you
that you have to hurt me like this?
164
00:13:30,690 --> 00:13:31,679
What have l done?
165
00:13:31,791 --> 00:13:34,988
ls it because
l was the one who helped you
166
00:13:35,095 --> 00:13:37,757
recover your self-respect?
167
00:13:39,132 --> 00:13:40,861
Think what you like.
168
00:13:41,368 --> 00:13:43,700
Do what you like.
l couldn't care less.
169
00:13:43,803 --> 00:13:45,794
l'm leaving. Understand?
170
00:13:46,573 --> 00:13:48,473
And this time for good.
171
00:13:51,444 --> 00:13:54,174
Out of my way. l couldn't
care less what becomes of you.
172
00:13:54,280 --> 00:13:55,247
Christoph!
173
00:13:55,348 --> 00:13:56,975
Leave me in peace!
174
00:13:57,283 --> 00:14:00,411
Christoph,
do what you like, anything.
175
00:14:00,520 --> 00:14:03,751
But don't leave me!
176
00:14:04,758 --> 00:14:06,282
Wait, Christoph!
177
00:14:07,894 --> 00:14:10,692
Let's talk it over!
Just one more time!
178
00:14:17,704 --> 00:14:19,535
-See you Friday?
-Okay.
179
00:14:41,761 --> 00:14:43,388
What do you want?
180
00:14:43,496 --> 00:14:44,963
Please don't go.
181
00:14:45,098 --> 00:14:47,566
Out of my way,
or l'll run you down!
182
00:14:48,968 --> 00:14:49,992
Beat it!
183
00:15:27,507 --> 00:15:29,907
Two coffees, two brandies,
please.
184
00:15:40,186 --> 00:15:41,619
What was that all about?
185
00:15:41,721 --> 00:15:46,385
Because l put on men's clothes
and went down to the river.
186
00:15:47,293 --> 00:15:48,726
To the River Main, and?
187
00:15:48,828 --> 00:15:53,822
l wanted to buy myself a boy.
ls that so terrible?
188
00:15:54,100 --> 00:15:58,366
lt's not terrible at all, but...
189
00:16:00,573 --> 00:16:03,906
why did you wear men's clothes?
190
00:16:04,144 --> 00:16:07,272
l'm not so ashamed to pay for it
with men's clothes on
191
00:16:07,380 --> 00:16:10,008
as l am when l wear women's
clothes, as l have sometimes.
192
00:16:10,116 --> 00:16:13,210
Maybe it's stupid.
lt's just a feeling l have.
193
00:16:13,319 --> 00:16:16,584
When l pay for it as a woman
l feel so terribly ashamed.
194
00:16:16,689 --> 00:16:19,214
-You understand?
-Sure, l understand.
195
00:16:19,592 --> 00:16:22,823
lt wasn't the first time
l've done it in men's clothes,
196
00:16:22,929 --> 00:16:25,727
but last night they beat me up.
197
00:16:25,865 --> 00:16:28,800
Still, it's better
than those stupid grins.
198
00:16:28,902 --> 00:16:32,338
Last week l tried
to get a job in my old trade.
199
00:16:32,472 --> 00:16:34,940
-ln men's clothes?
-Naturally.
200
00:16:35,074 --> 00:16:38,305
-What is your trade?
-l used to be a slaughterer.
201
00:16:38,411 --> 00:16:40,811
But hardly anyone knows that now.
202
00:16:41,548 --> 00:16:43,573
Slaughtering real animals?
203
00:16:43,683 --> 00:16:46,652
Yes, that's what l trained to do.
204
00:16:46,753 --> 00:16:49,449
But they just laughed
when l asked.
205
00:16:49,556 --> 00:16:53,583
They looked at my boobs,
made fun of me and kicked me out.
206
00:16:56,830 --> 00:17:00,493
Nobody realizes how important
it is for me to get a job again.
207
00:17:00,834 --> 00:17:03,667
Doing something
l was trained to do.
208
00:17:03,770 --> 00:17:06,364
But slaughtering animals.
209
00:17:06,873 --> 00:17:09,774
lt's acting against life.
210
00:17:09,943 --> 00:17:12,639
No it's not. lt's life itself:
211
00:17:12,745 --> 00:17:15,009
the steaming blood, and death.
212
00:17:15,114 --> 00:17:17,241
That's what gives
an animal's life meaning.
213
00:17:17,350 --> 00:17:20,717
And the smell when they know
they're going to die
214
00:17:20,820 --> 00:17:23,015
and know that it's beautiful,
and wait for it.
215
00:17:23,122 --> 00:17:24,953
Solitary and beautiful.
216
00:17:25,058 --> 00:17:28,494
When l was young
l felt the same disgust as you.
217
00:17:28,595 --> 00:17:30,256
Today l understand
the world better.
218
00:17:30,363 --> 00:17:31,990
Come on, l'll show you, Zora.
219
00:17:32,131 --> 00:17:35,328
You'll smell it, see them die,
hear their cries...
220
00:17:35,468 --> 00:17:37,333
cries for deliverance.
221
00:18:00,293 --> 00:18:04,855
l really wanted to be a goldsmith,
but couldn't get an apprenticeship.
222
00:18:04,998 --> 00:18:09,059
Only as a butcher. lt was easier
to find a place in a butcher shop.
223
00:18:09,202 --> 00:18:13,662
ln the end, l was satisfied. The
butcher had a daughter of my age.
224
00:18:14,040 --> 00:18:17,203
Her name was lrene. She finished
school as l finished my training.
225
00:18:17,310 --> 00:18:19,835
We wanted to live our own lives.
226
00:18:19,946 --> 00:18:23,109
Her dad treated us
like his property.
227
00:18:23,216 --> 00:18:27,846
We liked each other a lot.
You couldn't call it love, perhaps.
228
00:18:27,954 --> 00:18:32,186
But we felt something
for each other and got married.
229
00:18:32,292 --> 00:18:34,089
Soon after, lrene had the baby.
230
00:18:34,193 --> 00:18:35,683
Our little treasure, our Marie-Ann.
231
00:18:35,795 --> 00:18:37,695
lrene's dad couldn't
do anything then.
232
00:18:37,830 --> 00:18:41,857
lrene stuck by me, even after
l returned from Casablanca.
233
00:18:42,535 --> 00:18:45,902
She never asked for a divorce,
on account of the child
234
00:18:46,005 --> 00:18:49,736
although she's a lot smarter
than me. She became a teacher.
235
00:18:49,909 --> 00:18:52,810
And her life is
much more valuable than mine.
236
00:18:56,549 --> 00:18:59,313
Christoph was an actor
when l met him.
237
00:18:59,752 --> 00:19:01,481
Seven years he was
in the theater.
238
00:19:01,587 --> 00:19:06,251
Usually actors move on
to bigger and bigger cities.
239
00:19:06,359 --> 00:19:08,122
But with him it was the opposite.
240
00:19:08,227 --> 00:19:10,161
The towns became
smaller and smaller.
241
00:19:10,263 --> 00:19:14,029
ln the end, nobody wanted him,
and that made him sad.
242
00:19:14,400 --> 00:19:16,868
He was so depressed he
wanted to die when l found him.
243
00:19:17,003 --> 00:19:19,801
l talked the hind leg
off a donkey to help him.
244
00:19:19,906 --> 00:19:22,670
The best thing
was rehearsing roles with him.
245
00:19:22,775 --> 00:19:26,233
l'd take one part and he the other.
l would say:
246
00:19:26,479 --> 00:19:29,539
And when our gaze lights
on a monstrous deed
247
00:19:29,649 --> 00:19:32,311
the soul stands still the while.
248
00:19:32,418 --> 00:19:34,283
And Christoph would say:
249
00:19:34,387 --> 00:19:37,151
So in the end,
l face my banishment
250
00:19:37,623 --> 00:19:41,457
disowned, exiled
and but a beggar here.
251
00:19:44,564 --> 00:19:46,794
With laurel they have crowned me
252
00:19:46,933 --> 00:19:50,460
to lead me to an altar,
like a sacrificial beast.
253
00:19:50,803 --> 00:19:54,204
So, on the final day,
they lured from me
254
00:19:54,307 --> 00:19:58,334
my poem, which was
my sole possession
255
00:19:58,478 --> 00:20:01,936
gained it with flattery
and held it fast.
256
00:20:02,048 --> 00:20:06,883
Now my only wealth
is in your hands
257
00:20:07,120 --> 00:20:10,317
which was my commendation
to the world:
258
00:20:10,623 --> 00:20:14,559
all that remained
to save me from starvation.
259
00:20:14,927 --> 00:20:19,455
Now l perceive
why l should celebrate:
260
00:20:19,732 --> 00:20:23,862
that l may not
perfect the song l write,
261
00:20:24,237 --> 00:20:27,673
and that my name
should not be spread abroad
262
00:20:27,940 --> 00:20:31,239
that in their envy,
my detractors find
263
00:20:31,344 --> 00:20:34,802
a thousand faults,
and l should be forgotten.
264
00:20:34,914 --> 00:20:38,372
Hence l should yield
myself to idleness
265
00:20:38,618 --> 00:20:41,212
sparing myself
and all my senses, too.
266
00:20:43,322 --> 00:20:46,723
How willingly
we do deceive ourselves
267
00:20:46,826 --> 00:20:50,023
and honor
the corrupt who honor us.
268
00:20:50,329 --> 00:20:53,787
Then l'd say, l'll not abandon you
in your distress.
269
00:20:54,067 --> 00:20:55,898
And Christoph:
Grant...
270
00:20:56,235 --> 00:20:58,066
O grant me
271
00:20:58,171 --> 00:21:02,073
for a moment
the present back again!
272
00:21:03,009 --> 00:21:07,810
And though a man be silenced
by his pain
273
00:21:08,614 --> 00:21:10,980
A God gave me the power to say
274
00:21:11,384 --> 00:21:14,842
how much l suffer.
275
00:21:21,494 --> 00:21:25,294
l took great pains,
but in the end
276
00:21:25,431 --> 00:21:28,366
he had to admit he didn't
have what it takes.
277
00:21:28,768 --> 00:21:29,928
At least
278
00:21:30,069 --> 00:21:33,561
l helped him retain
his chance of survival.
279
00:21:34,006 --> 00:21:38,340
At first, he was as if paralyzed.
280
00:21:38,644 --> 00:21:41,875
lt went on for years,
this grieving apathy
281
00:21:41,981 --> 00:21:45,109
before he
finally made up his mind
282
00:21:45,218 --> 00:21:48,312
to be the way
he'd learned a man should be:
283
00:21:48,421 --> 00:21:50,889
active, decisive,
284
00:21:50,990 --> 00:21:53,982
independent, apparently.
285
00:21:54,093 --> 00:21:58,257
All that time he lived off me,
and he wasn't ashamed of it.
286
00:21:58,698 --> 00:22:00,791
That was important for me.
287
00:22:00,933 --> 00:22:02,400
Believe me, Zora.
288
00:22:02,502 --> 00:22:05,699
He wasn't the type to be a pimp
289
00:22:05,805 --> 00:22:07,966
even though
our money came from other men
290
00:22:08,074 --> 00:22:10,042
with whom l slept.
291
00:22:10,143 --> 00:22:12,611
At first
he used to ask me about them.
292
00:22:12,745 --> 00:22:14,872
How they were, what they said...
293
00:22:14,981 --> 00:22:17,176
whether they were tender
and loving
294
00:22:17,383 --> 00:22:19,317
whether they had special wishes
295
00:22:19,418 --> 00:22:22,876
what their bodies were like,
especially their dicks.
296
00:22:23,389 --> 00:22:26,847
Whether they were big,
bigger than his.
297
00:22:26,993 --> 00:22:29,484
That was strangely important.
298
00:22:29,595 --> 00:22:34,396
As if the size of a cock
were a problem for him.
299
00:22:34,534 --> 00:22:37,560
But as time went by,
his interest in this faded.
300
00:22:37,703 --> 00:22:41,503
He found a new interest
of a fundamental kind:
301
00:22:42,008 --> 00:22:45,466
How to earn a living as a man.
302
00:22:45,945 --> 00:22:50,575
Finally he decided
to go into investment consulting,
303
00:22:51,117 --> 00:22:53,711
a kind of poor man's stockbroker
304
00:22:53,819 --> 00:22:56,720
selling shares
in car washes and so on.
305
00:22:56,822 --> 00:23:00,553
He changed his job a lot.
Nothing was very reputable
306
00:23:00,760 --> 00:23:03,820
but he earned enough money
307
00:23:03,963 --> 00:23:06,124
for me not
to have to work the game.
308
00:23:06,265 --> 00:23:08,597
He wanted to provide for me.
309
00:23:08,701 --> 00:23:10,191
l just gave him a start.
310
00:23:10,336 --> 00:23:12,531
l bought the apartment
and furnished it.
311
00:23:12,638 --> 00:23:16,074
But l've been
living off him the past few years.
312
00:23:16,209 --> 00:23:17,972
He wants to make me
happy that way.
313
00:23:18,077 --> 00:23:19,339
l know he does.
314
00:23:21,714 --> 00:23:23,045
Christoph.
315
00:26:16,155 --> 00:26:18,055
Elvira! Can't you hear?
316
00:26:19,992 --> 00:26:22,119
Why don't you open the door?
317
00:27:22,888 --> 00:27:24,651
-Christoph?
-lt's me.
318
00:27:24,890 --> 00:27:26,050
lrene.
319
00:27:26,659 --> 00:27:29,651
l've been ringing like mad,
but you didn't open.
320
00:27:29,762 --> 00:27:31,821
-Have you been taking pills again?
-Not at all.
321
00:27:31,931 --> 00:27:33,762
l have such a headache.
322
00:27:33,899 --> 00:27:36,367
-Too much to drink?
-Hardly anything.
323
00:27:38,037 --> 00:27:39,527
Now l remember.
324
00:27:40,439 --> 00:27:43,135
This morning...Christoph.
325
00:27:43,576 --> 00:27:45,806
He packed all his things
and left.
326
00:27:45,911 --> 00:27:47,572
For good, he said.
327
00:27:49,415 --> 00:27:51,076
Don't worry, dear.
328
00:27:51,417 --> 00:27:53,408
His books are still here.
329
00:27:53,519 --> 00:27:54,952
That's right.
330
00:27:55,454 --> 00:27:58,912
lt's always the same prattle.
Backwards and forwards.
331
00:27:59,425 --> 00:28:02,519
And l fall for it every time.
l get all upset
332
00:28:02,628 --> 00:28:05,620
and he just laughs up his sleeve.
333
00:28:06,365 --> 00:28:08,356
Aren't you teaching today?
334
00:28:08,801 --> 00:28:10,268
School's over.
335
00:28:10,769 --> 00:28:12,031
lt's afternoon now.
336
00:28:12,137 --> 00:28:14,162
-Really?
-Yes.
337
00:28:16,642 --> 00:28:19,076
What did you fight
about this time?
338
00:28:19,411 --> 00:28:21,276
About. Oh, you know...
339
00:28:24,283 --> 00:28:25,944
lt's always the same.
340
00:28:26,051 --> 00:28:27,916
Nothing at all, really.
341
00:28:30,956 --> 00:28:32,150
Really?
342
00:28:33,225 --> 00:28:35,022
Don't you believe me?
343
00:28:35,127 --> 00:28:36,594
Shouldn't l believe you?
344
00:28:36,695 --> 00:28:38,390
-Why shouldn't you?
-Why do you think?
345
00:28:38,531 --> 00:28:40,726
l don't understand you, lrene.
346
00:28:41,066 --> 00:28:42,260
-No?
-No.
347
00:28:43,936 --> 00:28:46,166
And why didn't you tell me...
348
00:28:46,405 --> 00:28:50,034
about this interview you gave?
-Why are you yelling at me?
349
00:28:51,977 --> 00:28:54,309
Don't always change the subject.
350
00:28:55,180 --> 00:28:57,045
l asked you a question.
351
00:28:58,117 --> 00:29:00,551
-Why did...
-ls the interview in the paper?
352
00:29:00,653 --> 00:29:01,847
Show me.
353
00:29:02,655 --> 00:29:04,748
Wonderful.
Have you seen the picture?
354
00:29:04,857 --> 00:29:07,257
A real photo of me
in a real newspaper.
355
00:29:07,359 --> 00:29:10,692
Why didn't you tell me
about the interview, you idiot?
356
00:29:10,796 --> 00:29:12,024
Why are you screaming at me?
357
00:29:12,164 --> 00:29:14,155
l'm screaming
because you're crazy
358
00:29:14,300 --> 00:29:16,393
and have nothing in your head
359
00:29:16,535 --> 00:29:18,628
but painting your face.
360
00:29:20,039 --> 00:29:22,132
All people ever do
is scream at me
361
00:29:22,241 --> 00:29:24,209
and try to hurt me.
362
00:29:24,577 --> 00:29:28,035
Erwin,
have you read what you said?
363
00:29:28,781 --> 00:29:30,874
-About Anton?
-About Anton!
364
00:29:31,216 --> 00:29:34,674
Why should l read it?
l know what l know about him.
365
00:29:34,820 --> 00:29:37,220
And it's the truth,
so why shouldn't l say
366
00:29:37,323 --> 00:29:38,915
it's the truth?
367
00:29:39,024 --> 00:29:44,189
You can't tell people everything,
even if it is the truth.
368
00:29:44,296 --> 00:29:45,456
But...
369
00:29:50,369 --> 00:29:51,996
Do you realize
370
00:29:52,805 --> 00:29:55,706
how powerful Anton Saitz is now?
371
00:29:56,575 --> 00:29:58,236
Have you any idea?
372
00:29:59,445 --> 00:30:01,413
Are you really aware
373
00:30:02,047 --> 00:30:05,312
of what you said about a man
who has so much power?
374
00:30:06,785 --> 00:30:08,810
Do you know what he'll do?
375
00:30:10,122 --> 00:30:12,716
He'll crush you
376
00:30:13,559 --> 00:30:15,049
like an insect.
377
00:30:16,095 --> 00:30:18,586
-Swat you like an annoying little fly.
-Nonsense, lrene!
378
00:30:18,731 --> 00:30:20,892
lt's not nonsense, Elvira.
379
00:30:24,103 --> 00:30:26,901
That man's interfered
enough in your life.
380
00:30:28,941 --> 00:30:31,637
He's destroyed whatever he could.
381
00:30:31,977 --> 00:30:34,741
-What do you mean?
-What do l mean!
382
00:30:36,382 --> 00:30:39,749
First, that jail term, and then
383
00:30:40,252 --> 00:30:42,220
that trip to Casablanca.
384
00:30:42,488 --> 00:30:44,319
That wasn't his fault.
385
00:30:46,558 --> 00:30:49,083
Like hell it wasn't!
386
00:30:49,895 --> 00:30:50,987
Okay...
387
00:30:52,064 --> 00:30:54,259
but he'd never do me any harm.
388
00:30:54,433 --> 00:30:55,559
Never.
389
00:30:58,904 --> 00:31:00,166
All right.
390
00:31:02,207 --> 00:31:06,234
Maybe he'll leave you in peace
391
00:31:08,514 --> 00:31:11,972
but he'll find some way
to take his revenge.
392
00:31:13,652 --> 00:31:14,983
He has to.
393
00:31:22,294 --> 00:31:24,387
And if he decides
to take his revenge
394
00:31:24,496 --> 00:31:29,490
by destroying your...
our daughter?
395
00:31:30,302 --> 00:31:31,633
Marie-Ann?
396
00:31:35,240 --> 00:31:38,107
What does it have to do with her?
397
00:31:39,044 --> 00:31:41,444
The man's not wicked, believe me.
398
00:31:47,853 --> 00:31:50,083
Our child has suffered enough.
399
00:31:51,056 --> 00:31:54,787
-She has a right to her own life.
-lt's all right, darling.
400
00:31:56,729 --> 00:31:58,060
Don't cry.
401
00:31:58,997 --> 00:32:00,259
Don't cry.
402
00:32:01,667 --> 00:32:03,294
l'm scared, Erwin.
403
00:32:04,970 --> 00:32:07,871
All day l was afraid
for our girl.
404
00:32:09,541 --> 00:32:11,441
And now this interview.
405
00:32:12,244 --> 00:32:16,738
l'm so terribly scared.
406
00:32:16,849 --> 00:32:18,476
You're trembling...
407
00:32:19,318 --> 00:32:21,650
trembling as if you had a fever.
408
00:32:22,154 --> 00:32:23,143
Are you sick?
409
00:32:23,255 --> 00:32:25,223
l'm not sick, Erwin.
410
00:32:25,324 --> 00:32:27,155
l'm just scared.
411
00:32:28,327 --> 00:32:29,419
Okay
412
00:32:30,829 --> 00:32:32,729
l'll see what l can do.
413
00:32:33,398 --> 00:32:36,765
l'll go to him
and ask him to forgive me.
414
00:32:36,869 --> 00:32:38,029
Feel better now?
415
00:32:39,138 --> 00:32:40,537
Much better.
416
00:32:42,608 --> 00:32:44,667
Only if you really do it
417
00:32:47,646 --> 00:32:49,409
and only if it helps.
418
00:34:07,292 --> 00:34:08,816
-You want something?
-l, er...
419
00:34:08,927 --> 00:34:12,488
Keep staring at me and
l'll carve you into little pieces.
420
00:34:14,967 --> 00:34:16,935
Beat it, you stupid cow!
421
00:36:40,412 --> 00:36:43,643
Baby dear, what are you doing?
You should be in bed.
422
00:36:43,749 --> 00:36:45,273
lrene woke me up.
423
00:36:45,384 --> 00:36:46,908
Did he turn up?
424
00:36:47,719 --> 00:36:49,050
Don't cry.
425
00:36:49,321 --> 00:36:50,549
l'm not.
426
00:36:50,655 --> 00:36:52,088
What's the matter, then?
427
00:36:52,190 --> 00:36:56,593
l sat down here,
and it just came over me.
428
00:36:58,630 --> 00:37:01,155
Don't worry. You know what l do
when l'm feeling down?
429
00:37:01,299 --> 00:37:02,596
l go to Soul Frieda.
430
00:37:02,734 --> 00:37:05,225
-Who's that?
-Come on. l'll show you.
431
00:37:15,380 --> 00:37:16,472
Do you like him?
432
00:37:16,581 --> 00:37:19,641
That's one of the guys
who beat me up last night.
433
00:37:19,751 --> 00:37:21,412
l like him anyway.
434
00:37:56,421 --> 00:38:00,357
Once l dreamed
l was walking in a cemetery
435
00:38:00,692 --> 00:38:03,718
and suddenly l noticed
something strange.
436
00:38:03,995 --> 00:38:07,453
The inscriptions on the graves
were not like those l knew.
437
00:38:07,566 --> 00:38:10,797
Usually you see
''Born 1918, died 1968''
438
00:38:10,936 --> 00:38:14,394
or ''Born 1927, died 1975''
439
00:38:14,739 --> 00:38:21,907
But the dates on these graves read:
1970-72, or 1965-66, or 1954-57.
440
00:38:22,180 --> 00:38:26,480
No one here seemed to have been
older than a couple of years.
441
00:38:26,918 --> 00:38:30,513
Some were even younger.
Some were just a few days old:
442
00:38:30,622 --> 00:38:34,183
''February 18 to March 11'',
or ''May 19 to June 5'',
443
00:38:34,292 --> 00:38:36,419
others only a few hours.
444
00:38:37,028 --> 00:38:42,056
While l'm trying to figure out
why this cemetery is so strange
445
00:38:43,268 --> 00:38:46,203
l suddenly see a very
old man in front of me.
446
00:38:47,839 --> 00:38:49,272
He's the gardener.
447
00:38:49,374 --> 00:38:52,673
l ask him, how he became so old
448
00:38:52,777 --> 00:38:57,111
when everyone else there
died so young.
449
00:38:57,449 --> 00:38:59,883
He laughs,
shakes his head and says
450
00:39:00,252 --> 00:39:01,879
''No. You're mistaken.''
451
00:39:01,987 --> 00:39:06,720
''The dates are not
the duration of people's lives''
452
00:39:06,892 --> 00:39:10,350
''But the time they had
a true friend.''
453
00:39:15,000 --> 00:39:16,592
What a sad dream.
454
00:39:18,103 --> 00:39:19,695
A very sad dream.
455
00:39:21,606 --> 00:39:24,006
Yes, Zora, it's a very sad dream.
456
00:39:24,709 --> 00:39:27,337
Maybe l didn't dream
it after all.
457
00:39:27,445 --> 00:39:30,039
Maybe l heard it
or read it somewhere.
458
00:39:30,715 --> 00:39:31,841
What does it matter?
459
00:39:31,950 --> 00:39:34,384
-What's the weather like outside?
-l beg your pardon.
460
00:39:34,486 --> 00:39:36,613
What's the weather like?
461
00:39:38,290 --> 00:39:40,690
ls it raining
or is it not raining?
462
00:39:40,792 --> 00:39:43,727
ls the sun shining
or is the sun not shining?
463
00:39:43,962 --> 00:39:45,987
l haven't been outside in months.
464
00:39:46,131 --> 00:39:48,691
But believe me, you know nothing.
465
00:39:50,001 --> 00:39:51,866
No one falls for the fairy tale
466
00:39:51,970 --> 00:39:54,996
that there's a ''real life''
in a ''real world''
467
00:39:55,140 --> 00:39:58,598
and that ''real life''
is more important than loving.
468
00:39:59,444 --> 00:40:02,902
What does it matter? l know
we don't really have a chance
469
00:40:03,114 --> 00:40:07,312
whatever might have become of us
if we'd had the chance.
470
00:40:09,087 --> 00:40:12,545
-Oh, won't you sit down?
-Why, l...?
471
00:40:12,857 --> 00:40:17,851
You look so lost and unhappy
standing there like that.
472
00:40:20,232 --> 00:40:22,325
Maybe she really is unhappy.
473
00:40:23,101 --> 00:40:24,568
Maybe she is.
474
00:40:25,070 --> 00:40:26,537
Maybe she is unhappy.
475
00:40:33,278 --> 00:40:34,870
She's very lonely.
476
00:40:34,980 --> 00:40:38,040
Everybody's lonely.
That's how it should be.
477
00:40:38,149 --> 00:40:40,310
lf you're sad,
you have no time to think.
478
00:40:40,418 --> 00:40:43,717
Elvira was a
very beautiful woman
479
00:40:43,822 --> 00:40:45,881
after she had her operation.
480
00:40:45,991 --> 00:40:47,549
-Cancer?
-No.
481
00:40:48,093 --> 00:40:49,617
Not an illness.
482
00:40:50,161 --> 00:40:53,528
She just had
everything cut off down there.
483
00:40:53,665 --> 00:40:56,498
That can't be
the reason she's unhappy.
484
00:40:57,135 --> 00:41:00,229
She was probably always a woman
deep down inside.
485
00:41:01,406 --> 00:41:02,737
No, she wasn't.
486
00:41:02,841 --> 00:41:05,469
That's the trouble.
She just did it
487
00:41:06,044 --> 00:41:08,638
without any real reason
488
00:41:10,081 --> 00:41:12,515
without any psychological motives.
489
00:41:12,884 --> 00:41:15,409
l don't think she was even gay.
490
00:41:17,555 --> 00:41:19,284
Am l right, baby?
491
00:41:20,525 --> 00:41:24,825
You weren't gay
when you went to Casablanca?
492
00:41:24,929 --> 00:41:28,990
No, that's why
it was so terrible at first.
493
00:41:29,768 --> 00:41:31,736
l had to exist.
494
00:41:32,570 --> 00:41:34,731
When men felt me up
in the bars
495
00:41:34,839 --> 00:41:39,970
where l was a hostess.
what else could l have done?
496
00:41:40,245 --> 00:41:42,873
l was alive,
and l had to go on living.
497
00:41:43,348 --> 00:41:46,044
l felt ashamed
with every one of them.
498
00:41:46,818 --> 00:41:49,946
And the trouble is, when they
notice you're ashamed
499
00:41:50,055 --> 00:41:52,216
they do it all the more
500
00:41:52,957 --> 00:41:55,755
touching you up and so forth.
501
00:41:56,161 --> 00:41:58,220
l like it when men feel me up.
502
00:41:58,330 --> 00:42:00,730
They're so awkward when
they try to be tender
503
00:42:00,832 --> 00:42:02,925
that it's kind of nice, too.
504
00:42:03,868 --> 00:42:05,859
Anyway all men are lovely.
505
00:42:06,538 --> 00:42:08,301
Him and him and him.
506
00:42:10,208 --> 00:42:12,642
And especially
if they have a dick
507
00:42:12,744 --> 00:42:15,269
that hasn't shrivelled up.
508
00:42:16,348 --> 00:42:19,806
More and more men can't
get it up anymore.
509
00:42:21,553 --> 00:42:23,418
lt's like an epidemic.
510
00:42:26,691 --> 00:42:29,285
-Would you like a drink?
-Yes, please.
511
00:42:32,664 --> 00:42:37,294
lt took quite a few years,
and it cost me a great effort.
512
00:42:37,502 --> 00:42:38,833
But l managed it
513
00:42:38,937 --> 00:42:40,734
even if it was hard.
514
00:42:41,306 --> 00:42:45,367
l had to learn how men smell,
and not to think that they stank
515
00:42:45,477 --> 00:42:47,377
and be nauseated by it.
516
00:42:47,979 --> 00:42:51,278
What, in expressive terms,
l regard as my body
517
00:42:51,383 --> 00:42:55,080
if l can be aware of it in
another form, is in fact my will.
518
00:42:55,353 --> 00:42:58,220
Or, my body is
the objectivization of my will.
519
00:42:58,323 --> 00:43:01,383
Or, apart from it being
a concept of my imagination
520
00:43:01,493 --> 00:43:03,484
my body is merely my will.
521
00:43:03,695 --> 00:43:06,391
One day l woke up
with pains in my back.
522
00:43:07,332 --> 00:43:09,493
l didn't worry about them
523
00:43:09,801 --> 00:43:11,769
and the pains went away.
524
00:43:12,203 --> 00:43:14,933
But they came back again,
worse than before
525
00:43:15,039 --> 00:43:17,303
and were even worse
the next time.
526
00:43:17,409 --> 00:43:21,812
One day
l woke up and couldn't move.
527
00:43:22,480 --> 00:43:24,311
l lay there paralyzed.
528
00:43:24,582 --> 00:43:26,641
They said it was rheumatism
529
00:43:26,751 --> 00:43:29,049
said they could
do nothing about it
530
00:43:29,154 --> 00:43:31,019
because it was all psychosomatic.
531
00:43:31,122 --> 00:43:32,350
Maybe...
532
00:43:32,891 --> 00:43:34,358
That was all.
533
00:43:37,095 --> 00:43:40,895
Just now you were
talking about having a chance.
534
00:43:44,436 --> 00:43:46,802
lf a person is paralyzed
535
00:43:47,472 --> 00:43:49,064
suddenly, overnight
536
00:43:49,174 --> 00:43:51,267
and not alone that
537
00:43:52,977 --> 00:43:55,969
you can't just
leave him lying there alone
538
00:43:56,681 --> 00:43:58,911
before he's stopped breathing.
539
00:43:59,350 --> 00:44:02,444
On the contrary, it's quite normal
for people to stop breathing
540
00:44:02,554 --> 00:44:04,522
without anyone noticing.
541
00:44:04,622 --> 00:44:07,716
And hardly anyone gets
the kind of chance l mean.
542
00:44:07,826 --> 00:44:10,590
Take me.
l spent eight years in a loony bin.
543
00:44:10,695 --> 00:44:12,424
Eight years, ma'am
544
00:44:12,530 --> 00:44:15,431
as a madman among madmen.
545
00:44:19,237 --> 00:44:20,602
And what happened?
546
00:44:20,705 --> 00:44:22,536
They straightened me out
547
00:44:22,640 --> 00:44:26,201
so that l don't behave so oddly
and frighten little kids.
548
00:44:26,444 --> 00:44:29,675
But the one thing
that might have helped...
549
00:44:29,981 --> 00:44:31,141
Forget it.
550
00:44:31,249 --> 00:44:32,443
Nothing doing.
551
00:44:32,550 --> 00:44:36,418
''Sorry, we can't recommend
psychoanalysis in your case...
552
00:44:36,955 --> 00:44:40,413
''because you're an orphan,
Mr. Miller.''
553
00:44:49,901 --> 00:44:51,926
-Are you okay?
-Yes.
554
00:45:07,852 --> 00:45:12,789
But my greatest fear is that,
one day, l'll find words...
555
00:45:12,891 --> 00:45:17,885
to express my feelings.
For when l do...
556
00:45:32,644 --> 00:45:34,043
ls that her?
557
00:45:38,082 --> 00:45:39,549
l don't know.
558
00:45:40,652 --> 00:45:42,415
Can't you remember anything?
559
00:45:42,520 --> 00:45:44,545
Let's go, Zora. l'm afraid.
560
00:45:44,656 --> 00:45:45,850
Afraid?
561
00:45:46,424 --> 00:45:48,119
-Of what?
-Of...
562
00:45:48,726 --> 00:45:49,784
That's just it.
563
00:45:49,894 --> 00:45:52,590
l can't find words
that make sense.
564
00:45:52,697 --> 00:45:56,565
lt's as if my head
were full of clogged-up pipes.
565
00:45:57,068 --> 00:46:00,401
Let's go, Zora.
Let's get out of here.
566
00:46:02,974 --> 00:46:04,066
Baby...
567
00:46:04,742 --> 00:46:06,642
we came here specially.
568
00:46:07,245 --> 00:46:10,806
lt was your idea. You wanted
to find out about your past.
569
00:46:12,083 --> 00:46:13,607
Be sensible...
570
00:46:13,751 --> 00:46:16,845
and have a tiny little bit of faith
in yourself.
571
00:46:18,489 --> 00:46:20,013
We all have to.
572
00:46:20,425 --> 00:46:21,551
Maybe.
573
00:46:25,830 --> 00:46:27,593
Not maybe. For sure.
574
00:46:29,434 --> 00:46:32,733
Just look at the walls
you were behind for 14 years.
575
00:46:36,140 --> 00:46:37,471
lt's a...
576
00:46:37,709 --> 00:46:40,234
building
with very thick walls, isn't it?
577
00:46:40,945 --> 00:46:42,742
The nun over there...
578
00:46:47,251 --> 00:46:48,616
Be careful!
579
00:46:49,654 --> 00:46:51,053
ls that her?
580
00:46:51,990 --> 00:46:53,184
Could be...
581
00:46:53,291 --> 00:46:54,724
l'm not sure.
582
00:46:55,426 --> 00:46:57,223
Then l'll go ask her.
583
00:47:02,834 --> 00:47:04,165
Excuse me.
584
00:47:04,669 --> 00:47:06,193
Are you Sister Gudrun?
585
00:47:06,337 --> 00:47:08,237
Yes, l'm Sister Gudrun.
586
00:47:09,540 --> 00:47:11,064
Can l help you?
587
00:47:11,175 --> 00:47:12,836
No, not me.
588
00:47:14,212 --> 00:47:17,875
But there's somebody outside
589
00:47:18,783 --> 00:47:20,273
that you once knew.
590
00:47:21,285 --> 00:47:23,685
He could do with some help maybe.
591
00:47:24,455 --> 00:47:25,649
Please.
592
00:47:32,330 --> 00:47:33,661
Elvira...
593
00:47:34,899 --> 00:47:36,696
this is Sister Gudrun.
594
00:47:39,070 --> 00:47:40,867
Hello, Sister Gudrun.
595
00:47:44,075 --> 00:47:45,235
l'm...
596
00:47:46,310 --> 00:47:48,107
l'm Erwin Weisshaupt.
597
00:47:48,980 --> 00:47:51,380
Do you...remember me?
598
00:47:52,450 --> 00:47:54,577
Erwin Weisshaupt?
599
00:47:56,454 --> 00:47:59,651
l remember
a boy by that name, yes.
600
00:48:01,559 --> 00:48:03,686
l've ruined my life, Sister.
601
00:48:04,996 --> 00:48:06,395
My own life.
602
00:48:06,698 --> 00:48:09,360
Nobody ruins his own life.
603
00:48:10,201 --> 00:48:13,193
lt's the order man creates
for himself that's his downfall.
604
00:48:13,337 --> 00:48:14,565
And God?
605
00:48:15,039 --> 00:48:17,007
God can't be that cruel.
606
00:48:18,009 --> 00:48:19,977
Rather He doesn't exist.
607
00:48:23,715 --> 00:48:25,148
Little Erwin.
608
00:48:26,584 --> 00:48:28,108
l remember you.
609
00:48:28,553 --> 00:48:30,544
l remember you very well.
610
00:48:31,389 --> 00:48:33,516
l tried to give you my love.
611
00:48:37,595 --> 00:48:39,119
You're unhappy?
612
00:48:39,230 --> 00:48:40,254
Yes.
613
00:48:41,199 --> 00:48:43,793
Elvira came
to ask about her childhood.
614
00:48:44,535 --> 00:48:47,698
She has no memories of it
and misses them.
615
00:48:48,005 --> 00:48:50,906
Do you really believe
you need to remember it?
616
00:48:51,008 --> 00:48:52,771
You really think so?
617
00:48:54,545 --> 00:48:55,876
Yes, l do.
618
00:48:57,315 --> 00:48:59,112
Maybe you're right.
619
00:49:09,427 --> 00:49:11,622
Sometime during the last war
620
00:49:11,896 --> 00:49:16,526
Anita Weisshaupt
secretly gave birth to a son.
621
00:49:17,101 --> 00:49:21,197
Shortly afterwards, she brought
her baby here to the orphanage
622
00:49:21,305 --> 00:49:23,273
and gave it for adoption.
623
00:49:25,243 --> 00:49:27,268
The child was christened Erwin
624
00:49:27,378 --> 00:49:29,471
and all the sisters loved him.
625
00:49:29,580 --> 00:49:31,411
He was a quiet child
626
00:49:31,516 --> 00:49:35,213
which they found agreeable,
so they said he was a good boy.
627
00:49:35,720 --> 00:49:38,951
Even in the worst days
after the war
628
00:49:39,056 --> 00:49:41,889
they made sure that the child
always had enough to eat.
629
00:49:41,993 --> 00:49:44,325
Rather too much than too little.
630
00:49:44,428 --> 00:49:47,158
ln return, the sisters
expected him to love them.
631
00:49:47,298 --> 00:49:49,960
Each one individually
and each one most.
632
00:49:51,502 --> 00:49:54,665
The child was, therefore,
forced to learn to lie...
633
00:49:54,772 --> 00:49:58,833
for he soon found out that,
the more he told the nuns
634
00:49:59,243 --> 00:50:03,407
what they wanted to hear,
the better he was treated.
635
00:50:04,649 --> 00:50:08,642
He mastered this system
of rewarded lies so well
636
00:50:08,920 --> 00:50:13,084
that no one noticed how the
quiet child turned into a sad one.
637
00:50:14,325 --> 00:50:16,088
Erwin was a gifted
pupil at school.
638
00:50:16,194 --> 00:50:20,528
Learning was no great effort
for him.
639
00:50:21,199 --> 00:50:23,099
But after 18 months
640
00:50:23,501 --> 00:50:25,594
many things changed for him.
641
00:50:27,238 --> 00:50:29,536
A couple who wanted
642
00:50:29,740 --> 00:50:33,198
to adopt a child grew
attached to him.
643
00:50:33,811 --> 00:50:36,245
They invited him to their home
644
00:50:36,447 --> 00:50:38,415
and occupied themselves with him.
645
00:50:38,516 --> 00:50:41,007
lt was like
heaven on earth for him.
646
00:50:42,420 --> 00:50:45,321
Then, after long deliberation
647
00:50:45,423 --> 00:50:47,391
they applied to adopt Erwin.
648
00:50:47,491 --> 00:50:50,949
They showed trust
and patience for him
649
00:50:51,062 --> 00:50:53,553
and love as well.
650
00:50:54,232 --> 00:50:56,325
He was as quiet as ever.
651
00:50:56,467 --> 00:51:00,267
But inwardly he was overjoyed.
652
00:51:00,371 --> 00:51:05,365
There were no words
to describe this feeling,
653
00:51:05,776 --> 00:51:07,334
the trembling of a soul
654
00:51:07,445 --> 00:51:10,437
about to fulfill a sacred yearning.
655
00:51:10,681 --> 00:51:15,015
As a matter of form, his mother
was asked to confirm her decision
656
00:51:15,419 --> 00:51:17,979
to release Erwin for adoption.
657
00:51:18,723 --> 00:51:22,181
l went to see Anita Weisshaupt.
658
00:51:22,627 --> 00:51:25,687
The moment she opened the door
659
00:51:25,796 --> 00:51:29,459
l saw a strange fear in her eyes.
660
00:51:29,967 --> 00:51:31,867
And when l spoke of Erwin
661
00:51:31,969 --> 00:51:34,403
her expression of fear intensified.
662
00:51:34,505 --> 00:51:38,669
l realized she had managed
663
00:51:38,910 --> 00:51:40,878
to forget her own child.
664
00:51:41,245 --> 00:51:43,873
And l knew how terrible
that must have been for her.
665
00:51:46,017 --> 00:51:49,316
She drew me into a room
and shut the door behind us.
666
00:51:50,922 --> 00:51:53,356
The apartment rang
with the cries of children.
667
00:51:53,457 --> 00:51:56,153
Her husband
had returned from captivity
668
00:51:56,727 --> 00:51:59,753
though she had heard nothing
from him in years.
669
00:52:00,197 --> 00:52:03,394
ln the meantime, she had had
three more children by him.
670
00:52:03,534 --> 00:52:05,434
But still he treated her badly
671
00:52:05,536 --> 00:52:07,299
and she lived in fear of him.
672
00:52:07,405 --> 00:52:11,398
She was trembling and pale
673
00:52:11,509 --> 00:52:13,443
and a terrible thought
occurred to me.
674
00:52:13,544 --> 00:52:15,671
Had she been married
to this man
675
00:52:15,780 --> 00:52:17,839
when she gave birth to Erwin?
676
00:52:17,949 --> 00:52:21,544
When l asked her, the look of
terror in her eyes was so great
677
00:52:21,652 --> 00:52:23,950
l thought her head would burst.
678
00:52:24,322 --> 00:52:28,918
She clutched at her heart
as she nodded ''yes''
679
00:52:29,593 --> 00:52:33,757
sensing rather than knowing
the true import of her answer
680
00:52:34,465 --> 00:52:36,956
and the fundamental nature
681
00:52:37,101 --> 00:52:40,798
of the lie she had been living.
682
00:52:41,372 --> 00:52:43,033
lt meant that Erwin
683
00:52:43,140 --> 00:52:45,665
whoever his father may have been
684
00:52:45,776 --> 00:52:49,940
had been born in wedlock
and was a legitimate child
685
00:52:50,614 --> 00:52:56,951
who could not be adopted
without the husband's consent.
686
00:52:59,991 --> 00:53:02,824
Anita took a deep breath
687
00:53:02,927 --> 00:53:08,456
closed her eyes, shook her head
688
00:53:09,433 --> 00:53:14,461
and said in a voice
so painfully clear and final
689
00:53:14,605 --> 00:53:16,334
that my heart sank.
690
00:53:16,674 --> 00:53:19,700
No, she would not allow
the child to be adopted
691
00:53:19,810 --> 00:53:23,803
since she did not want her husband
ever to know of its existence.
692
00:53:24,448 --> 00:53:27,178
She actually used the words
693
00:53:27,318 --> 00:53:29,548
''that child'' and ''my husband''.
694
00:53:30,354 --> 00:53:32,788
There was nothing more
one could do to help her.
695
00:53:33,924 --> 00:53:38,327
From then on, the young couple
stopped coming to see Erwin
696
00:53:39,063 --> 00:53:42,032
and he was never invited
to their home again.
697
00:53:43,534 --> 00:53:47,470
He waited for weeks
without ever asking why
698
00:53:47,838 --> 00:53:50,636
probably fearing
what the answer might be.
699
00:53:51,008 --> 00:53:53,203
His yearning was so great
700
00:53:53,944 --> 00:53:58,711
that hope lingered
longer than reason would allow.
701
00:53:59,817 --> 00:54:03,344
So long, in fact, that it began
to smoulder in his head.
702
00:54:05,256 --> 00:54:08,623
Erwin was seized by a fever
703
00:54:08,726 --> 00:54:10,660
that no doctor could cure.
704
00:54:10,761 --> 00:54:14,458
They said the child would die
unless some miracle occurred.
705
00:54:15,633 --> 00:54:19,034
Whatever it was,
the miracle came about.
706
00:54:19,170 --> 00:54:23,106
The fever vanished, as it had
appeared, without apparent reason.
707
00:54:23,774 --> 00:54:28,211
But the consuming fire
continued to burn within him.
708
00:54:28,979 --> 00:54:30,844
Erwin became a different person.
709
00:54:30,948 --> 00:54:33,212
Nothing interested him anymore.
710
00:54:34,518 --> 00:54:36,486
His whole being changed.
711
00:54:36,954 --> 00:54:39,013
He began to steal things
712
00:54:39,457 --> 00:54:45,396
things he could have had anyway.
713
00:54:46,030 --> 00:54:48,021
And he became unaccountable
714
00:54:48,132 --> 00:54:50,566
no longer predictable
for the nuns.
715
00:54:51,235 --> 00:54:54,261
And in the same unthinking way
716
00:54:54,405 --> 00:54:58,273
as they had thought they loved him,
they now began to fear the child.
717
00:54:58,375 --> 00:55:00,400
ln the end, they hated him.
718
00:55:01,979 --> 00:55:05,676
For years, Erwin lived
in a kind of hell
719
00:55:06,183 --> 00:55:08,481
made worse by the fact
that he was despised
720
00:55:08,586 --> 00:55:12,044
for having learned
to survive in this hell
721
00:55:12,690 --> 00:55:16,148
and even savor its horrors.
722
00:55:20,331 --> 00:55:22,959
Sister Mathilda!
Sister Francisca!
723
00:55:23,567 --> 00:55:25,194
You can help, too.
724
00:55:33,511 --> 00:55:35,809
lt's all right now. You may go.
725
00:55:36,847 --> 00:55:38,474
Take him home
726
00:55:38,616 --> 00:55:41,210
and make sure
he does himself no harm.
727
00:55:51,462 --> 00:55:54,556
And one fine summer evening
728
00:55:55,065 --> 00:55:58,000
an old woman
came to their cottage
729
00:55:58,602 --> 00:56:03,039
carrying a heavy load
of firewood.
730
00:56:06,110 --> 00:56:08,578
And she asked the mother
731
00:56:08,679 --> 00:56:10,613
whether her children
could help her
732
00:56:10,714 --> 00:56:12,978
carry the wood into the forest.
733
00:56:14,084 --> 00:56:16,416
The mother said a prayer
734
00:56:17,788 --> 00:56:20,723
for she didn't
trust the old woman
735
00:56:21,225 --> 00:56:26,288
and the children had always been
forbidden to go into the woods.
736
00:56:27,698 --> 00:56:32,067
So the old woman put a curse
on the cottage
737
00:56:32,169 --> 00:56:34,103
and its occupants.
738
00:56:34,205 --> 00:56:35,968
Because l love you...
739
00:56:36,674 --> 00:56:38,938
Sleep, baby.
740
00:56:39,810 --> 00:56:41,801
Go on, Zora
741
00:56:43,380 --> 00:56:45,143
and l'll fall asleep.
742
00:56:46,116 --> 00:56:48,107
Please, please go on.
743
00:56:48,986 --> 00:56:50,214
One day...
744
00:56:51,055 --> 00:56:55,458
the parents
went to market in the town.
745
00:56:56,227 --> 00:57:00,561
Again they forbade the children
746
00:57:00,931 --> 00:57:04,628
under threat of punishment,
to go into the forest.
747
00:57:05,169 --> 00:57:07,569
But as life will have it
748
00:57:08,405 --> 00:57:11,841
no sooner had the parents
disappeared over the horizon
749
00:57:13,043 --> 00:57:17,412
when magic powers
drew the children into the woods
750
00:57:17,715 --> 00:57:22,618
powers that were stronger
than any threat of punishment.
751
00:57:24,255 --> 00:57:27,281
They came to a clearing
752
00:57:27,858 --> 00:57:32,261
and there before them
stood the old woman.
753
00:57:32,596 --> 00:57:35,087
The children turned in fear
754
00:57:36,100 --> 00:57:39,536
to flee from the old witch
755
00:57:41,038 --> 00:57:44,235
but she cackled hideously
756
00:57:44,475 --> 00:57:47,069
and uttered a magic spell
757
00:57:47,611 --> 00:57:50,239
and the children
froze in their tracks.
758
00:57:51,749 --> 00:57:54,183
She cackled again
759
00:57:54,652 --> 00:57:57,951
and transformed the little boy
760
00:57:58,188 --> 00:57:59,849
into a mushroom
761
00:58:00,357 --> 00:58:03,815
and his sister into a snail.
762
00:58:04,995 --> 00:58:06,963
Soon night fell
763
00:58:08,265 --> 00:58:15,899
and the children were afraid of
what their parents would say.
764
00:58:16,940 --> 00:58:20,603
Then the little girl, the snail
765
00:58:21,245 --> 00:58:25,477
told her brother she was hungry.
766
00:58:25,616 --> 00:58:27,345
And he, the mushroom
767
00:58:27,885 --> 00:58:32,413
allowed her to eat of him.
768
00:58:33,791 --> 00:58:37,056
So she bit a little piece
769
00:58:37,161 --> 00:58:38,753
off the mushroom
770
00:58:40,064 --> 00:58:42,328
and her brother cried,
771
00:58:43,167 --> 00:58:47,103
''You've bitten off my right ear!''
772
00:58:48,906 --> 00:58:52,808
His sister wept
and had a guilty conscience.
773
00:58:55,245 --> 00:58:58,703
But soon she was hungry again
774
00:58:58,816 --> 00:59:02,752
and he let her eat a little more.
775
00:59:02,853 --> 00:59:04,252
And he said,
776
00:59:05,289 --> 00:59:11,853
''Sister, this time
you bit off my left foot.''
777
00:59:36,019 --> 00:59:37,714
Hands up, Christoph!
778
00:59:44,762 --> 00:59:46,127
Cut it out, Elvira!
779
00:59:46,230 --> 00:59:49,461
We've no time for games like that.
We must go.
780
00:59:49,600 --> 00:59:50,794
Come on!
781
00:59:55,773 --> 00:59:58,503
How often have l tried
to get you a job in movies?
782
00:59:58,609 --> 01:00:01,043
But no, you're not interested.
Do you know what you are?
783
01:00:01,145 --> 01:00:02,510
You're a lard-ass!
784
01:00:02,613 --> 01:00:05,878
How many women have l met
since l've been with you?
785
01:00:07,518 --> 01:00:09,611
l don't know why l stay with you.
786
01:00:09,720 --> 01:00:12,553
Out of pity. What else?
787
01:00:12,656 --> 01:00:14,351
You've clung to me
like a leech for six years.
788
01:00:14,458 --> 01:00:16,016
No initiative.
No will of your own.
789
01:00:16,126 --> 01:00:17,684
l'm wasting my life with you.
790
01:00:26,904 --> 01:00:28,769
Gen. Augusto Pinochet
791
01:00:29,039 --> 01:00:32,065
Commander-in-Chief of the military,
and President of Chile...
792
01:00:32,176 --> 01:00:35,634
since he rose to power
in 1973.
793
01:00:36,447 --> 01:00:40,076
Since then, Chile has been
transformed, his supporters say
794
01:00:40,184 --> 01:00:43,085
from a state of chaos
to one of order and discipline.
795
01:00:45,556 --> 01:00:48,116
-Don't you have a key?
-lf you lock it from the inside!
796
01:00:48,225 --> 01:00:51,092
God! What's up here?
797
01:00:51,762 --> 01:00:54,390
Tell me where you've come from...
and on foot.
798
01:00:54,531 --> 01:00:57,591
l told them to drop me
at the railroad crossing.
799
01:00:58,135 --> 01:00:59,796
l never know with you.
800
01:00:59,870 --> 01:01:01,838
-At 5 o'clock in the morning.
-Why not?
801
01:01:01,972 --> 01:01:03,701
With the baker's daughter?
802
01:01:03,807 --> 01:01:06,207
That's none
of your business, Jean.
803
01:01:06,710 --> 01:01:10,111
To interpret it
as part of a childhood
804
01:01:10,948 --> 01:01:12,973
that one can't
regard as a childhood
805
01:01:13,083 --> 01:01:14,846
in the normal sense.
806
01:01:16,553 --> 01:01:18,680
There are quite different
807
01:01:20,591 --> 01:01:23,583
l'm here to tell you
it's all over between us.
808
01:01:24,461 --> 01:01:26,895
You said so yourself
before l left.
809
01:01:28,499 --> 01:01:30,694
l know exactly what l'm doing.
810
01:01:39,443 --> 01:01:41,343
-You know exactly?
-Yes.
811
01:01:42,880 --> 01:01:45,508
What are you waiting for then?
Beat it!
812
01:01:48,986 --> 01:01:52,547
Jean, that's enough, okay?
l'm exhausted.
813
01:01:52,656 --> 01:01:54,749
And l have to get up again.
814
01:01:57,160 --> 01:02:00,095
Are you crazy?
Are you out of your mind?
815
01:02:03,400 --> 01:02:06,836
Every morning, the prisoners
sang the national anthem.
816
01:02:06,970 --> 01:02:10,633
''Beloved fatherland, you'll be
either the grave of liberty
817
01:02:10,741 --> 01:02:14,199
''or a refuge for the oppressed. ''
818
01:02:18,015 --> 01:02:19,778
What are you standing around for?
819
01:02:19,883 --> 01:02:22,249
-You can't keep doing this to me.
-lt's none of your business.
820
01:02:22,352 --> 01:02:25,150
lf you'd stayed up there, you
wouldn't know what l was doing.
821
01:02:25,255 --> 01:02:27,951
Do you really believe that?
That's the least...
822
01:02:28,058 --> 01:02:29,650
l'll leave when it suits me.
823
01:02:29,760 --> 01:02:31,853
Why don't you go to sleep?
824
01:02:32,296 --> 01:02:33,786
The light's on half
the night up there.
825
01:02:33,931 --> 01:02:35,694
Because l can't.
826
01:02:36,400 --> 01:02:37,992
l'm scared alone.
827
01:02:38,135 --> 01:02:40,899
When my parents divorced
l was six.
828
01:02:41,004 --> 01:02:43,973
l went to live with my mother,
and l had to learn
829
01:02:44,107 --> 01:02:48,942
to relate
to one particular person.
830
01:02:49,279 --> 01:02:52,806
Do you fear failing
831
01:02:52,916 --> 01:02:54,281
in your private relationships?
832
01:02:54,384 --> 01:02:57,148
What do you mean ''fear''?
l'm always failing.
833
01:02:57,254 --> 01:02:59,279
Less prominent
supporters of Allende
834
01:02:59,389 --> 01:03:03,257
became the victims of the newly
formed secret police, the DINAH.
835
01:03:03,594 --> 01:03:06,154
Often a simple arrest
would end in death.
836
01:03:06,263 --> 01:03:08,231
l want my freedom again.
837
01:03:08,365 --> 01:03:09,354
l want...
838
01:03:09,499 --> 01:03:12,161
l want to go out
on Saturday and Sunday.
839
01:03:12,369 --> 01:03:14,303
l don't want you
visiting my parents anymore.
840
01:03:14,404 --> 01:03:16,031
l hope, through my stories
841
01:03:16,139 --> 01:03:21,668
to change myself, as far as it
lies within my power.
842
01:03:22,813 --> 01:03:24,440
But change is a strange thing.
843
01:03:24,548 --> 01:03:28,814
We change ourselves
much more slowly than we think.
844
01:03:29,086 --> 01:03:31,281
Oh no! What do you want now?
845
01:03:32,189 --> 01:03:33,417
You're always at my heels.
846
01:03:33,523 --> 01:03:38,483
ln December 1977,
General Pinochet held a plebiscite.
847
01:03:38,829 --> 01:03:40,729
The question addressed
to Chileans was:
848
01:03:40,864 --> 01:03:44,061
''Are you prepared, in view of
international aggression against...
849
01:03:44,201 --> 01:03:46,226
''the government of your
fatherland...
850
01:03:46,370 --> 01:03:50,136
''to support Gen. Pinochet in
defending the honor of Chile?''
851
01:03:50,974 --> 01:03:55,411
The government equated a ''no''
vote practically with high treason.
852
01:03:56,213 --> 01:04:00,047
l don't want
to see you anymore. Understand?
853
01:04:00,150 --> 01:04:03,017
l'm fed up with you
and your stupid movies.
854
01:04:03,120 --> 01:04:04,485
Get out of my life!
855
01:04:04,588 --> 01:04:05,953
Have l done anything to you?
856
01:04:06,056 --> 01:04:07,523
What have you been doing to me
for six years?
857
01:04:07,624 --> 01:04:09,148
Because l love you.
858
01:04:09,259 --> 01:04:11,557
l don't love you anymore.
lt's all over.
859
01:04:11,662 --> 01:04:13,687
You mean nothing to me now.
860
01:04:13,830 --> 01:04:16,799
l'm looking for the key.
l'm going.
861
01:04:22,039 --> 01:04:23,734
Because l love you.
862
01:04:23,840 --> 01:04:26,934
What drives you
to make so many pictures?
863
01:04:28,178 --> 01:04:31,705
lt must be
a special kind of insanity.
864
01:04:31,815 --> 01:04:35,478
Life seemed dreadful, but l still
found myself interesting.
865
01:04:36,453 --> 01:04:37,852
Now it's the other way round.
866
01:04:37,954 --> 01:04:41,685
l know that life's wonderful,
but that l'm excluded from it.
867
01:04:42,392 --> 01:04:44,690
You were lucky. You were loved.
868
01:04:46,563 --> 01:04:48,326
Francoise loved you.
869
01:04:48,465 --> 01:04:49,864
l loved you.
870
01:04:50,767 --> 01:04:52,962
Many more women will love you.
871
01:04:53,770 --> 01:04:55,965
-You really loved me?
-Oh yes.
872
01:04:56,073 --> 01:05:00,874
ln my private life, everything
could change this evening.
873
01:05:01,445 --> 01:05:02,912
l hope it may.
874
01:05:04,981 --> 01:05:07,848
lf nothing were to happen...
875
01:05:07,951 --> 01:05:12,081
if l don't meet someone tonight
or tomorrow or the day after...
876
01:05:12,189 --> 01:05:14,680
everything will go on as it is.
877
01:05:15,759 --> 01:05:19,752
l won't force myself to change it.
878
01:05:19,963 --> 01:05:23,330
Nor would l force myself
to keep it the same.
879
01:05:23,467 --> 01:05:25,560
The general
missed no opportunity
880
01:05:26,970 --> 01:05:29,165
to express his contempt
for parliamentary democracy:
881
01:05:35,712 --> 01:05:39,580
''Chile needs neither politicians
nor political parties.
882
01:05:39,916 --> 01:05:44,979
''lt needs Chileans, and
a Chilean to lead them forward.''
883
01:06:17,587 --> 01:06:21,284
Anton Saitz, Broker
884
01:06:55,358 --> 01:06:57,326
A beer and a shot of bitters.
885
01:06:57,427 --> 01:06:59,952
-You know l stand here every day?
-No.
886
01:07:00,630 --> 01:07:02,120
How could you?
887
01:07:02,933 --> 01:07:04,400
But it's true.
888
01:07:05,235 --> 01:07:06,702
Every day
889
01:07:07,037 --> 01:07:09,562
from ten in the morning
to six at night
890
01:07:09,706 --> 01:07:11,333
for 17 months.
891
01:07:12,375 --> 01:07:14,240
lsn't that remarkable?
892
01:07:14,344 --> 01:07:16,710
Believe me, it is remarkable.
893
01:07:18,181 --> 01:07:20,581
l looked up at the 16th floor
894
01:07:21,451 --> 01:07:23,783
8 hours a day, 5 days a week
895
01:07:24,754 --> 01:07:27,188
for a year and five months.
896
01:07:29,226 --> 01:07:30,887
-Does that surprise you?
-No.
897
01:07:30,994 --> 01:07:33,019
l knew it would.
898
01:07:33,697 --> 01:07:35,562
lt surprises everyone.
899
01:07:35,866 --> 01:07:37,663
The idea's compelling.
900
01:07:39,336 --> 01:07:41,770
You must listen
when l talk to you!
901
01:07:41,872 --> 01:07:45,672
-But l...
-Nothing but excuses. l know.
902
01:07:47,944 --> 01:07:49,343
Did you know...
903
01:07:49,446 --> 01:07:52,210
the owner has his office
on the 16th floor?
904
01:07:52,315 --> 01:07:54,044
-No.
-There you are.
905
01:07:55,352 --> 01:07:58,446
Believe me, he does.
He owns the whole building.
906
01:07:59,322 --> 01:08:00,914
Saitz is his name.
907
01:08:01,091 --> 01:08:02,820
First name's Anton.
908
01:08:05,729 --> 01:08:06,991
Saitz...
909
01:08:07,097 --> 01:08:08,530
with an ''ai''.
910
01:08:09,766 --> 01:08:12,701
He hates it
when people spell his name wrong.
911
01:08:14,037 --> 01:08:15,436
l know that...
912
01:08:15,906 --> 01:08:18,136
but you don't know how l know.
913
01:08:18,541 --> 01:08:20,634
You don't know much at all.
914
01:08:20,810 --> 01:08:22,903
But l'll tell you...
915
01:08:24,581 --> 01:08:27,482
although l don't know
why l should tell you.
916
01:08:28,184 --> 01:08:30,880
l used to work for this guy Saitz.
917
01:08:32,122 --> 01:08:34,022
Until 17 months ago...
918
01:08:34,524 --> 01:08:36,151
l worked for him.
919
01:08:37,928 --> 01:08:39,657
Till 17 months ago.
920
01:08:40,897 --> 01:08:43,195
Then he threw me out. Overnight.
921
01:08:44,000 --> 01:08:46,525
Since then l've been standing
here, looking up there...
922
01:08:46,670 --> 01:08:48,160
from 10 till 6.
923
01:08:51,041 --> 01:08:53,942
Can you guess why he fired me?
924
01:08:54,110 --> 01:08:56,704
-l don't think so.
-l couldn't either.
925
01:08:57,547 --> 01:09:00,038
lt's so weird,
nobody would ever guess.
926
01:09:02,819 --> 01:09:05,515
l have cancer.
lt's true, kidney cancer.
927
01:09:06,456 --> 01:09:07,582
Believe me.
928
01:09:07,691 --> 01:09:11,491
And Saitz can't stand
having sick people around him.
929
01:09:11,594 --> 01:09:14,085
He can afford to indulge his whims.
930
01:09:14,364 --> 01:09:16,662
He can afford anything he wants.
931
01:09:18,034 --> 01:09:20,434
Don't you believe
what l'm saying?
932
01:09:22,272 --> 01:09:24,001
You can believe me.
933
01:09:29,145 --> 01:09:32,603
There are plenty of
tales about him:
934
01:09:33,416 --> 01:09:35,145
how he got the money
935
01:09:35,251 --> 01:09:37,219
to build blocks like that.
936
01:09:38,822 --> 01:09:41,620
All the pieces
of the puzzle fit together.
937
01:09:43,727 --> 01:09:47,663
lt all started when he was in
a concentration camp.
938
01:09:47,797 --> 01:09:50,027
He was just a kid then,
but he survived the war
939
01:09:50,166 --> 01:09:54,000
with his head full
of a dream called America.
940
01:09:55,071 --> 01:09:59,599
His journey to the New world ended
in the Frankfurt station area
941
01:10:00,677 --> 01:10:04,010
where he made his first pile
with small-time racketeering
942
01:10:04,114 --> 01:10:06,048
in the ''meat'' trade, l'm told.
943
01:10:06,149 --> 01:10:09,778
The details
seem to have been forgotten.
944
01:10:09,886 --> 01:10:12,013
-Meat trading?
-That's right.
945
01:10:12,122 --> 01:10:15,091
-Forgotten?
-Because it's not important.
946
01:10:15,191 --> 01:10:18,649
Some people look at it that way.
Others want nothing to do with it.
947
01:10:18,928 --> 01:10:22,523
And suddenly you're interested
in unimportant details.
948
01:10:22,832 --> 01:10:24,800
But that's not uncommon.
949
01:10:26,202 --> 01:10:28,568
ln my story, this guy...
950
01:10:28,671 --> 01:10:30,662
Anton Saitz, with an ''ai''
951
01:10:31,941 --> 01:10:36,071
invested his ill-gotten gains
in a whorehouse
952
01:10:36,613 --> 01:10:38,581
which he soon
takes over completely
953
01:10:38,681 --> 01:10:41,844
and runs with an iron hand
954
01:10:41,951 --> 01:10:45,011
in the way he'd learned
in the concentration camp.
955
01:10:45,422 --> 01:10:48,789
A brothel run on the lines
of a concentration camp.
956
01:10:49,459 --> 01:10:51,188
The whole set-up
functions perfectly.
957
01:10:51,294 --> 01:10:54,752
Saitz gets richer and richer,
earns so much money...
958
01:10:55,265 --> 01:10:58,257
that he can buy his first building,
an old place, which he tears down.
959
01:10:58,401 --> 01:11:02,360
He builds a new one.
He's on his way up...
960
01:11:02,906 --> 01:11:05,374
to the 16th story of this building
961
01:11:05,642 --> 01:11:08,975
from where he rules
many people and many things.
962
01:11:09,079 --> 01:11:10,068
Thank you.
963
01:11:10,180 --> 01:11:12,842
You have cut me to the quick.
964
01:11:14,451 --> 01:11:17,011
Don't forget...
Saitz with ''ai''
965
01:11:18,321 --> 01:11:19,686
16th floor.
966
01:13:34,023 --> 01:13:35,615
Everything okay?
967
01:15:49,225 --> 01:15:51,955
Sorry. Could you
give me a light, please?
968
01:15:52,128 --> 01:15:55,529
l'm sitting around here and
don't know where to get a light.
969
01:15:55,665 --> 01:15:58,259
Otherwise,
just pretend l'm not here...
970
01:16:18,788 --> 01:16:19,880
Thanks.
971
01:16:19,989 --> 01:16:22,321
-Would you like one?
-No, thanks.
972
01:16:23,226 --> 01:16:25,524
Are you going to hang yourself?
973
01:16:29,165 --> 01:16:30,462
Naturally.
974
01:16:43,746 --> 01:16:45,145
Do you mind?
975
01:16:46,015 --> 01:16:48,006
Does this building belong to you?
976
01:16:48,117 --> 01:16:50,415
No, l just wanted to eat here.
977
01:16:50,520 --> 01:16:53,216
Would you like something to eat?
978
01:16:53,322 --> 01:16:57,759
l have some bread and cheese
and a bottle of red wine with me
979
01:16:57,860 --> 01:16:59,487
but no corkscrew.
980
01:17:02,398 --> 01:17:04,093
Give me the bottle.
981
01:17:04,634 --> 01:17:06,101
l'll open it.
982
01:17:09,372 --> 01:17:10,566
Thanks.
983
01:17:13,009 --> 01:17:18,811
lt's an old story with the red wine
and the French bread and cheese
984
01:17:19,115 --> 01:17:21,083
almost a bit sentimental
985
01:17:21,184 --> 01:17:23,948
when l think about it.
986
01:17:24,687 --> 01:17:27,417
But what would life be
without sentiment?
987
01:17:27,890 --> 01:17:29,653
Pretty sad, l'd say.
988
01:17:30,393 --> 01:17:32,486
lt all started with cheese.
989
01:17:32,762 --> 01:17:34,559
Meat nauseated Anton.
990
01:17:35,231 --> 01:17:38,667
We were in meat trading
at the time.
991
01:17:39,135 --> 01:17:42,571
Anton couldn't stand
the smell of dead animals
992
01:17:42,872 --> 01:17:45,500
because of the blood
in particular.
993
01:17:45,608 --> 01:17:49,271
He stopped eating meat overnight.
994
01:17:49,779 --> 01:17:51,804
That's how it all started.
995
01:17:52,715 --> 01:17:55,047
lt's as simple as that, you see?
996
01:17:59,622 --> 01:18:01,021
ls the wine good?
997
01:18:01,123 --> 01:18:02,112
Fine, thanks.
998
01:18:02,225 --> 01:18:03,192
Why...
999
01:18:03,292 --> 01:18:04,281
l mean, why?
1000
01:18:04,393 --> 01:18:06,452
-Why l want to hang myself?
-Yes.
1001
01:18:06,562 --> 01:18:11,090
l don't want to let things go on
being real because l perceive them.
1002
01:18:11,601 --> 01:18:12,568
What things?
1003
01:18:12,668 --> 01:18:16,160
Feelings, for instance,
or pictures, letters, memories
1004
01:18:16,305 --> 01:18:18,170
rocks, laid and forgotten
1005
01:18:18,274 --> 01:18:21,038
at the moment of death,
in an awareness of pain
1006
01:18:21,143 --> 01:18:24,271
the universe, Solaris...
the world of viruses...
1007
01:18:24,380 --> 01:18:26,712
-Things in general, you understand?
-No...
1008
01:18:26,816 --> 01:18:28,408
That's exactly what l mean:
1009
01:18:28,518 --> 01:18:31,749
your negation as an example of the
seemingly effective principle
1010
01:18:31,854 --> 01:18:33,719
of the power to negate.
1011
01:18:36,259 --> 01:18:38,284
Maybe you're right.
1012
01:18:38,861 --> 01:18:41,455
But that doesn't change things
for me.
1013
01:18:41,864 --> 01:18:45,300
l tried to put an end
to my life once, too
1014
01:18:45,668 --> 01:18:47,636
because it just caused me pain
1015
01:18:47,770 --> 01:18:49,294
and revolted me
1016
01:18:50,773 --> 01:18:54,300
made me feel deep down inside
an incurable loathing of myself.
1017
01:18:54,410 --> 01:18:57,038
l'd just come back
from Casablanca.
1018
01:18:57,146 --> 01:18:59,740
A certain person
had forced me into oblivion
1019
01:18:59,782 --> 01:19:04,742
someone who merely had
to smile his smile once too often.
1020
01:19:04,854 --> 01:19:07,414
By pure chance,
believe it or not
1021
01:19:07,523 --> 01:19:10,959
however incredible it may sound
1022
01:19:11,060 --> 01:19:12,721
my life was saved.
1023
01:19:17,900 --> 01:19:21,336
My ego was forced
to learn to put up with me
1024
01:19:22,038 --> 01:19:23,938
to bear the unbearable.
1025
01:19:29,712 --> 01:19:32,738
lf you want to know
the moral worth of people
1026
01:19:32,848 --> 01:19:34,975
as a whole and in general
1027
01:19:35,084 --> 01:19:38,349
just look at their fate
as a whole and in general:
1028
01:19:38,988 --> 01:19:42,151
nothing but shortcomings,
misery, anguish, death.
1029
01:19:42,558 --> 01:19:44,651
There is an eternal justice
1030
01:19:44,760 --> 01:19:47,490
and were they not
so worthless, in general
1031
01:19:47,597 --> 01:19:50,657
their fate would not,
in general, be so sad.
1032
01:19:51,434 --> 01:19:55,370
we can, therefore, say: the world
itself is the Day of Judgement.
1033
01:19:55,471 --> 01:19:58,133
But it would be
a great misunderstanding
1034
01:19:58,240 --> 01:20:01,437
to see that as a negation
of the will to live
1035
01:20:01,544 --> 01:20:05,640
to see suicide
as an act of negation.
1036
01:20:06,015 --> 01:20:07,414
Far from it:
1037
01:20:07,583 --> 01:20:09,483
the negation of the will to exist
1038
01:20:09,585 --> 01:20:12,918
is a bold affirmation
of the will
1039
01:20:13,022 --> 01:20:17,391
since negation means renouncing
not life's sufferings
1040
01:20:17,560 --> 01:20:19,858
but its joys.
1041
01:20:19,962 --> 01:20:24,831
The suicide wants life and
simply rejects the conditions
1042
01:20:24,934 --> 01:20:27,164
under which he experiences it.
1043
01:20:27,670 --> 01:20:32,369
The suicide does not renounce the
will to live; he renounces life
1044
01:20:32,642 --> 01:20:35,736
by destroying the manifestation
of his own life.
1045
01:20:37,213 --> 01:20:39,511
l think you'd better do it now.
1046
01:20:50,726 --> 01:20:52,751
l don't mind if you watch.
1047
01:21:25,061 --> 01:21:26,551
Excuse me, l...
1048
01:21:29,298 --> 01:21:30,890
Can't you hear me?
1049
01:21:32,201 --> 01:21:33,793
Hey, listen!
1050
01:21:40,409 --> 01:21:42,900
You almost
scared the life out of me.
1051
01:21:44,180 --> 01:21:46,307
Why didn't you say anything?
1052
01:21:48,250 --> 01:21:50,218
The old trick, eh?
1053
01:21:50,820 --> 01:21:53,721
Trying to make me think
l'm hard of hearing.
1054
01:21:54,356 --> 01:21:55,448
Here!
1055
01:21:56,125 --> 01:21:58,093
Did my husband send you?
1056
01:21:58,194 --> 01:22:00,128
All he has in his head
1057
01:22:00,863 --> 01:22:02,262
are my ears.
1058
01:22:02,565 --> 01:22:05,329
No. l don't even
know your husband.
1059
01:22:06,202 --> 01:22:07,829
lt's just that...
1060
01:22:08,337 --> 01:22:09,599
somebody's hanged
himself down there.
1061
01:22:09,705 --> 01:22:10,694
What was that?
1062
01:22:10,840 --> 01:22:13,809
A man just hanged himself!
On the floor below!
1063
01:22:13,909 --> 01:22:15,843
You don't have to shout.
1064
01:22:16,112 --> 01:22:19,172
lt happens every few weeks
with so many empty offices.
1065
01:22:19,281 --> 01:22:21,579
-Oh, in that case...
-Precisely.
1066
01:22:22,351 --> 01:22:23,784
One other thing:
1067
01:22:23,886 --> 01:22:25,046
l'm...
1068
01:22:26,889 --> 01:22:28,857
looking for Mr. Saitz's office.
1069
01:22:28,958 --> 01:22:30,687
Last door at the end.
1070
01:22:30,793 --> 01:22:31,987
Thanks.
1071
01:23:03,559 --> 01:23:04,753
You knocked?
1072
01:23:04,860 --> 01:23:08,296
Yes, l'd like to speak
to Mr. Anton Saitz.
1073
01:23:08,430 --> 01:23:11,126
Sorry, ma'am,
Mr. Saitz is in conference.
1074
01:23:11,834 --> 01:23:14,302
Mr. Saitz is usually in conference.
1075
01:23:15,538 --> 01:23:16,698
You understand?
1076
01:23:16,806 --> 01:23:18,296
Yes, of course.
1077
01:23:19,208 --> 01:23:20,835
lt's just that...
1078
01:23:21,377 --> 01:23:24,835
lt's as if l had sawdust
between my ears.
1079
01:23:25,881 --> 01:23:28,372
You don't take me seriously,
do you?
1080
01:23:28,617 --> 01:23:30,175
l know l cut a ridiculous figure.
1081
01:23:30,286 --> 01:23:32,254
Of course l'm ridiculous.
1082
01:23:32,955 --> 01:23:34,616
lt's just that...
1083
01:23:37,159 --> 01:23:39,389
l was so wrapped up in myself.
1084
01:23:40,329 --> 01:23:43,787
ln my mind, you know.
1085
01:23:45,134 --> 01:23:48,570
You talk and talk,
and think your thoughts
1086
01:23:49,505 --> 01:23:51,939
and in the end
you forget to think.
1087
01:23:52,074 --> 01:23:53,564
That's why...
1088
01:23:54,443 --> 01:23:57,037
for me, at least...
1089
01:23:58,781 --> 01:24:00,248
it would be...
1090
01:24:01,083 --> 01:24:03,415
fairly crucial for me
to see him.
1091
01:24:04,019 --> 01:24:05,486
That's why...
1092
01:24:05,688 --> 01:24:07,019
But you...
1093
01:24:07,656 --> 01:24:09,419
Excuse me...You...
1094
01:24:09,525 --> 01:24:11,220
Do you know him...
1095
01:24:11,560 --> 01:24:12,925
personally?
1096
01:24:13,529 --> 01:24:14,689
Anton?
1097
01:24:16,031 --> 01:24:19,467
Why yes, of course.
1098
01:24:20,736 --> 01:24:25,070
l know Anton Saitz.
1099
01:24:25,341 --> 01:24:26,933
lf you know him...
1100
01:24:27,343 --> 01:24:30,073
then maybe you know
one of the passwords.
1101
01:24:30,846 --> 01:24:33,041
Then l could take you to him.
1102
01:24:34,116 --> 01:24:36,914
But only if you know
one of the passwords.
1103
01:24:37,019 --> 01:24:38,350
Passwords?
1104
01:24:39,722 --> 01:24:41,815
l don't know any passwords.
1105
01:24:43,392 --> 01:24:45,826
We knew each other
a long time ago.
1106
01:24:46,262 --> 01:24:47,661
An eternity.
1107
01:24:49,031 --> 01:24:50,931
ln another life almost.
1108
01:24:54,236 --> 01:24:56,067
How funny that sounds:
1109
01:24:57,072 --> 01:24:58,835
''ln another life.''
1110
01:25:01,477 --> 01:25:04,275
Then l suppose l'd better be going.
1111
01:25:04,380 --> 01:25:07,907
-l'm sorry, but...
-A password, you said?
1112
01:25:08,984 --> 01:25:12,750
Yes, that's how he screened
himself off in the past.
1113
01:25:12,855 --> 01:25:15,449
-When he opened his whorehouse.
-What?
1114
01:25:16,225 --> 01:25:19,126
-He opened a whorehouse?
-Of course. And?
1115
01:25:19,461 --> 01:25:21,429
Jeez! Without any ''and''?
1116
01:25:24,266 --> 01:25:25,426
My God.
1117
01:25:27,036 --> 01:25:28,901
Let me think.
1118
01:25:32,007 --> 01:25:33,599
Wait a minute...
1119
01:25:35,444 --> 01:25:37,173
A thousand times...
1120
01:25:38,314 --> 01:25:42,648
A thousand...
No, that's not enough, it was...
1121
01:25:47,323 --> 01:25:48,915
''Bergen-Belsen.''
1122
01:25:51,160 --> 01:25:53,185
That's it!
''Bergen-Belsen.''
1123
01:25:56,966 --> 01:25:59,799
Why didn't you say that right away?
Come in!
1124
01:25:59,969 --> 01:26:01,095
That's code 1A.
1125
01:26:01,236 --> 01:26:04,672
''Bergen-Belsen'' works
in every situation.
1126
01:26:05,708 --> 01:26:08,609
lt's the only password
that's never changed.
1127
01:26:08,777 --> 01:26:12,770
With ''Bergen-Belsen'' you can even
disturb him when he's screwing.
1128
01:26:12,982 --> 01:26:14,506
That's no joke.
1129
01:26:15,417 --> 01:26:18,545
That's usually the worst thing
you can do to him.
1130
01:26:18,654 --> 01:26:19,985
He's peculiar in that respect.
1131
01:26:20,089 --> 01:26:21,716
Doesn't anyone work here anymore?
1132
01:26:21,824 --> 01:26:23,621
No, not for ages now.
1133
01:26:23,859 --> 01:26:25,486
That's how it is.
1134
01:26:25,661 --> 01:26:27,720
lt used to be a madhouse here.
1135
01:26:27,830 --> 01:26:29,593
Those were the days!
1136
01:26:29,898 --> 01:26:33,231
We used to buy up old apartment
blocks and evict the tenants.
1137
01:26:33,335 --> 01:26:35,326
lt was damned tough sometimes...
1138
01:26:35,471 --> 01:26:36,836
believe me...
1139
01:26:38,841 --> 01:26:41,366
but we managed it.
1140
01:26:41,844 --> 01:26:43,038
My God!
1141
01:26:44,113 --> 01:26:47,549
Then we demolished
the old rat traps
1142
01:26:49,051 --> 01:26:50,814
and built new ones
1143
01:26:52,021 --> 01:26:53,613
high-rise mostly.
1144
01:26:53,822 --> 01:26:57,223
We sold them for a good profit.
Great, huh?
1145
01:26:59,495 --> 01:27:02,896
Oh, we had our share
of troubles, too.
1146
01:27:03,132 --> 01:27:05,100
People are envious
1147
01:27:06,001 --> 01:27:08,162
but the city was on our side.
1148
01:27:09,071 --> 01:27:11,335
The police chief's
a friend of his.
1149
01:27:11,440 --> 01:27:13,738
The mayor, too, in those days
1150
01:27:13,842 --> 01:27:17,073
and some of the dudes
on the city council.
1151
01:27:17,479 --> 01:27:21,381
The plan itself wasn't his.
1152
01:27:22,084 --> 01:27:23,517
That already existed.
1153
01:27:23,619 --> 01:27:26,486
Resolutions and decisions
had already been made.
1154
01:27:26,588 --> 01:27:29,785
He just did the dirty work
1155
01:27:29,892 --> 01:27:33,658
for those who made the decisions
1156
01:27:33,762 --> 01:27:37,960
but who wanted to keep their
hands clean and be re-elected.
1157
01:27:38,467 --> 01:27:41,800
Power's more important...
1158
01:27:41,904 --> 01:27:45,340
to them than money, which they
allowed others to pocket...
1159
01:27:45,474 --> 01:27:47,271
like us, for example.
1160
01:27:47,643 --> 01:27:50,339
-And now?
-l don't know enough about...
1161
01:27:51,313 --> 01:27:54,771
economic trends, inflation
and all that crap.
1162
01:27:55,818 --> 01:27:58,514
So l can't really explain
what l'm telling you.
1163
01:27:58,620 --> 01:28:00,986
But right now,
foreclosure seems to be...
1164
01:28:01,090 --> 01:28:04,890
the business with a big future.
1165
01:28:06,595 --> 01:28:08,825
Sounds strange, but as you said
1166
01:28:08,964 --> 01:28:10,488
the things are done by others
1167
01:28:10,632 --> 01:28:14,068
and decisions are made at the top
for those down below.
1168
01:28:14,837 --> 01:28:17,067
And we just execute things
1169
01:28:17,506 --> 01:28:19,337
that others are interested in.
1170
01:28:19,441 --> 01:28:21,534
l certainly didn't say that.
1171
01:28:22,511 --> 01:28:24,809
But if you heard it that way.
1172
01:28:27,683 --> 01:28:29,810
How long have you known him?
1173
01:28:30,252 --> 01:28:32,220
l told you.
1174
01:28:32,488 --> 01:28:33,887
An eternity.
1175
01:28:33,989 --> 01:28:35,183
Were you in the business?
1176
01:28:35,290 --> 01:28:38,748
l mean,
you mentioned a whorehouse.
1177
01:28:38,961 --> 01:28:40,155
No, no.
1178
01:28:41,263 --> 01:28:43,254
lt wasn't business.
1179
01:28:43,832 --> 01:28:45,060
lt was...
1180
01:28:46,802 --> 01:28:48,599
l mean, l...
1181
01:28:52,374 --> 01:28:55,537
l was in love with him.
1182
01:28:57,513 --> 01:28:58,673
ln love?
1183
01:28:59,781 --> 01:29:01,339
With Anton Saitz?
1184
01:29:01,850 --> 01:29:03,408
Does that surprise you?
1185
01:29:03,519 --> 01:29:05,510
Nobody loves Anton Saitz.
1186
01:29:05,787 --> 01:29:06,981
Nobody.
1187
01:29:07,556 --> 01:29:09,581
He doesn't want to be loved.
1188
01:29:48,263 --> 01:29:49,730
Disappointed?
1189
01:29:50,032 --> 01:29:51,522
No. Not at all.
1190
01:29:54,603 --> 01:29:56,161
On the contrary.
1191
01:29:56,371 --> 01:29:57,998
lt's just that...
1192
01:30:00,275 --> 01:30:02,300
Laugh at me if you like.
1193
01:30:04,346 --> 01:30:05,904
lt's just that l...
1194
01:30:06,014 --> 01:30:07,038
What?
1195
01:30:07,716 --> 01:30:08,774
l...
1196
01:30:10,252 --> 01:30:11,583
Tell me...
1197
01:30:12,354 --> 01:30:13,946
which one is it?
1198
01:30:15,757 --> 01:30:16,917
Please.
1199
01:30:17,125 --> 01:30:20,583
-Didn't you just say?
-l know. lt was true.
1200
01:30:20,963 --> 01:30:22,624
Go ahead and laugh.
1201
01:30:22,764 --> 01:30:24,459
lt's funny, l know.
1202
01:30:27,569 --> 01:30:29,628
lt's your business.
1203
01:30:30,472 --> 01:30:32,940
The skinny guy
in the tennis outfit.
1204
01:30:40,549 --> 01:30:42,608
Anton Saitz.
1205
01:30:44,219 --> 01:30:48,417
S for salt, A for Auschwitz,
l for l, T for time, Z for Zora.
1206
01:31:00,969 --> 01:31:02,436
-Smolik!
-Here, sir!
1207
01:31:02,571 --> 01:31:04,368
-What's been keeping you?
-Sorry, sir.
1208
01:31:04,473 --> 01:31:07,931
There was a lady with code 1A.
1209
01:31:10,379 --> 01:31:11,869
Bergen-Belsen?
1210
01:31:12,114 --> 01:31:13,638
That's right, sir.
1211
01:31:13,749 --> 01:31:15,341
Didn't you let her in?
1212
01:31:15,450 --> 01:31:19,648
Sure l did. Anyone who knows
code 1A is in like Flynn.
1213
01:31:20,422 --> 01:31:21,650
Come in.
1214
01:31:33,068 --> 01:31:35,798
So you know code 1A?
1215
01:31:39,675 --> 01:31:40,801
You...
1216
01:31:41,810 --> 01:31:43,835
won't remember me anymore.
1217
01:31:44,813 --> 01:31:46,678
lt's been a long time.
1218
01:31:51,653 --> 01:31:52,984
l'm Erwin.
1219
01:32:06,735 --> 01:32:07,929
Sorry...
1220
01:32:08,637 --> 01:32:10,730
l have an old picture of me.
1221
01:32:26,254 --> 01:32:28,279
You really don't remember.
1222
01:32:29,358 --> 01:32:30,450
Yes, yes...
1223
01:32:31,760 --> 01:32:33,091
Somehow...
1224
01:32:33,662 --> 01:32:35,755
there was something with...
1225
01:32:36,031 --> 01:32:37,157
Erwin?
1226
01:32:38,166 --> 01:32:39,758
l'll think of it.
1227
01:32:40,469 --> 01:32:42,369
But let's do our dance first.
1228
01:32:42,471 --> 01:32:44,098
-Turn it on.
-Yes, sir!
1229
01:32:44,206 --> 01:32:45,935
lt'll come back to me.
1230
01:32:46,041 --> 01:32:47,474
-Smolik!
-Yes, sir?
1231
01:32:47,576 --> 01:32:49,771
What is this, anyway?
1232
01:32:49,878 --> 01:32:51,573
A girls' boarding school, kid.
1233
01:32:51,680 --> 01:32:53,807
What do they all want of me?
1234
01:32:53,915 --> 01:32:55,974
A party to celebrate your arrival.
1235
01:32:56,084 --> 01:32:59,281
l don't want a party.
1236
01:32:59,388 --> 01:33:01,117
l don't want a party!
l don't want one.
1237
01:33:01,223 --> 01:33:04,989
We're not making
any exceptions for you!
1238
01:33:05,627 --> 01:33:07,618
No, no, no.
1239
01:34:23,004 --> 01:34:24,835
l want to march in the front now.
1240
01:34:24,940 --> 01:34:26,999
You can't march in front.
1241
01:34:27,108 --> 01:34:28,507
But l want to!
1242
01:34:28,610 --> 01:34:30,578
Go ahead and march, then!
1243
01:35:12,854 --> 01:35:14,879
Not bad for the beginning.
1244
01:35:17,826 --> 01:35:18,986
Erwin.
1245
01:35:24,299 --> 01:35:25,596
l'm sorry.
1246
01:36:00,502 --> 01:36:02,561
Let's do the finale! Quick!
1247
01:36:12,280 --> 01:36:13,611
Elvira.
1248
01:36:14,683 --> 01:36:16,275
Now l've got it!
1249
01:36:19,154 --> 01:36:21,486
l didn't have
such a good memory.
1250
01:36:22,891 --> 01:36:25,587
Hey, you're really
splitting your seams.
1251
01:36:26,127 --> 01:36:27,492
You're fat.
1252
01:36:28,330 --> 01:36:29,922
That comes from drinking.
1253
01:36:30,065 --> 01:36:31,794
That doesn't matter.
1254
01:36:35,036 --> 01:36:37,504
Most people
have grown fat nowadays.
1255
01:36:41,142 --> 01:36:42,769
lt's great, boys!
1256
01:36:43,244 --> 01:36:44,871
lt's mind blowing.
1257
01:36:45,313 --> 01:36:46,837
Real meschugge.
1258
01:36:47,682 --> 01:36:50,480
She used to be a boy
by the name of Erwin.
1259
01:36:50,785 --> 01:36:52,150
Am l right?
1260
01:36:52,954 --> 01:36:56,287
One fine day he boards a plane,
flies to Casablanca...
1261
01:36:56,391 --> 01:36:58,291
and has his dick cut off.
1262
01:36:58,393 --> 01:36:59,860
Just like that.
1263
01:37:01,363 --> 01:37:03,024
And because of me.
1264
01:37:08,236 --> 01:37:09,999
lt's true, isn't it?
1265
01:37:12,607 --> 01:37:14,131
What times they were.
1266
01:37:14,242 --> 01:37:16,870
And now you're back.
Just like that.
1267
01:37:18,513 --> 01:37:20,538
You haven't changed a bit.
1268
01:37:20,749 --> 01:37:22,478
Stubborn as a mule.
1269
01:37:22,717 --> 01:37:24,344
Cost what it may.
1270
01:37:25,286 --> 01:37:26,913
Maybe you're right.
1271
01:37:27,022 --> 01:37:28,887
But l came because
1272
01:37:29,190 --> 01:37:33,422
l gave an interview.
1273
01:37:33,995 --> 01:37:35,690
l told them
1274
01:37:36,665 --> 01:37:40,101
a lot of stories from the past
about you. l don't know why.
1275
01:37:40,201 --> 01:37:41,668
lt just happened.
1276
01:37:41,803 --> 01:37:46,001
Anyway, l thought
l had to apologize, and...
1277
01:37:46,107 --> 01:37:47,438
Forget it.
1278
01:37:48,209 --> 01:37:50,734
People write
so much crap about me.
1279
01:37:51,546 --> 01:37:53,844
lf l were to get upset
every time...
1280
01:37:53,948 --> 01:37:55,142
My God.
1281
01:37:56,384 --> 01:37:59,285
The main thing is they get
my name right. Saitz with ''ai''.
1282
01:37:59,387 --> 01:38:02,379
-That's what's important, isn't it?
-Sure, boss.
1283
01:38:02,657 --> 01:38:04,454
That's right.
1284
01:38:04,559 --> 01:38:06,083
Shut your trap.
1285
01:38:17,238 --> 01:38:20,173
You were the one
who made the good coffee
1286
01:38:20,842 --> 01:38:23,037
like my grandma used to make.
1287
01:38:23,478 --> 01:38:25,446
That was you, wasn't it?
1288
01:38:27,615 --> 01:38:29,207
Sure it was you.
1289
01:38:33,988 --> 01:38:37,719
Why don't we go to your place,
and you can make some coffee?
1290
01:38:54,175 --> 01:38:56,200
ls there no raid today?
1291
01:38:56,578 --> 01:38:58,409
Not today, boss, tomorrow.
1292
01:38:58,513 --> 01:38:59,537
How come?
1293
01:38:59,647 --> 01:39:02,377
Only Monday,
Wednesday and Friday.
1294
01:39:02,484 --> 01:39:04,008
Today's Tuesday.
1295
01:39:04,652 --> 01:39:06,586
Those were your orders.
1296
01:39:06,688 --> 01:39:07,950
l'm sorry.
1297
01:39:08,056 --> 01:39:10,081
lt's okay. Get in the car.
1298
01:39:24,005 --> 01:39:25,836
You must excuse my place
1299
01:39:25,940 --> 01:39:27,999
for being in such a mess...
1300
01:39:35,049 --> 01:39:37,779
Oh Lord, it can't be true!
1301
01:39:38,386 --> 01:39:39,648
What a laugh!
1302
01:39:39,754 --> 01:39:41,346
What's so funny?
1303
01:39:41,890 --> 01:39:44,085
He bet me you would say that.
1304
01:39:44,192 --> 01:39:46,456
About your place
being in a mess. They all do.
1305
01:39:46,561 --> 01:39:47,687
Come on, then.
1306
01:39:47,796 --> 01:39:49,593
Here, boss. 20 marks.
1307
01:39:50,598 --> 01:39:52,395
Braun and Kuhlmann can go.
You stay here.
1308
01:39:52,534 --> 01:39:53,762
Yes, sir!
1309
01:39:58,540 --> 01:40:00,440
That takes the cake.
1310
01:40:01,276 --> 01:40:04,734
l'll go into the kitchen.
Make yourself comfortable.
1311
01:40:31,272 --> 01:40:34,571
Big tall stranger.
1312
01:40:37,545 --> 01:40:38,705
Hello...
1313
01:40:39,180 --> 01:40:41,307
strange and beautiful woman.
1314
01:40:41,783 --> 01:40:43,808
l almost didn't see you.
1315
01:40:44,018 --> 01:40:45,815
Because l'm so small.
1316
01:40:46,421 --> 01:40:49,822
Besides, l haven't eaten
anything for days
1317
01:40:49,924 --> 01:40:51,482
and l've shrunk.
1318
01:40:51,593 --> 01:40:54,494
Elvira locked me in by mistake.
1319
01:40:54,596 --> 01:40:56,530
Glad to meet you. l'm Red Zora.
1320
01:40:56,664 --> 01:40:59,132
Hello. l'm Anton Saitz.
1321
01:40:59,601 --> 01:41:01,000
With an ''ai''.
1322
01:41:02,704 --> 01:41:03,898
Really?
1323
01:41:06,474 --> 01:41:09,170
Then it was because of you
1324
01:41:09,277 --> 01:41:11,745
that Elvira...back then?
1325
01:41:13,982 --> 01:41:15,574
No, it can't be.
1326
01:41:18,853 --> 01:41:20,081
Why not?
1327
01:41:21,322 --> 01:41:23,882
Because of you
she went to Casablanca?
1328
01:41:25,059 --> 01:41:27,289
You wouldn't have
thought it of me?
1329
01:41:27,996 --> 01:41:29,520
Sure, but...
1330
01:41:31,099 --> 01:41:32,999
are you really the guy?
1331
01:41:33,668 --> 01:41:35,067
l reckon so.
1332
01:41:35,470 --> 01:41:36,835
Jesus, Mary and Joseph!
1333
01:41:38,740 --> 01:41:42,198
l've always wanted to meet you,
so you could spit on me.
1334
01:41:42,310 --> 01:41:43,607
You want me to spit on you?
1335
01:41:43,711 --> 01:41:45,906
Three times, please.
1336
01:41:46,014 --> 01:41:48,244
Over my left shoulder, please.
1337
01:41:49,117 --> 01:41:50,812
Three times over your?
1338
01:41:50,919 --> 01:41:52,784
Over my left shoulder.
1339
01:41:53,321 --> 01:41:54,845
lt brings luck.
1340
01:41:54,956 --> 01:41:58,119
When a guy like you spits,
it brings a girl luck.
1341
01:42:55,283 --> 01:42:58,741
l always wanted to know
1342
01:42:58,853 --> 01:43:01,913
how it was with Elvira back then.
1343
01:43:02,924 --> 01:43:05,222
We worked together, that's all.
1344
01:43:05,526 --> 01:43:08,518
Small-time things, like meat.
1345
01:43:09,998 --> 01:43:12,694
There were five of us,
with Erwin and me.
1346
01:43:14,168 --> 01:43:18,104
He used to look at me so strangely,
and one day l asked him why.
1347
01:43:18,639 --> 01:43:20,402
He said he loved me.
1348
01:43:23,044 --> 01:43:25,774
l laughed and said
that would be fine...
1349
01:43:25,880 --> 01:43:27,780
if only he were a girl.
1350
01:43:28,216 --> 01:43:30,116
And he laughed as well.
1351
01:43:31,252 --> 01:43:32,810
That's all there was.
1352
01:43:32,920 --> 01:43:34,683
And then it happened.
1353
01:43:35,723 --> 01:43:37,190
That was all.
1354
01:45:53,161 --> 01:45:55,527
-Are you going out?
-No.
1355
01:45:57,131 --> 01:45:59,190
l'm reading Kafka's The Castle.
1356
01:45:59,367 --> 01:46:01,358
Do you like it?
1357
01:46:02,503 --> 01:46:03,834
Of course.
1358
01:46:05,173 --> 01:46:06,970
But it's a bit scary.
1359
01:46:09,177 --> 01:46:10,804
lrene! Marie-Ann!
1360
01:46:12,547 --> 01:46:13,707
Daddy!
1361
01:46:14,916 --> 01:46:16,110
Elvira!
1362
01:46:17,652 --> 01:46:19,119
What's up?
1363
01:46:20,221 --> 01:46:21,984
Have you gone crazy?
1364
01:46:34,435 --> 01:46:36,403
Sit down with us, Daddy.
1365
01:46:46,914 --> 01:46:49,314
l'm sorry,
l didn't mean to laugh.
1366
01:46:53,354 --> 01:46:55,481
-Would you like something to eat?
-No, thanks.
1367
01:46:55,590 --> 01:46:58,184
-But a glass of red wine?
-Yes, please.
1368
01:47:00,261 --> 01:47:01,922
Are you all right?
1369
01:47:02,530 --> 01:47:04,760
-Why do you ask?
-l don't know.
1370
01:47:07,802 --> 01:47:09,895
l want you both to be happy.
1371
01:47:12,907 --> 01:47:14,932
l'm so fond of you, Daddy.
1372
01:47:16,377 --> 01:47:18,607
-Really?
-Yes, really.
1373
01:47:22,216 --> 01:47:24,741
-Did you go see that man?
-Naturally.
1374
01:47:25,786 --> 01:47:27,447
And what happened?
1375
01:47:28,923 --> 01:47:30,686
l begged his pardon.
1376
01:47:33,361 --> 01:47:34,953
What did he say?
1377
01:47:36,631 --> 01:47:38,121
He forgave me.
1378
01:47:48,209 --> 01:47:51,303
-Eat your food, dear.
-l don't want anymore, Mom.
1379
01:47:51,412 --> 01:47:53,004
Tell her to eat.
1380
01:47:53,914 --> 01:47:55,404
Children have to eat.
1381
01:47:55,516 --> 01:47:57,746
See. Your father says so, too.
1382
01:47:58,019 --> 01:48:01,477
Very well, l'll become as fat as
a barrel just to please you.
1383
01:48:01,589 --> 01:48:02,817
Nonsense.
1384
01:48:03,658 --> 01:48:05,285
lt's okay, Daddy.
1385
01:48:24,278 --> 01:48:25,438
Daddy...
1386
01:48:28,416 --> 01:48:30,008
what do you say?
1387
01:48:30,918 --> 01:48:33,318
l want to stay here in Frankfurt...
1388
01:48:34,989 --> 01:48:38,925
but Mom says l must stand on my
own feet and study in Munich.
1389
01:48:40,528 --> 01:48:42,723
Your mother knows you better.
1390
01:48:51,672 --> 01:48:52,730
l...
1391
01:48:54,842 --> 01:48:59,006
l've been wearing men's clothes
quite a lot lately.
1392
01:49:00,381 --> 01:49:02,941
l tried to find work
in my old trade...
1393
01:49:03,684 --> 01:49:05,481
which l used to like.
1394
01:49:06,287 --> 01:49:08,585
l can't go on living like this.
1395
01:49:09,056 --> 01:49:11,388
l see no reason to go on living.
1396
01:49:12,960 --> 01:49:16,191
l would so much like
to be with you two again...
1397
01:49:17,665 --> 01:49:21,658
to be together
as we never were properly before.
1398
01:49:51,632 --> 01:49:53,896
You know l've always liked you...
1399
01:49:56,370 --> 01:49:57,803
and still do.
1400
01:50:00,040 --> 01:50:01,837
And l always will...
1401
01:50:03,744 --> 01:50:05,268
be fond of you.
1402
01:50:06,614 --> 01:50:08,707
-But...
-Don't go on, lrene.
1403
01:50:10,151 --> 01:50:12,676
l know you have to say
it's too late.
1404
01:50:13,154 --> 01:50:14,212
And l...
1405
01:50:14,321 --> 01:50:15,720
Yes, Elvira.
1406
01:50:16,590 --> 01:50:18,114
lt is too late.
1407
01:50:24,899 --> 01:50:26,025
Daddy!
1408
01:50:35,176 --> 01:50:40,136
Once upon a time,
there was a very nice man
1409
01:50:41,282 --> 01:50:44,149
who came from Swabia.
1410
01:50:45,219 --> 01:50:48,382
He looked like a benign old uncle.
1411
01:50:49,490 --> 01:50:53,722
Although he was thin-lipped,
nobody seemed to notice.
1412
01:50:53,894 --> 01:50:57,762
His lips were pursed
and looked like a cupid's bow.
1413
01:50:59,867 --> 01:51:03,394
Everyone would say about him:
1414
01:51:03,537 --> 01:51:07,405
''Look what a noble man this is.
1415
01:51:07,508 --> 01:51:11,103
''How good he is.
What a benign person he is.''
1416
01:51:12,246 --> 01:51:16,114
And he was always around
1417
01:51:16,217 --> 01:51:21,018
whenever there was some event,
1418
01:51:21,121 --> 01:51:27,185
or a great celebration,
or some terribly sad day.
1419
01:51:27,695 --> 01:51:28,889
Every year...
1420
01:51:28,996 --> 01:51:32,090
in the sad month of November
1421
01:51:32,733 --> 01:51:35,861
the Swabians gathered
1422
01:51:36,837 --> 01:51:41,774
to commemorate a terrible war
in their history.
1423
01:51:43,277 --> 01:51:46,212
The man appeared before them
1424
01:51:46,313 --> 01:51:48,781
looked deep into their eyes
1425
01:51:50,050 --> 01:51:51,210
and said:
1426
01:51:51,318 --> 01:51:54,754
''You must be contrite
1427
01:51:55,189 --> 01:51:57,783
''because your war was unjust.
1428
01:51:57,892 --> 01:51:59,382
''You were wicked.
1429
01:51:59,493 --> 01:52:03,657
''On the last day of the war
you executed three men
1430
01:52:03,797 --> 01:52:06,925
''who were against the war.
They were the good men.
1431
01:52:07,468 --> 01:52:10,437
''Now you must go
in sackcloth and ashes.
1432
01:52:12,540 --> 01:52:15,703
''Let us bow our heads
in honor of...
1433
01:52:15,809 --> 01:52:18,243
''those three resistance fighters.''
1434
01:52:18,812 --> 01:52:23,340
Then a tiny, elderly man
appeared and said:
1435
01:52:23,450 --> 01:52:27,443
''You, sir, are a very nice person.
But tell me...
1436
01:52:27,555 --> 01:52:31,013
''You were present yourself
as a judge
1437
01:52:31,392 --> 01:52:33,656
''and as a public prosecutor...
1438
01:52:33,761 --> 01:52:37,697
''and helped condemn those men
to death. You are also guilty.''
1439
01:52:38,232 --> 01:52:41,668
And the nice man replied:
''What's that?''
1440
01:52:42,169 --> 01:52:44,637
And he considered and said:
1441
01:52:44,738 --> 01:52:46,433
''l don't remember.''
1442
01:52:55,282 --> 01:52:56,840
There's a strange
man in the house.
1443
01:52:56,951 --> 01:52:58,350
Nonsense.
1444
01:53:06,794 --> 01:53:08,056
Sorry...
1445
01:53:09,029 --> 01:53:10,587
to disturb you.
1446
01:53:11,031 --> 01:53:13,659
l cut my hair off today
1447
01:53:13,801 --> 01:53:16,702
and went out onto the street.
And my hair...
1448
01:53:16,904 --> 01:53:20,601
And l put on these shoes.
1449
01:53:21,141 --> 01:53:22,802
But l didn't know where to go.
1450
01:53:22,910 --> 01:53:24,571
and l happened...
1451
01:53:25,646 --> 01:53:28,171
to come by your place
1452
01:53:28,849 --> 01:53:31,147
and l thought l'd just come up.
1453
01:53:31,352 --> 01:53:33,479
l wanted to talk to someone.
1454
01:53:37,358 --> 01:53:39,952
-lt's pretty late.
-lt's after eleven.
1455
01:53:40,894 --> 01:53:42,555
lt's after eleven.
1456
01:53:42,997 --> 01:53:45,397
You have to get up
early tomorrow and drive.
1457
01:53:45,532 --> 01:53:47,932
l have to get up early and drive.
1458
01:53:48,435 --> 01:53:49,629
Yes, l understand.
1459
01:53:49,770 --> 01:53:52,398
l have my life
and other people have theirs.
1460
01:53:52,506 --> 01:53:57,637
lt's my stupid head
that makes me forget.
1461
01:53:58,045 --> 01:53:59,672
Nonsense, Elvira.
1462
01:53:59,813 --> 01:54:02,077
Your head's not stupid.
1463
01:54:02,182 --> 01:54:03,877
There's nothing
stupid about your head.
1464
01:54:03,984 --> 01:54:06,714
l know l'm not basically stupid.
1465
01:54:07,454 --> 01:54:09,479
There's just something
1466
01:54:09,723 --> 01:54:13,181
in my head
that makes me feel...
1467
01:54:14,328 --> 01:54:16,091
paralyzed sometimes.
1468
01:54:16,530 --> 01:54:19,761
We've discussed that already.
ls it no better?
1469
01:54:19,967 --> 01:54:23,698
No, it's not better.
Just look at my hair.
1470
01:54:23,971 --> 01:54:26,098
l've cut my hair off.
1471
01:54:32,046 --> 01:54:36,210
l'm so sorry for you
that you don't like me like this.
1472
01:54:36,383 --> 01:54:38,578
A few hairs don't make
any difference.
1473
01:54:38,686 --> 01:54:41,553
-Nobody will notice.
-Oh yes they will.
1474
01:54:41,655 --> 01:54:43,885
l know that better than you do.
1475
01:54:43,991 --> 01:54:48,758
Everyone stares at my hair,
but l can't bear the sight of it.
1476
01:54:49,363 --> 01:54:51,422
Well, if you will keep
looking at it...
1477
01:54:51,565 --> 01:54:54,864
l'd like so much to talk to you.
1478
01:54:55,269 --> 01:54:58,067
l felt so well
when we did that interview.
1479
01:54:58,739 --> 01:55:01,708
My pains were better
for weeks afterwards.
1480
01:55:04,745 --> 01:55:08,181
Well, l suppose l could come
and drink a beer with you.
1481
01:55:08,282 --> 01:55:09,476
Oh, that would be nice.
1482
01:55:09,583 --> 01:55:13,041
You told me to remind you
to get to bed earlier.
1483
01:55:13,153 --> 01:55:14,518
That's right.
1484
01:55:14,621 --> 01:55:17,488
lf l go out now,
l won't get home till late.
1485
01:55:17,591 --> 01:55:21,322
And l have to drive the car
early tomorrow, you see?
1486
01:55:23,297 --> 01:55:24,457
Yes...
1487
01:55:26,500 --> 01:55:27,626
l see.
1488
01:55:33,474 --> 01:55:35,840
Goodnight, Elvira.
1489
01:55:36,176 --> 01:55:37,905
Maybe some other time.
1490
01:55:38,011 --> 01:55:39,342
Goodnight.
1491
01:56:51,952 --> 01:56:54,250
Happiness? What is happiness?
1492
01:56:54,354 --> 01:56:56,481
Of course l'm not happy.
1493
01:56:56,590 --> 01:56:58,956
There's no such thing as happiness.
1494
01:56:59,059 --> 01:57:01,254
lt is the quest...
1495
01:57:01,795 --> 01:57:05,492
the process that's exciting...
1496
01:57:06,333 --> 01:57:08,858
not the outcome...happiness.
1497
01:57:09,002 --> 01:57:10,902
That can't be exciting.
1498
01:57:11,772 --> 01:57:14,707
l invent the pains
1499
01:57:15,442 --> 01:57:17,535
to find out
what normal life's about.
1500
01:57:17,644 --> 01:57:19,077
l'm not sure...
1501
01:57:19,313 --> 01:57:22,612
but maybe that's what
people call masochism
1502
01:57:22,716 --> 01:57:27,551
Although l don't believe it is.
1503
01:57:29,022 --> 01:57:34,858
l think it just helps to create
a clearer picture of myself.
1504
01:57:34,962 --> 01:57:38,921
l like to reconstruct
the conversations l used to have
1505
01:57:39,032 --> 01:57:41,262
when l was 20 or so
1506
01:57:41,401 --> 01:57:43,869
and talked to people,
to customers.
1507
01:57:44,004 --> 01:57:45,494
And l thought...
1508
01:57:45,639 --> 01:57:48,767
it must be possible
to solve the problems.
1509
01:57:48,876 --> 01:57:50,207
lf l were...
1510
01:57:50,611 --> 01:57:53,478
say, Adenauer,
l could go to Moscow
1511
01:57:53,580 --> 01:57:55,775
and talk to them
1512
01:57:55,883 --> 01:57:59,182
and then
the prisoners would be released.
1513
01:57:59,286 --> 01:58:01,811
l have a quite different
yearning now.
1514
01:58:02,122 --> 01:58:05,216
lt was so hard to conform
1515
01:58:05,759 --> 01:58:12,130
to situations l was forced into,
or l forced myself into.
1516
01:58:13,333 --> 01:58:15,233
lt makes no difference.
1517
01:58:16,169 --> 01:58:18,729
Maybe l'd like to...
1518
01:58:20,140 --> 01:58:21,107
l don't know.
1519
01:58:21,241 --> 01:58:23,675
Maybe l'd like to go back
to Anton
1520
01:58:24,745 --> 01:58:25,734
or to lrene...
1521
01:58:25,846 --> 01:58:28,838
Get dressed, Sybille.
We're going to Elvira's.
1522
01:58:28,949 --> 01:58:31,144
-l have a nasty feeling.
-Why?
1523
01:58:32,586 --> 01:58:34,986
Just a feeling.
What can l say?
1524
01:58:37,758 --> 01:58:40,989
The yearning for Anton
is something you hide from
1525
01:58:41,094 --> 01:58:42,925
or something l hide from.
1526
01:58:43,030 --> 01:58:45,897
With Christoph it was different.
1527
01:58:46,033 --> 01:58:48,263
l tried to give him
1528
01:58:48,402 --> 01:58:51,565
what l didn't get from Anton.
1529
01:58:51,672 --> 01:58:53,139
And l thought, maybe...
1530
01:58:53,273 --> 01:58:57,266
l could give it to Christoph.
1531
01:58:57,377 --> 01:59:00,869
But it didn't work out.
1532
01:59:01,782 --> 01:59:04,410
l have to search you
for weapons first.
1533
01:59:07,421 --> 01:59:11,255
Giving him so much that he'd
have some...
1534
01:59:11,825 --> 01:59:13,554
to give back to me.
1535
01:59:13,760 --> 01:59:17,161
That may sound calculating,
but it isn't.
1536
01:59:18,131 --> 01:59:23,535
Maybe it's...
what one calls love.
1537
01:59:23,637 --> 01:59:24,968