All language subtitles for In a Year of 13 Moons-1978.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,197 --> 00:01:25,927 Every seventh year is a Year of the Moon. 2 00:01:26,066 --> 00:01:30,002 People whose lives are strongly influenced by their emotions 3 00:01:30,104 --> 00:01:34,666 suffer more intensely from depressions in these years. 4 00:01:34,775 --> 00:01:39,508 To a lesser degree, this is also true of years with 13 new moons. 5 00:01:39,613 --> 00:01:44,607 When a Moon Year also has 13 new moons 6 00:01:44,718 --> 00:01:49,678 inescapable personal tragedies may occur. 7 00:01:49,790 --> 00:01:54,750 ln the 20th century, this dangerous constellation occurs six times. 8 00:01:54,862 --> 00:01:59,822 One of these is 1978; 9 00:01:59,967 --> 00:02:04,904 before that, 1908, 1929, 1943 and 1957. 10 00:02:05,072 --> 00:02:10,032 1992 will also be a year in which many people's lives are threatened. 11 00:02:25,826 --> 00:02:28,659 Volker Spengler as Elvira Weisshaupt in 12 00:02:28,762 --> 00:02:34,359 lN A YEAR WlTH 13 MOONS 13 00:03:54,948 --> 00:03:56,438 What's up here? 14 00:04:00,754 --> 00:04:03,382 He's not a john. He's a woman, he says. 15 00:04:41,562 --> 00:04:42,790 Stop it! 16 00:04:58,912 --> 00:05:02,245 With the collaboration of 17 00:05:39,753 --> 00:05:42,517 Men hover 'round me 18 00:05:42,623 --> 00:05:45,091 like moths 'round a flame 19 00:05:45,192 --> 00:05:48,559 And when they get burnt 20 00:05:48,662 --> 00:05:51,062 good that no one knows my game 21 00:05:51,198 --> 00:05:54,099 Rumpelstiltskin is my name 22 00:05:54,201 --> 00:05:57,637 On the Volga's banks a soldier stands 23 00:05:58,438 --> 00:06:01,805 Keeping watch for his fatherland 24 00:06:02,943 --> 00:06:07,937 Standing on the battlements, looking down with pleasure on... 25 00:06:22,896 --> 00:06:24,056 Elvira? 26 00:06:24,831 --> 00:06:28,267 l didn't know you'd be here. 27 00:06:30,370 --> 00:06:32,235 lt's been six weeks 28 00:06:32,339 --> 00:06:34,603 Six weeks! That's 42 days... 29 00:06:34,708 --> 00:06:38,007 Or 1008 hours. l can count for myself. 30 00:06:38,111 --> 00:06:40,011 ls that all that occurs to you? 31 00:06:40,113 --> 00:06:41,740 No, of course not. 32 00:06:42,182 --> 00:06:43,809 How stupid of me! 33 00:06:44,585 --> 00:06:46,052 l'm so sorry. 34 00:06:46,153 --> 00:06:48,314 l bet you mean my... 35 00:06:48,422 --> 00:06:51,016 my outfit. 36 00:06:54,127 --> 00:06:56,288 You're probably wondering... 37 00:06:56,463 --> 00:06:57,725 why l'm... 38 00:06:57,864 --> 00:06:59,559 You're drunk again. 39 00:06:59,833 --> 00:07:00,959 Drunk? 40 00:07:01,802 --> 00:07:03,861 No, darling. l'm not drunk. 41 00:07:04,404 --> 00:07:05,928 On the contrary... 42 00:07:07,307 --> 00:07:08,865 l'm just lonely. 43 00:07:10,077 --> 00:07:12,705 Yes, l'm lonely, and l... 44 00:07:12,813 --> 00:07:14,303 Stop screaming! 45 00:07:15,449 --> 00:07:17,849 When you're in the wrong you always start screaming. 46 00:07:20,354 --> 00:07:23,812 Me, in the wrong? 47 00:07:25,325 --> 00:07:27,725 You, of all people, accuse me? 48 00:07:28,228 --> 00:07:29,718 No, my friend, 49 00:07:30,230 --> 00:07:32,198 l am not in the wrong. 50 00:07:32,399 --> 00:07:34,367 You left me in the lurch. 51 00:07:34,735 --> 00:07:38,227 l've been sitting here for weeks, till l felt quite claustrophobic, 52 00:07:38,372 --> 00:07:40,465 staring at the phone... 53 00:07:40,574 --> 00:07:44,135 till l could hardly see anymore, till my brain went numb. 54 00:07:48,682 --> 00:07:51,116 No, the only thing l did wrong 55 00:07:51,418 --> 00:07:53,010 was to yearn 56 00:07:54,154 --> 00:07:57,021 for someone to caress me 57 00:07:57,824 --> 00:07:59,223 and kiss me. 58 00:08:00,460 --> 00:08:02,325 Caress you? Kiss you? 59 00:08:02,429 --> 00:08:04,021 You have nothing but jam in your head. 60 00:08:04,164 --> 00:08:05,995 Caress you? Don't make me laugh! 61 00:08:06,133 --> 00:08:09,569 Look at yourself in the mirror! 62 00:08:09,770 --> 00:08:10,794 Don't, Christoph! 63 00:08:10,937 --> 00:08:14,395 Look at yourself in the mirror! 64 00:08:14,741 --> 00:08:17,005 Christoph, please, please. 65 00:08:17,110 --> 00:08:18,805 l'm scared. 66 00:08:18,912 --> 00:08:21,312 What are you scared of? 67 00:08:21,548 --> 00:08:24,449 Of you. Today, you're so... 68 00:08:24,685 --> 00:08:26,778 You know what you're afraid of? 69 00:08:26,887 --> 00:08:29,583 Your own ugly mug. 70 00:08:29,690 --> 00:08:31,624 Look at yourself in the mirror! 71 00:08:31,725 --> 00:08:34,660 l'm afraid... 72 00:08:36,463 --> 00:08:37,862 Open your eyes. 73 00:08:37,998 --> 00:08:39,727 Christoph, please... 74 00:08:40,367 --> 00:08:42,335 Look at yourself, Elvira. 75 00:08:42,869 --> 00:08:45,429 Look, or l'll smash your teeth in. 76 00:08:46,940 --> 00:08:49,465 Look at yourself. 77 00:08:50,911 --> 00:08:55,405 Do you see now why l don't come home anymore? 78 00:08:56,483 --> 00:08:58,451 l see myself loving you. 79 00:09:01,021 --> 00:09:03,581 So that's why you drink and get fatter and fatter 80 00:09:03,690 --> 00:09:06,215 till your face revolts me 81 00:09:06,326 --> 00:09:09,022 like a contagious disease, like leprosy. 82 00:09:09,629 --> 00:09:11,722 l never wanted to hurt you. 83 00:09:20,006 --> 00:09:23,464 Ugh! You're not even funny. You're just repulsive. 84 00:09:23,577 --> 00:09:26,637 You're a fat, revolting, superfluous lump of meat. 85 00:09:26,747 --> 00:09:28,214 And you know why? 86 00:09:28,315 --> 00:09:30,249 Because you have no will of your own 87 00:09:30,350 --> 00:09:33,717 no initiative, no brain. You've no imagination. 88 00:09:33,820 --> 00:09:37,278 -You're not interested in anything. -That's not true. 89 00:09:37,391 --> 00:09:39,757 l've always searched for something like a soul. 90 00:09:39,860 --> 00:09:42,556 Something like you doesn't have a soul. 91 00:09:42,662 --> 00:09:44,960 You're just a thing, an object 92 00:09:46,099 --> 00:09:47,999 completely superfluous. 93 00:09:48,802 --> 00:09:52,135 Nobody would notice if you ceased to exist. 94 00:09:52,239 --> 00:09:54,207 Splat! And gone! 95 00:09:54,508 --> 00:09:58,274 Somebody should step on you and squash you like a bug. 96 00:09:58,378 --> 00:10:01,745 Christoph, stop it! Help! You're hurting me. 97 00:10:01,848 --> 00:10:05,113 Stop screaming! Do you want the whole building to hear? 98 00:10:08,922 --> 00:10:10,787 This is my apartment, Christoph, 99 00:10:10,891 --> 00:10:13,257 and l can do what l like in it. 100 00:10:13,360 --> 00:10:17,228 -So it's your apartment, is it? -Yes, my apartment. 101 00:10:17,664 --> 00:10:19,291 Mine, mine, mine! 102 00:10:19,733 --> 00:10:22,031 Okay, have it your way, Elvira. 103 00:10:22,636 --> 00:10:25,036 lt had to happen sooner or later. 104 00:10:25,605 --> 00:10:26,936 God knows 105 00:10:27,707 --> 00:10:29,698 rather sooner than later. 106 00:10:33,313 --> 00:10:34,871 What's the matter? 107 00:10:34,981 --> 00:10:36,471 Say something. 108 00:10:36,917 --> 00:10:38,714 Nothing. l'm packing. 109 00:10:38,885 --> 00:10:40,113 Packing? 110 00:10:42,489 --> 00:10:44,184 But you've only just come home. 111 00:10:44,291 --> 00:10:47,749 lf this is your apartment, l can't have come home. 112 00:10:48,795 --> 00:10:51,127 l must be at the wrong address. 113 00:10:51,298 --> 00:10:52,390 Sorry. 114 00:10:52,532 --> 00:10:55,000 You know l didn't mean it like that. 115 00:10:55,502 --> 00:11:00,371 You know how l really feel. 116 00:11:00,507 --> 00:11:03,908 That's the thanks l get for trying so hard all these years. 117 00:11:04,010 --> 00:11:07,173 l just couldn't get it into my head you're not a real woman... 118 00:11:07,280 --> 00:11:09,145 You said you loved me 119 00:11:09,249 --> 00:11:11,774 and you knew about it long before you said that. 120 00:11:12,619 --> 00:11:15,383 No one could know what would happen to you 121 00:11:15,489 --> 00:11:17,548 that you'd become such a mess 122 00:11:17,657 --> 00:11:19,852 that you'd turn out to be more than just a man 123 00:11:19,960 --> 00:11:22,224 big and blubbery like a walrus 124 00:11:23,129 --> 00:11:26,587 that your brain would grow emptier and emptier 125 00:11:27,367 --> 00:11:32,168 and shrink to a spongy mass of nothing. 126 00:11:32,572 --> 00:11:34,904 Don't talk like that, Christoph. 127 00:11:35,442 --> 00:11:36,932 Not like that. 128 00:11:39,012 --> 00:11:43,244 l'm so afraid you'll ruin everything 129 00:11:43,550 --> 00:11:44,847 Everything. 130 00:11:44,951 --> 00:11:46,179 Oh no, Elvira. 131 00:11:46,286 --> 00:11:48,720 Stop kidding yourself! 132 00:11:50,857 --> 00:11:53,553 There's nothing left to ruin. 133 00:11:54,294 --> 00:11:57,127 lt's been going on a long time. 134 00:11:57,230 --> 00:11:59,892 l feel like throwing up when l touch you. 135 00:12:00,567 --> 00:12:02,262 l feel so nauseated 136 00:12:02,569 --> 00:12:05,766 l'd rather spend the weekend in an empty hotel 137 00:12:05,906 --> 00:12:07,806 than come home to you. 138 00:12:08,542 --> 00:12:10,669 You don't mean what you say. 139 00:12:16,616 --> 00:12:19,414 Beat it! Let me finish packing! 140 00:12:20,086 --> 00:12:22,554 Leave me alone! Once and for all! 141 00:12:22,656 --> 00:12:26,854 -Go brush your teeth, for all l care. -You've been lonely in life, too. 142 00:12:26,960 --> 00:12:29,190 -Now you behave as if... -well? 143 00:12:29,629 --> 00:12:31,358 Did l ever deny it? 144 00:12:31,565 --> 00:12:32,657 Did l? 145 00:12:33,466 --> 00:12:35,331 No. On the contrary. 146 00:12:35,602 --> 00:12:37,661 But l didn't let myself go. 147 00:12:41,174 --> 00:12:43,506 Of course not. You never had to. 148 00:12:43,977 --> 00:12:45,535 l was always there for you. 149 00:12:45,645 --> 00:12:48,671 Do you want me to spend my life groveling on my knees before you? 150 00:12:48,782 --> 00:12:50,044 No one asked you to do that. 151 00:12:50,150 --> 00:12:54,246 No, but you behave as if l had to pay off some huge debt. 152 00:12:54,888 --> 00:12:56,788 My God, you're so unfair. 153 00:12:56,890 --> 00:13:00,382 l never said anything like that. l never even thought it. 154 00:13:01,027 --> 00:13:04,190 You don't think. You've nothing but jam in your head. 155 00:13:04,331 --> 00:13:07,494 -You said that before. -l know, because it's true. 156 00:13:08,568 --> 00:13:09,592 Jam. 157 00:13:10,403 --> 00:13:12,735 lt sticks your eyelids together. 158 00:13:14,207 --> 00:13:16,107 lt's rancid and it stinks. 159 00:13:17,243 --> 00:13:20,178 lt smells of putrefaction when you're around 160 00:13:20,680 --> 00:13:22,409 of decay and death. 161 00:13:23,350 --> 00:13:24,840 That's why 162 00:13:24,951 --> 00:13:26,578 you need alcohol. 163 00:13:26,820 --> 00:13:30,586 What have l done to you that you have to hurt me like this? 164 00:13:30,690 --> 00:13:31,679 What have l done? 165 00:13:31,791 --> 00:13:34,988 ls it because l was the one who helped you 166 00:13:35,095 --> 00:13:37,757 recover your self-respect? 167 00:13:39,132 --> 00:13:40,861 Think what you like. 168 00:13:41,368 --> 00:13:43,700 Do what you like. l couldn't care less. 169 00:13:43,803 --> 00:13:45,794 l'm leaving. Understand? 170 00:13:46,573 --> 00:13:48,473 And this time for good. 171 00:13:51,444 --> 00:13:54,174 Out of my way. l couldn't care less what becomes of you. 172 00:13:54,280 --> 00:13:55,247 Christoph! 173 00:13:55,348 --> 00:13:56,975 Leave me in peace! 174 00:13:57,283 --> 00:14:00,411 Christoph, do what you like, anything. 175 00:14:00,520 --> 00:14:03,751 But don't leave me! 176 00:14:04,758 --> 00:14:06,282 Wait, Christoph! 177 00:14:07,894 --> 00:14:10,692 Let's talk it over! Just one more time! 178 00:14:17,704 --> 00:14:19,535 -See you Friday? -Okay. 179 00:14:41,761 --> 00:14:43,388 What do you want? 180 00:14:43,496 --> 00:14:44,963 Please don't go. 181 00:14:45,098 --> 00:14:47,566 Out of my way, or l'll run you down! 182 00:14:48,968 --> 00:14:49,992 Beat it! 183 00:15:27,507 --> 00:15:29,907 Two coffees, two brandies, please. 184 00:15:40,186 --> 00:15:41,619 What was that all about? 185 00:15:41,721 --> 00:15:46,385 Because l put on men's clothes and went down to the river. 186 00:15:47,293 --> 00:15:48,726 To the River Main, and? 187 00:15:48,828 --> 00:15:53,822 l wanted to buy myself a boy. ls that so terrible? 188 00:15:54,100 --> 00:15:58,366 lt's not terrible at all, but... 189 00:16:00,573 --> 00:16:03,906 why did you wear men's clothes? 190 00:16:04,144 --> 00:16:07,272 l'm not so ashamed to pay for it with men's clothes on 191 00:16:07,380 --> 00:16:10,008 as l am when l wear women's clothes, as l have sometimes. 192 00:16:10,116 --> 00:16:13,210 Maybe it's stupid. lt's just a feeling l have. 193 00:16:13,319 --> 00:16:16,584 When l pay for it as a woman l feel so terribly ashamed. 194 00:16:16,689 --> 00:16:19,214 -You understand? -Sure, l understand. 195 00:16:19,592 --> 00:16:22,823 lt wasn't the first time l've done it in men's clothes, 196 00:16:22,929 --> 00:16:25,727 but last night they beat me up. 197 00:16:25,865 --> 00:16:28,800 Still, it's better than those stupid grins. 198 00:16:28,902 --> 00:16:32,338 Last week l tried to get a job in my old trade. 199 00:16:32,472 --> 00:16:34,940 -ln men's clothes? -Naturally. 200 00:16:35,074 --> 00:16:38,305 -What is your trade? -l used to be a slaughterer. 201 00:16:38,411 --> 00:16:40,811 But hardly anyone knows that now. 202 00:16:41,548 --> 00:16:43,573 Slaughtering real animals? 203 00:16:43,683 --> 00:16:46,652 Yes, that's what l trained to do. 204 00:16:46,753 --> 00:16:49,449 But they just laughed when l asked. 205 00:16:49,556 --> 00:16:53,583 They looked at my boobs, made fun of me and kicked me out. 206 00:16:56,830 --> 00:17:00,493 Nobody realizes how important it is for me to get a job again. 207 00:17:00,834 --> 00:17:03,667 Doing something l was trained to do. 208 00:17:03,770 --> 00:17:06,364 But slaughtering animals. 209 00:17:06,873 --> 00:17:09,774 lt's acting against life. 210 00:17:09,943 --> 00:17:12,639 No it's not. lt's life itself: 211 00:17:12,745 --> 00:17:15,009 the steaming blood, and death. 212 00:17:15,114 --> 00:17:17,241 That's what gives an animal's life meaning. 213 00:17:17,350 --> 00:17:20,717 And the smell when they know they're going to die 214 00:17:20,820 --> 00:17:23,015 and know that it's beautiful, and wait for it. 215 00:17:23,122 --> 00:17:24,953 Solitary and beautiful. 216 00:17:25,058 --> 00:17:28,494 When l was young l felt the same disgust as you. 217 00:17:28,595 --> 00:17:30,256 Today l understand the world better. 218 00:17:30,363 --> 00:17:31,990 Come on, l'll show you, Zora. 219 00:17:32,131 --> 00:17:35,328 You'll smell it, see them die, hear their cries... 220 00:17:35,468 --> 00:17:37,333 cries for deliverance. 221 00:18:00,293 --> 00:18:04,855 l really wanted to be a goldsmith, but couldn't get an apprenticeship. 222 00:18:04,998 --> 00:18:09,059 Only as a butcher. lt was easier to find a place in a butcher shop. 223 00:18:09,202 --> 00:18:13,662 ln the end, l was satisfied. The butcher had a daughter of my age. 224 00:18:14,040 --> 00:18:17,203 Her name was lrene. She finished school as l finished my training. 225 00:18:17,310 --> 00:18:19,835 We wanted to live our own lives. 226 00:18:19,946 --> 00:18:23,109 Her dad treated us like his property. 227 00:18:23,216 --> 00:18:27,846 We liked each other a lot. You couldn't call it love, perhaps. 228 00:18:27,954 --> 00:18:32,186 But we felt something for each other and got married. 229 00:18:32,292 --> 00:18:34,089 Soon after, lrene had the baby. 230 00:18:34,193 --> 00:18:35,683 Our little treasure, our Marie-Ann. 231 00:18:35,795 --> 00:18:37,695 lrene's dad couldn't do anything then. 232 00:18:37,830 --> 00:18:41,857 lrene stuck by me, even after l returned from Casablanca. 233 00:18:42,535 --> 00:18:45,902 She never asked for a divorce, on account of the child 234 00:18:46,005 --> 00:18:49,736 although she's a lot smarter than me. She became a teacher. 235 00:18:49,909 --> 00:18:52,810 And her life is much more valuable than mine. 236 00:18:56,549 --> 00:18:59,313 Christoph was an actor when l met him. 237 00:18:59,752 --> 00:19:01,481 Seven years he was in the theater. 238 00:19:01,587 --> 00:19:06,251 Usually actors move on to bigger and bigger cities. 239 00:19:06,359 --> 00:19:08,122 But with him it was the opposite. 240 00:19:08,227 --> 00:19:10,161 The towns became smaller and smaller. 241 00:19:10,263 --> 00:19:14,029 ln the end, nobody wanted him, and that made him sad. 242 00:19:14,400 --> 00:19:16,868 He was so depressed he wanted to die when l found him. 243 00:19:17,003 --> 00:19:19,801 l talked the hind leg off a donkey to help him. 244 00:19:19,906 --> 00:19:22,670 The best thing was rehearsing roles with him. 245 00:19:22,775 --> 00:19:26,233 l'd take one part and he the other. l would say: 246 00:19:26,479 --> 00:19:29,539 And when our gaze lights on a monstrous deed 247 00:19:29,649 --> 00:19:32,311 the soul stands still the while. 248 00:19:32,418 --> 00:19:34,283 And Christoph would say: 249 00:19:34,387 --> 00:19:37,151 So in the end, l face my banishment 250 00:19:37,623 --> 00:19:41,457 disowned, exiled and but a beggar here. 251 00:19:44,564 --> 00:19:46,794 With laurel they have crowned me 252 00:19:46,933 --> 00:19:50,460 to lead me to an altar, like a sacrificial beast. 253 00:19:50,803 --> 00:19:54,204 So, on the final day, they lured from me 254 00:19:54,307 --> 00:19:58,334 my poem, which was my sole possession 255 00:19:58,478 --> 00:20:01,936 gained it with flattery and held it fast. 256 00:20:02,048 --> 00:20:06,883 Now my only wealth is in your hands 257 00:20:07,120 --> 00:20:10,317 which was my commendation to the world: 258 00:20:10,623 --> 00:20:14,559 all that remained to save me from starvation. 259 00:20:14,927 --> 00:20:19,455 Now l perceive why l should celebrate: 260 00:20:19,732 --> 00:20:23,862 that l may not perfect the song l write, 261 00:20:24,237 --> 00:20:27,673 and that my name should not be spread abroad 262 00:20:27,940 --> 00:20:31,239 that in their envy, my detractors find 263 00:20:31,344 --> 00:20:34,802 a thousand faults, and l should be forgotten. 264 00:20:34,914 --> 00:20:38,372 Hence l should yield myself to idleness 265 00:20:38,618 --> 00:20:41,212 sparing myself and all my senses, too. 266 00:20:43,322 --> 00:20:46,723 How willingly we do deceive ourselves 267 00:20:46,826 --> 00:20:50,023 and honor the corrupt who honor us. 268 00:20:50,329 --> 00:20:53,787 Then l'd say, l'll not abandon you in your distress. 269 00:20:54,067 --> 00:20:55,898 And Christoph: Grant... 270 00:20:56,235 --> 00:20:58,066 O grant me 271 00:20:58,171 --> 00:21:02,073 for a moment the present back again! 272 00:21:03,009 --> 00:21:07,810 And though a man be silenced by his pain 273 00:21:08,614 --> 00:21:10,980 A God gave me the power to say 274 00:21:11,384 --> 00:21:14,842 how much l suffer. 275 00:21:21,494 --> 00:21:25,294 l took great pains, but in the end 276 00:21:25,431 --> 00:21:28,366 he had to admit he didn't have what it takes. 277 00:21:28,768 --> 00:21:29,928 At least 278 00:21:30,069 --> 00:21:33,561 l helped him retain his chance of survival. 279 00:21:34,006 --> 00:21:38,340 At first, he was as if paralyzed. 280 00:21:38,644 --> 00:21:41,875 lt went on for years, this grieving apathy 281 00:21:41,981 --> 00:21:45,109 before he finally made up his mind 282 00:21:45,218 --> 00:21:48,312 to be the way he'd learned a man should be: 283 00:21:48,421 --> 00:21:50,889 active, decisive, 284 00:21:50,990 --> 00:21:53,982 independent, apparently. 285 00:21:54,093 --> 00:21:58,257 All that time he lived off me, and he wasn't ashamed of it. 286 00:21:58,698 --> 00:22:00,791 That was important for me. 287 00:22:00,933 --> 00:22:02,400 Believe me, Zora. 288 00:22:02,502 --> 00:22:05,699 He wasn't the type to be a pimp 289 00:22:05,805 --> 00:22:07,966 even though our money came from other men 290 00:22:08,074 --> 00:22:10,042 with whom l slept. 291 00:22:10,143 --> 00:22:12,611 At first he used to ask me about them. 292 00:22:12,745 --> 00:22:14,872 How they were, what they said... 293 00:22:14,981 --> 00:22:17,176 whether they were tender and loving 294 00:22:17,383 --> 00:22:19,317 whether they had special wishes 295 00:22:19,418 --> 00:22:22,876 what their bodies were like, especially their dicks. 296 00:22:23,389 --> 00:22:26,847 Whether they were big, bigger than his. 297 00:22:26,993 --> 00:22:29,484 That was strangely important. 298 00:22:29,595 --> 00:22:34,396 As if the size of a cock were a problem for him. 299 00:22:34,534 --> 00:22:37,560 But as time went by, his interest in this faded. 300 00:22:37,703 --> 00:22:41,503 He found a new interest of a fundamental kind: 301 00:22:42,008 --> 00:22:45,466 How to earn a living as a man. 302 00:22:45,945 --> 00:22:50,575 Finally he decided to go into investment consulting, 303 00:22:51,117 --> 00:22:53,711 a kind of poor man's stockbroker 304 00:22:53,819 --> 00:22:56,720 selling shares in car washes and so on. 305 00:22:56,822 --> 00:23:00,553 He changed his job a lot. Nothing was very reputable 306 00:23:00,760 --> 00:23:03,820 but he earned enough money 307 00:23:03,963 --> 00:23:06,124 for me not to have to work the game. 308 00:23:06,265 --> 00:23:08,597 He wanted to provide for me. 309 00:23:08,701 --> 00:23:10,191 l just gave him a start. 310 00:23:10,336 --> 00:23:12,531 l bought the apartment and furnished it. 311 00:23:12,638 --> 00:23:16,074 But l've been living off him the past few years. 312 00:23:16,209 --> 00:23:17,972 He wants to make me happy that way. 313 00:23:18,077 --> 00:23:19,339 l know he does. 314 00:23:21,714 --> 00:23:23,045 Christoph. 315 00:26:16,155 --> 00:26:18,055 Elvira! Can't you hear? 316 00:26:19,992 --> 00:26:22,119 Why don't you open the door? 317 00:27:22,888 --> 00:27:24,651 -Christoph? -lt's me. 318 00:27:24,890 --> 00:27:26,050 lrene. 319 00:27:26,659 --> 00:27:29,651 l've been ringing like mad, but you didn't open. 320 00:27:29,762 --> 00:27:31,821 -Have you been taking pills again? -Not at all. 321 00:27:31,931 --> 00:27:33,762 l have such a headache. 322 00:27:33,899 --> 00:27:36,367 -Too much to drink? -Hardly anything. 323 00:27:38,037 --> 00:27:39,527 Now l remember. 324 00:27:40,439 --> 00:27:43,135 This morning...Christoph. 325 00:27:43,576 --> 00:27:45,806 He packed all his things and left. 326 00:27:45,911 --> 00:27:47,572 For good, he said. 327 00:27:49,415 --> 00:27:51,076 Don't worry, dear. 328 00:27:51,417 --> 00:27:53,408 His books are still here. 329 00:27:53,519 --> 00:27:54,952 That's right. 330 00:27:55,454 --> 00:27:58,912 lt's always the same prattle. Backwards and forwards. 331 00:27:59,425 --> 00:28:02,519 And l fall for it every time. l get all upset 332 00:28:02,628 --> 00:28:05,620 and he just laughs up his sleeve. 333 00:28:06,365 --> 00:28:08,356 Aren't you teaching today? 334 00:28:08,801 --> 00:28:10,268 School's over. 335 00:28:10,769 --> 00:28:12,031 lt's afternoon now. 336 00:28:12,137 --> 00:28:14,162 -Really? -Yes. 337 00:28:16,642 --> 00:28:19,076 What did you fight about this time? 338 00:28:19,411 --> 00:28:21,276 About. Oh, you know... 339 00:28:24,283 --> 00:28:25,944 lt's always the same. 340 00:28:26,051 --> 00:28:27,916 Nothing at all, really. 341 00:28:30,956 --> 00:28:32,150 Really? 342 00:28:33,225 --> 00:28:35,022 Don't you believe me? 343 00:28:35,127 --> 00:28:36,594 Shouldn't l believe you? 344 00:28:36,695 --> 00:28:38,390 -Why shouldn't you? -Why do you think? 345 00:28:38,531 --> 00:28:40,726 l don't understand you, lrene. 346 00:28:41,066 --> 00:28:42,260 -No? -No. 347 00:28:43,936 --> 00:28:46,166 And why didn't you tell me... 348 00:28:46,405 --> 00:28:50,034 about this interview you gave? -Why are you yelling at me? 349 00:28:51,977 --> 00:28:54,309 Don't always change the subject. 350 00:28:55,180 --> 00:28:57,045 l asked you a question. 351 00:28:58,117 --> 00:29:00,551 -Why did... -ls the interview in the paper? 352 00:29:00,653 --> 00:29:01,847 Show me. 353 00:29:02,655 --> 00:29:04,748 Wonderful. Have you seen the picture? 354 00:29:04,857 --> 00:29:07,257 A real photo of me in a real newspaper. 355 00:29:07,359 --> 00:29:10,692 Why didn't you tell me about the interview, you idiot? 356 00:29:10,796 --> 00:29:12,024 Why are you screaming at me? 357 00:29:12,164 --> 00:29:14,155 l'm screaming because you're crazy 358 00:29:14,300 --> 00:29:16,393 and have nothing in your head 359 00:29:16,535 --> 00:29:18,628 but painting your face. 360 00:29:20,039 --> 00:29:22,132 All people ever do is scream at me 361 00:29:22,241 --> 00:29:24,209 and try to hurt me. 362 00:29:24,577 --> 00:29:28,035 Erwin, have you read what you said? 363 00:29:28,781 --> 00:29:30,874 -About Anton? -About Anton! 364 00:29:31,216 --> 00:29:34,674 Why should l read it? l know what l know about him. 365 00:29:34,820 --> 00:29:37,220 And it's the truth, so why shouldn't l say 366 00:29:37,323 --> 00:29:38,915 it's the truth? 367 00:29:39,024 --> 00:29:44,189 You can't tell people everything, even if it is the truth. 368 00:29:44,296 --> 00:29:45,456 But... 369 00:29:50,369 --> 00:29:51,996 Do you realize 370 00:29:52,805 --> 00:29:55,706 how powerful Anton Saitz is now? 371 00:29:56,575 --> 00:29:58,236 Have you any idea? 372 00:29:59,445 --> 00:30:01,413 Are you really aware 373 00:30:02,047 --> 00:30:05,312 of what you said about a man who has so much power? 374 00:30:06,785 --> 00:30:08,810 Do you know what he'll do? 375 00:30:10,122 --> 00:30:12,716 He'll crush you 376 00:30:13,559 --> 00:30:15,049 like an insect. 377 00:30:16,095 --> 00:30:18,586 -Swat you like an annoying little fly. -Nonsense, lrene! 378 00:30:18,731 --> 00:30:20,892 lt's not nonsense, Elvira. 379 00:30:24,103 --> 00:30:26,901 That man's interfered enough in your life. 380 00:30:28,941 --> 00:30:31,637 He's destroyed whatever he could. 381 00:30:31,977 --> 00:30:34,741 -What do you mean? -What do l mean! 382 00:30:36,382 --> 00:30:39,749 First, that jail term, and then 383 00:30:40,252 --> 00:30:42,220 that trip to Casablanca. 384 00:30:42,488 --> 00:30:44,319 That wasn't his fault. 385 00:30:46,558 --> 00:30:49,083 Like hell it wasn't! 386 00:30:49,895 --> 00:30:50,987 Okay... 387 00:30:52,064 --> 00:30:54,259 but he'd never do me any harm. 388 00:30:54,433 --> 00:30:55,559 Never. 389 00:30:58,904 --> 00:31:00,166 All right. 390 00:31:02,207 --> 00:31:06,234 Maybe he'll leave you in peace 391 00:31:08,514 --> 00:31:11,972 but he'll find some way to take his revenge. 392 00:31:13,652 --> 00:31:14,983 He has to. 393 00:31:22,294 --> 00:31:24,387 And if he decides to take his revenge 394 00:31:24,496 --> 00:31:29,490 by destroying your... our daughter? 395 00:31:30,302 --> 00:31:31,633 Marie-Ann? 396 00:31:35,240 --> 00:31:38,107 What does it have to do with her? 397 00:31:39,044 --> 00:31:41,444 The man's not wicked, believe me. 398 00:31:47,853 --> 00:31:50,083 Our child has suffered enough. 399 00:31:51,056 --> 00:31:54,787 -She has a right to her own life. -lt's all right, darling. 400 00:31:56,729 --> 00:31:58,060 Don't cry. 401 00:31:58,997 --> 00:32:00,259 Don't cry. 402 00:32:01,667 --> 00:32:03,294 l'm scared, Erwin. 403 00:32:04,970 --> 00:32:07,871 All day l was afraid for our girl. 404 00:32:09,541 --> 00:32:11,441 And now this interview. 405 00:32:12,244 --> 00:32:16,738 l'm so terribly scared. 406 00:32:16,849 --> 00:32:18,476 You're trembling... 407 00:32:19,318 --> 00:32:21,650 trembling as if you had a fever. 408 00:32:22,154 --> 00:32:23,143 Are you sick? 409 00:32:23,255 --> 00:32:25,223 l'm not sick, Erwin. 410 00:32:25,324 --> 00:32:27,155 l'm just scared. 411 00:32:28,327 --> 00:32:29,419 Okay 412 00:32:30,829 --> 00:32:32,729 l'll see what l can do. 413 00:32:33,398 --> 00:32:36,765 l'll go to him and ask him to forgive me. 414 00:32:36,869 --> 00:32:38,029 Feel better now? 415 00:32:39,138 --> 00:32:40,537 Much better. 416 00:32:42,608 --> 00:32:44,667 Only if you really do it 417 00:32:47,646 --> 00:32:49,409 and only if it helps. 418 00:34:07,292 --> 00:34:08,816 -You want something? -l, er... 419 00:34:08,927 --> 00:34:12,488 Keep staring at me and l'll carve you into little pieces. 420 00:34:14,967 --> 00:34:16,935 Beat it, you stupid cow! 421 00:36:40,412 --> 00:36:43,643 Baby dear, what are you doing? You should be in bed. 422 00:36:43,749 --> 00:36:45,273 lrene woke me up. 423 00:36:45,384 --> 00:36:46,908 Did he turn up? 424 00:36:47,719 --> 00:36:49,050 Don't cry. 425 00:36:49,321 --> 00:36:50,549 l'm not. 426 00:36:50,655 --> 00:36:52,088 What's the matter, then? 427 00:36:52,190 --> 00:36:56,593 l sat down here, and it just came over me. 428 00:36:58,630 --> 00:37:01,155 Don't worry. You know what l do when l'm feeling down? 429 00:37:01,299 --> 00:37:02,596 l go to Soul Frieda. 430 00:37:02,734 --> 00:37:05,225 -Who's that? -Come on. l'll show you. 431 00:37:15,380 --> 00:37:16,472 Do you like him? 432 00:37:16,581 --> 00:37:19,641 That's one of the guys who beat me up last night. 433 00:37:19,751 --> 00:37:21,412 l like him anyway. 434 00:37:56,421 --> 00:38:00,357 Once l dreamed l was walking in a cemetery 435 00:38:00,692 --> 00:38:03,718 and suddenly l noticed something strange. 436 00:38:03,995 --> 00:38:07,453 The inscriptions on the graves were not like those l knew. 437 00:38:07,566 --> 00:38:10,797 Usually you see ''Born 1918, died 1968'' 438 00:38:10,936 --> 00:38:14,394 or ''Born 1927, died 1975'' 439 00:38:14,739 --> 00:38:21,907 But the dates on these graves read: 1970-72, or 1965-66, or 1954-57. 440 00:38:22,180 --> 00:38:26,480 No one here seemed to have been older than a couple of years. 441 00:38:26,918 --> 00:38:30,513 Some were even younger. Some were just a few days old: 442 00:38:30,622 --> 00:38:34,183 ''February 18 to March 11'', or ''May 19 to June 5'', 443 00:38:34,292 --> 00:38:36,419 others only a few hours. 444 00:38:37,028 --> 00:38:42,056 While l'm trying to figure out why this cemetery is so strange 445 00:38:43,268 --> 00:38:46,203 l suddenly see a very old man in front of me. 446 00:38:47,839 --> 00:38:49,272 He's the gardener. 447 00:38:49,374 --> 00:38:52,673 l ask him, how he became so old 448 00:38:52,777 --> 00:38:57,111 when everyone else there died so young. 449 00:38:57,449 --> 00:38:59,883 He laughs, shakes his head and says 450 00:39:00,252 --> 00:39:01,879 ''No. You're mistaken.'' 451 00:39:01,987 --> 00:39:06,720 ''The dates are not the duration of people's lives'' 452 00:39:06,892 --> 00:39:10,350 ''But the time they had a true friend.'' 453 00:39:15,000 --> 00:39:16,592 What a sad dream. 454 00:39:18,103 --> 00:39:19,695 A very sad dream. 455 00:39:21,606 --> 00:39:24,006 Yes, Zora, it's a very sad dream. 456 00:39:24,709 --> 00:39:27,337 Maybe l didn't dream it after all. 457 00:39:27,445 --> 00:39:30,039 Maybe l heard it or read it somewhere. 458 00:39:30,715 --> 00:39:31,841 What does it matter? 459 00:39:31,950 --> 00:39:34,384 -What's the weather like outside? -l beg your pardon. 460 00:39:34,486 --> 00:39:36,613 What's the weather like? 461 00:39:38,290 --> 00:39:40,690 ls it raining or is it not raining? 462 00:39:40,792 --> 00:39:43,727 ls the sun shining or is the sun not shining? 463 00:39:43,962 --> 00:39:45,987 l haven't been outside in months. 464 00:39:46,131 --> 00:39:48,691 But believe me, you know nothing. 465 00:39:50,001 --> 00:39:51,866 No one falls for the fairy tale 466 00:39:51,970 --> 00:39:54,996 that there's a ''real life'' in a ''real world'' 467 00:39:55,140 --> 00:39:58,598 and that ''real life'' is more important than loving. 468 00:39:59,444 --> 00:40:02,902 What does it matter? l know we don't really have a chance 469 00:40:03,114 --> 00:40:07,312 whatever might have become of us if we'd had the chance. 470 00:40:09,087 --> 00:40:12,545 -Oh, won't you sit down? -Why, l...? 471 00:40:12,857 --> 00:40:17,851 You look so lost and unhappy standing there like that. 472 00:40:20,232 --> 00:40:22,325 Maybe she really is unhappy. 473 00:40:23,101 --> 00:40:24,568 Maybe she is. 474 00:40:25,070 --> 00:40:26,537 Maybe she is unhappy. 475 00:40:33,278 --> 00:40:34,870 She's very lonely. 476 00:40:34,980 --> 00:40:38,040 Everybody's lonely. That's how it should be. 477 00:40:38,149 --> 00:40:40,310 lf you're sad, you have no time to think. 478 00:40:40,418 --> 00:40:43,717 Elvira was a very beautiful woman 479 00:40:43,822 --> 00:40:45,881 after she had her operation. 480 00:40:45,991 --> 00:40:47,549 -Cancer? -No. 481 00:40:48,093 --> 00:40:49,617 Not an illness. 482 00:40:50,161 --> 00:40:53,528 She just had everything cut off down there. 483 00:40:53,665 --> 00:40:56,498 That can't be the reason she's unhappy. 484 00:40:57,135 --> 00:41:00,229 She was probably always a woman deep down inside. 485 00:41:01,406 --> 00:41:02,737 No, she wasn't. 486 00:41:02,841 --> 00:41:05,469 That's the trouble. She just did it 487 00:41:06,044 --> 00:41:08,638 without any real reason 488 00:41:10,081 --> 00:41:12,515 without any psychological motives. 489 00:41:12,884 --> 00:41:15,409 l don't think she was even gay. 490 00:41:17,555 --> 00:41:19,284 Am l right, baby? 491 00:41:20,525 --> 00:41:24,825 You weren't gay when you went to Casablanca? 492 00:41:24,929 --> 00:41:28,990 No, that's why it was so terrible at first. 493 00:41:29,768 --> 00:41:31,736 l had to exist. 494 00:41:32,570 --> 00:41:34,731 When men felt me up in the bars 495 00:41:34,839 --> 00:41:39,970 where l was a hostess. what else could l have done? 496 00:41:40,245 --> 00:41:42,873 l was alive, and l had to go on living. 497 00:41:43,348 --> 00:41:46,044 l felt ashamed with every one of them. 498 00:41:46,818 --> 00:41:49,946 And the trouble is, when they notice you're ashamed 499 00:41:50,055 --> 00:41:52,216 they do it all the more 500 00:41:52,957 --> 00:41:55,755 touching you up and so forth. 501 00:41:56,161 --> 00:41:58,220 l like it when men feel me up. 502 00:41:58,330 --> 00:42:00,730 They're so awkward when they try to be tender 503 00:42:00,832 --> 00:42:02,925 that it's kind of nice, too. 504 00:42:03,868 --> 00:42:05,859 Anyway all men are lovely. 505 00:42:06,538 --> 00:42:08,301 Him and him and him. 506 00:42:10,208 --> 00:42:12,642 And especially if they have a dick 507 00:42:12,744 --> 00:42:15,269 that hasn't shrivelled up. 508 00:42:16,348 --> 00:42:19,806 More and more men can't get it up anymore. 509 00:42:21,553 --> 00:42:23,418 lt's like an epidemic. 510 00:42:26,691 --> 00:42:29,285 -Would you like a drink? -Yes, please. 511 00:42:32,664 --> 00:42:37,294 lt took quite a few years, and it cost me a great effort. 512 00:42:37,502 --> 00:42:38,833 But l managed it 513 00:42:38,937 --> 00:42:40,734 even if it was hard. 514 00:42:41,306 --> 00:42:45,367 l had to learn how men smell, and not to think that they stank 515 00:42:45,477 --> 00:42:47,377 and be nauseated by it. 516 00:42:47,979 --> 00:42:51,278 What, in expressive terms, l regard as my body 517 00:42:51,383 --> 00:42:55,080 if l can be aware of it in another form, is in fact my will. 518 00:42:55,353 --> 00:42:58,220 Or, my body is the objectivization of my will. 519 00:42:58,323 --> 00:43:01,383 Or, apart from it being a concept of my imagination 520 00:43:01,493 --> 00:43:03,484 my body is merely my will. 521 00:43:03,695 --> 00:43:06,391 One day l woke up with pains in my back. 522 00:43:07,332 --> 00:43:09,493 l didn't worry about them 523 00:43:09,801 --> 00:43:11,769 and the pains went away. 524 00:43:12,203 --> 00:43:14,933 But they came back again, worse than before 525 00:43:15,039 --> 00:43:17,303 and were even worse the next time. 526 00:43:17,409 --> 00:43:21,812 One day l woke up and couldn't move. 527 00:43:22,480 --> 00:43:24,311 l lay there paralyzed. 528 00:43:24,582 --> 00:43:26,641 They said it was rheumatism 529 00:43:26,751 --> 00:43:29,049 said they could do nothing about it 530 00:43:29,154 --> 00:43:31,019 because it was all psychosomatic. 531 00:43:31,122 --> 00:43:32,350 Maybe... 532 00:43:32,891 --> 00:43:34,358 That was all. 533 00:43:37,095 --> 00:43:40,895 Just now you were talking about having a chance. 534 00:43:44,436 --> 00:43:46,802 lf a person is paralyzed 535 00:43:47,472 --> 00:43:49,064 suddenly, overnight 536 00:43:49,174 --> 00:43:51,267 and not alone that 537 00:43:52,977 --> 00:43:55,969 you can't just leave him lying there alone 538 00:43:56,681 --> 00:43:58,911 before he's stopped breathing. 539 00:43:59,350 --> 00:44:02,444 On the contrary, it's quite normal for people to stop breathing 540 00:44:02,554 --> 00:44:04,522 without anyone noticing. 541 00:44:04,622 --> 00:44:07,716 And hardly anyone gets the kind of chance l mean. 542 00:44:07,826 --> 00:44:10,590 Take me. l spent eight years in a loony bin. 543 00:44:10,695 --> 00:44:12,424 Eight years, ma'am 544 00:44:12,530 --> 00:44:15,431 as a madman among madmen. 545 00:44:19,237 --> 00:44:20,602 And what happened? 546 00:44:20,705 --> 00:44:22,536 They straightened me out 547 00:44:22,640 --> 00:44:26,201 so that l don't behave so oddly and frighten little kids. 548 00:44:26,444 --> 00:44:29,675 But the one thing that might have helped... 549 00:44:29,981 --> 00:44:31,141 Forget it. 550 00:44:31,249 --> 00:44:32,443 Nothing doing. 551 00:44:32,550 --> 00:44:36,418 ''Sorry, we can't recommend psychoanalysis in your case... 552 00:44:36,955 --> 00:44:40,413 ''because you're an orphan, Mr. Miller.'' 553 00:44:49,901 --> 00:44:51,926 -Are you okay? -Yes. 554 00:45:07,852 --> 00:45:12,789 But my greatest fear is that, one day, l'll find words... 555 00:45:12,891 --> 00:45:17,885 to express my feelings. For when l do... 556 00:45:32,644 --> 00:45:34,043 ls that her? 557 00:45:38,082 --> 00:45:39,549 l don't know. 558 00:45:40,652 --> 00:45:42,415 Can't you remember anything? 559 00:45:42,520 --> 00:45:44,545 Let's go, Zora. l'm afraid. 560 00:45:44,656 --> 00:45:45,850 Afraid? 561 00:45:46,424 --> 00:45:48,119 -Of what? -Of... 562 00:45:48,726 --> 00:45:49,784 That's just it. 563 00:45:49,894 --> 00:45:52,590 l can't find words that make sense. 564 00:45:52,697 --> 00:45:56,565 lt's as if my head were full of clogged-up pipes. 565 00:45:57,068 --> 00:46:00,401 Let's go, Zora. Let's get out of here. 566 00:46:02,974 --> 00:46:04,066 Baby... 567 00:46:04,742 --> 00:46:06,642 we came here specially. 568 00:46:07,245 --> 00:46:10,806 lt was your idea. You wanted to find out about your past. 569 00:46:12,083 --> 00:46:13,607 Be sensible... 570 00:46:13,751 --> 00:46:16,845 and have a tiny little bit of faith in yourself. 571 00:46:18,489 --> 00:46:20,013 We all have to. 572 00:46:20,425 --> 00:46:21,551 Maybe. 573 00:46:25,830 --> 00:46:27,593 Not maybe. For sure. 574 00:46:29,434 --> 00:46:32,733 Just look at the walls you were behind for 14 years. 575 00:46:36,140 --> 00:46:37,471 lt's a... 576 00:46:37,709 --> 00:46:40,234 building with very thick walls, isn't it? 577 00:46:40,945 --> 00:46:42,742 The nun over there... 578 00:46:47,251 --> 00:46:48,616 Be careful! 579 00:46:49,654 --> 00:46:51,053 ls that her? 580 00:46:51,990 --> 00:46:53,184 Could be... 581 00:46:53,291 --> 00:46:54,724 l'm not sure. 582 00:46:55,426 --> 00:46:57,223 Then l'll go ask her. 583 00:47:02,834 --> 00:47:04,165 Excuse me. 584 00:47:04,669 --> 00:47:06,193 Are you Sister Gudrun? 585 00:47:06,337 --> 00:47:08,237 Yes, l'm Sister Gudrun. 586 00:47:09,540 --> 00:47:11,064 Can l help you? 587 00:47:11,175 --> 00:47:12,836 No, not me. 588 00:47:14,212 --> 00:47:17,875 But there's somebody outside 589 00:47:18,783 --> 00:47:20,273 that you once knew. 590 00:47:21,285 --> 00:47:23,685 He could do with some help maybe. 591 00:47:24,455 --> 00:47:25,649 Please. 592 00:47:32,330 --> 00:47:33,661 Elvira... 593 00:47:34,899 --> 00:47:36,696 this is Sister Gudrun. 594 00:47:39,070 --> 00:47:40,867 Hello, Sister Gudrun. 595 00:47:44,075 --> 00:47:45,235 l'm... 596 00:47:46,310 --> 00:47:48,107 l'm Erwin Weisshaupt. 597 00:47:48,980 --> 00:47:51,380 Do you...remember me? 598 00:47:52,450 --> 00:47:54,577 Erwin Weisshaupt? 599 00:47:56,454 --> 00:47:59,651 l remember a boy by that name, yes. 600 00:48:01,559 --> 00:48:03,686 l've ruined my life, Sister. 601 00:48:04,996 --> 00:48:06,395 My own life. 602 00:48:06,698 --> 00:48:09,360 Nobody ruins his own life. 603 00:48:10,201 --> 00:48:13,193 lt's the order man creates for himself that's his downfall. 604 00:48:13,337 --> 00:48:14,565 And God? 605 00:48:15,039 --> 00:48:17,007 God can't be that cruel. 606 00:48:18,009 --> 00:48:19,977 Rather He doesn't exist. 607 00:48:23,715 --> 00:48:25,148 Little Erwin. 608 00:48:26,584 --> 00:48:28,108 l remember you. 609 00:48:28,553 --> 00:48:30,544 l remember you very well. 610 00:48:31,389 --> 00:48:33,516 l tried to give you my love. 611 00:48:37,595 --> 00:48:39,119 You're unhappy? 612 00:48:39,230 --> 00:48:40,254 Yes. 613 00:48:41,199 --> 00:48:43,793 Elvira came to ask about her childhood. 614 00:48:44,535 --> 00:48:47,698 She has no memories of it and misses them. 615 00:48:48,005 --> 00:48:50,906 Do you really believe you need to remember it? 616 00:48:51,008 --> 00:48:52,771 You really think so? 617 00:48:54,545 --> 00:48:55,876 Yes, l do. 618 00:48:57,315 --> 00:48:59,112 Maybe you're right. 619 00:49:09,427 --> 00:49:11,622 Sometime during the last war 620 00:49:11,896 --> 00:49:16,526 Anita Weisshaupt secretly gave birth to a son. 621 00:49:17,101 --> 00:49:21,197 Shortly afterwards, she brought her baby here to the orphanage 622 00:49:21,305 --> 00:49:23,273 and gave it for adoption. 623 00:49:25,243 --> 00:49:27,268 The child was christened Erwin 624 00:49:27,378 --> 00:49:29,471 and all the sisters loved him. 625 00:49:29,580 --> 00:49:31,411 He was a quiet child 626 00:49:31,516 --> 00:49:35,213 which they found agreeable, so they said he was a good boy. 627 00:49:35,720 --> 00:49:38,951 Even in the worst days after the war 628 00:49:39,056 --> 00:49:41,889 they made sure that the child always had enough to eat. 629 00:49:41,993 --> 00:49:44,325 Rather too much than too little. 630 00:49:44,428 --> 00:49:47,158 ln return, the sisters expected him to love them. 631 00:49:47,298 --> 00:49:49,960 Each one individually and each one most. 632 00:49:51,502 --> 00:49:54,665 The child was, therefore, forced to learn to lie... 633 00:49:54,772 --> 00:49:58,833 for he soon found out that, the more he told the nuns 634 00:49:59,243 --> 00:50:03,407 what they wanted to hear, the better he was treated. 635 00:50:04,649 --> 00:50:08,642 He mastered this system of rewarded lies so well 636 00:50:08,920 --> 00:50:13,084 that no one noticed how the quiet child turned into a sad one. 637 00:50:14,325 --> 00:50:16,088 Erwin was a gifted pupil at school. 638 00:50:16,194 --> 00:50:20,528 Learning was no great effort for him. 639 00:50:21,199 --> 00:50:23,099 But after 18 months 640 00:50:23,501 --> 00:50:25,594 many things changed for him. 641 00:50:27,238 --> 00:50:29,536 A couple who wanted 642 00:50:29,740 --> 00:50:33,198 to adopt a child grew attached to him. 643 00:50:33,811 --> 00:50:36,245 They invited him to their home 644 00:50:36,447 --> 00:50:38,415 and occupied themselves with him. 645 00:50:38,516 --> 00:50:41,007 lt was like heaven on earth for him. 646 00:50:42,420 --> 00:50:45,321 Then, after long deliberation 647 00:50:45,423 --> 00:50:47,391 they applied to adopt Erwin. 648 00:50:47,491 --> 00:50:50,949 They showed trust and patience for him 649 00:50:51,062 --> 00:50:53,553 and love as well. 650 00:50:54,232 --> 00:50:56,325 He was as quiet as ever. 651 00:50:56,467 --> 00:51:00,267 But inwardly he was overjoyed. 652 00:51:00,371 --> 00:51:05,365 There were no words to describe this feeling, 653 00:51:05,776 --> 00:51:07,334 the trembling of a soul 654 00:51:07,445 --> 00:51:10,437 about to fulfill a sacred yearning. 655 00:51:10,681 --> 00:51:15,015 As a matter of form, his mother was asked to confirm her decision 656 00:51:15,419 --> 00:51:17,979 to release Erwin for adoption. 657 00:51:18,723 --> 00:51:22,181 l went to see Anita Weisshaupt. 658 00:51:22,627 --> 00:51:25,687 The moment she opened the door 659 00:51:25,796 --> 00:51:29,459 l saw a strange fear in her eyes. 660 00:51:29,967 --> 00:51:31,867 And when l spoke of Erwin 661 00:51:31,969 --> 00:51:34,403 her expression of fear intensified. 662 00:51:34,505 --> 00:51:38,669 l realized she had managed 663 00:51:38,910 --> 00:51:40,878 to forget her own child. 664 00:51:41,245 --> 00:51:43,873 And l knew how terrible that must have been for her. 665 00:51:46,017 --> 00:51:49,316 She drew me into a room and shut the door behind us. 666 00:51:50,922 --> 00:51:53,356 The apartment rang with the cries of children. 667 00:51:53,457 --> 00:51:56,153 Her husband had returned from captivity 668 00:51:56,727 --> 00:51:59,753 though she had heard nothing from him in years. 669 00:52:00,197 --> 00:52:03,394 ln the meantime, she had had three more children by him. 670 00:52:03,534 --> 00:52:05,434 But still he treated her badly 671 00:52:05,536 --> 00:52:07,299 and she lived in fear of him. 672 00:52:07,405 --> 00:52:11,398 She was trembling and pale 673 00:52:11,509 --> 00:52:13,443 and a terrible thought occurred to me. 674 00:52:13,544 --> 00:52:15,671 Had she been married to this man 675 00:52:15,780 --> 00:52:17,839 when she gave birth to Erwin? 676 00:52:17,949 --> 00:52:21,544 When l asked her, the look of terror in her eyes was so great 677 00:52:21,652 --> 00:52:23,950 l thought her head would burst. 678 00:52:24,322 --> 00:52:28,918 She clutched at her heart as she nodded ''yes'' 679 00:52:29,593 --> 00:52:33,757 sensing rather than knowing the true import of her answer 680 00:52:34,465 --> 00:52:36,956 and the fundamental nature 681 00:52:37,101 --> 00:52:40,798 of the lie she had been living. 682 00:52:41,372 --> 00:52:43,033 lt meant that Erwin 683 00:52:43,140 --> 00:52:45,665 whoever his father may have been 684 00:52:45,776 --> 00:52:49,940 had been born in wedlock and was a legitimate child 685 00:52:50,614 --> 00:52:56,951 who could not be adopted without the husband's consent. 686 00:52:59,991 --> 00:53:02,824 Anita took a deep breath 687 00:53:02,927 --> 00:53:08,456 closed her eyes, shook her head 688 00:53:09,433 --> 00:53:14,461 and said in a voice so painfully clear and final 689 00:53:14,605 --> 00:53:16,334 that my heart sank. 690 00:53:16,674 --> 00:53:19,700 No, she would not allow the child to be adopted 691 00:53:19,810 --> 00:53:23,803 since she did not want her husband ever to know of its existence. 692 00:53:24,448 --> 00:53:27,178 She actually used the words 693 00:53:27,318 --> 00:53:29,548 ''that child'' and ''my husband''. 694 00:53:30,354 --> 00:53:32,788 There was nothing more one could do to help her. 695 00:53:33,924 --> 00:53:38,327 From then on, the young couple stopped coming to see Erwin 696 00:53:39,063 --> 00:53:42,032 and he was never invited to their home again. 697 00:53:43,534 --> 00:53:47,470 He waited for weeks without ever asking why 698 00:53:47,838 --> 00:53:50,636 probably fearing what the answer might be. 699 00:53:51,008 --> 00:53:53,203 His yearning was so great 700 00:53:53,944 --> 00:53:58,711 that hope lingered longer than reason would allow. 701 00:53:59,817 --> 00:54:03,344 So long, in fact, that it began to smoulder in his head. 702 00:54:05,256 --> 00:54:08,623 Erwin was seized by a fever 703 00:54:08,726 --> 00:54:10,660 that no doctor could cure. 704 00:54:10,761 --> 00:54:14,458 They said the child would die unless some miracle occurred. 705 00:54:15,633 --> 00:54:19,034 Whatever it was, the miracle came about. 706 00:54:19,170 --> 00:54:23,106 The fever vanished, as it had appeared, without apparent reason. 707 00:54:23,774 --> 00:54:28,211 But the consuming fire continued to burn within him. 708 00:54:28,979 --> 00:54:30,844 Erwin became a different person. 709 00:54:30,948 --> 00:54:33,212 Nothing interested him anymore. 710 00:54:34,518 --> 00:54:36,486 His whole being changed. 711 00:54:36,954 --> 00:54:39,013 He began to steal things 712 00:54:39,457 --> 00:54:45,396 things he could have had anyway. 713 00:54:46,030 --> 00:54:48,021 And he became unaccountable 714 00:54:48,132 --> 00:54:50,566 no longer predictable for the nuns. 715 00:54:51,235 --> 00:54:54,261 And in the same unthinking way 716 00:54:54,405 --> 00:54:58,273 as they had thought they loved him, they now began to fear the child. 717 00:54:58,375 --> 00:55:00,400 ln the end, they hated him. 718 00:55:01,979 --> 00:55:05,676 For years, Erwin lived in a kind of hell 719 00:55:06,183 --> 00:55:08,481 made worse by the fact that he was despised 720 00:55:08,586 --> 00:55:12,044 for having learned to survive in this hell 721 00:55:12,690 --> 00:55:16,148 and even savor its horrors. 722 00:55:20,331 --> 00:55:22,959 Sister Mathilda! Sister Francisca! 723 00:55:23,567 --> 00:55:25,194 You can help, too. 724 00:55:33,511 --> 00:55:35,809 lt's all right now. You may go. 725 00:55:36,847 --> 00:55:38,474 Take him home 726 00:55:38,616 --> 00:55:41,210 and make sure he does himself no harm. 727 00:55:51,462 --> 00:55:54,556 And one fine summer evening 728 00:55:55,065 --> 00:55:58,000 an old woman came to their cottage 729 00:55:58,602 --> 00:56:03,039 carrying a heavy load of firewood. 730 00:56:06,110 --> 00:56:08,578 And she asked the mother 731 00:56:08,679 --> 00:56:10,613 whether her children could help her 732 00:56:10,714 --> 00:56:12,978 carry the wood into the forest. 733 00:56:14,084 --> 00:56:16,416 The mother said a prayer 734 00:56:17,788 --> 00:56:20,723 for she didn't trust the old woman 735 00:56:21,225 --> 00:56:26,288 and the children had always been forbidden to go into the woods. 736 00:56:27,698 --> 00:56:32,067 So the old woman put a curse on the cottage 737 00:56:32,169 --> 00:56:34,103 and its occupants. 738 00:56:34,205 --> 00:56:35,968 Because l love you... 739 00:56:36,674 --> 00:56:38,938 Sleep, baby. 740 00:56:39,810 --> 00:56:41,801 Go on, Zora 741 00:56:43,380 --> 00:56:45,143 and l'll fall asleep. 742 00:56:46,116 --> 00:56:48,107 Please, please go on. 743 00:56:48,986 --> 00:56:50,214 One day... 744 00:56:51,055 --> 00:56:55,458 the parents went to market in the town. 745 00:56:56,227 --> 00:57:00,561 Again they forbade the children 746 00:57:00,931 --> 00:57:04,628 under threat of punishment, to go into the forest. 747 00:57:05,169 --> 00:57:07,569 But as life will have it 748 00:57:08,405 --> 00:57:11,841 no sooner had the parents disappeared over the horizon 749 00:57:13,043 --> 00:57:17,412 when magic powers drew the children into the woods 750 00:57:17,715 --> 00:57:22,618 powers that were stronger than any threat of punishment. 751 00:57:24,255 --> 00:57:27,281 They came to a clearing 752 00:57:27,858 --> 00:57:32,261 and there before them stood the old woman. 753 00:57:32,596 --> 00:57:35,087 The children turned in fear 754 00:57:36,100 --> 00:57:39,536 to flee from the old witch 755 00:57:41,038 --> 00:57:44,235 but she cackled hideously 756 00:57:44,475 --> 00:57:47,069 and uttered a magic spell 757 00:57:47,611 --> 00:57:50,239 and the children froze in their tracks. 758 00:57:51,749 --> 00:57:54,183 She cackled again 759 00:57:54,652 --> 00:57:57,951 and transformed the little boy 760 00:57:58,188 --> 00:57:59,849 into a mushroom 761 00:58:00,357 --> 00:58:03,815 and his sister into a snail. 762 00:58:04,995 --> 00:58:06,963 Soon night fell 763 00:58:08,265 --> 00:58:15,899 and the children were afraid of what their parents would say. 764 00:58:16,940 --> 00:58:20,603 Then the little girl, the snail 765 00:58:21,245 --> 00:58:25,477 told her brother she was hungry. 766 00:58:25,616 --> 00:58:27,345 And he, the mushroom 767 00:58:27,885 --> 00:58:32,413 allowed her to eat of him. 768 00:58:33,791 --> 00:58:37,056 So she bit a little piece 769 00:58:37,161 --> 00:58:38,753 off the mushroom 770 00:58:40,064 --> 00:58:42,328 and her brother cried, 771 00:58:43,167 --> 00:58:47,103 ''You've bitten off my right ear!'' 772 00:58:48,906 --> 00:58:52,808 His sister wept and had a guilty conscience. 773 00:58:55,245 --> 00:58:58,703 But soon she was hungry again 774 00:58:58,816 --> 00:59:02,752 and he let her eat a little more. 775 00:59:02,853 --> 00:59:04,252 And he said, 776 00:59:05,289 --> 00:59:11,853 ''Sister, this time you bit off my left foot.'' 777 00:59:36,019 --> 00:59:37,714 Hands up, Christoph! 778 00:59:44,762 --> 00:59:46,127 Cut it out, Elvira! 779 00:59:46,230 --> 00:59:49,461 We've no time for games like that. We must go. 780 00:59:49,600 --> 00:59:50,794 Come on! 781 00:59:55,773 --> 00:59:58,503 How often have l tried to get you a job in movies? 782 00:59:58,609 --> 01:00:01,043 But no, you're not interested. Do you know what you are? 783 01:00:01,145 --> 01:00:02,510 You're a lard-ass! 784 01:00:02,613 --> 01:00:05,878 How many women have l met since l've been with you? 785 01:00:07,518 --> 01:00:09,611 l don't know why l stay with you. 786 01:00:09,720 --> 01:00:12,553 Out of pity. What else? 787 01:00:12,656 --> 01:00:14,351 You've clung to me like a leech for six years. 788 01:00:14,458 --> 01:00:16,016 No initiative. No will of your own. 789 01:00:16,126 --> 01:00:17,684 l'm wasting my life with you. 790 01:00:26,904 --> 01:00:28,769 Gen. Augusto Pinochet 791 01:00:29,039 --> 01:00:32,065 Commander-in-Chief of the military, and President of Chile... 792 01:00:32,176 --> 01:00:35,634 since he rose to power in 1973. 793 01:00:36,447 --> 01:00:40,076 Since then, Chile has been transformed, his supporters say 794 01:00:40,184 --> 01:00:43,085 from a state of chaos to one of order and discipline. 795 01:00:45,556 --> 01:00:48,116 -Don't you have a key? -lf you lock it from the inside! 796 01:00:48,225 --> 01:00:51,092 God! What's up here? 797 01:00:51,762 --> 01:00:54,390 Tell me where you've come from... and on foot. 798 01:00:54,531 --> 01:00:57,591 l told them to drop me at the railroad crossing. 799 01:00:58,135 --> 01:00:59,796 l never know with you. 800 01:00:59,870 --> 01:01:01,838 -At 5 o'clock in the morning. -Why not? 801 01:01:01,972 --> 01:01:03,701 With the baker's daughter? 802 01:01:03,807 --> 01:01:06,207 That's none of your business, Jean. 803 01:01:06,710 --> 01:01:10,111 To interpret it as part of a childhood 804 01:01:10,948 --> 01:01:12,973 that one can't regard as a childhood 805 01:01:13,083 --> 01:01:14,846 in the normal sense. 806 01:01:16,553 --> 01:01:18,680 There are quite different 807 01:01:20,591 --> 01:01:23,583 l'm here to tell you it's all over between us. 808 01:01:24,461 --> 01:01:26,895 You said so yourself before l left. 809 01:01:28,499 --> 01:01:30,694 l know exactly what l'm doing. 810 01:01:39,443 --> 01:01:41,343 -You know exactly? -Yes. 811 01:01:42,880 --> 01:01:45,508 What are you waiting for then? Beat it! 812 01:01:48,986 --> 01:01:52,547 Jean, that's enough, okay? l'm exhausted. 813 01:01:52,656 --> 01:01:54,749 And l have to get up again. 814 01:01:57,160 --> 01:02:00,095 Are you crazy? Are you out of your mind? 815 01:02:03,400 --> 01:02:06,836 Every morning, the prisoners sang the national anthem. 816 01:02:06,970 --> 01:02:10,633 ''Beloved fatherland, you'll be either the grave of liberty 817 01:02:10,741 --> 01:02:14,199 ''or a refuge for the oppressed. '' 818 01:02:18,015 --> 01:02:19,778 What are you standing around for? 819 01:02:19,883 --> 01:02:22,249 -You can't keep doing this to me. -lt's none of your business. 820 01:02:22,352 --> 01:02:25,150 lf you'd stayed up there, you wouldn't know what l was doing. 821 01:02:25,255 --> 01:02:27,951 Do you really believe that? That's the least... 822 01:02:28,058 --> 01:02:29,650 l'll leave when it suits me. 823 01:02:29,760 --> 01:02:31,853 Why don't you go to sleep? 824 01:02:32,296 --> 01:02:33,786 The light's on half the night up there. 825 01:02:33,931 --> 01:02:35,694 Because l can't. 826 01:02:36,400 --> 01:02:37,992 l'm scared alone. 827 01:02:38,135 --> 01:02:40,899 When my parents divorced l was six. 828 01:02:41,004 --> 01:02:43,973 l went to live with my mother, and l had to learn 829 01:02:44,107 --> 01:02:48,942 to relate to one particular person. 830 01:02:49,279 --> 01:02:52,806 Do you fear failing 831 01:02:52,916 --> 01:02:54,281 in your private relationships? 832 01:02:54,384 --> 01:02:57,148 What do you mean ''fear''? l'm always failing. 833 01:02:57,254 --> 01:02:59,279 Less prominent supporters of Allende 834 01:02:59,389 --> 01:03:03,257 became the victims of the newly formed secret police, the DINAH. 835 01:03:03,594 --> 01:03:06,154 Often a simple arrest would end in death. 836 01:03:06,263 --> 01:03:08,231 l want my freedom again. 837 01:03:08,365 --> 01:03:09,354 l want... 838 01:03:09,499 --> 01:03:12,161 l want to go out on Saturday and Sunday. 839 01:03:12,369 --> 01:03:14,303 l don't want you visiting my parents anymore. 840 01:03:14,404 --> 01:03:16,031 l hope, through my stories 841 01:03:16,139 --> 01:03:21,668 to change myself, as far as it lies within my power. 842 01:03:22,813 --> 01:03:24,440 But change is a strange thing. 843 01:03:24,548 --> 01:03:28,814 We change ourselves much more slowly than we think. 844 01:03:29,086 --> 01:03:31,281 Oh no! What do you want now? 845 01:03:32,189 --> 01:03:33,417 You're always at my heels. 846 01:03:33,523 --> 01:03:38,483 ln December 1977, General Pinochet held a plebiscite. 847 01:03:38,829 --> 01:03:40,729 The question addressed to Chileans was: 848 01:03:40,864 --> 01:03:44,061 ''Are you prepared, in view of international aggression against... 849 01:03:44,201 --> 01:03:46,226 ''the government of your fatherland... 850 01:03:46,370 --> 01:03:50,136 ''to support Gen. Pinochet in defending the honor of Chile?'' 851 01:03:50,974 --> 01:03:55,411 The government equated a ''no'' vote practically with high treason. 852 01:03:56,213 --> 01:04:00,047 l don't want to see you anymore. Understand? 853 01:04:00,150 --> 01:04:03,017 l'm fed up with you and your stupid movies. 854 01:04:03,120 --> 01:04:04,485 Get out of my life! 855 01:04:04,588 --> 01:04:05,953 Have l done anything to you? 856 01:04:06,056 --> 01:04:07,523 What have you been doing to me for six years? 857 01:04:07,624 --> 01:04:09,148 Because l love you. 858 01:04:09,259 --> 01:04:11,557 l don't love you anymore. lt's all over. 859 01:04:11,662 --> 01:04:13,687 You mean nothing to me now. 860 01:04:13,830 --> 01:04:16,799 l'm looking for the key. l'm going. 861 01:04:22,039 --> 01:04:23,734 Because l love you. 862 01:04:23,840 --> 01:04:26,934 What drives you to make so many pictures? 863 01:04:28,178 --> 01:04:31,705 lt must be a special kind of insanity. 864 01:04:31,815 --> 01:04:35,478 Life seemed dreadful, but l still found myself interesting. 865 01:04:36,453 --> 01:04:37,852 Now it's the other way round. 866 01:04:37,954 --> 01:04:41,685 l know that life's wonderful, but that l'm excluded from it. 867 01:04:42,392 --> 01:04:44,690 You were lucky. You were loved. 868 01:04:46,563 --> 01:04:48,326 Francoise loved you. 869 01:04:48,465 --> 01:04:49,864 l loved you. 870 01:04:50,767 --> 01:04:52,962 Many more women will love you. 871 01:04:53,770 --> 01:04:55,965 -You really loved me? -Oh yes. 872 01:04:56,073 --> 01:05:00,874 ln my private life, everything could change this evening. 873 01:05:01,445 --> 01:05:02,912 l hope it may. 874 01:05:04,981 --> 01:05:07,848 lf nothing were to happen... 875 01:05:07,951 --> 01:05:12,081 if l don't meet someone tonight or tomorrow or the day after... 876 01:05:12,189 --> 01:05:14,680 everything will go on as it is. 877 01:05:15,759 --> 01:05:19,752 l won't force myself to change it. 878 01:05:19,963 --> 01:05:23,330 Nor would l force myself to keep it the same. 879 01:05:23,467 --> 01:05:25,560 The general missed no opportunity 880 01:05:26,970 --> 01:05:29,165 to express his contempt for parliamentary democracy: 881 01:05:35,712 --> 01:05:39,580 ''Chile needs neither politicians nor political parties. 882 01:05:39,916 --> 01:05:44,979 ''lt needs Chileans, and a Chilean to lead them forward.'' 883 01:06:17,587 --> 01:06:21,284 Anton Saitz, Broker 884 01:06:55,358 --> 01:06:57,326 A beer and a shot of bitters. 885 01:06:57,427 --> 01:06:59,952 -You know l stand here every day? -No. 886 01:07:00,630 --> 01:07:02,120 How could you? 887 01:07:02,933 --> 01:07:04,400 But it's true. 888 01:07:05,235 --> 01:07:06,702 Every day 889 01:07:07,037 --> 01:07:09,562 from ten in the morning to six at night 890 01:07:09,706 --> 01:07:11,333 for 17 months. 891 01:07:12,375 --> 01:07:14,240 lsn't that remarkable? 892 01:07:14,344 --> 01:07:16,710 Believe me, it is remarkable. 893 01:07:18,181 --> 01:07:20,581 l looked up at the 16th floor 894 01:07:21,451 --> 01:07:23,783 8 hours a day, 5 days a week 895 01:07:24,754 --> 01:07:27,188 for a year and five months. 896 01:07:29,226 --> 01:07:30,887 -Does that surprise you? -No. 897 01:07:30,994 --> 01:07:33,019 l knew it would. 898 01:07:33,697 --> 01:07:35,562 lt surprises everyone. 899 01:07:35,866 --> 01:07:37,663 The idea's compelling. 900 01:07:39,336 --> 01:07:41,770 You must listen when l talk to you! 901 01:07:41,872 --> 01:07:45,672 -But l... -Nothing but excuses. l know. 902 01:07:47,944 --> 01:07:49,343 Did you know... 903 01:07:49,446 --> 01:07:52,210 the owner has his office on the 16th floor? 904 01:07:52,315 --> 01:07:54,044 -No. -There you are. 905 01:07:55,352 --> 01:07:58,446 Believe me, he does. He owns the whole building. 906 01:07:59,322 --> 01:08:00,914 Saitz is his name. 907 01:08:01,091 --> 01:08:02,820 First name's Anton. 908 01:08:05,729 --> 01:08:06,991 Saitz... 909 01:08:07,097 --> 01:08:08,530 with an ''ai''. 910 01:08:09,766 --> 01:08:12,701 He hates it when people spell his name wrong. 911 01:08:14,037 --> 01:08:15,436 l know that... 912 01:08:15,906 --> 01:08:18,136 but you don't know how l know. 913 01:08:18,541 --> 01:08:20,634 You don't know much at all. 914 01:08:20,810 --> 01:08:22,903 But l'll tell you... 915 01:08:24,581 --> 01:08:27,482 although l don't know why l should tell you. 916 01:08:28,184 --> 01:08:30,880 l used to work for this guy Saitz. 917 01:08:32,122 --> 01:08:34,022 Until 17 months ago... 918 01:08:34,524 --> 01:08:36,151 l worked for him. 919 01:08:37,928 --> 01:08:39,657 Till 17 months ago. 920 01:08:40,897 --> 01:08:43,195 Then he threw me out. Overnight. 921 01:08:44,000 --> 01:08:46,525 Since then l've been standing here, looking up there... 922 01:08:46,670 --> 01:08:48,160 from 10 till 6. 923 01:08:51,041 --> 01:08:53,942 Can you guess why he fired me? 924 01:08:54,110 --> 01:08:56,704 -l don't think so. -l couldn't either. 925 01:08:57,547 --> 01:09:00,038 lt's so weird, nobody would ever guess. 926 01:09:02,819 --> 01:09:05,515 l have cancer. lt's true, kidney cancer. 927 01:09:06,456 --> 01:09:07,582 Believe me. 928 01:09:07,691 --> 01:09:11,491 And Saitz can't stand having sick people around him. 929 01:09:11,594 --> 01:09:14,085 He can afford to indulge his whims. 930 01:09:14,364 --> 01:09:16,662 He can afford anything he wants. 931 01:09:18,034 --> 01:09:20,434 Don't you believe what l'm saying? 932 01:09:22,272 --> 01:09:24,001 You can believe me. 933 01:09:29,145 --> 01:09:32,603 There are plenty of tales about him: 934 01:09:33,416 --> 01:09:35,145 how he got the money 935 01:09:35,251 --> 01:09:37,219 to build blocks like that. 936 01:09:38,822 --> 01:09:41,620 All the pieces of the puzzle fit together. 937 01:09:43,727 --> 01:09:47,663 lt all started when he was in a concentration camp. 938 01:09:47,797 --> 01:09:50,027 He was just a kid then, but he survived the war 939 01:09:50,166 --> 01:09:54,000 with his head full of a dream called America. 940 01:09:55,071 --> 01:09:59,599 His journey to the New world ended in the Frankfurt station area 941 01:10:00,677 --> 01:10:04,010 where he made his first pile with small-time racketeering 942 01:10:04,114 --> 01:10:06,048 in the ''meat'' trade, l'm told. 943 01:10:06,149 --> 01:10:09,778 The details seem to have been forgotten. 944 01:10:09,886 --> 01:10:12,013 -Meat trading? -That's right. 945 01:10:12,122 --> 01:10:15,091 -Forgotten? -Because it's not important. 946 01:10:15,191 --> 01:10:18,649 Some people look at it that way. Others want nothing to do with it. 947 01:10:18,928 --> 01:10:22,523 And suddenly you're interested in unimportant details. 948 01:10:22,832 --> 01:10:24,800 But that's not uncommon. 949 01:10:26,202 --> 01:10:28,568 ln my story, this guy... 950 01:10:28,671 --> 01:10:30,662 Anton Saitz, with an ''ai'' 951 01:10:31,941 --> 01:10:36,071 invested his ill-gotten gains in a whorehouse 952 01:10:36,613 --> 01:10:38,581 which he soon takes over completely 953 01:10:38,681 --> 01:10:41,844 and runs with an iron hand 954 01:10:41,951 --> 01:10:45,011 in the way he'd learned in the concentration camp. 955 01:10:45,422 --> 01:10:48,789 A brothel run on the lines of a concentration camp. 956 01:10:49,459 --> 01:10:51,188 The whole set-up functions perfectly. 957 01:10:51,294 --> 01:10:54,752 Saitz gets richer and richer, earns so much money... 958 01:10:55,265 --> 01:10:58,257 that he can buy his first building, an old place, which he tears down. 959 01:10:58,401 --> 01:11:02,360 He builds a new one. He's on his way up... 960 01:11:02,906 --> 01:11:05,374 to the 16th story of this building 961 01:11:05,642 --> 01:11:08,975 from where he rules many people and many things. 962 01:11:09,079 --> 01:11:10,068 Thank you. 963 01:11:10,180 --> 01:11:12,842 You have cut me to the quick. 964 01:11:14,451 --> 01:11:17,011 Don't forget... Saitz with ''ai'' 965 01:11:18,321 --> 01:11:19,686 16th floor. 966 01:13:34,023 --> 01:13:35,615 Everything okay? 967 01:15:49,225 --> 01:15:51,955 Sorry. Could you give me a light, please? 968 01:15:52,128 --> 01:15:55,529 l'm sitting around here and don't know where to get a light. 969 01:15:55,665 --> 01:15:58,259 Otherwise, just pretend l'm not here... 970 01:16:18,788 --> 01:16:19,880 Thanks. 971 01:16:19,989 --> 01:16:22,321 -Would you like one? -No, thanks. 972 01:16:23,226 --> 01:16:25,524 Are you going to hang yourself? 973 01:16:29,165 --> 01:16:30,462 Naturally. 974 01:16:43,746 --> 01:16:45,145 Do you mind? 975 01:16:46,015 --> 01:16:48,006 Does this building belong to you? 976 01:16:48,117 --> 01:16:50,415 No, l just wanted to eat here. 977 01:16:50,520 --> 01:16:53,216 Would you like something to eat? 978 01:16:53,322 --> 01:16:57,759 l have some bread and cheese and a bottle of red wine with me 979 01:16:57,860 --> 01:16:59,487 but no corkscrew. 980 01:17:02,398 --> 01:17:04,093 Give me the bottle. 981 01:17:04,634 --> 01:17:06,101 l'll open it. 982 01:17:09,372 --> 01:17:10,566 Thanks. 983 01:17:13,009 --> 01:17:18,811 lt's an old story with the red wine and the French bread and cheese 984 01:17:19,115 --> 01:17:21,083 almost a bit sentimental 985 01:17:21,184 --> 01:17:23,948 when l think about it. 986 01:17:24,687 --> 01:17:27,417 But what would life be without sentiment? 987 01:17:27,890 --> 01:17:29,653 Pretty sad, l'd say. 988 01:17:30,393 --> 01:17:32,486 lt all started with cheese. 989 01:17:32,762 --> 01:17:34,559 Meat nauseated Anton. 990 01:17:35,231 --> 01:17:38,667 We were in meat trading at the time. 991 01:17:39,135 --> 01:17:42,571 Anton couldn't stand the smell of dead animals 992 01:17:42,872 --> 01:17:45,500 because of the blood in particular. 993 01:17:45,608 --> 01:17:49,271 He stopped eating meat overnight. 994 01:17:49,779 --> 01:17:51,804 That's how it all started. 995 01:17:52,715 --> 01:17:55,047 lt's as simple as that, you see? 996 01:17:59,622 --> 01:18:01,021 ls the wine good? 997 01:18:01,123 --> 01:18:02,112 Fine, thanks. 998 01:18:02,225 --> 01:18:03,192 Why... 999 01:18:03,292 --> 01:18:04,281 l mean, why? 1000 01:18:04,393 --> 01:18:06,452 -Why l want to hang myself? -Yes. 1001 01:18:06,562 --> 01:18:11,090 l don't want to let things go on being real because l perceive them. 1002 01:18:11,601 --> 01:18:12,568 What things? 1003 01:18:12,668 --> 01:18:16,160 Feelings, for instance, or pictures, letters, memories 1004 01:18:16,305 --> 01:18:18,170 rocks, laid and forgotten 1005 01:18:18,274 --> 01:18:21,038 at the moment of death, in an awareness of pain 1006 01:18:21,143 --> 01:18:24,271 the universe, Solaris... the world of viruses... 1007 01:18:24,380 --> 01:18:26,712 -Things in general, you understand? -No... 1008 01:18:26,816 --> 01:18:28,408 That's exactly what l mean: 1009 01:18:28,518 --> 01:18:31,749 your negation as an example of the seemingly effective principle 1010 01:18:31,854 --> 01:18:33,719 of the power to negate. 1011 01:18:36,259 --> 01:18:38,284 Maybe you're right. 1012 01:18:38,861 --> 01:18:41,455 But that doesn't change things for me. 1013 01:18:41,864 --> 01:18:45,300 l tried to put an end to my life once, too 1014 01:18:45,668 --> 01:18:47,636 because it just caused me pain 1015 01:18:47,770 --> 01:18:49,294 and revolted me 1016 01:18:50,773 --> 01:18:54,300 made me feel deep down inside an incurable loathing of myself. 1017 01:18:54,410 --> 01:18:57,038 l'd just come back from Casablanca. 1018 01:18:57,146 --> 01:18:59,740 A certain person had forced me into oblivion 1019 01:18:59,782 --> 01:19:04,742 someone who merely had to smile his smile once too often. 1020 01:19:04,854 --> 01:19:07,414 By pure chance, believe it or not 1021 01:19:07,523 --> 01:19:10,959 however incredible it may sound 1022 01:19:11,060 --> 01:19:12,721 my life was saved. 1023 01:19:17,900 --> 01:19:21,336 My ego was forced to learn to put up with me 1024 01:19:22,038 --> 01:19:23,938 to bear the unbearable. 1025 01:19:29,712 --> 01:19:32,738 lf you want to know the moral worth of people 1026 01:19:32,848 --> 01:19:34,975 as a whole and in general 1027 01:19:35,084 --> 01:19:38,349 just look at their fate as a whole and in general: 1028 01:19:38,988 --> 01:19:42,151 nothing but shortcomings, misery, anguish, death. 1029 01:19:42,558 --> 01:19:44,651 There is an eternal justice 1030 01:19:44,760 --> 01:19:47,490 and were they not so worthless, in general 1031 01:19:47,597 --> 01:19:50,657 their fate would not, in general, be so sad. 1032 01:19:51,434 --> 01:19:55,370 we can, therefore, say: the world itself is the Day of Judgement. 1033 01:19:55,471 --> 01:19:58,133 But it would be a great misunderstanding 1034 01:19:58,240 --> 01:20:01,437 to see that as a negation of the will to live 1035 01:20:01,544 --> 01:20:05,640 to see suicide as an act of negation. 1036 01:20:06,015 --> 01:20:07,414 Far from it: 1037 01:20:07,583 --> 01:20:09,483 the negation of the will to exist 1038 01:20:09,585 --> 01:20:12,918 is a bold affirmation of the will 1039 01:20:13,022 --> 01:20:17,391 since negation means renouncing not life's sufferings 1040 01:20:17,560 --> 01:20:19,858 but its joys. 1041 01:20:19,962 --> 01:20:24,831 The suicide wants life and simply rejects the conditions 1042 01:20:24,934 --> 01:20:27,164 under which he experiences it. 1043 01:20:27,670 --> 01:20:32,369 The suicide does not renounce the will to live; he renounces life 1044 01:20:32,642 --> 01:20:35,736 by destroying the manifestation of his own life. 1045 01:20:37,213 --> 01:20:39,511 l think you'd better do it now. 1046 01:20:50,726 --> 01:20:52,751 l don't mind if you watch. 1047 01:21:25,061 --> 01:21:26,551 Excuse me, l... 1048 01:21:29,298 --> 01:21:30,890 Can't you hear me? 1049 01:21:32,201 --> 01:21:33,793 Hey, listen! 1050 01:21:40,409 --> 01:21:42,900 You almost scared the life out of me. 1051 01:21:44,180 --> 01:21:46,307 Why didn't you say anything? 1052 01:21:48,250 --> 01:21:50,218 The old trick, eh? 1053 01:21:50,820 --> 01:21:53,721 Trying to make me think l'm hard of hearing. 1054 01:21:54,356 --> 01:21:55,448 Here! 1055 01:21:56,125 --> 01:21:58,093 Did my husband send you? 1056 01:21:58,194 --> 01:22:00,128 All he has in his head 1057 01:22:00,863 --> 01:22:02,262 are my ears. 1058 01:22:02,565 --> 01:22:05,329 No. l don't even know your husband. 1059 01:22:06,202 --> 01:22:07,829 lt's just that... 1060 01:22:08,337 --> 01:22:09,599 somebody's hanged himself down there. 1061 01:22:09,705 --> 01:22:10,694 What was that? 1062 01:22:10,840 --> 01:22:13,809 A man just hanged himself! On the floor below! 1063 01:22:13,909 --> 01:22:15,843 You don't have to shout. 1064 01:22:16,112 --> 01:22:19,172 lt happens every few weeks with so many empty offices. 1065 01:22:19,281 --> 01:22:21,579 -Oh, in that case... -Precisely. 1066 01:22:22,351 --> 01:22:23,784 One other thing: 1067 01:22:23,886 --> 01:22:25,046 l'm... 1068 01:22:26,889 --> 01:22:28,857 looking for Mr. Saitz's office. 1069 01:22:28,958 --> 01:22:30,687 Last door at the end. 1070 01:22:30,793 --> 01:22:31,987 Thanks. 1071 01:23:03,559 --> 01:23:04,753 You knocked? 1072 01:23:04,860 --> 01:23:08,296 Yes, l'd like to speak to Mr. Anton Saitz. 1073 01:23:08,430 --> 01:23:11,126 Sorry, ma'am, Mr. Saitz is in conference. 1074 01:23:11,834 --> 01:23:14,302 Mr. Saitz is usually in conference. 1075 01:23:15,538 --> 01:23:16,698 You understand? 1076 01:23:16,806 --> 01:23:18,296 Yes, of course. 1077 01:23:19,208 --> 01:23:20,835 lt's just that... 1078 01:23:21,377 --> 01:23:24,835 lt's as if l had sawdust between my ears. 1079 01:23:25,881 --> 01:23:28,372 You don't take me seriously, do you? 1080 01:23:28,617 --> 01:23:30,175 l know l cut a ridiculous figure. 1081 01:23:30,286 --> 01:23:32,254 Of course l'm ridiculous. 1082 01:23:32,955 --> 01:23:34,616 lt's just that... 1083 01:23:37,159 --> 01:23:39,389 l was so wrapped up in myself. 1084 01:23:40,329 --> 01:23:43,787 ln my mind, you know. 1085 01:23:45,134 --> 01:23:48,570 You talk and talk, and think your thoughts 1086 01:23:49,505 --> 01:23:51,939 and in the end you forget to think. 1087 01:23:52,074 --> 01:23:53,564 That's why... 1088 01:23:54,443 --> 01:23:57,037 for me, at least... 1089 01:23:58,781 --> 01:24:00,248 it would be... 1090 01:24:01,083 --> 01:24:03,415 fairly crucial for me to see him. 1091 01:24:04,019 --> 01:24:05,486 That's why... 1092 01:24:05,688 --> 01:24:07,019 But you... 1093 01:24:07,656 --> 01:24:09,419 Excuse me...You... 1094 01:24:09,525 --> 01:24:11,220 Do you know him... 1095 01:24:11,560 --> 01:24:12,925 personally? 1096 01:24:13,529 --> 01:24:14,689 Anton? 1097 01:24:16,031 --> 01:24:19,467 Why yes, of course. 1098 01:24:20,736 --> 01:24:25,070 l know Anton Saitz. 1099 01:24:25,341 --> 01:24:26,933 lf you know him... 1100 01:24:27,343 --> 01:24:30,073 then maybe you know one of the passwords. 1101 01:24:30,846 --> 01:24:33,041 Then l could take you to him. 1102 01:24:34,116 --> 01:24:36,914 But only if you know one of the passwords. 1103 01:24:37,019 --> 01:24:38,350 Passwords? 1104 01:24:39,722 --> 01:24:41,815 l don't know any passwords. 1105 01:24:43,392 --> 01:24:45,826 We knew each other a long time ago. 1106 01:24:46,262 --> 01:24:47,661 An eternity. 1107 01:24:49,031 --> 01:24:50,931 ln another life almost. 1108 01:24:54,236 --> 01:24:56,067 How funny that sounds: 1109 01:24:57,072 --> 01:24:58,835 ''ln another life.'' 1110 01:25:01,477 --> 01:25:04,275 Then l suppose l'd better be going. 1111 01:25:04,380 --> 01:25:07,907 -l'm sorry, but... -A password, you said? 1112 01:25:08,984 --> 01:25:12,750 Yes, that's how he screened himself off in the past. 1113 01:25:12,855 --> 01:25:15,449 -When he opened his whorehouse. -What? 1114 01:25:16,225 --> 01:25:19,126 -He opened a whorehouse? -Of course. And? 1115 01:25:19,461 --> 01:25:21,429 Jeez! Without any ''and''? 1116 01:25:24,266 --> 01:25:25,426 My God. 1117 01:25:27,036 --> 01:25:28,901 Let me think. 1118 01:25:32,007 --> 01:25:33,599 Wait a minute... 1119 01:25:35,444 --> 01:25:37,173 A thousand times... 1120 01:25:38,314 --> 01:25:42,648 A thousand... No, that's not enough, it was... 1121 01:25:47,323 --> 01:25:48,915 ''Bergen-Belsen.'' 1122 01:25:51,160 --> 01:25:53,185 That's it! ''Bergen-Belsen.'' 1123 01:25:56,966 --> 01:25:59,799 Why didn't you say that right away? Come in! 1124 01:25:59,969 --> 01:26:01,095 That's code 1A. 1125 01:26:01,236 --> 01:26:04,672 ''Bergen-Belsen'' works in every situation. 1126 01:26:05,708 --> 01:26:08,609 lt's the only password that's never changed. 1127 01:26:08,777 --> 01:26:12,770 With ''Bergen-Belsen'' you can even disturb him when he's screwing. 1128 01:26:12,982 --> 01:26:14,506 That's no joke. 1129 01:26:15,417 --> 01:26:18,545 That's usually the worst thing you can do to him. 1130 01:26:18,654 --> 01:26:19,985 He's peculiar in that respect. 1131 01:26:20,089 --> 01:26:21,716 Doesn't anyone work here anymore? 1132 01:26:21,824 --> 01:26:23,621 No, not for ages now. 1133 01:26:23,859 --> 01:26:25,486 That's how it is. 1134 01:26:25,661 --> 01:26:27,720 lt used to be a madhouse here. 1135 01:26:27,830 --> 01:26:29,593 Those were the days! 1136 01:26:29,898 --> 01:26:33,231 We used to buy up old apartment blocks and evict the tenants. 1137 01:26:33,335 --> 01:26:35,326 lt was damned tough sometimes... 1138 01:26:35,471 --> 01:26:36,836 believe me... 1139 01:26:38,841 --> 01:26:41,366 but we managed it. 1140 01:26:41,844 --> 01:26:43,038 My God! 1141 01:26:44,113 --> 01:26:47,549 Then we demolished the old rat traps 1142 01:26:49,051 --> 01:26:50,814 and built new ones 1143 01:26:52,021 --> 01:26:53,613 high-rise mostly. 1144 01:26:53,822 --> 01:26:57,223 We sold them for a good profit. Great, huh? 1145 01:26:59,495 --> 01:27:02,896 Oh, we had our share of troubles, too. 1146 01:27:03,132 --> 01:27:05,100 People are envious 1147 01:27:06,001 --> 01:27:08,162 but the city was on our side. 1148 01:27:09,071 --> 01:27:11,335 The police chief's a friend of his. 1149 01:27:11,440 --> 01:27:13,738 The mayor, too, in those days 1150 01:27:13,842 --> 01:27:17,073 and some of the dudes on the city council. 1151 01:27:17,479 --> 01:27:21,381 The plan itself wasn't his. 1152 01:27:22,084 --> 01:27:23,517 That already existed. 1153 01:27:23,619 --> 01:27:26,486 Resolutions and decisions had already been made. 1154 01:27:26,588 --> 01:27:29,785 He just did the dirty work 1155 01:27:29,892 --> 01:27:33,658 for those who made the decisions 1156 01:27:33,762 --> 01:27:37,960 but who wanted to keep their hands clean and be re-elected. 1157 01:27:38,467 --> 01:27:41,800 Power's more important... 1158 01:27:41,904 --> 01:27:45,340 to them than money, which they allowed others to pocket... 1159 01:27:45,474 --> 01:27:47,271 like us, for example. 1160 01:27:47,643 --> 01:27:50,339 -And now? -l don't know enough about... 1161 01:27:51,313 --> 01:27:54,771 economic trends, inflation and all that crap. 1162 01:27:55,818 --> 01:27:58,514 So l can't really explain what l'm telling you. 1163 01:27:58,620 --> 01:28:00,986 But right now, foreclosure seems to be... 1164 01:28:01,090 --> 01:28:04,890 the business with a big future. 1165 01:28:06,595 --> 01:28:08,825 Sounds strange, but as you said 1166 01:28:08,964 --> 01:28:10,488 the things are done by others 1167 01:28:10,632 --> 01:28:14,068 and decisions are made at the top for those down below. 1168 01:28:14,837 --> 01:28:17,067 And we just execute things 1169 01:28:17,506 --> 01:28:19,337 that others are interested in. 1170 01:28:19,441 --> 01:28:21,534 l certainly didn't say that. 1171 01:28:22,511 --> 01:28:24,809 But if you heard it that way. 1172 01:28:27,683 --> 01:28:29,810 How long have you known him? 1173 01:28:30,252 --> 01:28:32,220 l told you. 1174 01:28:32,488 --> 01:28:33,887 An eternity. 1175 01:28:33,989 --> 01:28:35,183 Were you in the business? 1176 01:28:35,290 --> 01:28:38,748 l mean, you mentioned a whorehouse. 1177 01:28:38,961 --> 01:28:40,155 No, no. 1178 01:28:41,263 --> 01:28:43,254 lt wasn't business. 1179 01:28:43,832 --> 01:28:45,060 lt was... 1180 01:28:46,802 --> 01:28:48,599 l mean, l... 1181 01:28:52,374 --> 01:28:55,537 l was in love with him. 1182 01:28:57,513 --> 01:28:58,673 ln love? 1183 01:28:59,781 --> 01:29:01,339 With Anton Saitz? 1184 01:29:01,850 --> 01:29:03,408 Does that surprise you? 1185 01:29:03,519 --> 01:29:05,510 Nobody loves Anton Saitz. 1186 01:29:05,787 --> 01:29:06,981 Nobody. 1187 01:29:07,556 --> 01:29:09,581 He doesn't want to be loved. 1188 01:29:48,263 --> 01:29:49,730 Disappointed? 1189 01:29:50,032 --> 01:29:51,522 No. Not at all. 1190 01:29:54,603 --> 01:29:56,161 On the contrary. 1191 01:29:56,371 --> 01:29:57,998 lt's just that... 1192 01:30:00,275 --> 01:30:02,300 Laugh at me if you like. 1193 01:30:04,346 --> 01:30:05,904 lt's just that l... 1194 01:30:06,014 --> 01:30:07,038 What? 1195 01:30:07,716 --> 01:30:08,774 l... 1196 01:30:10,252 --> 01:30:11,583 Tell me... 1197 01:30:12,354 --> 01:30:13,946 which one is it? 1198 01:30:15,757 --> 01:30:16,917 Please. 1199 01:30:17,125 --> 01:30:20,583 -Didn't you just say? -l know. lt was true. 1200 01:30:20,963 --> 01:30:22,624 Go ahead and laugh. 1201 01:30:22,764 --> 01:30:24,459 lt's funny, l know. 1202 01:30:27,569 --> 01:30:29,628 lt's your business. 1203 01:30:30,472 --> 01:30:32,940 The skinny guy in the tennis outfit. 1204 01:30:40,549 --> 01:30:42,608 Anton Saitz. 1205 01:30:44,219 --> 01:30:48,417 S for salt, A for Auschwitz, l for l, T for time, Z for Zora. 1206 01:31:00,969 --> 01:31:02,436 -Smolik! -Here, sir! 1207 01:31:02,571 --> 01:31:04,368 -What's been keeping you? -Sorry, sir. 1208 01:31:04,473 --> 01:31:07,931 There was a lady with code 1A. 1209 01:31:10,379 --> 01:31:11,869 Bergen-Belsen? 1210 01:31:12,114 --> 01:31:13,638 That's right, sir. 1211 01:31:13,749 --> 01:31:15,341 Didn't you let her in? 1212 01:31:15,450 --> 01:31:19,648 Sure l did. Anyone who knows code 1A is in like Flynn. 1213 01:31:20,422 --> 01:31:21,650 Come in. 1214 01:31:33,068 --> 01:31:35,798 So you know code 1A? 1215 01:31:39,675 --> 01:31:40,801 You... 1216 01:31:41,810 --> 01:31:43,835 won't remember me anymore. 1217 01:31:44,813 --> 01:31:46,678 lt's been a long time. 1218 01:31:51,653 --> 01:31:52,984 l'm Erwin. 1219 01:32:06,735 --> 01:32:07,929 Sorry... 1220 01:32:08,637 --> 01:32:10,730 l have an old picture of me. 1221 01:32:26,254 --> 01:32:28,279 You really don't remember. 1222 01:32:29,358 --> 01:32:30,450 Yes, yes... 1223 01:32:31,760 --> 01:32:33,091 Somehow... 1224 01:32:33,662 --> 01:32:35,755 there was something with... 1225 01:32:36,031 --> 01:32:37,157 Erwin? 1226 01:32:38,166 --> 01:32:39,758 l'll think of it. 1227 01:32:40,469 --> 01:32:42,369 But let's do our dance first. 1228 01:32:42,471 --> 01:32:44,098 -Turn it on. -Yes, sir! 1229 01:32:44,206 --> 01:32:45,935 lt'll come back to me. 1230 01:32:46,041 --> 01:32:47,474 -Smolik! -Yes, sir? 1231 01:32:47,576 --> 01:32:49,771 What is this, anyway? 1232 01:32:49,878 --> 01:32:51,573 A girls' boarding school, kid. 1233 01:32:51,680 --> 01:32:53,807 What do they all want of me? 1234 01:32:53,915 --> 01:32:55,974 A party to celebrate your arrival. 1235 01:32:56,084 --> 01:32:59,281 l don't want a party. 1236 01:32:59,388 --> 01:33:01,117 l don't want a party! l don't want one. 1237 01:33:01,223 --> 01:33:04,989 We're not making any exceptions for you! 1238 01:33:05,627 --> 01:33:07,618 No, no, no. 1239 01:34:23,004 --> 01:34:24,835 l want to march in the front now. 1240 01:34:24,940 --> 01:34:26,999 You can't march in front. 1241 01:34:27,108 --> 01:34:28,507 But l want to! 1242 01:34:28,610 --> 01:34:30,578 Go ahead and march, then! 1243 01:35:12,854 --> 01:35:14,879 Not bad for the beginning. 1244 01:35:17,826 --> 01:35:18,986 Erwin. 1245 01:35:24,299 --> 01:35:25,596 l'm sorry. 1246 01:36:00,502 --> 01:36:02,561 Let's do the finale! Quick! 1247 01:36:12,280 --> 01:36:13,611 Elvira. 1248 01:36:14,683 --> 01:36:16,275 Now l've got it! 1249 01:36:19,154 --> 01:36:21,486 l didn't have such a good memory. 1250 01:36:22,891 --> 01:36:25,587 Hey, you're really splitting your seams. 1251 01:36:26,127 --> 01:36:27,492 You're fat. 1252 01:36:28,330 --> 01:36:29,922 That comes from drinking. 1253 01:36:30,065 --> 01:36:31,794 That doesn't matter. 1254 01:36:35,036 --> 01:36:37,504 Most people have grown fat nowadays. 1255 01:36:41,142 --> 01:36:42,769 lt's great, boys! 1256 01:36:43,244 --> 01:36:44,871 lt's mind blowing. 1257 01:36:45,313 --> 01:36:46,837 Real meschugge. 1258 01:36:47,682 --> 01:36:50,480 She used to be a boy by the name of Erwin. 1259 01:36:50,785 --> 01:36:52,150 Am l right? 1260 01:36:52,954 --> 01:36:56,287 One fine day he boards a plane, flies to Casablanca... 1261 01:36:56,391 --> 01:36:58,291 and has his dick cut off. 1262 01:36:58,393 --> 01:36:59,860 Just like that. 1263 01:37:01,363 --> 01:37:03,024 And because of me. 1264 01:37:08,236 --> 01:37:09,999 lt's true, isn't it? 1265 01:37:12,607 --> 01:37:14,131 What times they were. 1266 01:37:14,242 --> 01:37:16,870 And now you're back. Just like that. 1267 01:37:18,513 --> 01:37:20,538 You haven't changed a bit. 1268 01:37:20,749 --> 01:37:22,478 Stubborn as a mule. 1269 01:37:22,717 --> 01:37:24,344 Cost what it may. 1270 01:37:25,286 --> 01:37:26,913 Maybe you're right. 1271 01:37:27,022 --> 01:37:28,887 But l came because 1272 01:37:29,190 --> 01:37:33,422 l gave an interview. 1273 01:37:33,995 --> 01:37:35,690 l told them 1274 01:37:36,665 --> 01:37:40,101 a lot of stories from the past about you. l don't know why. 1275 01:37:40,201 --> 01:37:41,668 lt just happened. 1276 01:37:41,803 --> 01:37:46,001 Anyway, l thought l had to apologize, and... 1277 01:37:46,107 --> 01:37:47,438 Forget it. 1278 01:37:48,209 --> 01:37:50,734 People write so much crap about me. 1279 01:37:51,546 --> 01:37:53,844 lf l were to get upset every time... 1280 01:37:53,948 --> 01:37:55,142 My God. 1281 01:37:56,384 --> 01:37:59,285 The main thing is they get my name right. Saitz with ''ai''. 1282 01:37:59,387 --> 01:38:02,379 -That's what's important, isn't it? -Sure, boss. 1283 01:38:02,657 --> 01:38:04,454 That's right. 1284 01:38:04,559 --> 01:38:06,083 Shut your trap. 1285 01:38:17,238 --> 01:38:20,173 You were the one who made the good coffee 1286 01:38:20,842 --> 01:38:23,037 like my grandma used to make. 1287 01:38:23,478 --> 01:38:25,446 That was you, wasn't it? 1288 01:38:27,615 --> 01:38:29,207 Sure it was you. 1289 01:38:33,988 --> 01:38:37,719 Why don't we go to your place, and you can make some coffee? 1290 01:38:54,175 --> 01:38:56,200 ls there no raid today? 1291 01:38:56,578 --> 01:38:58,409 Not today, boss, tomorrow. 1292 01:38:58,513 --> 01:38:59,537 How come? 1293 01:38:59,647 --> 01:39:02,377 Only Monday, Wednesday and Friday. 1294 01:39:02,484 --> 01:39:04,008 Today's Tuesday. 1295 01:39:04,652 --> 01:39:06,586 Those were your orders. 1296 01:39:06,688 --> 01:39:07,950 l'm sorry. 1297 01:39:08,056 --> 01:39:10,081 lt's okay. Get in the car. 1298 01:39:24,005 --> 01:39:25,836 You must excuse my place 1299 01:39:25,940 --> 01:39:27,999 for being in such a mess... 1300 01:39:35,049 --> 01:39:37,779 Oh Lord, it can't be true! 1301 01:39:38,386 --> 01:39:39,648 What a laugh! 1302 01:39:39,754 --> 01:39:41,346 What's so funny? 1303 01:39:41,890 --> 01:39:44,085 He bet me you would say that. 1304 01:39:44,192 --> 01:39:46,456 About your place being in a mess. They all do. 1305 01:39:46,561 --> 01:39:47,687 Come on, then. 1306 01:39:47,796 --> 01:39:49,593 Here, boss. 20 marks. 1307 01:39:50,598 --> 01:39:52,395 Braun and Kuhlmann can go. You stay here. 1308 01:39:52,534 --> 01:39:53,762 Yes, sir! 1309 01:39:58,540 --> 01:40:00,440 That takes the cake. 1310 01:40:01,276 --> 01:40:04,734 l'll go into the kitchen. Make yourself comfortable. 1311 01:40:31,272 --> 01:40:34,571 Big tall stranger. 1312 01:40:37,545 --> 01:40:38,705 Hello... 1313 01:40:39,180 --> 01:40:41,307 strange and beautiful woman. 1314 01:40:41,783 --> 01:40:43,808 l almost didn't see you. 1315 01:40:44,018 --> 01:40:45,815 Because l'm so small. 1316 01:40:46,421 --> 01:40:49,822 Besides, l haven't eaten anything for days 1317 01:40:49,924 --> 01:40:51,482 and l've shrunk. 1318 01:40:51,593 --> 01:40:54,494 Elvira locked me in by mistake. 1319 01:40:54,596 --> 01:40:56,530 Glad to meet you. l'm Red Zora. 1320 01:40:56,664 --> 01:40:59,132 Hello. l'm Anton Saitz. 1321 01:40:59,601 --> 01:41:01,000 With an ''ai''. 1322 01:41:02,704 --> 01:41:03,898 Really? 1323 01:41:06,474 --> 01:41:09,170 Then it was because of you 1324 01:41:09,277 --> 01:41:11,745 that Elvira...back then? 1325 01:41:13,982 --> 01:41:15,574 No, it can't be. 1326 01:41:18,853 --> 01:41:20,081 Why not? 1327 01:41:21,322 --> 01:41:23,882 Because of you she went to Casablanca? 1328 01:41:25,059 --> 01:41:27,289 You wouldn't have thought it of me? 1329 01:41:27,996 --> 01:41:29,520 Sure, but... 1330 01:41:31,099 --> 01:41:32,999 are you really the guy? 1331 01:41:33,668 --> 01:41:35,067 l reckon so. 1332 01:41:35,470 --> 01:41:36,835 Jesus, Mary and Joseph! 1333 01:41:38,740 --> 01:41:42,198 l've always wanted to meet you, so you could spit on me. 1334 01:41:42,310 --> 01:41:43,607 You want me to spit on you? 1335 01:41:43,711 --> 01:41:45,906 Three times, please. 1336 01:41:46,014 --> 01:41:48,244 Over my left shoulder, please. 1337 01:41:49,117 --> 01:41:50,812 Three times over your? 1338 01:41:50,919 --> 01:41:52,784 Over my left shoulder. 1339 01:41:53,321 --> 01:41:54,845 lt brings luck. 1340 01:41:54,956 --> 01:41:58,119 When a guy like you spits, it brings a girl luck. 1341 01:42:55,283 --> 01:42:58,741 l always wanted to know 1342 01:42:58,853 --> 01:43:01,913 how it was with Elvira back then. 1343 01:43:02,924 --> 01:43:05,222 We worked together, that's all. 1344 01:43:05,526 --> 01:43:08,518 Small-time things, like meat. 1345 01:43:09,998 --> 01:43:12,694 There were five of us, with Erwin and me. 1346 01:43:14,168 --> 01:43:18,104 He used to look at me so strangely, and one day l asked him why. 1347 01:43:18,639 --> 01:43:20,402 He said he loved me. 1348 01:43:23,044 --> 01:43:25,774 l laughed and said that would be fine... 1349 01:43:25,880 --> 01:43:27,780 if only he were a girl. 1350 01:43:28,216 --> 01:43:30,116 And he laughed as well. 1351 01:43:31,252 --> 01:43:32,810 That's all there was. 1352 01:43:32,920 --> 01:43:34,683 And then it happened. 1353 01:43:35,723 --> 01:43:37,190 That was all. 1354 01:45:53,161 --> 01:45:55,527 -Are you going out? -No. 1355 01:45:57,131 --> 01:45:59,190 l'm reading Kafka's The Castle. 1356 01:45:59,367 --> 01:46:01,358 Do you like it? 1357 01:46:02,503 --> 01:46:03,834 Of course. 1358 01:46:05,173 --> 01:46:06,970 But it's a bit scary. 1359 01:46:09,177 --> 01:46:10,804 lrene! Marie-Ann! 1360 01:46:12,547 --> 01:46:13,707 Daddy! 1361 01:46:14,916 --> 01:46:16,110 Elvira! 1362 01:46:17,652 --> 01:46:19,119 What's up? 1363 01:46:20,221 --> 01:46:21,984 Have you gone crazy? 1364 01:46:34,435 --> 01:46:36,403 Sit down with us, Daddy. 1365 01:46:46,914 --> 01:46:49,314 l'm sorry, l didn't mean to laugh. 1366 01:46:53,354 --> 01:46:55,481 -Would you like something to eat? -No, thanks. 1367 01:46:55,590 --> 01:46:58,184 -But a glass of red wine? -Yes, please. 1368 01:47:00,261 --> 01:47:01,922 Are you all right? 1369 01:47:02,530 --> 01:47:04,760 -Why do you ask? -l don't know. 1370 01:47:07,802 --> 01:47:09,895 l want you both to be happy. 1371 01:47:12,907 --> 01:47:14,932 l'm so fond of you, Daddy. 1372 01:47:16,377 --> 01:47:18,607 -Really? -Yes, really. 1373 01:47:22,216 --> 01:47:24,741 -Did you go see that man? -Naturally. 1374 01:47:25,786 --> 01:47:27,447 And what happened? 1375 01:47:28,923 --> 01:47:30,686 l begged his pardon. 1376 01:47:33,361 --> 01:47:34,953 What did he say? 1377 01:47:36,631 --> 01:47:38,121 He forgave me. 1378 01:47:48,209 --> 01:47:51,303 -Eat your food, dear. -l don't want anymore, Mom. 1379 01:47:51,412 --> 01:47:53,004 Tell her to eat. 1380 01:47:53,914 --> 01:47:55,404 Children have to eat. 1381 01:47:55,516 --> 01:47:57,746 See. Your father says so, too. 1382 01:47:58,019 --> 01:48:01,477 Very well, l'll become as fat as a barrel just to please you. 1383 01:48:01,589 --> 01:48:02,817 Nonsense. 1384 01:48:03,658 --> 01:48:05,285 lt's okay, Daddy. 1385 01:48:24,278 --> 01:48:25,438 Daddy... 1386 01:48:28,416 --> 01:48:30,008 what do you say? 1387 01:48:30,918 --> 01:48:33,318 l want to stay here in Frankfurt... 1388 01:48:34,989 --> 01:48:38,925 but Mom says l must stand on my own feet and study in Munich. 1389 01:48:40,528 --> 01:48:42,723 Your mother knows you better. 1390 01:48:51,672 --> 01:48:52,730 l... 1391 01:48:54,842 --> 01:48:59,006 l've been wearing men's clothes quite a lot lately. 1392 01:49:00,381 --> 01:49:02,941 l tried to find work in my old trade... 1393 01:49:03,684 --> 01:49:05,481 which l used to like. 1394 01:49:06,287 --> 01:49:08,585 l can't go on living like this. 1395 01:49:09,056 --> 01:49:11,388 l see no reason to go on living. 1396 01:49:12,960 --> 01:49:16,191 l would so much like to be with you two again... 1397 01:49:17,665 --> 01:49:21,658 to be together as we never were properly before. 1398 01:49:51,632 --> 01:49:53,896 You know l've always liked you... 1399 01:49:56,370 --> 01:49:57,803 and still do. 1400 01:50:00,040 --> 01:50:01,837 And l always will... 1401 01:50:03,744 --> 01:50:05,268 be fond of you. 1402 01:50:06,614 --> 01:50:08,707 -But... -Don't go on, lrene. 1403 01:50:10,151 --> 01:50:12,676 l know you have to say it's too late. 1404 01:50:13,154 --> 01:50:14,212 And l... 1405 01:50:14,321 --> 01:50:15,720 Yes, Elvira. 1406 01:50:16,590 --> 01:50:18,114 lt is too late. 1407 01:50:24,899 --> 01:50:26,025 Daddy! 1408 01:50:35,176 --> 01:50:40,136 Once upon a time, there was a very nice man 1409 01:50:41,282 --> 01:50:44,149 who came from Swabia. 1410 01:50:45,219 --> 01:50:48,382 He looked like a benign old uncle. 1411 01:50:49,490 --> 01:50:53,722 Although he was thin-lipped, nobody seemed to notice. 1412 01:50:53,894 --> 01:50:57,762 His lips were pursed and looked like a cupid's bow. 1413 01:50:59,867 --> 01:51:03,394 Everyone would say about him: 1414 01:51:03,537 --> 01:51:07,405 ''Look what a noble man this is. 1415 01:51:07,508 --> 01:51:11,103 ''How good he is. What a benign person he is.'' 1416 01:51:12,246 --> 01:51:16,114 And he was always around 1417 01:51:16,217 --> 01:51:21,018 whenever there was some event, 1418 01:51:21,121 --> 01:51:27,185 or a great celebration, or some terribly sad day. 1419 01:51:27,695 --> 01:51:28,889 Every year... 1420 01:51:28,996 --> 01:51:32,090 in the sad month of November 1421 01:51:32,733 --> 01:51:35,861 the Swabians gathered 1422 01:51:36,837 --> 01:51:41,774 to commemorate a terrible war in their history. 1423 01:51:43,277 --> 01:51:46,212 The man appeared before them 1424 01:51:46,313 --> 01:51:48,781 looked deep into their eyes 1425 01:51:50,050 --> 01:51:51,210 and said: 1426 01:51:51,318 --> 01:51:54,754 ''You must be contrite 1427 01:51:55,189 --> 01:51:57,783 ''because your war was unjust. 1428 01:51:57,892 --> 01:51:59,382 ''You were wicked. 1429 01:51:59,493 --> 01:52:03,657 ''On the last day of the war you executed three men 1430 01:52:03,797 --> 01:52:06,925 ''who were against the war. They were the good men. 1431 01:52:07,468 --> 01:52:10,437 ''Now you must go in sackcloth and ashes. 1432 01:52:12,540 --> 01:52:15,703 ''Let us bow our heads in honor of... 1433 01:52:15,809 --> 01:52:18,243 ''those three resistance fighters.'' 1434 01:52:18,812 --> 01:52:23,340 Then a tiny, elderly man appeared and said: 1435 01:52:23,450 --> 01:52:27,443 ''You, sir, are a very nice person. But tell me... 1436 01:52:27,555 --> 01:52:31,013 ''You were present yourself as a judge 1437 01:52:31,392 --> 01:52:33,656 ''and as a public prosecutor... 1438 01:52:33,761 --> 01:52:37,697 ''and helped condemn those men to death. You are also guilty.'' 1439 01:52:38,232 --> 01:52:41,668 And the nice man replied: ''What's that?'' 1440 01:52:42,169 --> 01:52:44,637 And he considered and said: 1441 01:52:44,738 --> 01:52:46,433 ''l don't remember.'' 1442 01:52:55,282 --> 01:52:56,840 There's a strange man in the house. 1443 01:52:56,951 --> 01:52:58,350 Nonsense. 1444 01:53:06,794 --> 01:53:08,056 Sorry... 1445 01:53:09,029 --> 01:53:10,587 to disturb you. 1446 01:53:11,031 --> 01:53:13,659 l cut my hair off today 1447 01:53:13,801 --> 01:53:16,702 and went out onto the street. And my hair... 1448 01:53:16,904 --> 01:53:20,601 And l put on these shoes. 1449 01:53:21,141 --> 01:53:22,802 But l didn't know where to go. 1450 01:53:22,910 --> 01:53:24,571 and l happened... 1451 01:53:25,646 --> 01:53:28,171 to come by your place 1452 01:53:28,849 --> 01:53:31,147 and l thought l'd just come up. 1453 01:53:31,352 --> 01:53:33,479 l wanted to talk to someone. 1454 01:53:37,358 --> 01:53:39,952 -lt's pretty late. -lt's after eleven. 1455 01:53:40,894 --> 01:53:42,555 lt's after eleven. 1456 01:53:42,997 --> 01:53:45,397 You have to get up early tomorrow and drive. 1457 01:53:45,532 --> 01:53:47,932 l have to get up early and drive. 1458 01:53:48,435 --> 01:53:49,629 Yes, l understand. 1459 01:53:49,770 --> 01:53:52,398 l have my life and other people have theirs. 1460 01:53:52,506 --> 01:53:57,637 lt's my stupid head that makes me forget. 1461 01:53:58,045 --> 01:53:59,672 Nonsense, Elvira. 1462 01:53:59,813 --> 01:54:02,077 Your head's not stupid. 1463 01:54:02,182 --> 01:54:03,877 There's nothing stupid about your head. 1464 01:54:03,984 --> 01:54:06,714 l know l'm not basically stupid. 1465 01:54:07,454 --> 01:54:09,479 There's just something 1466 01:54:09,723 --> 01:54:13,181 in my head that makes me feel... 1467 01:54:14,328 --> 01:54:16,091 paralyzed sometimes. 1468 01:54:16,530 --> 01:54:19,761 We've discussed that already. ls it no better? 1469 01:54:19,967 --> 01:54:23,698 No, it's not better. Just look at my hair. 1470 01:54:23,971 --> 01:54:26,098 l've cut my hair off. 1471 01:54:32,046 --> 01:54:36,210 l'm so sorry for you that you don't like me like this. 1472 01:54:36,383 --> 01:54:38,578 A few hairs don't make any difference. 1473 01:54:38,686 --> 01:54:41,553 -Nobody will notice. -Oh yes they will. 1474 01:54:41,655 --> 01:54:43,885 l know that better than you do. 1475 01:54:43,991 --> 01:54:48,758 Everyone stares at my hair, but l can't bear the sight of it. 1476 01:54:49,363 --> 01:54:51,422 Well, if you will keep looking at it... 1477 01:54:51,565 --> 01:54:54,864 l'd like so much to talk to you. 1478 01:54:55,269 --> 01:54:58,067 l felt so well when we did that interview. 1479 01:54:58,739 --> 01:55:01,708 My pains were better for weeks afterwards. 1480 01:55:04,745 --> 01:55:08,181 Well, l suppose l could come and drink a beer with you. 1481 01:55:08,282 --> 01:55:09,476 Oh, that would be nice. 1482 01:55:09,583 --> 01:55:13,041 You told me to remind you to get to bed earlier. 1483 01:55:13,153 --> 01:55:14,518 That's right. 1484 01:55:14,621 --> 01:55:17,488 lf l go out now, l won't get home till late. 1485 01:55:17,591 --> 01:55:21,322 And l have to drive the car early tomorrow, you see? 1486 01:55:23,297 --> 01:55:24,457 Yes... 1487 01:55:26,500 --> 01:55:27,626 l see. 1488 01:55:33,474 --> 01:55:35,840 Goodnight, Elvira. 1489 01:55:36,176 --> 01:55:37,905 Maybe some other time. 1490 01:55:38,011 --> 01:55:39,342 Goodnight. 1491 01:56:51,952 --> 01:56:54,250 Happiness? What is happiness? 1492 01:56:54,354 --> 01:56:56,481 Of course l'm not happy. 1493 01:56:56,590 --> 01:56:58,956 There's no such thing as happiness. 1494 01:56:59,059 --> 01:57:01,254 lt is the quest... 1495 01:57:01,795 --> 01:57:05,492 the process that's exciting... 1496 01:57:06,333 --> 01:57:08,858 not the outcome...happiness. 1497 01:57:09,002 --> 01:57:10,902 That can't be exciting. 1498 01:57:11,772 --> 01:57:14,707 l invent the pains 1499 01:57:15,442 --> 01:57:17,535 to find out what normal life's about. 1500 01:57:17,644 --> 01:57:19,077 l'm not sure... 1501 01:57:19,313 --> 01:57:22,612 but maybe that's what people call masochism 1502 01:57:22,716 --> 01:57:27,551 Although l don't believe it is. 1503 01:57:29,022 --> 01:57:34,858 l think it just helps to create a clearer picture of myself. 1504 01:57:34,962 --> 01:57:38,921 l like to reconstruct the conversations l used to have 1505 01:57:39,032 --> 01:57:41,262 when l was 20 or so 1506 01:57:41,401 --> 01:57:43,869 and talked to people, to customers. 1507 01:57:44,004 --> 01:57:45,494 And l thought... 1508 01:57:45,639 --> 01:57:48,767 it must be possible to solve the problems. 1509 01:57:48,876 --> 01:57:50,207 lf l were... 1510 01:57:50,611 --> 01:57:53,478 say, Adenauer, l could go to Moscow 1511 01:57:53,580 --> 01:57:55,775 and talk to them 1512 01:57:55,883 --> 01:57:59,182 and then the prisoners would be released. 1513 01:57:59,286 --> 01:58:01,811 l have a quite different yearning now. 1514 01:58:02,122 --> 01:58:05,216 lt was so hard to conform 1515 01:58:05,759 --> 01:58:12,130 to situations l was forced into, or l forced myself into. 1516 01:58:13,333 --> 01:58:15,233 lt makes no difference. 1517 01:58:16,169 --> 01:58:18,729 Maybe l'd like to... 1518 01:58:20,140 --> 01:58:21,107 l don't know. 1519 01:58:21,241 --> 01:58:23,675 Maybe l'd like to go back to Anton 1520 01:58:24,745 --> 01:58:25,734 or to lrene... 1521 01:58:25,846 --> 01:58:28,838 Get dressed, Sybille. We're going to Elvira's. 1522 01:58:28,949 --> 01:58:31,144 -l have a nasty feeling. -Why? 1523 01:58:32,586 --> 01:58:34,986 Just a feeling. What can l say? 1524 01:58:37,758 --> 01:58:40,989 The yearning for Anton is something you hide from 1525 01:58:41,094 --> 01:58:42,925 or something l hide from. 1526 01:58:43,030 --> 01:58:45,897 With Christoph it was different. 1527 01:58:46,033 --> 01:58:48,263 l tried to give him 1528 01:58:48,402 --> 01:58:51,565 what l didn't get from Anton. 1529 01:58:51,672 --> 01:58:53,139 And l thought, maybe... 1530 01:58:53,273 --> 01:58:57,266 l could give it to Christoph. 1531 01:58:57,377 --> 01:59:00,869 But it didn't work out. 1532 01:59:01,782 --> 01:59:04,410 l have to search you for weapons first. 1533 01:59:07,421 --> 01:59:11,255 Giving him so much that he'd have some... 1534 01:59:11,825 --> 01:59:13,554 to give back to me. 1535 01:59:13,760 --> 01:59:17,161 That may sound calculating, but it isn't. 1536 01:59:18,131 --> 01:59:23,535 Maybe it's... what one calls love. 1537 01:59:23,637 --> 01:59:24,968 l don't know. 1538 01:59:25,072 --> 01:59:26,039 lrene and l... 1539 01:59:26,173 --> 01:59:28,368 -ls she there? -How do l know? 1540 01:59:30,243 --> 01:59:32,006 A kind of escape. 1541 01:59:33,413 --> 01:59:37,281 Our relationship wasn't entirely clear. 1542 01:59:37,951 --> 01:59:39,441 lt was an urge to get away 1543 01:59:39,553 --> 01:59:41,612 from the situation we were in. 1544 01:59:41,722 --> 01:59:47,592 That was the main thing. 1545 01:59:48,962 --> 01:59:54,298 That's how we came together. 1546 01:59:54,401 --> 01:59:57,837 And the bonding agent... 1547 01:59:57,938 --> 02:00:01,101 lf you make soup too thin, you use some flour to thicken it. 1548 02:00:01,208 --> 02:00:04,439 Marie-Ann was a kind of a catalyst, too. 1549 02:00:04,878 --> 02:00:07,346 l don't really know what it is...love... 1550 02:00:07,447 --> 02:00:08,414 From father? 1551 02:00:08,515 --> 02:00:12,042 l always needed it, but l rejected the word. 1552 02:00:12,152 --> 02:00:14,279 Yes, l think l have the key. 1553 02:00:15,155 --> 02:00:16,554 l'll be right over. 1554 02:00:16,656 --> 02:00:18,123 Marie-Ann... 1555 02:00:18,625 --> 02:00:20,593 plays a role, of course 1556 02:00:20,694 --> 02:00:24,323 but maybe not so much for me as for lrene. 1557 02:00:25,599 --> 02:00:27,999 Anton had his meat business 1558 02:00:28,101 --> 02:00:31,537 and all kinds of strange deals. 1559 02:00:32,072 --> 02:00:33,664 l don't want... 1560 02:00:35,208 --> 02:00:36,732 to talk much about that. 1561 02:00:36,843 --> 02:00:38,708 Mom, l think something's happened to Daddy. 1562 02:00:38,812 --> 02:00:41,872 Someone phoned to say he doesn't open the door. 1563 02:00:43,417 --> 02:00:45,942 Shall l take the key and have a look? 1564 02:00:48,522 --> 02:00:50,387 Everyone says Anton's a swine. 1565 02:00:50,490 --> 02:00:53,254 An idealistic swine. 1566 02:00:53,360 --> 02:00:55,521 l don't know what you say. 1567 02:00:55,629 --> 02:00:57,358 But it didn't affect me 1568 02:00:57,497 --> 02:01:00,057 because l had to cope... 1569 02:01:00,200 --> 02:01:02,168 with this feeling earlier. 1570 02:01:02,302 --> 02:01:06,796 Later, it didn't interest me anymore. 1571 02:01:07,274 --> 02:01:10,471 Earlier, l reacted differently, too. 1572 02:01:10,577 --> 02:01:13,774 l put up with a lot of things on account of Anton. 1573 02:01:16,416 --> 02:01:18,714 Where do you think you're going? 1574 02:01:22,456 --> 02:01:24,253 What's going on here? 1575 02:01:28,795 --> 02:01:31,821 lt seemed natural to me that Anton... 1576 02:01:31,965 --> 02:01:35,401 was the stronger one, l the weaker. 1577 02:01:37,804 --> 02:01:40,204 And he knew it. 1578 02:01:44,511 --> 02:01:49,414 Naturally... he should have taken my side. 1579 02:01:50,250 --> 02:01:53,481 lrene did. So why couldn't he? 1580 02:01:54,087 --> 02:01:57,488 l don't know why you're asking me these questions. 1581 02:01:57,591 --> 02:01:59,081 Daddy is dead. 1582 02:01:59,659 --> 02:02:01,183 He didn't write. 1583 02:02:01,528 --> 02:02:04,224 l waited and waited for him every day. 1584 02:02:04,931 --> 02:02:07,161 But he didn't come. 1585 02:02:08,835 --> 02:02:10,427 l'm sorry, ma'am. 1586 02:02:10,770 --> 02:02:13,500 The swine. He could have written. 1587 02:02:13,607 --> 02:02:16,838 But no swine ever learned to write. 1588 02:02:16,943 --> 02:02:18,570 What could he have written? 1589 02:02:18,678 --> 02:02:20,202 Mom, Daddy's dead. 1590 02:02:20,347 --> 02:02:22,212 He had to do his sums. 1591 02:02:27,354 --> 02:02:29,754 That caused me a lot of suffering. 1592 02:02:31,791 --> 02:02:35,488 Maybe it was right, what l did. l don't know. 1593 02:02:36,196 --> 02:02:37,595 l can't say. 1594 02:02:42,469 --> 02:02:45,165 Sorry, l have to search you for weapons. 1595 02:02:48,074 --> 02:02:49,701 That's all right. 1596 02:02:51,444 --> 02:02:52,775 l'm not sure. 1597 02:02:52,879 --> 02:02:56,212 On the one hand, l was sure that... 1598 02:02:57,184 --> 02:03:01,553 that it had to happen and that l wanted to die. 1599 02:03:01,655 --> 02:03:03,418 On the other hand... 1600 02:03:05,091 --> 02:03:08,618 l didn't know what life held in store for me. 1601 02:03:08,728 --> 02:03:11,720 Life is... 1602 02:03:12,999 --> 02:03:16,730 and held some kind of hope. 1603 02:03:18,805 --> 02:03:21,296 And then again, things like comfort 1604 02:03:21,441 --> 02:03:24,171 or maybe yearning. 1605 02:03:24,644 --> 02:03:27,408 Maybe l was curious to experience... 1606 02:03:27,514 --> 02:03:29,744 what those words really meant. 1607 02:03:30,717 --> 02:03:33,652 And if l had really wanted to die. 1608 02:03:33,753 --> 02:03:36,244 l don't know. lt probably came from the subconscious. 1609 02:03:36,356 --> 02:03:39,951 Would l have written down my correct address? 1610 02:03:40,060 --> 02:03:44,258 l can't explain why l did it now. 1611 02:03:44,364 --> 02:03:47,822 lf l had really wanted to die 1612 02:03:47,968 --> 02:03:51,734 maybe l wouldn't have written it down. 1613 02:03:52,372 --> 02:03:53,396 After the event... 1614 02:03:53,540 --> 02:03:55,474 it's so hard to talk about these things. 1615 02:03:55,575 --> 02:03:59,272 When l wrote down lrene's address... 1616 02:04:00,413 --> 02:04:02,506 l wasn't thinking of anything at all. 1617 02:04:02,616 --> 02:04:06,074 l just felt l had to fill out that registration form... 1618 02:04:06,486 --> 02:04:11,116 Handsome stranger, the time will come one day 1619 02:04:11,224 --> 02:04:14,091 when all my dreams become reality...117138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.