All language subtitles for Burden of Truth - S01E02 - WEBRip.TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,341 ،نوبات، ارتعاشات لا إرادية فقدان للوظائف الحركية 2 00:00:03,366 --> 00:00:05,702 جميع التطعيمات ستكون على طاولة المفاوضات 3 00:00:05,727 --> 00:00:06,884 .من أجل التقاضي 4 00:00:06,909 --> 00:00:09,045 .إذهبي إلى "ميلوود" و قومي بحظر هذا الأمر 5 00:00:09,085 --> 00:00:11,045 .هناك سبب لرحيلنا حين كنتِ فتاة 6 00:00:11,069 --> 00:00:12,702 .. سأتوخى الحذر و أتجنب المشاكل 7 00:00:12,727 --> 00:00:13,959 .و سأقوم بإنهاء هذا الأمر 8 00:00:13,984 --> 00:00:16,046 .اسحقيهم و عودي إلى هنا 9 00:00:16,072 --> 00:00:18,237 أحبك - أحبك أيضاً يا أبي - 10 00:00:18,727 --> 00:00:20,735 ."جوانا هانلي) محامية لـ"بوردوكس) 11 00:00:20,815 --> 00:00:22,948 ."ويليام كراوفورد) محامي "كراوفورد و شركاه) 12 00:00:22,983 --> 00:00:25,116 .آخر مرة رأيتك فيها، كنا في المدرسة الثانوية 13 00:00:25,151 --> 00:00:26,877 .(بناتنا مريضات يا (جوانا 14 00:00:26,902 --> 00:00:28,360 تعلمين أنكِ الشخص الشرير، صحيح ؟ 15 00:00:28,385 --> 00:00:31,219 مولي)، (لونا) أخبرتني للتو أنكِ) "لم تحضري لقاح "و.ح.ب 16 00:00:31,244 --> 00:00:32,799 الفتيات مصابات بشيء آخر 17 00:00:32,824 --> 00:00:33,825 .يجب أن نعرف ما هو 18 00:00:33,850 --> 00:00:35,571 لقد عملنا بكل الجد لنصل هنا 19 00:00:35,596 --> 00:00:37,628 هل فكرت حتى أن الشعور بالأمر سيكون مختلفاً ؟ 20 00:00:37,671 --> 00:00:40,601 "لقد رأيتتني و قلتي "حسناً، إنها مجرد فتاة مريضة 21 00:00:40,626 --> 00:00:41,998 "ستوافق على أي شيء" 22 00:00:42,023 --> 00:00:43,117 23 00:01:14,750 --> 00:01:16,831 .صباح الخير هل استيقظتي الآن ؟ 24 00:01:16,856 --> 00:01:19,391 أتمزح ؟ .أنا أعمل منذ الرابعة 25 00:01:19,497 --> 00:01:21,461 .تعلمين الأمر، أحاول الوصول للعمل 26 00:01:21,516 --> 00:01:24,016 الطريق السريع كساحة انتظار - ما الجديد أيضاً ؟ - 27 00:01:25,794 --> 00:01:29,329 آلان)، أنظر، أعتقد أن شيئاً ما كبير) .يحدث هنا 28 00:01:29,591 --> 00:01:32,224 جو)، لقد تركنا عملائنا بالفعل) 29 00:01:32,358 --> 00:01:34,449 نعم، لكن ما زال هناك شيء .يصيب هذه الفتاة 30 00:01:34,515 --> 00:01:36,123 حسناً، قد يكون هذا صحيحاً 31 00:01:36,148 --> 00:01:37,821 .لكن أعني، هذه ليست مشكلتك 32 00:01:37,901 --> 00:01:38,970 .توجد قضية هنا 33 00:01:38,995 --> 00:01:41,330 .. قضية ضخمة، أعلم هذا، و 34 00:01:41,942 --> 00:01:43,705 .أريد البقاء هنا و خوضها 35 00:01:43,864 --> 00:01:46,590 ماذا ؟ عمّ تتحدثين ؟ 36 00:01:46,720 --> 00:01:49,030 (سأتحد مع (بيلي كرافورد 37 00:01:49,782 --> 00:01:52,631 مهلاً، الشخص الذي كان يضايقك ؟ 38 00:01:52,779 --> 00:01:55,608 .نعم، اتضح إنه موهوب 39 00:01:55,646 --> 00:01:57,613 .لكنه لا يملك أي موارد 40 00:01:57,723 --> 00:01:59,885 جو) من المفترض أن تكوني بالمنزل الآن) 41 00:02:00,471 --> 00:02:01,565 .أعلم 42 00:02:01,607 --> 00:02:02,957 والدك يحاول الإتصال بك 43 00:02:02,989 --> 00:02:05,959 .أحتاج فقط للمزيد من الوقت للعمل على هذا 44 00:02:07,154 --> 00:02:09,505 ستخادعين للحصول على هذه القضية 45 00:02:09,671 --> 00:02:10,744 .هذا صحيح 46 00:02:10,769 --> 00:02:12,401 .بمساعدتك 47 00:02:12,564 --> 00:02:14,083 أهذا صحيح ؟ 48 00:02:14,146 --> 00:02:16,291 .. ما زلنا فريقاً يا (آلان)، و 49 00:02:16,355 --> 00:02:19,155 .أنت أفضل محامي لدى الشركة 50 00:02:19,710 --> 00:02:21,532 إذن، ما قولك ؟ 51 00:02:24,316 --> 00:02:26,449 ماذا تحتاجين ؟ 52 00:02:26,836 --> 00:02:29,495 سأرسل لك بعض الملفات في الساعات القليلة المقبلة 53 00:02:29,547 --> 00:02:32,114 .أريدك أن تراجعهم و تطلع أبي 54 00:02:32,814 --> 00:02:35,247 لكِ هذا - هذا مذهل - 55 00:02:35,272 --> 00:02:36,740 .شكراً لك 56 00:02:37,408 --> 00:02:39,533 تبدين مختلفة - ماذا ؟ - 57 00:02:39,558 --> 00:02:42,607 .لا أدري، مفعمة بالطاقة فحسب .أكثر شغفاً 58 00:02:43,541 --> 00:02:45,666 .لا بد أنه هواء الريف 59 00:02:45,720 --> 00:02:48,102 .نعم، لا بد أنه هو 60 00:02:48,313 --> 00:02:50,137 (حسناً، يجب أن أذهب لمقابلة (بيلي 61 00:02:50,588 --> 00:02:52,294 ترقب هذا البريد 62 00:02:52,342 --> 00:02:54,843 .و سأتواصل معك لاحقاً 63 00:02:57,493 --> 00:02:59,993 .هيا بنا لنذهب 64 00:03:07,613 --> 00:03:11,199 Translated By K@REEM @CEKareem 65 00:03:26,888 --> 00:03:28,787 .لم يتغير كثيراً 66 00:03:30,295 --> 00:03:32,495 كوب كبير، نصف كافيين، مع صويا و بدون رغوة لاتيه 67 00:03:33,825 --> 00:03:35,269 إنه مجرد كوب من لقهوة، أليس كذلك ؟ 68 00:03:35,849 --> 00:03:36,865 .نعم 69 00:03:38,611 --> 00:03:40,456 لقد تم حجز الأشعة المقطعية 70 00:03:40,910 --> 00:03:43,709 و يمكن لكل الفتيات عمل الدماء الخاصة بهن في الوقت الحالي 71 00:03:43,769 --> 00:03:46,388 جيد - .. إذن - 72 00:03:46,772 --> 00:03:49,472 الإرتعاشات، بدأت بعد ذهابهن للعيادة ؟ 73 00:03:49,654 --> 00:03:51,633 نعم، بعد عدة أسابيع 74 00:03:51,749 --> 00:03:53,649 هل كان يحدث شيئاً آخر ؟ 75 00:03:53,778 --> 00:03:56,145 .لا، الحياة العادية فحسب 76 00:03:56,303 --> 00:03:58,848 .لهذا ركزنا على اللقاح. إنه الشيء الوحيد 77 00:04:06,790 --> 00:04:08,624 .صباح الخير 78 00:04:08,659 --> 00:04:12,223 .صباح الخير يا (بيلي)، سيدتي ما زلتِ هنا ؟ 79 00:04:12,670 --> 00:04:14,949 نعم - ما الأمر ؟ - 80 00:04:15,005 --> 00:04:18,202 "تلقينا اتصال من "تعرف أين "بخصوص "تعرف من 81 00:04:18,475 --> 00:04:20,636 .يجدر بك تولي هذا الأمر أو سأفعل أنا 82 00:04:21,258 --> 00:04:23,437 حسناً، سأذهب إلى هناك و أرى .ما يمكنني فعله 83 00:04:23,658 --> 00:04:25,439 .أقدر هذا 84 00:04:25,706 --> 00:04:27,149 .إنه في طريق المشفى 85 00:04:27,174 --> 00:04:29,084 .سيأخذ ثواني معدودة فحسب 86 00:04:36,551 --> 00:04:39,485 .انتظري هنا 87 00:04:44,278 --> 00:04:47,547 مرحباً يا (جاكس)، كيف حالك ؟ - (مرحباً يا (بيلي - 88 00:04:47,729 --> 00:04:50,082 ألم تبدأ المدرسة بالفعل ؟ 89 00:04:50,138 --> 00:04:52,835 لا يمكنني إيجاد حذائي - (سيطر على هذا الكلب يا (فيل - 90 00:04:52,895 --> 00:04:54,756 .توقف أيها الكلب الغبي 91 00:04:54,790 --> 00:04:56,356 .ستكون هذه المرة الأخيرة 92 00:04:56,397 --> 00:04:57,537 أخرس كلبك 93 00:04:57,562 --> 00:04:58,848 مهلاً، ماذا تفعل ؟ 94 00:04:58,873 --> 00:05:01,082 إذا رأيت كلبك في ملكيتي مرة أخرى 95 00:05:01,107 --> 00:05:02,934 سيكون في عداد الموتى، أتسمعني يا (فيل) ؟ 96 00:05:02,989 --> 00:05:04,796 (اهدء يا (جون 97 00:05:04,851 --> 00:05:07,586 (هيا يا (روكي 98 00:05:07,869 --> 00:05:10,202 تعلم ما سيحدث لو أتت الشرطة هنا مجدداً 99 00:05:10,934 --> 00:05:12,850 (أنظر، لن أربي (جاكسون 100 00:05:12,886 --> 00:05:14,886 في بيئة غير آمنة 101 00:05:14,921 --> 00:05:16,701 (أو أياً كان ما تسميه محامية (باتي 102 00:05:16,762 --> 00:05:19,802 ستقدم إلتماس للحصول على الحضانة و ستحصل عليها 103 00:05:19,879 --> 00:05:21,969 أتريد فقدان (جاكس) بسبب كلباً ما ؟ 104 00:05:23,930 --> 00:05:25,763 .لا 105 00:05:31,756 --> 00:05:33,334 .أراك لاحقاً يا صاح 106 00:05:37,377 --> 00:05:39,409 أيمكننا القيام بأعمال قانونية فعلية الآن ؟ 107 00:05:39,471 --> 00:05:41,480 في "ميلوود"، هذا عمل قانوني فعلي 108 00:05:46,003 --> 00:05:47,606 مرحباً بكِ في الوطن 109 00:05:58,956 --> 00:06:00,396 مرحباً 110 00:06:05,076 --> 00:06:09,403 هل تنامين ؟ - أنا احاول ذلك - 111 00:06:10,188 --> 00:06:11,639 كيف حالها ؟ 112 00:06:11,674 --> 00:06:13,185 يجرون كل تلك الإختبارات 113 00:06:13,210 --> 00:06:14,600 نعم، لقد أمرت بفحص شامل 114 00:06:14,625 --> 00:06:16,570 لنعرف مع ماذا نتعامل 115 00:06:16,600 --> 00:06:18,132 لم أكن أعلم حتى أنها مريضة 116 00:06:18,208 --> 00:06:20,774 أي أم أنا ؟ - أم رائعة - 117 00:06:21,905 --> 00:06:23,250 أعرف هذا 118 00:06:23,817 --> 00:06:25,252 فأنت من ربتني 119 00:06:26,777 --> 00:06:27,936 مهلاً 120 00:06:36,732 --> 00:06:38,453 أدخل 121 00:06:41,189 --> 00:06:43,302 ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟ 122 00:06:43,986 --> 00:06:45,406 سمعت أنكِ هنا 123 00:06:45,473 --> 00:06:47,556 أردت أن آتي لأرى كيف حالك 124 00:06:47,655 --> 00:06:50,382 أنا على وشك أن يُحقن عمودي الفقري بإبرة ضخمة 125 00:06:50,407 --> 00:06:52,180 كيف برأيك حالي ؟ 126 00:06:55,280 --> 00:06:57,187 هل بقيتي في "ميلوود" ؟ 127 00:06:57,384 --> 00:06:59,029 نعم - لماذا ؟ - 128 00:06:59,139 --> 00:07:01,039 .. هل سمعتِ عن المزيد من الأطفال 129 00:07:02,283 --> 00:07:04,265 لتنهبي أموالهم أو ما شابه ؟ 130 00:07:04,393 --> 00:07:06,493 ليس تماماً 131 00:07:07,320 --> 00:07:09,220 لقد بقيت لأحارب 132 00:07:09,596 --> 00:07:11,883 و بدلت موقفي 133 00:07:12,432 --> 00:07:13,825 ماذا يعني هذا ؟ 134 00:07:13,946 --> 00:07:16,726 (هذا يعني أننا في نفس الفريق يا (تايلور 135 00:07:16,923 --> 00:07:19,314 ما زلت لا أثق بك - لا بأس بهذا - 136 00:07:19,339 --> 00:07:20,827 لستِ مضطرة لأن تفعلي 137 00:07:20,894 --> 00:07:23,194 .أنا محاميتك، لست صديقتك 138 00:07:23,535 --> 00:07:25,970 أنتِ محاميتي ؟ - نعم - 139 00:07:26,492 --> 00:07:28,002 أنتِ و كل الفتيات الأخريات 140 00:07:28,047 --> 00:07:30,646 أنا و (بيلي كرافورد) كونّا شراكة 141 00:07:33,318 --> 00:07:35,118 لماذا تفعلين هذا ؟ 142 00:07:35,226 --> 00:07:37,942 لأنكِ أخبرتني أنني يجب أن أدافع عنك 143 00:07:39,318 --> 00:07:43,249 و استمعتي لي ؟ - لقد قدمتِ حجة مقنعة - 144 00:07:46,600 --> 00:07:47,901 .. على أي حال 145 00:07:47,999 --> 00:07:49,369 لا يجب أن أجعلك تنتظرين 146 00:07:49,394 --> 00:07:51,647 أردتك أن تعرفي فحسب 147 00:07:51,722 --> 00:07:53,588 أنني هنا 148 00:07:54,003 --> 00:07:55,543 إذا أحتجتي أي شيء 149 00:07:57,541 --> 00:07:58,875 .. مهلاً 150 00:08:01,532 --> 00:08:04,265 .ربما لستِ سيئة كما اعتقدت 151 00:08:05,047 --> 00:08:06,698 .شكراً لك 152 00:08:06,916 --> 00:08:08,338 .أعتقد 153 00:08:21,803 --> 00:08:23,150 مرحباً - لقد اتصلت بكِ - 154 00:08:23,175 --> 00:08:25,708 أحد عشر مرة - حسناً، لقد كنت مشغولة - 155 00:08:25,934 --> 00:08:27,934 لا يوجد أحد في "ميلوود" مشغول 156 00:08:28,084 --> 00:08:30,016 حصلت على الملفات التي أرسلتيها 157 00:08:30,252 --> 00:08:32,343 نعم، سأرسل المزيد لك قريباً 158 00:08:32,448 --> 00:08:34,007 (يجب أن تعودي يا (جوانا 159 00:08:34,054 --> 00:08:35,452 أحتاج للمزيد من الوقت 160 00:08:35,745 --> 00:08:37,985 لا يمكن للشركة قبول قضية خيالية 161 00:08:38,010 --> 00:08:39,475 لإرضاء نزواتك 162 00:08:39,540 --> 00:08:40,702 هذه ليست نزوة 163 00:08:40,727 --> 00:08:43,959 قد يكون هذا تعرض للسموم - هل ستجادلين - 164 00:08:43,984 --> 00:08:46,290 في هذه القضية ؟ لن تثبتي وجود مسبب أبداً 165 00:08:46,327 --> 00:08:48,949 هذا ما قالوه في "إلدرينج" للطاقة 166 00:08:49,031 --> 00:08:51,131 حسناً، سأصدق كلامك 167 00:08:51,312 --> 00:08:53,712 أتعلمين من أين أتت السموم ؟ 168 00:08:54,640 --> 00:08:56,265 .ليس بعد 169 00:09:01,380 --> 00:09:03,347 أنا قلق عليكِ يا عزيزتي 170 00:09:03,403 --> 00:09:05,093 أين حس الأولوية الخاص بكِ ؟ 171 00:09:05,185 --> 00:09:07,185 .أنتِ أفضل من هذا 172 00:09:09,150 --> 00:09:11,448 خذي يوم، 24 ساعة 173 00:09:12,237 --> 00:09:14,623 .. تجولي في الأرجاء، و أعطني ما يجعلنا 174 00:09:14,648 --> 00:09:16,596 نريهم كل ما لدينا 175 00:10:20,541 --> 00:10:22,887 إنها تشوهات في الفص الأمامي 176 00:10:23,081 --> 00:10:25,227 كان هناك ضرر في الغمد الواقية 177 00:10:25,252 --> 00:10:27,449 حول الألياف العصبية في المخ 178 00:10:27,474 --> 00:10:28,920 قد يتراوح هذا الضرر 179 00:10:28,945 --> 00:10:30,912 بين الضعف الخفيف و الخرف 180 00:10:31,568 --> 00:10:33,435 هل هذا ما يسبب الأعراض ؟ 181 00:10:33,554 --> 00:10:36,302 قد يكون عديد الأشياء، اضطراب الشخصية 182 00:10:36,361 --> 00:10:38,904 على الرغم من عدم أرجحية هذا في هذه القضية 183 00:10:38,957 --> 00:10:41,176 قد يكون أيضاً ضعف دماغي ناجم 184 00:10:41,201 --> 00:10:43,400 عن تسمم كيميائي 185 00:10:43,645 --> 00:10:46,612 مع المراهقين غالباً ما يشير هذا إلى مستنشقات 186 00:10:46,686 --> 00:10:48,418 لا، هؤلاء الفتيات ليسوا مدمنات 187 00:10:48,807 --> 00:10:50,354 واحدة منهن ابنة أخي 188 00:10:50,662 --> 00:10:51,795 إنها لاعبة رياضية 189 00:10:51,848 --> 00:10:53,661 منزلنا مليء بالكيماويات 190 00:10:53,686 --> 00:10:54,908 و المراهقين يجدونهم 191 00:10:55,014 --> 00:10:58,108 مشكلة المستنشقات أنها تسبب الإدمان كأي عقار 192 00:10:58,176 --> 00:11:00,597 و قد تسبب أضرار دماغية لا يمكن علاجها 193 00:11:00,789 --> 00:11:03,115 إذن، تعتقدين أن الفتيات يفعلن هذا بنفسهن ؟ 194 00:11:03,167 --> 00:11:05,387 الضرر الكيميائي يفسر الأعراض 195 00:11:05,507 --> 00:11:06,924 لكن لا يمكنك تأكيد أن هذا بسبب 196 00:11:06,949 --> 00:11:08,142 تعاطي المخدرات أو لا ؟ 197 00:11:08,419 --> 00:11:10,902 سيكون عليكِ أن تسأليهم 198 00:11:12,221 --> 00:11:14,576 حسناً، هذا تقدم - صحيح - 199 00:11:15,002 --> 00:11:16,778 تشوهات الفص الأمامي 200 00:11:16,813 --> 00:11:19,147 هذا يطرب أذني - إنها معلومة - 201 00:11:19,183 --> 00:11:20,872 نحن نضيق نطاق ما نتعامل معه 202 00:11:20,897 --> 00:11:22,731 سأجبر (مولي) على إخباري الحقيقة 203 00:11:22,773 --> 00:11:25,204 لا يمكنك أن تذهب إلى هناك موجهاً إليهم الإتهامات 204 00:11:25,263 --> 00:11:27,006 سيصمتون 205 00:11:27,856 --> 00:11:29,704 ألديكِ فكرة أفضل ؟ 206 00:11:31,794 --> 00:11:33,761 هذا استبيان مشاركة 207 00:11:34,150 --> 00:11:37,064 أهذا اختبار ؟ - لا توجد اجابات خاطئة - 208 00:11:37,244 --> 00:11:39,700 رائع - نريد أن نعرف - 209 00:11:39,735 --> 00:11:42,270 كل ما تفعلين، المنتجات التي تستخدمينها الأماكن التي تترددين عليها 210 00:11:42,905 --> 00:11:44,905 أتقصدين كل شيء ؟ 211 00:11:45,936 --> 00:11:47,974 .نعم، كل شيء 212 00:11:48,066 --> 00:11:52,034 هل هو محمي بإمتياز المحامي و العميل ؟ 213 00:11:52,942 --> 00:11:55,815 إذا كان هذا يعني أنكِ ستقولين الحقيقة، إذا نعم، بكل تأكيد 214 00:12:00,267 --> 00:12:03,488 و إذا أحتجتي لأي مساعدة - بإمكاني فعلها - 215 00:12:18,671 --> 00:12:20,471 .. سجعلونني 216 00:12:20,777 --> 00:12:22,573 سيجعلونني أخرج اليوم 217 00:12:23,299 --> 00:12:24,799 اختبارنا الأخير 218 00:12:25,266 --> 00:12:26,477 .أعدك 219 00:12:27,707 --> 00:12:29,940 نحتاج لبعض المعلومات فحسب، حسناً ؟ 220 00:12:30,630 --> 00:12:33,030 لا يهم ماذا فعلتي 221 00:12:33,852 --> 00:12:35,984 (لا أتعاطى المخدرات يا عمي (بيلي 222 00:12:43,350 --> 00:12:46,547 كنت أحب الوقوف بجانب والدي حين كان يضخ الغاز 223 00:12:48,154 --> 00:12:49,786 الكريمة المخفوقة بها اكسيد النيتروز 224 00:12:51,101 --> 00:12:53,188 والدتي كانت تشتريه 225 00:12:54,926 --> 00:12:58,061 فتاتين فقط من بينهن أعترفن باستخدام المستنشقات 226 00:12:58,215 --> 00:13:01,239 .و هذا يعني أن بإمكاننا استبعاد هذا 227 00:13:05,236 --> 00:13:07,168 (لم تكن (مولي 228 00:13:09,060 --> 00:13:10,954 .. إذا استخدمت طلاء الأظافر كثيراً 229 00:13:10,979 --> 00:13:12,141 قد يحاكي هذا استنشاق 230 00:13:12,415 --> 00:13:15,217 نعم، (مولي) لا تقوم بطلاء أظافرها 231 00:13:16,864 --> 00:13:19,009 كل هؤلاء الفتيات يستخدمن مكياج مختلف 232 00:13:19,034 --> 00:13:20,962 .. و شامبو مختلف وآبائهم يستعملون 233 00:13:20,987 --> 00:13:22,369 منظفات منزلية مختلفة 234 00:13:22,760 --> 00:13:25,120 .. المشترك بينهم 235 00:13:25,145 --> 00:13:27,031 أنهن فتيات و يذهبن للمدرسة 236 00:13:27,701 --> 00:13:29,568 .المدرسة كانت أول مكان تفقدته 237 00:13:29,984 --> 00:13:31,824 .السجلات البيئية لا تشوبها شائبة 238 00:13:31,849 --> 00:13:33,761 لا بد أن تكون المدرسة 239 00:13:33,812 --> 00:13:35,745 إذن لماذا يؤثر هذا على الفتيات فحسب ؟ 240 00:13:36,991 --> 00:13:38,733 .. أنا أقول لك، الهواء، الحرارة 241 00:13:39,084 --> 00:13:40,900 الماء، كل شيء كان نظيفاً 242 00:13:41,096 --> 00:13:42,905 ماذا عن غرفة خلع الملابس للفتيات ؟ 243 00:13:45,333 --> 00:13:47,821 بيلي) رد على هاتفك اللعين) 244 00:13:50,618 --> 00:13:52,778 امنحيني لحظة - نعم - 245 00:14:10,439 --> 00:14:12,592 (لا يمكنك جعلهم يرسلوني للسجن يا (بيلي 246 00:14:12,701 --> 00:14:14,568 جون)، ماذا حدث ؟) 247 00:14:18,806 --> 00:14:21,607 أول شيء يجب أن تعرفه هو أنني لم أفعل هذا 248 00:14:30,273 --> 00:14:32,473 حسناً، اهدء 249 00:14:32,498 --> 00:14:34,830 سنتدبر هذا الأمر 250 00:14:38,079 --> 00:14:39,842 .هذا ما نحتاجه بالضبط 251 00:14:40,042 --> 00:14:42,845 لا تقلقي، سأتدبر الأمر - لقد قتل الكلب - 252 00:14:43,011 --> 00:14:45,287 لقد قال أنه لم يفعلها - أتصدقه ؟ - 253 00:14:45,706 --> 00:14:46,888 إنه صديقي 254 00:14:46,913 --> 00:14:49,641 و عميلي - ليس لدينا وقتاً لهذا - 255 00:14:49,666 --> 00:14:50,790 قد يفقد ابنه 256 00:14:50,815 --> 00:14:53,423 و كان يجب أن يفكر في هذا قبل أن يقتل الكلب 257 00:14:54,954 --> 00:14:56,081 حسناً، ماذا تريدين مني أن أفعل ؟ 258 00:14:56,106 --> 00:14:57,181 يجب أن نذهب لفحص 259 00:14:57,206 --> 00:14:59,559 المدرسة. لدينا 24 ساعة لحل هذا الأمر 260 00:15:00,466 --> 00:15:01,890 عمّ تتحدثين ؟ 261 00:15:01,915 --> 00:15:03,781 يجب أن نقنع الشركة بهذا غداً 262 00:15:05,158 --> 00:15:07,842 هذا ليس وقت كافي - هذا ما لديّ من وقت - 263 00:15:08,021 --> 00:15:10,474 إذن، يمكنك الذهاب معه 264 00:15:10,499 --> 00:15:12,566 لكن لديّ عمل لأنجزه 265 00:15:20,600 --> 00:15:22,412 سأكون بخير بحلول الأسبوع المقبل 266 00:15:22,509 --> 00:15:25,609 لا يمكنني تفويت التصفيات المحلية 267 00:15:26,890 --> 00:15:28,924 تعلمين حال جسدك جيداً 268 00:15:29,100 --> 00:15:31,334 (إنها ثانوية (جاكسون 269 00:15:39,010 --> 00:15:40,976 حان وقت الذهاب للمنزل 270 00:15:41,192 --> 00:15:42,737 بإمكاني السير 271 00:15:42,934 --> 00:15:44,893 لقد فعلوا هذا لأجل الجميع 272 00:16:02,112 --> 00:16:03,483 إذن، إذا وجدتِ ما تبحثين عنه 273 00:16:03,508 --> 00:16:05,002 هل ستقاضين المدرسة ؟ 274 00:16:05,027 --> 00:16:06,057 ليس المدرسة 275 00:16:06,082 --> 00:16:07,394 الحكومة التي تدير المدرسة 276 00:16:07,429 --> 00:16:09,854 يبدو نفس الشيء - ليس كذلك - 277 00:16:10,624 --> 00:16:11,831 سيدة (إيفانز) ؟ 278 00:16:11,856 --> 00:16:14,657 أيمكنني التحدث إليك ؟ - أهي حالة طارئة ؟ - 279 00:16:14,717 --> 00:16:17,183 لا، بإمكانها الإنتظار 280 00:16:17,272 --> 00:16:19,773 حسناً، قابليني في مكتبي بعد المدرسة، حسناً يا (آلي) ؟ 281 00:16:19,821 --> 00:16:21,077 .حسناً 282 00:16:27,262 --> 00:16:28,610 آخذ أطفالي للصالة الرياضية 283 00:16:28,635 --> 00:16:30,323 في نهاية الأسبوع حين تمطر 284 00:16:30,348 --> 00:16:32,677 سارة) كانت تشتكي دوماً من الرائحة) 285 00:16:33,103 --> 00:16:34,516 هل أرسلوا شخصاً ما لتفقدها ؟ 286 00:16:34,574 --> 00:16:36,402 هل كان محقق ميكروبي معتمد ؟ 287 00:16:36,883 --> 00:16:38,767 ربما كان سباك عاطل 288 00:16:38,792 --> 00:16:40,472 هذه المدرسة بالكاد تبقى مفتوحة 289 00:16:40,497 --> 00:16:42,624 لقد رأيت ساحة رياضية جديدة بالخلف 290 00:16:42,649 --> 00:16:43,965 نعم، هذه رياضية الأولاد 291 00:16:43,990 --> 00:16:46,960 الأولاد يحصلون على العشب الجديد و نحن نحصل على المراعي القديمة 292 00:16:47,233 --> 00:16:49,090 الحياة ليست عادلة 293 00:16:49,612 --> 00:16:51,611 هذا المكان لم يتغير مطلقاً 294 00:16:53,129 --> 00:16:54,773 .ها هو ذا 295 00:16:59,175 --> 00:17:01,509 أولادي يستحمون هنا، هل سيمرضون ؟ 296 00:17:01,903 --> 00:17:04,037 .الأشخاص تتفاعل مع المواد بطرق مختلفة 297 00:17:04,287 --> 00:17:06,818 قد يكون هذا استعداد وراثي 298 00:17:06,865 --> 00:17:10,151 رد فعل هرموني أو حالة ضمنية 299 00:17:10,361 --> 00:17:11,973 .إذن، ربما 300 00:17:12,750 --> 00:17:15,285 لا نعلم أن هذا ما سبب ما حدث 301 00:17:17,715 --> 00:17:22,074 من المرجح أن يظهر العفن في الرئتين أولا 302 00:17:22,674 --> 00:17:24,997 .و لكننا سنختبر هذا على أي حال 303 00:17:25,475 --> 00:17:27,909 أصعب شيء في مثل هذه القضايا .. هو اثبات 304 00:17:27,945 --> 00:17:30,178 أن هذا هو سبب الإرتعاشات 305 00:17:31,406 --> 00:17:33,649 .. إذا لم نتمكن من إثبات هذا 306 00:17:33,892 --> 00:17:35,572 .إذن فليس لدينا قضية 307 00:17:35,672 --> 00:17:37,312 سيدة (إيفانز) ؟ 308 00:17:37,601 --> 00:17:39,934 .لا أعتقد أن هذا بإمكانه أن ينتظر 309 00:17:41,145 --> 00:17:43,210 .يستمر هذا بالحدوث 310 00:17:43,326 --> 00:17:46,042 لا يمكنني جعله يتوقف 311 00:17:47,542 --> 00:17:48,791 .حسناً 312 00:17:52,409 --> 00:17:56,679 آلي) كانت في مكتبي منذ بضعة أيام) كانت بأفضل حال 313 00:17:57,272 --> 00:17:59,416 .لقد كانت خائفة للغاية 314 00:17:59,901 --> 00:18:02,890 لقد كانت تقوم بالتقديم في مدرسة الفنون في نيويورك 315 00:18:03,027 --> 00:18:04,445 هناك تفسير 316 00:18:04,490 --> 00:18:06,499 أشياء كهذه لا تأتي من العدم 317 00:18:06,535 --> 00:18:08,334 كيف سترسم الآن ؟ 318 00:18:08,623 --> 00:18:11,257 .هذا لا يعني أنها لن تتحسن و تذهب لنيويورك 319 00:18:11,357 --> 00:18:13,201 أنا أعرف هؤلاء الأطفال منذ أن كانوا صغاراً 320 00:18:13,226 --> 00:18:15,881 و الآن أشاهد حيواتهم تتداعي 321 00:18:17,371 --> 00:18:19,338 تشعرين بالعجز 322 00:18:22,343 --> 00:18:26,005 .. هذا غريب للغاية، أنا أعود هنا هكذا 323 00:18:26,474 --> 00:18:30,634 في كل مكان أنظر فيه .يبدو شيئاً ما غريب 324 00:18:34,207 --> 00:18:37,526 آخر مرة كنت فيها هنا كنت في مثل عمر هؤلاء الفتيات 325 00:18:37,904 --> 00:18:39,009 كنّا كذلك 326 00:18:39,034 --> 00:18:41,000 .و ها نحن هنا الآن 327 00:18:41,107 --> 00:18:43,073 .البالغين 328 00:18:43,483 --> 00:18:46,217 كيف حدث هذا ؟ 329 00:18:46,987 --> 00:18:48,537 .لقد تزوجت 330 00:18:48,600 --> 00:18:50,126 لديّ طفلين 331 00:18:50,261 --> 00:18:53,863 و أصبحت مستشارة توجيه في المدرسة .التي اعتدت الذهاب إليها 332 00:18:54,325 --> 00:18:56,013 و تطلقت 333 00:18:56,127 --> 00:18:57,494 .. و أنتِ 334 00:18:57,569 --> 00:18:59,469 ذهبت لكلية الحقوق 335 00:19:01,613 --> 00:19:04,884 ماذا عن باقي الـ 17 عام الذين رحلتي فيهم ؟ 336 00:19:14,839 --> 00:19:17,372 (تسرني عودتك يا (جوانا 337 00:19:20,905 --> 00:19:22,586 .نعم 338 00:19:22,721 --> 00:19:24,805 .أعتقد أنني مسرورة كذلك أيضاً 339 00:19:26,422 --> 00:19:28,085 إذن، ماذا سنفعل الآن ؟ 340 00:19:28,471 --> 00:19:30,475 (سأذهب لأتحدث لـ(بيلي 341 00:19:30,561 --> 00:19:33,294 و أرى إن كان توصل لشيء جديد عن الفتيات 342 00:19:40,216 --> 00:19:41,690 أوين)، هو لم يقتل هذا الكلب) 343 00:19:41,715 --> 00:19:44,393 إنه يتجول به في صندوق شاحنته 344 00:19:44,566 --> 00:19:46,312 كم مرة هددت بقتله ؟ 345 00:19:46,337 --> 00:19:48,703 لم أقصد هذا أبداً، هذا مجرد شيء تقوله فحسب 346 00:19:48,728 --> 00:19:50,984 حسناً يا (جون)، أخبره بالضبط .ما قلته لي 347 00:19:51,163 --> 00:19:53,843 لقد وجدته يحتضر في حديقتي الأمامية 348 00:19:53,868 --> 00:19:55,580 لقد حاولت أن أنقذه 349 00:19:55,914 --> 00:19:57,781 يجب أن تفعل أفضل من هذا 350 00:19:58,351 --> 00:20:00,883 حسناً، قلت أن (روكي) كان ينبح هذا الصباح 351 00:20:01,830 --> 00:20:03,938 إنه ينبح طوال اليوم كل يوم 352 00:20:03,963 --> 00:20:06,070 نعم، لكنك قلت أن هذا الصباح كان مختلفاً 353 00:20:06,094 --> 00:20:08,236 لقد رأيته يفك القيد و يجري في الأرجاء 354 00:20:08,266 --> 00:20:09,370 قلت أنه بدى مجنوناً 355 00:20:09,395 --> 00:20:10,733 و كأنه تعاطى ميث أو ما شابه 356 00:20:10,758 --> 00:20:13,673 ثم رأيته يجري باتجاه المزرعة - مزارع "ساوثفيل" ؟ - 357 00:20:13,698 --> 00:20:15,722 هذا صحيح. كان يمكنه سماعه يصيح 358 00:20:15,774 --> 00:20:17,029 و ربما قاد البقر للجنون 359 00:20:17,073 --> 00:20:18,425 من شرفتي، أستطيع رؤيته 360 00:20:18,450 --> 00:20:21,475 يتوجه إلى المدرسة، متجولاً في كل مكان 361 00:20:21,801 --> 00:20:24,340 و بعد ساعة، رأيته يخرج من بين الأشجار 362 00:20:24,365 --> 00:20:26,544 بجوار المدرسة، قلت أنه كان يرتجف 363 00:20:26,578 --> 00:20:29,044 .يلهث، برغوة في فمه ثم انقلب على جانبه 364 00:20:29,146 --> 00:20:32,881 لقد وضعته في شاحنتي، كنت أحاول أخذه للبيطري 365 00:20:33,110 --> 00:20:35,164 لقد كان حياً حين وضعته في شاحنتي 366 00:20:35,189 --> 00:20:37,789 أرأيت ؟ مجرد سوء فهم فحسب 367 00:20:37,921 --> 00:20:40,155 لقد كان يحاول فعل الصواب 368 00:20:40,250 --> 00:20:42,517 هل ذهبت من قبل إلى "ساوثفيل" ؟ 369 00:20:43,290 --> 00:20:44,983 نتشارك سور فيما بيننا 370 00:20:45,061 --> 00:20:47,762 ساوثفيل" اتسعت بعدما تم بيعها" 371 00:20:47,998 --> 00:20:50,965 شركة كبيرة على عتبة بابك 372 00:20:51,172 --> 00:20:53,487 ربما لا تحب الضوضاء، الرائحة 373 00:20:53,523 --> 00:20:55,771 عمّ تتحدث ؟ - رغوة في الفم - 374 00:20:55,796 --> 00:20:57,350 تشوش، ارتجاف 375 00:20:57,479 --> 00:21:00,232 بعض البقرات في "ساوثفيل" ماتت بنفس الطريقة 376 00:21:00,296 --> 00:21:01,871 أكان لديك مشكلة معهم أيضاً ؟ 377 00:21:01,896 --> 00:21:03,982 أنظر، موكلي لم يرتكب شيء خاطئ 378 00:21:04,047 --> 00:21:07,517 لم أقتل أي بقر، لم أقتل الكلب 379 00:21:07,556 --> 00:21:09,449 إذن كيف تفسر موت كل شيء حولك ؟ 380 00:21:09,474 --> 00:21:11,286 381 00:21:11,510 --> 00:21:12,796 (يجب أن أمضي في هذا يا (بيلي 382 00:21:13,092 --> 00:21:14,939 أنظر، إذا أعتقلته سيفقد الحضانة 383 00:21:14,964 --> 00:21:17,542 أمنحه فرصة فحسب 384 00:21:17,653 --> 00:21:19,408 نعم، أعتقد أن الفرص قد نفذت 385 00:21:19,461 --> 00:21:21,664 "أتعلم، دعني أتقصى أمر "ساوثفيل 386 00:21:21,689 --> 00:21:23,589 أمنحني 24 ساعة فحسب 387 00:21:28,481 --> 00:21:30,205 أوين)، رجاءً) 388 00:21:31,174 --> 00:21:32,671 (لديك يوم واحد يا (بيلي 389 00:21:33,259 --> 00:21:34,922 .هذا فقط 390 00:21:44,776 --> 00:21:46,356 جوانا) إنه أنا) 391 00:21:46,418 --> 00:21:48,852 "أيمكنك مقابلتي في مزارع "ساوثفيل 392 00:21:54,576 --> 00:21:55,952 لقد كان عاماً مروعاً 393 00:21:56,119 --> 00:21:58,021 .لن أتظاهر بغير هذا 394 00:21:58,637 --> 00:22:01,457 أعلم هذا البقر أفضل .. من معرفتي لنفسي، لكن 395 00:22:01,492 --> 00:22:03,292 زادت حالتهم سوءاً 396 00:22:03,327 --> 00:22:04,824 و لم أتمكن من معرفة السبب 397 00:22:04,859 --> 00:22:06,388 هل فقدت 6 هذا العام ؟ 398 00:22:06,495 --> 00:22:08,997 لاحظنا أن الغذاء قد قل 399 00:22:09,649 --> 00:22:11,500 تريد أن يسمن البقر 400 00:22:11,536 --> 00:22:13,292 و قد كانوا ينحفون 401 00:22:13,364 --> 00:22:16,323 و بعدها فقدان التوازن و القدرة على الحركة 402 00:22:16,662 --> 00:22:19,357 جنون البقر ؟ - هذا ما أعتقدناه - 403 00:22:19,609 --> 00:22:22,043 و أختبرناهم و كانت النتيجة سلبية 404 00:22:24,013 --> 00:22:26,247 الشركة قالت أنه تسريب 405 00:22:27,212 --> 00:22:29,625 و لكن أنا من يجب أن أشاهدهم يموتون 406 00:22:30,384 --> 00:22:32,807 هل أعتقدت الشرطة أن شخصاً ما يسممهم ؟ 407 00:22:34,030 --> 00:22:37,693 حينما بدأ المرض يظهر عليهم شككت في منافس 408 00:22:38,100 --> 00:22:39,993 و لكن لم تلد أياً من حيواناتنا هذا العام 409 00:22:40,195 --> 00:22:42,830 لا حالات حمل ؟ - جميعها أجهضت - 410 00:22:44,860 --> 00:22:47,995 أعتدت اللعب مع (آيمي ماكإيوان) في هذه المزرعة بعد المدرسة 411 00:22:48,236 --> 00:22:50,403 لم يكن يوجد سوى مرعى بقر هناك 412 00:23:13,920 --> 00:23:18,155 أخرجوا من الملعب - أخرجوا من الملعب - 413 00:23:19,773 --> 00:23:21,983 أخرجوا من الملعب 414 00:23:22,008 --> 00:23:24,576 أخرجوا من الملعب - أخرجوا من الملعب الآن - 415 00:23:29,901 --> 00:23:31,801 الملعب يفيض حين تمطر 416 00:23:31,826 --> 00:23:33,826 و الفتيات يلعبن هناك كل يوم 417 00:23:34,067 --> 00:23:35,663 أتعلمين مصدره ؟ 418 00:23:35,729 --> 00:23:37,629 لا نعرف هذا بعد 419 00:23:38,277 --> 00:23:39,853 لا تعرفون بعد ؟ 420 00:23:39,953 --> 00:23:42,744 هذه انفراجة كبيرة - لقد عرفوا كل كيميائي - 421 00:23:42,769 --> 00:23:44,590 تم رميه في قناة الحب. بعد 40 عام 422 00:23:44,615 --> 00:23:45,891 ما زالوا يحققون في الأمر 423 00:23:46,076 --> 00:23:47,533 .نعم، لن أدع هذا يحدث 424 00:23:47,686 --> 00:23:51,321 إنكار، استئناف، تأجيل 425 00:23:51,470 --> 00:23:53,598 تمضين قدماً و تصلين لعمر الـ 60 426 00:23:53,653 --> 00:23:55,553 و هذه حياتك المهنية بأسرها 427 00:23:55,662 --> 00:23:57,879 أتريدين التخلي عنها لأجل "ميلوود" ؟ 428 00:23:57,956 --> 00:23:59,579 لقد كبرت هنا يا أبي 429 00:23:59,672 --> 00:24:02,040 أنتِ عاطفية للغاية، هذا يؤثر على حكمك 430 00:24:02,389 --> 00:24:04,269 أبي، ماذا حدث هنا ؟ 431 00:24:04,434 --> 00:24:05,919 عمّ تتحدثين ؟ 432 00:24:06,022 --> 00:24:07,885 امرأة لكمتني في وجهي 433 00:24:08,689 --> 00:24:09,949 ماذا ؟ 434 00:24:09,974 --> 00:24:13,553 نعم، إما لأنني إبنتك أو لأنني محامية 435 00:24:14,958 --> 00:24:16,578 ربما لكلا الأمرين 436 00:24:16,828 --> 00:24:18,809 أنظري، حين تكونين متفاوضة قوية 437 00:24:18,834 --> 00:24:21,234 تجنين الكثير من الأعداء، آسف يا عزيزتي 438 00:24:22,025 --> 00:24:24,438 لا. هناك شيء لا تخبرني به 439 00:24:24,548 --> 00:24:26,730 سألتني إذا ما كنت إبنتك 440 00:24:28,618 --> 00:24:31,654 لماذا أشعر أنني يتم استجوابي هنا ؟ 441 00:24:32,235 --> 00:24:34,424 لا يتم استجوابك - سأخبرك أمراً - 442 00:24:34,449 --> 00:24:36,244 والدتك لم تتأقلم عندكِ أبداً 443 00:24:36,272 --> 00:24:38,206 بلدة صغيرة و عقولها صغيرة 444 00:24:38,568 --> 00:24:41,207 يجب أن تذهبي للعمل، لتقدمي لي القضية غداً 445 00:24:41,297 --> 00:24:43,352 سأحاول أن أبقى منفتحاً 446 00:24:43,506 --> 00:24:44,799 وداعاً 447 00:24:52,161 --> 00:24:53,731 أهذا حقاً في ملعبنا ؟ 448 00:24:53,835 --> 00:24:55,635 لقد أرسلنا عينة للمعمل 449 00:24:55,677 --> 00:24:57,084 يختبرونها الآن 450 00:24:57,109 --> 00:25:00,614 المدرسة فعلت هذا ؟ نحن فعلنا هذا 451 00:25:00,696 --> 00:25:02,730 سنعرف المزيد حين نحصل على النتائج 452 00:25:02,778 --> 00:25:04,755 و هذا لا يعني أن هذا خطأ المدرسة 453 00:25:04,780 --> 00:25:06,708 الملعب كان جزء من المزرعة 454 00:25:06,788 --> 00:25:08,849 لقد تبرعوا به 455 00:25:11,538 --> 00:25:14,917 لقد تحدثت لوالد (آلي)، إنه يأخذها للمشفى 456 00:25:14,942 --> 00:25:17,943 للقيام بنفس الإختبارات كبقية الفتيات 457 00:25:19,564 --> 00:25:21,481 صاحب الكلب يريد توجيه الإتهامات 458 00:25:21,541 --> 00:25:23,563 (أوين) - لقد حصلت على نزاع جيران - 459 00:25:23,638 --> 00:25:26,471 حيوان ميت، سموم في شاحنته 460 00:25:27,802 --> 00:25:29,681 مرحباً يا (ديان)، لم أركي منذ مدة 461 00:25:29,775 --> 00:25:31,540 دائماً في العمل، أعتقد 462 00:25:31,738 --> 00:25:33,747 أنا أيضاً - لا يمكنه الذهاب للسجن - 463 00:25:33,772 --> 00:25:37,467 (سيفقد (جاكس - إذن أعطني شيئاً ما - 464 00:25:37,918 --> 00:25:41,097 سأدعكم تعودون للعمل قولي مرحباً لـ(ديريك) لأجلي 465 00:25:41,148 --> 00:25:43,112 لم يعودا سوياً بعد الآن 466 00:25:46,412 --> 00:25:48,184 يؤسفني سماع هذا 467 00:25:51,276 --> 00:25:52,917 "إيد ماغنوس) قال أن "ساوثفيل) 468 00:25:52,942 --> 00:25:55,376 أشاروا للبقر الميت بالتسرب 469 00:25:55,501 --> 00:25:58,001 المزارع التي تعتقد أن موت البقر تسرب 470 00:25:58,070 --> 00:25:59,936 لديها امكانيات مالية ضخمة 471 00:26:00,025 --> 00:26:01,824 نوعي المفضل 472 00:26:03,159 --> 00:26:05,032 متى تفتح قاعة المدينة صباحاً ؟ 473 00:26:05,156 --> 00:26:07,257 بعد تقديمنا بكثير 474 00:26:08,325 --> 00:26:10,392 لكن أعرف شخصاً ما 475 00:26:20,555 --> 00:26:22,615 هذا كل شيء بخصوص "مزارع "ساوثفيل 476 00:26:22,650 --> 00:26:23,948 (أقدر هذا حقاً يا (كيفين 477 00:26:23,973 --> 00:26:26,206 لا شيء يعبر عن الشكر كحقيبة من الجعة 478 00:26:26,616 --> 00:26:28,950 أتحتاج شيئاً آخر ؟ - لا، هذا يكفي - 479 00:26:29,765 --> 00:26:31,460 حسناً، سأعود للفراش 480 00:26:31,502 --> 00:26:32,800 طابت ليلتك 481 00:26:35,370 --> 00:26:36,430 حسناً 482 00:26:36,455 --> 00:26:38,076 .. هل مثلت "ساوثفيل" من قبل 483 00:26:38,101 --> 00:26:41,204 لإستخدام مواد غير قانونية ؟ او مبيدات حشرية ممنوعة ؟ 484 00:26:41,411 --> 00:26:44,245 إذا كانت هناك أي أنتهاكات ستكون في هذه الملفات 485 00:27:00,141 --> 00:27:02,486 "مهلاً .. مزارع "ساوثفايل 486 00:27:02,511 --> 00:27:04,652 "عبارة عن عمل صغير هنا في "ميلوود 487 00:27:04,677 --> 00:27:07,420 "ولكنها شركة تابعة لشركة "فيكرتون فودز 488 00:27:07,662 --> 00:27:10,294 شركة ذات أرباح سنوية تتخطى 600 مليون دولار 489 00:27:10,362 --> 00:27:12,153 عينة التربة من الملعب 490 00:27:12,178 --> 00:27:15,046 كانت ايجابية لـ 16 مركب كيميائي 491 00:27:15,541 --> 00:27:18,227 التركيز الأعلى كان للبنزين 492 00:27:18,252 --> 00:27:19,199 ما هذا ؟ 493 00:27:19,224 --> 00:27:22,063 البنزين هو الشق ذو الرائحة الطيبة في وقود البنزين 494 00:27:22,428 --> 00:27:24,595 المزارع تستخدم الكثير من وقود البنزين 495 00:27:25,631 --> 00:27:27,565 .. حسناً 496 00:27:28,393 --> 00:27:30,025 المزرعة مرت بتسرب 497 00:27:30,336 --> 00:27:32,803 و كان من المكلف تنظيف ما حدث 498 00:27:32,828 --> 00:27:34,728 لذا تبرعوا بالأرض للمدرسة 499 00:27:35,087 --> 00:27:36,987 سيفسر هذا الأعراض 500 00:27:37,996 --> 00:27:39,804 إذا كانت الكيماويات مصدرها التربة 501 00:27:39,829 --> 00:27:41,471 إذا فالفتيات كانت تستنشقه 502 00:27:41,521 --> 00:27:43,753 فقط في درس اللياقة البدنية 503 00:27:46,244 --> 00:27:48,877 لقد تبرعوا بأرض سامة للمدرسة 504 00:27:48,947 --> 00:27:51,648 و حصلوا على إعفاءات ضريبية ضخمة 505 00:27:56,468 --> 00:27:59,035 حسناً 506 00:28:00,800 --> 00:28:03,771 البنزين يمثل 0.6% من وقود البنزين 507 00:28:04,707 --> 00:28:06,152 إذن لا بد أنه كان 508 00:28:06,177 --> 00:28:08,299 تسرب ضخم للوصول لهذه المستويات 509 00:28:08,985 --> 00:28:11,419 المزارع لا تملك هذا القدر من الوقود 510 00:28:12,444 --> 00:28:14,194 "إذا لم يكن التسرب من "ساوثفيل 511 00:28:14,219 --> 00:28:15,561 إذن فلابد أنه انتقل إلى هناك 512 00:28:15,586 --> 00:28:17,650 عبر المياه الجوفية من مكان ما 513 00:28:18,540 --> 00:28:19,712 حسناً 514 00:28:19,737 --> 00:28:21,414 مصنع، مصبغة 515 00:28:21,439 --> 00:28:22,921 مخزن وقود 516 00:28:23,327 --> 00:28:26,356 هناك مصبغة تجارية في الحديقة الصناعية 517 00:28:26,381 --> 00:28:27,878 يقومون بعمل ضخم 518 00:28:27,903 --> 00:28:29,815 ماذا عن المصنعين ؟ 519 00:28:30,192 --> 00:28:32,567 ماكمان روبر) يصنعون الإطارات) 520 00:28:33,549 --> 00:28:35,614 و مطحنة الصلب 521 00:28:36,517 --> 00:28:38,471 حسناً، هؤلاء 3 مدعى عليهم محتملين 522 00:28:38,532 --> 00:28:40,633 .نعم، هذا كثير للغاية 523 00:29:05,961 --> 00:29:07,928 مرحباً، أأنت مستعد ؟ 524 00:29:08,710 --> 00:29:10,184 نعم، لم يمكنني النوم أيضاً 525 00:29:10,299 --> 00:29:12,799 قابلني في الشارع الرئيسي، أحضر قهوة 526 00:29:15,157 --> 00:29:16,698 الكيماويات في التربة 527 00:29:16,790 --> 00:29:18,291 جميع الفتيات لعبن على الملعب 528 00:29:18,343 --> 00:29:19,959 يجب أن ترى الشركة الإحتمالية 529 00:29:19,994 --> 00:29:21,960 شركتي لا تقبل احتمالات 530 00:29:22,723 --> 00:29:24,115 يريدون المخاطرة الدنيا 531 00:29:24,140 --> 00:29:26,015 و المكافأة الأعلى 532 00:29:26,406 --> 00:29:29,107 ليس لدينا مدعى عليه، ليس لدينا مسبب 533 00:29:30,043 --> 00:29:33,477 حتى أيسر القضايا تأخذ أعواماً 534 00:29:34,109 --> 00:29:35,212 .. حين يمرض من تحبين 535 00:29:35,237 --> 00:29:37,036 لا يمكنك أن تقلقي على مدة القتال 536 00:29:37,063 --> 00:29:38,154 .. عليك فقط 537 00:29:38,712 --> 00:29:40,877 عليكِ فقط أن تبدأي برمي اللكمات 538 00:29:41,240 --> 00:29:43,203 رمي اللكمات 539 00:29:43,370 --> 00:29:45,303 هذا (بيلي كرافورد) الذي أتذكره 540 00:29:46,191 --> 00:29:48,425 حسناً، لا يمكنني أن أتغير كلياً 541 00:29:51,965 --> 00:29:54,752 أتعلمين، لم أعد مباشرة بعد كلية الحقوق 542 00:29:55,802 --> 00:29:58,817 تحسباً، إذا كنتِ تعتقدين أنني لم استطع تدبر الأمر في المدينة 543 00:29:59,106 --> 00:30:00,449 لا أفكر في هذا 544 00:30:02,262 --> 00:30:04,229 .لقد أمضيت الصيف في ماكان 545 00:30:04,370 --> 00:30:07,289 هذه شركة جيدة - إنها شركة كبيرة - 546 00:30:07,920 --> 00:30:10,520 كان بإمكانك أن تبلي حسناً هناك 547 00:30:11,217 --> 00:30:14,181 لقد عقدوا تلك الندوات لحديثي التخرج 548 00:30:14,320 --> 00:30:16,607 لجعلنا محامين أفضل 549 00:30:16,669 --> 00:30:18,399 واحدة منهم كانت في تذوق النبيذ 550 00:30:18,424 --> 00:30:19,961 قمنا بهذه أيضاً 551 00:30:20,214 --> 00:30:22,942 لقد علمونا كيفية تدوير الزجاجة لفتحها 552 00:30:23,355 --> 00:30:26,139 و أن نحشر أنوفنا و نتشمم 553 00:30:27,932 --> 00:30:29,878 كانت هذه بداية النهاية 554 00:30:29,962 --> 00:30:31,894 لقد عدت لنها 555 00:30:33,878 --> 00:30:35,778 (إذا كنتِ تؤمنين بهذا يا (جوانا 556 00:30:36,721 --> 00:30:38,353 سيفعلون هم كذلك 557 00:30:42,987 --> 00:30:46,015 .. صباح الخير يا سيدة (هانلي) و يا سيد 558 00:30:46,171 --> 00:30:49,003 (كرافورد)، (ويليام كرافورد) 559 00:30:49,519 --> 00:30:52,520 أنت إبن (هانكس) ؟ - نعم، يا سيدي - 560 00:30:52,816 --> 00:30:55,117 يبدو أنك تحديت الإحتمالات يا بني 561 00:30:56,753 --> 00:31:00,577 حسناً، إذن، لماذا لا تحدثانا عن تلك القضية الصغيرة 562 00:31:08,716 --> 00:31:10,136 بأقل استثمار 563 00:31:10,165 --> 00:31:11,749 "من "كارفر تاتشر ستوكس 564 00:31:11,774 --> 00:31:13,716 .. سنقوم بربط الكيماويات التي في التربة 565 00:31:13,741 --> 00:31:16,785 لواحدة من الشركات ذات الإمكانيات المالية الكبيرة في البلدة 566 00:31:16,980 --> 00:31:20,056 سنقوم بإنشاء علاقة سببية .. بين الكيماويات 567 00:31:20,085 --> 00:31:22,498 و الأذى التي تسببت به للفتيات 568 00:31:23,050 --> 00:31:25,241 .. و سنفاوض 569 00:31:25,266 --> 00:31:27,447 على تسوية كبيرة 570 00:31:27,703 --> 00:31:29,289 شركتنا، بالطبع 571 00:31:29,314 --> 00:31:31,647 ستحصل على ثلث هذا الأجر 572 00:31:32,260 --> 00:31:34,081 مذهل للغاية 573 00:31:34,149 --> 00:31:36,382 لقد أعطيتينا الكثير لنفكر فيه 574 00:31:36,791 --> 00:31:38,790 شيء آخر 575 00:31:39,999 --> 00:31:41,797 (أخبرهم عن (مولي 576 00:31:45,066 --> 00:31:47,166 .. إبنة أختي 577 00:31:47,621 --> 00:31:50,622 مولي)، إنها لاعبة رياضية) 578 00:31:51,490 --> 00:31:52,904 ،حتى و هي صغيرة 579 00:31:52,929 --> 00:31:55,150 سلمها الكرة و هي تعرف ماذا تفعل 580 00:31:55,694 --> 00:31:57,882 كرة القدم هي رياضتها المفضلة 581 00:31:57,907 --> 00:32:00,307 و لديها خطابات اهتمام من مدارس القسم الثاني 582 00:32:00,674 --> 00:32:03,107 تريد أن تدرس العلاج الرياضي 583 00:32:03,428 --> 00:32:06,229 و تساعد الرياضيين الآخرين بأيديهم 584 00:32:06,631 --> 00:32:10,028 ما في الأمر أنها لا يمكنها استخدام يديها بعد الآن 585 00:32:10,502 --> 00:32:12,789 لديها مشاكل في وظائفها الحركية الأساسية 586 00:32:12,814 --> 00:32:14,102 .. و 587 00:32:15,681 --> 00:32:17,647 و الأمر يزداد سوءاً 588 00:32:19,357 --> 00:32:21,591 .آسف، أنا آسف 589 00:32:21,866 --> 00:32:23,482 هؤلاء هم ضحايانا 590 00:32:23,588 --> 00:32:26,756 و هذا ما ستشهده هيئة المحلفين 591 00:32:27,398 --> 00:32:28,660 حسناً 592 00:32:28,720 --> 00:32:30,286 سنناقش الأمر داخلياً 593 00:32:30,311 --> 00:32:31,784 و سنعطيكم إجابة بعد قليل 594 00:32:31,826 --> 00:32:33,355 و لكن أحسنتم عملاً 595 00:32:35,352 --> 00:32:37,130 شكراً لك - شكراً لك - 596 00:32:43,173 --> 00:32:45,139 كان هذا جيداً، صحيح ؟ 597 00:32:45,269 --> 00:32:47,055 أعتقد أن علينا الإنتظار الآن 598 00:32:47,270 --> 00:32:48,636 و ننام 599 00:32:49,364 --> 00:32:50,838 .. لديك عميل 600 00:32:50,863 --> 00:32:52,671 تم اتهامه بجريمة شنيعة 601 00:32:52,696 --> 00:32:54,562 و قد يفقد ابنه 602 00:32:54,964 --> 00:32:58,299 (عجباً، ياله من تعاطف يا (هانلي 603 00:32:59,207 --> 00:33:00,804 لا تخبر أحداً 604 00:33:06,654 --> 00:33:08,133 .. طبقاً للطبيب البيطري، الكلب مات 605 00:33:08,158 --> 00:33:09,771 بسبب تسمم البنزين الحاد 606 00:33:10,190 --> 00:33:11,488 .. هذه نفس المادة 607 00:33:11,513 --> 00:33:13,346 التي وجدناها في تربة المدرسة 608 00:33:13,661 --> 00:33:16,387 هذا ما قتله - أنظر، هل أحببت (روكي) ؟ - 609 00:33:16,412 --> 00:33:18,759 قطعاً لا، لكني لن أقتله أبداً 610 00:33:18,784 --> 00:33:21,390 لقد مات بسبب التربة المحيطة بالمدرسة و المزرعة 611 00:33:21,636 --> 00:33:24,064 هذا يدعى بالتسمم الهيدروكربوني 612 00:33:24,159 --> 00:33:26,668 الأعراض تشمل، خفقان القلب السريع التشتت 613 00:33:26,693 --> 00:33:28,994 رغوة في الفم، تشنجات و الوفاة 614 00:33:29,703 --> 00:33:32,233 الكيماويات تأتي من التربة بعد المطر 615 00:33:32,453 --> 00:33:34,787 الكلاب قصيرة القامة، و ضعيفة 616 00:33:34,815 --> 00:33:36,181 كالبقر تماماً 617 00:33:36,384 --> 00:33:38,158 أعلم أنك لا تحبني 618 00:33:38,206 --> 00:33:40,006 و أنني ذو لسان سليط 619 00:33:40,031 --> 00:33:41,864 "و لكني لست مسمم "ميلوود 620 00:33:42,130 --> 00:33:45,089 تعلم مدى جدية (جون) في استعادة سمعته 621 00:33:45,733 --> 00:33:48,300 لا يوجد منّا من هو نفس الشخص الذي كان عليه في المدرسة الثانوية 622 00:33:49,309 --> 00:33:53,177 لا تقاضيه، ما رأيك ؟ 623 00:33:53,853 --> 00:33:55,123 لقد وجدنا مستويات مرتفعة 624 00:33:55,148 --> 00:33:56,920 من البنزين في الأرض حول المدرسة 625 00:33:57,416 --> 00:34:00,026 إذن، تعتقدين أنه لم يفعلها ؟ - هذا يفسر الأعراض - 626 00:34:00,067 --> 00:34:02,619 إنها احتمالية معقولة لن تتمكن من إدانته أبداً 627 00:34:03,148 --> 00:34:06,082 لا يعني هذا أنه بريء 628 00:34:08,595 --> 00:34:12,270 سأقوم بمراقبته - نعم، أنت و الجميع - 629 00:34:12,396 --> 00:34:14,229 .. (أوين) 630 00:34:16,086 --> 00:34:17,373 شكراً لك 631 00:34:18,069 --> 00:34:19,286 .نعم 632 00:34:24,355 --> 00:34:26,341 رأيه يهمك حقاً 633 00:34:26,537 --> 00:34:28,243 هذه القضية أكبر مما تخيلنا 634 00:34:28,325 --> 00:34:31,059 الشركة لديها الموارد، نحتاجه في هذا 635 00:34:31,167 --> 00:34:34,077 بالطبع، لكن رأيه كان يهمك دوماً 636 00:34:34,111 --> 00:34:36,946 من الواضح، فهو والدي 637 00:34:38,141 --> 00:34:40,457 بالنظر للأمر، هل فكرتِ كم كان غريباً 638 00:34:40,604 --> 00:34:42,343 مدى مغادرتك من هنا سريعاً ؟ 639 00:34:42,439 --> 00:34:43,805 والدي حصل على عرض لم يتمكن من رفضه 640 00:34:43,830 --> 00:34:44,983 في منتصف الليل ؟ 641 00:34:45,008 --> 00:34:46,735 "حدث نفس الشيء في "وينيبيغ 642 00:34:46,896 --> 00:34:48,742 حين أنتهى (دايفيد هانلي) من المكان 643 00:34:48,802 --> 00:34:50,422 من الأفضل الإستمرار بالحركة أعتقد 644 00:34:52,842 --> 00:34:54,853 ألديكِ أي فكرة ماذا حدث هناك ؟ 645 00:34:54,977 --> 00:34:56,319 لا 646 00:34:57,852 --> 00:34:59,259 .. أعني، كالجميع 647 00:34:59,284 --> 00:35:01,050 سمعت اشاعات 648 00:35:01,576 --> 00:35:04,576 ماذا سمعتِ عن والدي ؟ 649 00:35:05,510 --> 00:35:07,025 ليس هنا ما يدل على هذا 650 00:35:07,050 --> 00:35:09,159 سبب إزالتهم لإسمه من المكتبة ؟ 651 00:35:09,184 --> 00:35:10,868 يجب أن تسأليه عن هذا - فعلت - 652 00:35:10,906 --> 00:35:12,414 .. و 653 00:35:13,221 --> 00:35:15,421 قال أن المحامين يجنون أعداء 654 00:35:15,774 --> 00:35:17,514 واثقة أنه ليس مخطئ بهذا الشأن 655 00:35:17,539 --> 00:35:18,874 و لكن يبدو أن الأمر أكبر من هذا 656 00:35:18,899 --> 00:35:21,598 أنصتي يا (جوانا)، كلها مجرد أقاويل 657 00:35:21,789 --> 00:35:24,078 أحسنتِ أيتها المستشارة 658 00:35:24,551 --> 00:35:26,481 تعلمين حال البلدان الصغيرة 659 00:35:28,147 --> 00:35:30,453 "صحيح .. "البلدان الصغيرة 660 00:35:32,385 --> 00:35:36,020 يجب أن أذهب للعمل - شكراً على القهوة - 661 00:35:37,444 --> 00:35:39,444 لقد عشت على هذا الحقل 662 00:35:40,285 --> 00:35:42,752 جميعكم متصل به 663 00:35:43,289 --> 00:35:45,489 هذا يفسر لماذا الفتيات فحسب 664 00:35:46,031 --> 00:35:48,098 الرياضة هي ما سببت هذا ؟ 665 00:35:49,367 --> 00:35:50,760 .أعلم 666 00:35:53,432 --> 00:35:55,743 .. إذن، لو 667 00:35:58,517 --> 00:36:00,895 لو أبتعدنا عن الملعب سنتحسن ؟ 668 00:36:02,506 --> 00:36:04,003 أتمنى هذا 669 00:36:05,191 --> 00:36:07,224 كل شيء في أوانه 670 00:36:09,241 --> 00:36:11,383 أمي ستكون سعيدة بإمكانها رمي اللوم عليّ 671 00:36:11,408 --> 00:36:14,676 لن تقوم بلومي - إنها تكره الرياضة - 672 00:36:16,338 --> 00:36:18,661 يجب أن تترفقي بها 673 00:36:18,997 --> 00:36:20,883 نعم، والدتك تكره الرياضة 674 00:36:21,009 --> 00:36:22,964 و لكنها أتت لكل مباراياتك 675 00:36:23,104 --> 00:36:24,369 تعلمت كل القواعد 676 00:36:24,417 --> 00:36:26,467 و لكنها ما زالت لا تفهم التسلل 677 00:36:27,277 --> 00:36:29,827 لا أحد يفهم التسلل 678 00:36:30,599 --> 00:36:32,803 أنظري، لقد بذلت قصارى جهدها معك 679 00:36:33,168 --> 00:36:34,747 و معي 680 00:36:37,472 --> 00:36:39,859 لم تحاول سوى حمايتك فحسب 681 00:36:40,044 --> 00:36:41,844 يفترض أن أتخرج هذا العام 682 00:36:41,946 --> 00:36:44,434 لديّ خطط 683 00:36:45,653 --> 00:36:48,199 .. ستقومين بهذه الخطط، عليك فقط 684 00:36:49,661 --> 00:36:51,718 قد تضطرين لتعديل جدولك الزمني 685 00:37:00,502 --> 00:37:02,435 هل طلبتِ شيء ؟ 686 00:37:03,505 --> 00:37:05,128 لا، لا يمكنني الأكل 687 00:37:07,248 --> 00:37:11,340 إذن، أكان والدك بعمر الـ 30 حين ترك "ميلوود" ؟ 688 00:37:11,478 --> 00:37:15,458 و لكنه أصبح شريك بارز في الشركة 689 00:37:19,238 --> 00:37:20,464 كيف ؟ 690 00:37:20,574 --> 00:37:23,407 دائماً يحصل على ما يريد 691 00:37:31,338 --> 00:37:32,741 مرحباً 692 00:37:32,946 --> 00:37:35,712 .لن نقبل يا عزيزتي لم تصل للمستوى المنشود بعد 693 00:37:36,214 --> 00:37:39,016 نحتاج شيء ذو احتمالية نجاح كبيرة 694 00:37:40,747 --> 00:37:42,613 إذن امنحنا المزيد من الوقت 695 00:37:42,855 --> 00:37:44,769 محاكم الإستئناف في مثل هذه القضايا 696 00:37:44,794 --> 00:37:47,526 تجعل القضايا البيئية لا يمكن الفوز بها 697 00:37:47,654 --> 00:37:49,079 لدينا قضية أفضل من هذا 698 00:37:49,136 --> 00:37:52,298 هذه ليس لها علاقة بقيمة الممتلكان بل تتعلق بفتيات مريضات 699 00:37:52,477 --> 00:37:54,833 لا يمكن للشركة تخصيص موارد .. لمجموعة من الفتيات 700 00:37:54,955 --> 00:37:56,988 المرتعشات 701 00:38:00,819 --> 00:38:02,188 إنهن 5 فتيات 702 00:38:02,213 --> 00:38:04,279 و قد يكونون 10 غداً 703 00:38:05,057 --> 00:38:06,500 جوانا) قلت لا) 704 00:38:06,525 --> 00:38:08,509 أنا أبني قضية هنا 705 00:38:08,572 --> 00:38:11,063 فتيات مرتشعات، بقر متوفى، سموم في الملعب 706 00:38:11,089 --> 00:38:13,722 .أنتِ لا تتصرفين بمنطقية .هذا يكفي، الآن، عودي 707 00:38:20,216 --> 00:38:21,414 .لا 708 00:38:21,991 --> 00:38:23,330 طبقاً لحساباتي 709 00:38:23,355 --> 00:38:25,832 لديّ أجازة مدفوعة لـ 13 أسبوع 710 00:38:26,462 --> 00:38:27,781 عمّ تتحدثين ؟ 711 00:38:27,806 --> 00:38:29,639 .سآخذها الآن 712 00:38:56,536 --> 00:38:58,660 سنبدء بكل الشركات في البلدة 713 00:38:58,685 --> 00:39:01,026 تستخدم أو استخدمت كيماويات 714 00:39:01,762 --> 00:39:03,708 و سنحتاج لخبراء 715 00:39:04,030 --> 00:39:06,831 عالم أرض و عالم ماء 716 00:39:07,033 --> 00:39:09,100 يبدو هذا مكلفاً 717 00:39:09,175 --> 00:39:11,406 سننجز هذا بدون موارد شركتي 718 00:39:11,798 --> 00:39:13,965 أو أموالهم 719 00:39:14,500 --> 00:39:16,371 حسناً، يسرني المساعدة 720 00:39:16,582 --> 00:39:18,032 لديّ مدخرات 721 00:39:18,724 --> 00:39:21,087 جوانا) قلتِ أن هذه القضية لا يمكن) الفوز بها 722 00:39:21,380 --> 00:39:24,115 يجب أن تكوني مجنونة أو غبية لتقبليها 723 00:39:25,190 --> 00:39:26,670 لقد كنت مخطئة 724 00:39:36,674 --> 00:39:38,707 .أوه، لا 725 00:39:56,515 --> 00:39:59,265 لا أصدق أن الشرطة تضعك هنا 726 00:39:59,386 --> 00:40:01,365 "مهلاً، هذه رفاهية في "ميلوود 727 00:40:03,061 --> 00:40:07,629 يا إلهي، ماذا حدث ؟ - أتجعلني أبدو قوية ؟ - 728 00:40:08,300 --> 00:40:10,099 في الواقع، تجعلك تبدين قوية 729 00:40:10,700 --> 00:40:11,982 هل ضربك أحدهم ؟ 730 00:40:12,070 --> 00:40:13,396 نعم 731 00:40:13,598 --> 00:40:15,665 غريبة لكمتني في حانة 732 00:40:15,901 --> 00:40:19,307 ماذا ؟ - لقد حنثت بوعدي لأبي - 733 00:40:19,771 --> 00:40:22,757 بألا أتعرض للمشاكل 734 00:40:25,929 --> 00:40:27,902 ماذا تفعل هنا يا (آلان) ؟ 735 00:40:28,951 --> 00:40:31,959 لا أدري، أردت أن آتي لرؤيتك 736 00:40:32,734 --> 00:40:34,228 أفتقدتك 737 00:40:34,270 --> 00:40:36,950 كنت قلقاً عليكِ، أهناك مشكلة في هذا ؟ 738 00:40:37,017 --> 00:40:38,870 لا بد أنك كنت قلق 739 00:40:38,934 --> 00:40:41,758 لتأتي إلى بلدة ليس بها مغسلة 740 00:40:42,011 --> 00:40:44,211 إنها ليلة واحدة، سأنجو 741 00:40:46,569 --> 00:40:48,536 عودي للبيت معي 742 00:40:48,990 --> 00:40:50,560 (آلان) 743 00:40:50,740 --> 00:40:52,108 أنظري، أعرف أن الأمور 744 00:40:52,155 --> 00:40:54,289 .. لم تكن مثالية، لكن 745 00:40:55,937 --> 00:40:57,655 لا يمكن لأحد هزيمتنا 746 00:41:06,535 --> 00:41:08,555 .هذا ليس ما أريد 747 00:41:09,843 --> 00:41:11,575 ماذا تريدين ؟ 748 00:41:15,428 --> 00:41:16,930 .لا أدري 749 00:41:18,625 --> 00:41:20,189 ... لكن 750 00:41:21,215 --> 00:41:24,895 لكن أعلم أن هذه ليست الحياة التي أريد 751 00:41:26,412 --> 00:41:27,753 .حسناً 752 00:41:29,994 --> 00:41:31,266 .حسناً 753 00:41:34,674 --> 00:41:36,957 إذن، لنذهب للمنزل سوياً 754 00:41:37,049 --> 00:41:39,216 و نتدبر الأمر 755 00:41:41,426 --> 00:41:42,798 حسناً ؟ 756 00:41:52,383 --> 00:41:54,216 لنخرج من هنا 757 00:41:55,714 --> 00:41:58,148 سأشتري لكِ الفطور 758 00:41:58,642 --> 00:42:00,200 لقد حجزوا لنا على أول رحلة راحلة من هنا 759 00:42:00,225 --> 00:42:03,026 حجزوا لنا ؟ هم ؟ حجزوا لنا ؟ 760 00:42:03,615 --> 00:42:05,091 معذرة ؟ 761 00:42:06,756 --> 00:42:08,223 .لقد أرسلك 762 00:42:09,314 --> 00:42:10,904 عمّ تتحدثين ؟ - والدي - 763 00:42:10,929 --> 00:42:13,606 أرسلك إلى هنا لتعيدني 764 00:42:14,681 --> 00:42:16,352 أعني، لقد كنت قادماً هنا على أي حال 765 00:42:16,377 --> 00:42:17,793 لا، أخرج. أخرج 766 00:42:18,016 --> 00:42:20,150 جو)، فكري فيما ترمينه) 767 00:42:20,175 --> 00:42:22,808 و لماذا ؟ من أجل بلدة صغيرة 768 00:42:23,458 --> 00:42:24,791 يبدو أنها لا تريدك ؟ 769 00:42:24,821 --> 00:42:28,156 يجب أن ترحل، الآن - (جو) - 770 00:42:28,658 --> 00:42:30,340 !أخرج 771 00:43:39,938 --> 00:43:44,938 Translated By K@REEM @CEKareem 66224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.