Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,053 --> 00:00:03,341
،نوبات، ارتعاشات لا إرادية
فقدان للوظائف الحركية
2
00:00:03,366 --> 00:00:05,702
جميع التطعيمات ستكون على
طاولة المفاوضات
3
00:00:05,727 --> 00:00:06,884
.من أجل التقاضي
4
00:00:06,909 --> 00:00:09,045
.إذهبي إلى "ميلوود" و قومي بحظر هذا الأمر
5
00:00:09,085 --> 00:00:11,045
.هناك سبب لرحيلنا حين كنتِ فتاة
6
00:00:11,069 --> 00:00:12,702
.. سأتوخى الحذر و أتجنب المشاكل
7
00:00:12,727 --> 00:00:13,959
.و سأقوم بإنهاء هذا الأمر
8
00:00:13,984 --> 00:00:16,046
.اسحقيهم و عودي إلى هنا
9
00:00:16,072 --> 00:00:18,237
أحبك -
أحبك أيضاً يا أبي -
10
00:00:18,727 --> 00:00:20,735
."جوانا هانلي) محامية لـ"بوردوكس)
11
00:00:20,815 --> 00:00:22,948
."ويليام كراوفورد) محامي "كراوفورد و شركاه)
12
00:00:22,983 --> 00:00:25,116
.آخر مرة رأيتك فيها، كنا في المدرسة الثانوية
13
00:00:25,151 --> 00:00:26,877
.(بناتنا مريضات يا (جوانا
14
00:00:26,902 --> 00:00:28,360
تعلمين أنكِ الشخص الشرير، صحيح ؟
15
00:00:28,385 --> 00:00:31,219
مولي)، (لونا) أخبرتني للتو أنكِ)
"لم تحضري لقاح "و.ح.ب
16
00:00:31,244 --> 00:00:32,799
الفتيات مصابات بشيء آخر
17
00:00:32,824 --> 00:00:33,825
.يجب أن نعرف ما هو
18
00:00:33,850 --> 00:00:35,571
لقد عملنا بكل الجد لنصل هنا
19
00:00:35,596 --> 00:00:37,628
هل فكرت حتى أن الشعور بالأمر
سيكون مختلفاً ؟
20
00:00:37,671 --> 00:00:40,601
"لقد رأيتتني و قلتي "حسناً، إنها مجرد فتاة مريضة
21
00:00:40,626 --> 00:00:41,998
"ستوافق على أي شيء"
22
00:00:42,023 --> 00:00:43,117
23
00:01:14,750 --> 00:01:16,831
.صباح الخير
هل استيقظتي الآن ؟
24
00:01:16,856 --> 00:01:19,391
أتمزح ؟
.أنا أعمل منذ الرابعة
25
00:01:19,497 --> 00:01:21,461
.تعلمين الأمر، أحاول الوصول للعمل
26
00:01:21,516 --> 00:01:24,016
الطريق السريع كساحة انتظار -
ما الجديد أيضاً ؟ -
27
00:01:25,794 --> 00:01:29,329
آلان)، أنظر، أعتقد أن شيئاً ما كبير)
.يحدث هنا
28
00:01:29,591 --> 00:01:32,224
جو)، لقد تركنا عملائنا بالفعل)
29
00:01:32,358 --> 00:01:34,449
نعم، لكن ما زال هناك شيء
.يصيب هذه الفتاة
30
00:01:34,515 --> 00:01:36,123
حسناً، قد يكون هذا صحيحاً
31
00:01:36,148 --> 00:01:37,821
.لكن أعني، هذه ليست مشكلتك
32
00:01:37,901 --> 00:01:38,970
.توجد قضية هنا
33
00:01:38,995 --> 00:01:41,330
.. قضية ضخمة، أعلم هذا، و
34
00:01:41,942 --> 00:01:43,705
.أريد البقاء هنا و خوضها
35
00:01:43,864 --> 00:01:46,590
ماذا ؟
عمّ تتحدثين ؟
36
00:01:46,720 --> 00:01:49,030
(سأتحد مع (بيلي كرافورد
37
00:01:49,782 --> 00:01:52,631
مهلاً، الشخص الذي كان يضايقك ؟
38
00:01:52,779 --> 00:01:55,608
.نعم، اتضح إنه موهوب
39
00:01:55,646 --> 00:01:57,613
.لكنه لا يملك أي موارد
40
00:01:57,723 --> 00:01:59,885
جو) من المفترض أن تكوني بالمنزل الآن)
41
00:02:00,471 --> 00:02:01,565
.أعلم
42
00:02:01,607 --> 00:02:02,957
والدك يحاول الإتصال بك
43
00:02:02,989 --> 00:02:05,959
.أحتاج فقط للمزيد من الوقت للعمل على هذا
44
00:02:07,154 --> 00:02:09,505
ستخادعين للحصول على هذه القضية
45
00:02:09,671 --> 00:02:10,744
.هذا صحيح
46
00:02:10,769 --> 00:02:12,401
.بمساعدتك
47
00:02:12,564 --> 00:02:14,083
أهذا صحيح ؟
48
00:02:14,146 --> 00:02:16,291
.. ما زلنا فريقاً يا (آلان)، و
49
00:02:16,355 --> 00:02:19,155
.أنت أفضل محامي لدى الشركة
50
00:02:19,710 --> 00:02:21,532
إذن، ما قولك ؟
51
00:02:24,316 --> 00:02:26,449
ماذا تحتاجين ؟
52
00:02:26,836 --> 00:02:29,495
سأرسل لك بعض الملفات في الساعات
القليلة المقبلة
53
00:02:29,547 --> 00:02:32,114
.أريدك أن تراجعهم و تطلع أبي
54
00:02:32,814 --> 00:02:35,247
لكِ هذا -
هذا مذهل -
55
00:02:35,272 --> 00:02:36,740
.شكراً لك
56
00:02:37,408 --> 00:02:39,533
تبدين مختلفة -
ماذا ؟ -
57
00:02:39,558 --> 00:02:42,607
.لا أدري، مفعمة بالطاقة فحسب
.أكثر شغفاً
58
00:02:43,541 --> 00:02:45,666
.لا بد أنه هواء الريف
59
00:02:45,720 --> 00:02:48,102
.نعم، لا بد أنه هو
60
00:02:48,313 --> 00:02:50,137
(حسناً، يجب أن أذهب لمقابلة (بيلي
61
00:02:50,588 --> 00:02:52,294
ترقب هذا البريد
62
00:02:52,342 --> 00:02:54,843
.و سأتواصل معك لاحقاً
63
00:02:57,493 --> 00:02:59,993
.هيا بنا لنذهب
64
00:03:07,613 --> 00:03:11,199
Translated By K@REEM
@CEKareem
65
00:03:26,888 --> 00:03:28,787
.لم يتغير كثيراً
66
00:03:30,295 --> 00:03:32,495
كوب كبير، نصف كافيين، مع صويا و بدون
رغوة لاتيه
67
00:03:33,825 --> 00:03:35,269
إنه مجرد كوب من لقهوة، أليس كذلك ؟
68
00:03:35,849 --> 00:03:36,865
.نعم
69
00:03:38,611 --> 00:03:40,456
لقد تم حجز الأشعة المقطعية
70
00:03:40,910 --> 00:03:43,709
و يمكن لكل الفتيات عمل الدماء
الخاصة بهن في الوقت الحالي
71
00:03:43,769 --> 00:03:46,388
جيد -
.. إذن -
72
00:03:46,772 --> 00:03:49,472
الإرتعاشات، بدأت بعد ذهابهن للعيادة ؟
73
00:03:49,654 --> 00:03:51,633
نعم، بعد عدة أسابيع
74
00:03:51,749 --> 00:03:53,649
هل كان يحدث شيئاً آخر ؟
75
00:03:53,778 --> 00:03:56,145
.لا، الحياة العادية فحسب
76
00:03:56,303 --> 00:03:58,848
.لهذا ركزنا على اللقاح. إنه الشيء الوحيد
77
00:04:06,790 --> 00:04:08,624
.صباح الخير
78
00:04:08,659 --> 00:04:12,223
.صباح الخير يا (بيلي)، سيدتي
ما زلتِ هنا ؟
79
00:04:12,670 --> 00:04:14,949
نعم -
ما الأمر ؟ -
80
00:04:15,005 --> 00:04:18,202
"تلقينا اتصال من "تعرف أين
"بخصوص "تعرف من
81
00:04:18,475 --> 00:04:20,636
.يجدر بك تولي هذا الأمر أو سأفعل أنا
82
00:04:21,258 --> 00:04:23,437
حسناً، سأذهب إلى هناك و أرى
.ما يمكنني فعله
83
00:04:23,658 --> 00:04:25,439
.أقدر هذا
84
00:04:25,706 --> 00:04:27,149
.إنه في طريق المشفى
85
00:04:27,174 --> 00:04:29,084
.سيأخذ ثواني معدودة فحسب
86
00:04:36,551 --> 00:04:39,485
.انتظري هنا
87
00:04:44,278 --> 00:04:47,547
مرحباً يا (جاكس)، كيف حالك ؟ -
(مرحباً يا (بيلي -
88
00:04:47,729 --> 00:04:50,082
ألم تبدأ المدرسة بالفعل ؟
89
00:04:50,138 --> 00:04:52,835
لا يمكنني إيجاد حذائي -
(سيطر على هذا الكلب يا (فيل -
90
00:04:52,895 --> 00:04:54,756
.توقف أيها الكلب الغبي
91
00:04:54,790 --> 00:04:56,356
.ستكون هذه المرة الأخيرة
92
00:04:56,397 --> 00:04:57,537
أخرس كلبك
93
00:04:57,562 --> 00:04:58,848
مهلاً، ماذا تفعل ؟
94
00:04:58,873 --> 00:05:01,082
إذا رأيت كلبك في ملكيتي مرة أخرى
95
00:05:01,107 --> 00:05:02,934
سيكون في عداد الموتى، أتسمعني يا (فيل) ؟
96
00:05:02,989 --> 00:05:04,796
(اهدء يا (جون
97
00:05:04,851 --> 00:05:07,586
(هيا يا (روكي
98
00:05:07,869 --> 00:05:10,202
تعلم ما سيحدث لو أتت الشرطة هنا مجدداً
99
00:05:10,934 --> 00:05:12,850
(أنظر، لن أربي (جاكسون
100
00:05:12,886 --> 00:05:14,886
في بيئة غير آمنة
101
00:05:14,921 --> 00:05:16,701
(أو أياً كان ما تسميه محامية (باتي
102
00:05:16,762 --> 00:05:19,802
ستقدم إلتماس للحصول على الحضانة
و ستحصل عليها
103
00:05:19,879 --> 00:05:21,969
أتريد فقدان (جاكس) بسبب كلباً ما ؟
104
00:05:23,930 --> 00:05:25,763
.لا
105
00:05:31,756 --> 00:05:33,334
.أراك لاحقاً يا صاح
106
00:05:37,377 --> 00:05:39,409
أيمكننا القيام بأعمال قانونية فعلية الآن ؟
107
00:05:39,471 --> 00:05:41,480
في "ميلوود"، هذا عمل قانوني فعلي
108
00:05:46,003 --> 00:05:47,606
مرحباً بكِ في الوطن
109
00:05:58,956 --> 00:06:00,396
مرحباً
110
00:06:05,076 --> 00:06:09,403
هل تنامين ؟ -
أنا احاول ذلك -
111
00:06:10,188 --> 00:06:11,639
كيف حالها ؟
112
00:06:11,674 --> 00:06:13,185
يجرون كل تلك الإختبارات
113
00:06:13,210 --> 00:06:14,600
نعم، لقد أمرت بفحص شامل
114
00:06:14,625 --> 00:06:16,570
لنعرف مع ماذا نتعامل
115
00:06:16,600 --> 00:06:18,132
لم أكن أعلم حتى أنها مريضة
116
00:06:18,208 --> 00:06:20,774
أي أم أنا ؟ -
أم رائعة -
117
00:06:21,905 --> 00:06:23,250
أعرف هذا
118
00:06:23,817 --> 00:06:25,252
فأنت من ربتني
119
00:06:26,777 --> 00:06:27,936
مهلاً
120
00:06:36,732 --> 00:06:38,453
أدخل
121
00:06:41,189 --> 00:06:43,302
ماذا تفعلين هنا بحق السماء ؟
122
00:06:43,986 --> 00:06:45,406
سمعت أنكِ هنا
123
00:06:45,473 --> 00:06:47,556
أردت أن آتي لأرى كيف حالك
124
00:06:47,655 --> 00:06:50,382
أنا على وشك أن يُحقن عمودي الفقري
بإبرة ضخمة
125
00:06:50,407 --> 00:06:52,180
كيف برأيك حالي ؟
126
00:06:55,280 --> 00:06:57,187
هل بقيتي في "ميلوود" ؟
127
00:06:57,384 --> 00:06:59,029
نعم -
لماذا ؟ -
128
00:06:59,139 --> 00:07:01,039
.. هل سمعتِ عن المزيد من الأطفال
129
00:07:02,283 --> 00:07:04,265
لتنهبي أموالهم أو ما شابه ؟
130
00:07:04,393 --> 00:07:06,493
ليس تماماً
131
00:07:07,320 --> 00:07:09,220
لقد بقيت لأحارب
132
00:07:09,596 --> 00:07:11,883
و بدلت موقفي
133
00:07:12,432 --> 00:07:13,825
ماذا يعني هذا ؟
134
00:07:13,946 --> 00:07:16,726
(هذا يعني أننا في نفس الفريق يا (تايلور
135
00:07:16,923 --> 00:07:19,314
ما زلت لا أثق بك -
لا بأس بهذا -
136
00:07:19,339 --> 00:07:20,827
لستِ مضطرة لأن تفعلي
137
00:07:20,894 --> 00:07:23,194
.أنا محاميتك، لست صديقتك
138
00:07:23,535 --> 00:07:25,970
أنتِ محاميتي ؟ -
نعم -
139
00:07:26,492 --> 00:07:28,002
أنتِ و كل الفتيات الأخريات
140
00:07:28,047 --> 00:07:30,646
أنا و (بيلي كرافورد) كونّا شراكة
141
00:07:33,318 --> 00:07:35,118
لماذا تفعلين هذا ؟
142
00:07:35,226 --> 00:07:37,942
لأنكِ أخبرتني أنني يجب أن أدافع عنك
143
00:07:39,318 --> 00:07:43,249
و استمعتي لي ؟ -
لقد قدمتِ حجة مقنعة -
144
00:07:46,600 --> 00:07:47,901
.. على أي حال
145
00:07:47,999 --> 00:07:49,369
لا يجب أن أجعلك تنتظرين
146
00:07:49,394 --> 00:07:51,647
أردتك أن تعرفي فحسب
147
00:07:51,722 --> 00:07:53,588
أنني هنا
148
00:07:54,003 --> 00:07:55,543
إذا أحتجتي أي شيء
149
00:07:57,541 --> 00:07:58,875
.. مهلاً
150
00:08:01,532 --> 00:08:04,265
.ربما لستِ سيئة كما اعتقدت
151
00:08:05,047 --> 00:08:06,698
.شكراً لك
152
00:08:06,916 --> 00:08:08,338
.أعتقد
153
00:08:21,803 --> 00:08:23,150
مرحباً -
لقد اتصلت بكِ -
154
00:08:23,175 --> 00:08:25,708
أحد عشر مرة -
حسناً، لقد كنت مشغولة -
155
00:08:25,934 --> 00:08:27,934
لا يوجد أحد في "ميلوود" مشغول
156
00:08:28,084 --> 00:08:30,016
حصلت على الملفات التي أرسلتيها
157
00:08:30,252 --> 00:08:32,343
نعم، سأرسل المزيد لك قريباً
158
00:08:32,448 --> 00:08:34,007
(يجب أن تعودي يا (جوانا
159
00:08:34,054 --> 00:08:35,452
أحتاج للمزيد من الوقت
160
00:08:35,745 --> 00:08:37,985
لا يمكن للشركة قبول قضية خيالية
161
00:08:38,010 --> 00:08:39,475
لإرضاء نزواتك
162
00:08:39,540 --> 00:08:40,702
هذه ليست نزوة
163
00:08:40,727 --> 00:08:43,959
قد يكون هذا تعرض للسموم -
هل ستجادلين -
164
00:08:43,984 --> 00:08:46,290
في هذه القضية ؟
لن تثبتي وجود مسبب أبداً
165
00:08:46,327 --> 00:08:48,949
هذا ما قالوه في "إلدرينج" للطاقة
166
00:08:49,031 --> 00:08:51,131
حسناً، سأصدق كلامك
167
00:08:51,312 --> 00:08:53,712
أتعلمين من أين أتت السموم ؟
168
00:08:54,640 --> 00:08:56,265
.ليس بعد
169
00:09:01,380 --> 00:09:03,347
أنا قلق عليكِ يا عزيزتي
170
00:09:03,403 --> 00:09:05,093
أين حس الأولوية الخاص بكِ ؟
171
00:09:05,185 --> 00:09:07,185
.أنتِ أفضل من هذا
172
00:09:09,150 --> 00:09:11,448
خذي يوم، 24 ساعة
173
00:09:12,237 --> 00:09:14,623
.. تجولي في الأرجاء، و أعطني ما يجعلنا
174
00:09:14,648 --> 00:09:16,596
نريهم كل ما لدينا
175
00:10:20,541 --> 00:10:22,887
إنها تشوهات في الفص الأمامي
176
00:10:23,081 --> 00:10:25,227
كان هناك ضرر في الغمد الواقية
177
00:10:25,252 --> 00:10:27,449
حول الألياف العصبية في المخ
178
00:10:27,474 --> 00:10:28,920
قد يتراوح هذا الضرر
179
00:10:28,945 --> 00:10:30,912
بين الضعف الخفيف و الخرف
180
00:10:31,568 --> 00:10:33,435
هل هذا ما يسبب الأعراض ؟
181
00:10:33,554 --> 00:10:36,302
قد يكون عديد الأشياء، اضطراب الشخصية
182
00:10:36,361 --> 00:10:38,904
على الرغم من عدم أرجحية هذا
في هذه القضية
183
00:10:38,957 --> 00:10:41,176
قد يكون أيضاً ضعف دماغي ناجم
184
00:10:41,201 --> 00:10:43,400
عن تسمم كيميائي
185
00:10:43,645 --> 00:10:46,612
مع المراهقين غالباً ما يشير هذا
إلى مستنشقات
186
00:10:46,686 --> 00:10:48,418
لا، هؤلاء الفتيات ليسوا مدمنات
187
00:10:48,807 --> 00:10:50,354
واحدة منهن ابنة أخي
188
00:10:50,662 --> 00:10:51,795
إنها لاعبة رياضية
189
00:10:51,848 --> 00:10:53,661
منزلنا مليء بالكيماويات
190
00:10:53,686 --> 00:10:54,908
و المراهقين يجدونهم
191
00:10:55,014 --> 00:10:58,108
مشكلة المستنشقات أنها تسبب الإدمان
كأي عقار
192
00:10:58,176 --> 00:11:00,597
و قد تسبب أضرار دماغية لا يمكن علاجها
193
00:11:00,789 --> 00:11:03,115
إذن، تعتقدين أن الفتيات يفعلن هذا بنفسهن ؟
194
00:11:03,167 --> 00:11:05,387
الضرر الكيميائي يفسر الأعراض
195
00:11:05,507 --> 00:11:06,924
لكن لا يمكنك تأكيد أن هذا بسبب
196
00:11:06,949 --> 00:11:08,142
تعاطي المخدرات أو لا ؟
197
00:11:08,419 --> 00:11:10,902
سيكون عليكِ أن تسأليهم
198
00:11:12,221 --> 00:11:14,576
حسناً، هذا تقدم -
صحيح -
199
00:11:15,002 --> 00:11:16,778
تشوهات الفص الأمامي
200
00:11:16,813 --> 00:11:19,147
هذا يطرب أذني -
إنها معلومة -
201
00:11:19,183 --> 00:11:20,872
نحن نضيق نطاق ما نتعامل معه
202
00:11:20,897 --> 00:11:22,731
سأجبر (مولي) على إخباري الحقيقة
203
00:11:22,773 --> 00:11:25,204
لا يمكنك أن تذهب إلى هناك
موجهاً إليهم الإتهامات
204
00:11:25,263 --> 00:11:27,006
سيصمتون
205
00:11:27,856 --> 00:11:29,704
ألديكِ فكرة أفضل ؟
206
00:11:31,794 --> 00:11:33,761
هذا استبيان مشاركة
207
00:11:34,150 --> 00:11:37,064
أهذا اختبار ؟ -
لا توجد اجابات خاطئة -
208
00:11:37,244 --> 00:11:39,700
رائع -
نريد أن نعرف -
209
00:11:39,735 --> 00:11:42,270
كل ما تفعلين، المنتجات التي تستخدمينها
الأماكن التي تترددين عليها
210
00:11:42,905 --> 00:11:44,905
أتقصدين كل شيء ؟
211
00:11:45,936 --> 00:11:47,974
.نعم، كل شيء
212
00:11:48,066 --> 00:11:52,034
هل هو محمي بإمتياز المحامي و العميل ؟
213
00:11:52,942 --> 00:11:55,815
إذا كان هذا يعني أنكِ ستقولين
الحقيقة، إذا نعم، بكل تأكيد
214
00:12:00,267 --> 00:12:03,488
و إذا أحتجتي لأي مساعدة -
بإمكاني فعلها -
215
00:12:18,671 --> 00:12:20,471
.. سجعلونني
216
00:12:20,777 --> 00:12:22,573
سيجعلونني أخرج اليوم
217
00:12:23,299 --> 00:12:24,799
اختبارنا الأخير
218
00:12:25,266 --> 00:12:26,477
.أعدك
219
00:12:27,707 --> 00:12:29,940
نحتاج لبعض المعلومات فحسب، حسناً ؟
220
00:12:30,630 --> 00:12:33,030
لا يهم ماذا فعلتي
221
00:12:33,852 --> 00:12:35,984
(لا أتعاطى المخدرات يا عمي (بيلي
222
00:12:43,350 --> 00:12:46,547
كنت أحب الوقوف بجانب والدي
حين كان يضخ الغاز
223
00:12:48,154 --> 00:12:49,786
الكريمة المخفوقة بها اكسيد النيتروز
224
00:12:51,101 --> 00:12:53,188
والدتي كانت تشتريه
225
00:12:54,926 --> 00:12:58,061
فتاتين فقط من بينهن
أعترفن باستخدام المستنشقات
226
00:12:58,215 --> 00:13:01,239
.و هذا يعني أن بإمكاننا استبعاد هذا
227
00:13:05,236 --> 00:13:07,168
(لم تكن (مولي
228
00:13:09,060 --> 00:13:10,954
.. إذا استخدمت طلاء الأظافر كثيراً
229
00:13:10,979 --> 00:13:12,141
قد يحاكي هذا استنشاق
230
00:13:12,415 --> 00:13:15,217
نعم، (مولي) لا تقوم بطلاء أظافرها
231
00:13:16,864 --> 00:13:19,009
كل هؤلاء الفتيات يستخدمن مكياج
مختلف
232
00:13:19,034 --> 00:13:20,962
.. و شامبو مختلف وآبائهم يستعملون
233
00:13:20,987 --> 00:13:22,369
منظفات منزلية مختلفة
234
00:13:22,760 --> 00:13:25,120
.. المشترك بينهم
235
00:13:25,145 --> 00:13:27,031
أنهن فتيات و يذهبن للمدرسة
236
00:13:27,701 --> 00:13:29,568
.المدرسة كانت أول مكان تفقدته
237
00:13:29,984 --> 00:13:31,824
.السجلات البيئية لا تشوبها شائبة
238
00:13:31,849 --> 00:13:33,761
لا بد أن تكون المدرسة
239
00:13:33,812 --> 00:13:35,745
إذن لماذا يؤثر هذا على الفتيات فحسب ؟
240
00:13:36,991 --> 00:13:38,733
.. أنا أقول لك، الهواء، الحرارة
241
00:13:39,084 --> 00:13:40,900
الماء، كل شيء كان نظيفاً
242
00:13:41,096 --> 00:13:42,905
ماذا عن غرفة خلع الملابس للفتيات ؟
243
00:13:45,333 --> 00:13:47,821
بيلي) رد على هاتفك اللعين)
244
00:13:50,618 --> 00:13:52,778
امنحيني لحظة -
نعم -
245
00:14:10,439 --> 00:14:12,592
(لا يمكنك جعلهم يرسلوني للسجن يا (بيلي
246
00:14:12,701 --> 00:14:14,568
جون)، ماذا حدث ؟)
247
00:14:18,806 --> 00:14:21,607
أول شيء يجب أن تعرفه
هو أنني لم أفعل هذا
248
00:14:30,273 --> 00:14:32,473
حسناً، اهدء
249
00:14:32,498 --> 00:14:34,830
سنتدبر هذا الأمر
250
00:14:38,079 --> 00:14:39,842
.هذا ما نحتاجه بالضبط
251
00:14:40,042 --> 00:14:42,845
لا تقلقي، سأتدبر الأمر -
لقد قتل الكلب -
252
00:14:43,011 --> 00:14:45,287
لقد قال أنه لم يفعلها -
أتصدقه ؟ -
253
00:14:45,706 --> 00:14:46,888
إنه صديقي
254
00:14:46,913 --> 00:14:49,641
و عميلي -
ليس لدينا وقتاً لهذا -
255
00:14:49,666 --> 00:14:50,790
قد يفقد ابنه
256
00:14:50,815 --> 00:14:53,423
و كان يجب أن يفكر في
هذا قبل أن يقتل الكلب
257
00:14:54,954 --> 00:14:56,081
حسناً، ماذا تريدين مني أن أفعل ؟
258
00:14:56,106 --> 00:14:57,181
يجب أن نذهب لفحص
259
00:14:57,206 --> 00:14:59,559
المدرسة. لدينا 24 ساعة لحل هذا الأمر
260
00:15:00,466 --> 00:15:01,890
عمّ تتحدثين ؟
261
00:15:01,915 --> 00:15:03,781
يجب أن نقنع الشركة بهذا غداً
262
00:15:05,158 --> 00:15:07,842
هذا ليس وقت كافي -
هذا ما لديّ من وقت -
263
00:15:08,021 --> 00:15:10,474
إذن، يمكنك الذهاب معه
264
00:15:10,499 --> 00:15:12,566
لكن لديّ عمل لأنجزه
265
00:15:20,600 --> 00:15:22,412
سأكون بخير بحلول الأسبوع المقبل
266
00:15:22,509 --> 00:15:25,609
لا يمكنني تفويت التصفيات المحلية
267
00:15:26,890 --> 00:15:28,924
تعلمين حال جسدك جيداً
268
00:15:29,100 --> 00:15:31,334
(إنها ثانوية (جاكسون
269
00:15:39,010 --> 00:15:40,976
حان وقت الذهاب للمنزل
270
00:15:41,192 --> 00:15:42,737
بإمكاني السير
271
00:15:42,934 --> 00:15:44,893
لقد فعلوا هذا لأجل الجميع
272
00:16:02,112 --> 00:16:03,483
إذن، إذا وجدتِ ما تبحثين عنه
273
00:16:03,508 --> 00:16:05,002
هل ستقاضين المدرسة ؟
274
00:16:05,027 --> 00:16:06,057
ليس المدرسة
275
00:16:06,082 --> 00:16:07,394
الحكومة التي تدير المدرسة
276
00:16:07,429 --> 00:16:09,854
يبدو نفس الشيء -
ليس كذلك -
277
00:16:10,624 --> 00:16:11,831
سيدة (إيفانز) ؟
278
00:16:11,856 --> 00:16:14,657
أيمكنني التحدث إليك ؟ -
أهي حالة طارئة ؟ -
279
00:16:14,717 --> 00:16:17,183
لا، بإمكانها الإنتظار
280
00:16:17,272 --> 00:16:19,773
حسناً، قابليني في مكتبي
بعد المدرسة، حسناً يا (آلي) ؟
281
00:16:19,821 --> 00:16:21,077
.حسناً
282
00:16:27,262 --> 00:16:28,610
آخذ أطفالي للصالة الرياضية
283
00:16:28,635 --> 00:16:30,323
في نهاية الأسبوع
حين تمطر
284
00:16:30,348 --> 00:16:32,677
سارة) كانت تشتكي دوماً من الرائحة)
285
00:16:33,103 --> 00:16:34,516
هل أرسلوا شخصاً ما لتفقدها ؟
286
00:16:34,574 --> 00:16:36,402
هل كان محقق ميكروبي معتمد ؟
287
00:16:36,883 --> 00:16:38,767
ربما كان سباك عاطل
288
00:16:38,792 --> 00:16:40,472
هذه المدرسة بالكاد تبقى مفتوحة
289
00:16:40,497 --> 00:16:42,624
لقد رأيت ساحة رياضية جديدة بالخلف
290
00:16:42,649 --> 00:16:43,965
نعم، هذه رياضية الأولاد
291
00:16:43,990 --> 00:16:46,960
الأولاد يحصلون على العشب الجديد
و نحن نحصل على المراعي القديمة
292
00:16:47,233 --> 00:16:49,090
الحياة ليست عادلة
293
00:16:49,612 --> 00:16:51,611
هذا المكان لم يتغير مطلقاً
294
00:16:53,129 --> 00:16:54,773
.ها هو ذا
295
00:16:59,175 --> 00:17:01,509
أولادي يستحمون هنا، هل سيمرضون ؟
296
00:17:01,903 --> 00:17:04,037
.الأشخاص تتفاعل مع المواد بطرق مختلفة
297
00:17:04,287 --> 00:17:06,818
قد يكون هذا استعداد وراثي
298
00:17:06,865 --> 00:17:10,151
رد فعل هرموني
أو حالة ضمنية
299
00:17:10,361 --> 00:17:11,973
.إذن، ربما
300
00:17:12,750 --> 00:17:15,285
لا نعلم أن هذا ما سبب ما حدث
301
00:17:17,715 --> 00:17:22,074
من المرجح أن يظهر العفن في الرئتين أولا
302
00:17:22,674 --> 00:17:24,997
.و لكننا سنختبر هذا على أي حال
303
00:17:25,475 --> 00:17:27,909
أصعب شيء في مثل هذه القضايا
.. هو اثبات
304
00:17:27,945 --> 00:17:30,178
أن هذا هو سبب الإرتعاشات
305
00:17:31,406 --> 00:17:33,649
.. إذا لم نتمكن من إثبات هذا
306
00:17:33,892 --> 00:17:35,572
.إذن فليس لدينا قضية
307
00:17:35,672 --> 00:17:37,312
سيدة (إيفانز) ؟
308
00:17:37,601 --> 00:17:39,934
.لا أعتقد أن هذا بإمكانه أن ينتظر
309
00:17:41,145 --> 00:17:43,210
.يستمر هذا بالحدوث
310
00:17:43,326 --> 00:17:46,042
لا يمكنني جعله يتوقف
311
00:17:47,542 --> 00:17:48,791
.حسناً
312
00:17:52,409 --> 00:17:56,679
آلي) كانت في مكتبي منذ بضعة أيام)
كانت بأفضل حال
313
00:17:57,272 --> 00:17:59,416
.لقد كانت خائفة للغاية
314
00:17:59,901 --> 00:18:02,890
لقد كانت تقوم بالتقديم في
مدرسة الفنون في نيويورك
315
00:18:03,027 --> 00:18:04,445
هناك تفسير
316
00:18:04,490 --> 00:18:06,499
أشياء كهذه لا تأتي من العدم
317
00:18:06,535 --> 00:18:08,334
كيف سترسم الآن ؟
318
00:18:08,623 --> 00:18:11,257
.هذا لا يعني أنها لن تتحسن و تذهب لنيويورك
319
00:18:11,357 --> 00:18:13,201
أنا أعرف هؤلاء الأطفال منذ
أن كانوا صغاراً
320
00:18:13,226 --> 00:18:15,881
و الآن أشاهد حيواتهم تتداعي
321
00:18:17,371 --> 00:18:19,338
تشعرين بالعجز
322
00:18:22,343 --> 00:18:26,005
.. هذا غريب للغاية، أنا أعود هنا هكذا
323
00:18:26,474 --> 00:18:30,634
في كل مكان أنظر فيه
.يبدو شيئاً ما غريب
324
00:18:34,207 --> 00:18:37,526
آخر مرة كنت فيها هنا
كنت في مثل عمر هؤلاء الفتيات
325
00:18:37,904 --> 00:18:39,009
كنّا كذلك
326
00:18:39,034 --> 00:18:41,000
.و ها نحن هنا الآن
327
00:18:41,107 --> 00:18:43,073
.البالغين
328
00:18:43,483 --> 00:18:46,217
كيف حدث هذا ؟
329
00:18:46,987 --> 00:18:48,537
.لقد تزوجت
330
00:18:48,600 --> 00:18:50,126
لديّ طفلين
331
00:18:50,261 --> 00:18:53,863
و أصبحت مستشارة توجيه في المدرسة
.التي اعتدت الذهاب إليها
332
00:18:54,325 --> 00:18:56,013
و تطلقت
333
00:18:56,127 --> 00:18:57,494
.. و أنتِ
334
00:18:57,569 --> 00:18:59,469
ذهبت لكلية الحقوق
335
00:19:01,613 --> 00:19:04,884
ماذا عن باقي الـ 17 عام
الذين رحلتي فيهم ؟
336
00:19:14,839 --> 00:19:17,372
(تسرني عودتك يا (جوانا
337
00:19:20,905 --> 00:19:22,586
.نعم
338
00:19:22,721 --> 00:19:24,805
.أعتقد أنني مسرورة كذلك أيضاً
339
00:19:26,422 --> 00:19:28,085
إذن، ماذا سنفعل الآن ؟
340
00:19:28,471 --> 00:19:30,475
(سأذهب لأتحدث لـ(بيلي
341
00:19:30,561 --> 00:19:33,294
و أرى إن كان توصل لشيء
جديد عن الفتيات
342
00:19:40,216 --> 00:19:41,690
أوين)، هو لم يقتل هذا الكلب)
343
00:19:41,715 --> 00:19:44,393
إنه يتجول به في صندوق شاحنته
344
00:19:44,566 --> 00:19:46,312
كم مرة هددت بقتله ؟
345
00:19:46,337 --> 00:19:48,703
لم أقصد هذا أبداً، هذا مجرد
شيء تقوله فحسب
346
00:19:48,728 --> 00:19:50,984
حسناً يا (جون)، أخبره بالضبط
.ما قلته لي
347
00:19:51,163 --> 00:19:53,843
لقد وجدته يحتضر في حديقتي الأمامية
348
00:19:53,868 --> 00:19:55,580
لقد حاولت أن أنقذه
349
00:19:55,914 --> 00:19:57,781
يجب أن تفعل أفضل من هذا
350
00:19:58,351 --> 00:20:00,883
حسناً، قلت أن (روكي) كان ينبح هذا الصباح
351
00:20:01,830 --> 00:20:03,938
إنه ينبح طوال اليوم كل يوم
352
00:20:03,963 --> 00:20:06,070
نعم، لكنك قلت أن هذا الصباح
كان مختلفاً
353
00:20:06,094 --> 00:20:08,236
لقد رأيته يفك القيد و يجري
في الأرجاء
354
00:20:08,266 --> 00:20:09,370
قلت أنه بدى مجنوناً
355
00:20:09,395 --> 00:20:10,733
و كأنه تعاطى ميث أو ما شابه
356
00:20:10,758 --> 00:20:13,673
ثم رأيته يجري باتجاه المزرعة -
مزارع "ساوثفيل" ؟ -
357
00:20:13,698 --> 00:20:15,722
هذا صحيح. كان يمكنه سماعه يصيح
358
00:20:15,774 --> 00:20:17,029
و ربما قاد البقر للجنون
359
00:20:17,073 --> 00:20:18,425
من شرفتي، أستطيع رؤيته
360
00:20:18,450 --> 00:20:21,475
يتوجه إلى المدرسة، متجولاً في كل مكان
361
00:20:21,801 --> 00:20:24,340
و بعد ساعة، رأيته يخرج من بين الأشجار
362
00:20:24,365 --> 00:20:26,544
بجوار المدرسة، قلت أنه كان يرتجف
363
00:20:26,578 --> 00:20:29,044
.يلهث، برغوة في فمه
ثم انقلب على جانبه
364
00:20:29,146 --> 00:20:32,881
لقد وضعته في شاحنتي، كنت أحاول أخذه للبيطري
365
00:20:33,110 --> 00:20:35,164
لقد كان حياً حين وضعته
في شاحنتي
366
00:20:35,189 --> 00:20:37,789
أرأيت ؟
مجرد سوء فهم فحسب
367
00:20:37,921 --> 00:20:40,155
لقد كان يحاول فعل الصواب
368
00:20:40,250 --> 00:20:42,517
هل ذهبت من قبل إلى "ساوثفيل" ؟
369
00:20:43,290 --> 00:20:44,983
نتشارك سور فيما بيننا
370
00:20:45,061 --> 00:20:47,762
ساوثفيل" اتسعت بعدما تم بيعها"
371
00:20:47,998 --> 00:20:50,965
شركة كبيرة على عتبة بابك
372
00:20:51,172 --> 00:20:53,487
ربما لا تحب الضوضاء، الرائحة
373
00:20:53,523 --> 00:20:55,771
عمّ تتحدث ؟ -
رغوة في الفم -
374
00:20:55,796 --> 00:20:57,350
تشوش، ارتجاف
375
00:20:57,479 --> 00:21:00,232
بعض البقرات في "ساوثفيل" ماتت بنفس الطريقة
376
00:21:00,296 --> 00:21:01,871
أكان لديك مشكلة معهم أيضاً ؟
377
00:21:01,896 --> 00:21:03,982
أنظر، موكلي لم يرتكب شيء خاطئ
378
00:21:04,047 --> 00:21:07,517
لم أقتل أي بقر، لم أقتل الكلب
379
00:21:07,556 --> 00:21:09,449
إذن كيف تفسر موت كل شيء حولك ؟
380
00:21:09,474 --> 00:21:11,286
381
00:21:11,510 --> 00:21:12,796
(يجب أن أمضي في هذا يا (بيلي
382
00:21:13,092 --> 00:21:14,939
أنظر، إذا أعتقلته سيفقد الحضانة
383
00:21:14,964 --> 00:21:17,542
أمنحه فرصة فحسب
384
00:21:17,653 --> 00:21:19,408
نعم، أعتقد أن الفرص قد نفذت
385
00:21:19,461 --> 00:21:21,664
"أتعلم، دعني أتقصى أمر "ساوثفيل
386
00:21:21,689 --> 00:21:23,589
أمنحني 24 ساعة فحسب
387
00:21:28,481 --> 00:21:30,205
أوين)، رجاءً)
388
00:21:31,174 --> 00:21:32,671
(لديك يوم واحد يا (بيلي
389
00:21:33,259 --> 00:21:34,922
.هذا فقط
390
00:21:44,776 --> 00:21:46,356
جوانا) إنه أنا)
391
00:21:46,418 --> 00:21:48,852
"أيمكنك مقابلتي في مزارع "ساوثفيل
392
00:21:54,576 --> 00:21:55,952
لقد كان عاماً مروعاً
393
00:21:56,119 --> 00:21:58,021
.لن أتظاهر بغير هذا
394
00:21:58,637 --> 00:22:01,457
أعلم هذا البقر أفضل
.. من معرفتي لنفسي، لكن
395
00:22:01,492 --> 00:22:03,292
زادت حالتهم سوءاً
396
00:22:03,327 --> 00:22:04,824
و لم أتمكن من معرفة السبب
397
00:22:04,859 --> 00:22:06,388
هل فقدت 6 هذا العام ؟
398
00:22:06,495 --> 00:22:08,997
لاحظنا أن الغذاء قد قل
399
00:22:09,649 --> 00:22:11,500
تريد أن يسمن البقر
400
00:22:11,536 --> 00:22:13,292
و قد كانوا ينحفون
401
00:22:13,364 --> 00:22:16,323
و بعدها فقدان التوازن و القدرة على الحركة
402
00:22:16,662 --> 00:22:19,357
جنون البقر ؟ -
هذا ما أعتقدناه -
403
00:22:19,609 --> 00:22:22,043
و أختبرناهم
و كانت النتيجة سلبية
404
00:22:24,013 --> 00:22:26,247
الشركة قالت أنه تسريب
405
00:22:27,212 --> 00:22:29,625
و لكن أنا من يجب أن أشاهدهم يموتون
406
00:22:30,384 --> 00:22:32,807
هل أعتقدت الشرطة أن شخصاً
ما يسممهم ؟
407
00:22:34,030 --> 00:22:37,693
حينما بدأ المرض يظهر عليهم
شككت في منافس
408
00:22:38,100 --> 00:22:39,993
و لكن لم تلد أياً من حيواناتنا
هذا العام
409
00:22:40,195 --> 00:22:42,830
لا حالات حمل ؟ -
جميعها أجهضت -
410
00:22:44,860 --> 00:22:47,995
أعتدت اللعب مع (آيمي ماكإيوان) في
هذه المزرعة بعد المدرسة
411
00:22:48,236 --> 00:22:50,403
لم يكن يوجد سوى مرعى بقر هناك
412
00:23:13,920 --> 00:23:18,155
أخرجوا من الملعب -
أخرجوا من الملعب -
413
00:23:19,773 --> 00:23:21,983
أخرجوا من الملعب
414
00:23:22,008 --> 00:23:24,576
أخرجوا من الملعب -
أخرجوا من الملعب الآن -
415
00:23:29,901 --> 00:23:31,801
الملعب يفيض حين تمطر
416
00:23:31,826 --> 00:23:33,826
و الفتيات يلعبن هناك كل يوم
417
00:23:34,067 --> 00:23:35,663
أتعلمين مصدره ؟
418
00:23:35,729 --> 00:23:37,629
لا نعرف هذا بعد
419
00:23:38,277 --> 00:23:39,853
لا تعرفون بعد ؟
420
00:23:39,953 --> 00:23:42,744
هذه انفراجة كبيرة -
لقد عرفوا كل كيميائي -
421
00:23:42,769 --> 00:23:44,590
تم رميه في قناة الحب. بعد 40 عام
422
00:23:44,615 --> 00:23:45,891
ما زالوا يحققون في الأمر
423
00:23:46,076 --> 00:23:47,533
.نعم، لن أدع هذا يحدث
424
00:23:47,686 --> 00:23:51,321
إنكار، استئناف، تأجيل
425
00:23:51,470 --> 00:23:53,598
تمضين قدماً و تصلين لعمر الـ 60
426
00:23:53,653 --> 00:23:55,553
و هذه حياتك المهنية بأسرها
427
00:23:55,662 --> 00:23:57,879
أتريدين التخلي عنها لأجل "ميلوود" ؟
428
00:23:57,956 --> 00:23:59,579
لقد كبرت هنا يا أبي
429
00:23:59,672 --> 00:24:02,040
أنتِ عاطفية للغاية، هذا يؤثر على حكمك
430
00:24:02,389 --> 00:24:04,269
أبي، ماذا حدث هنا ؟
431
00:24:04,434 --> 00:24:05,919
عمّ تتحدثين ؟
432
00:24:06,022 --> 00:24:07,885
امرأة لكمتني في وجهي
433
00:24:08,689 --> 00:24:09,949
ماذا ؟
434
00:24:09,974 --> 00:24:13,553
نعم، إما لأنني إبنتك أو لأنني
محامية
435
00:24:14,958 --> 00:24:16,578
ربما لكلا الأمرين
436
00:24:16,828 --> 00:24:18,809
أنظري، حين تكونين متفاوضة قوية
437
00:24:18,834 --> 00:24:21,234
تجنين الكثير من الأعداء، آسف يا عزيزتي
438
00:24:22,025 --> 00:24:24,438
لا. هناك شيء لا تخبرني به
439
00:24:24,548 --> 00:24:26,730
سألتني إذا ما كنت إبنتك
440
00:24:28,618 --> 00:24:31,654
لماذا أشعر أنني يتم استجوابي هنا ؟
441
00:24:32,235 --> 00:24:34,424
لا يتم استجوابك -
سأخبرك أمراً -
442
00:24:34,449 --> 00:24:36,244
والدتك لم تتأقلم عندكِ أبداً
443
00:24:36,272 --> 00:24:38,206
بلدة صغيرة و عقولها صغيرة
444
00:24:38,568 --> 00:24:41,207
يجب أن تذهبي للعمل، لتقدمي لي القضية غداً
445
00:24:41,297 --> 00:24:43,352
سأحاول أن أبقى منفتحاً
446
00:24:43,506 --> 00:24:44,799
وداعاً
447
00:24:52,161 --> 00:24:53,731
أهذا حقاً في ملعبنا ؟
448
00:24:53,835 --> 00:24:55,635
لقد أرسلنا عينة للمعمل
449
00:24:55,677 --> 00:24:57,084
يختبرونها الآن
450
00:24:57,109 --> 00:25:00,614
المدرسة فعلت هذا ؟
نحن فعلنا هذا
451
00:25:00,696 --> 00:25:02,730
سنعرف المزيد حين نحصل
على النتائج
452
00:25:02,778 --> 00:25:04,755
و هذا لا يعني أن
هذا خطأ المدرسة
453
00:25:04,780 --> 00:25:06,708
الملعب كان جزء من المزرعة
454
00:25:06,788 --> 00:25:08,849
لقد تبرعوا به
455
00:25:11,538 --> 00:25:14,917
لقد تحدثت لوالد (آلي)، إنه يأخذها
للمشفى
456
00:25:14,942 --> 00:25:17,943
للقيام بنفس الإختبارات كبقية الفتيات
457
00:25:19,564 --> 00:25:21,481
صاحب الكلب يريد توجيه الإتهامات
458
00:25:21,541 --> 00:25:23,563
(أوين) -
لقد حصلت على نزاع جيران -
459
00:25:23,638 --> 00:25:26,471
حيوان ميت، سموم في شاحنته
460
00:25:27,802 --> 00:25:29,681
مرحباً يا (ديان)، لم أركي منذ مدة
461
00:25:29,775 --> 00:25:31,540
دائماً في العمل، أعتقد
462
00:25:31,738 --> 00:25:33,747
أنا أيضاً -
لا يمكنه الذهاب للسجن -
463
00:25:33,772 --> 00:25:37,467
(سيفقد (جاكس -
إذن أعطني شيئاً ما -
464
00:25:37,918 --> 00:25:41,097
سأدعكم تعودون للعمل
قولي مرحباً لـ(ديريك) لأجلي
465
00:25:41,148 --> 00:25:43,112
لم يعودا سوياً بعد الآن
466
00:25:46,412 --> 00:25:48,184
يؤسفني سماع هذا
467
00:25:51,276 --> 00:25:52,917
"إيد ماغنوس) قال أن "ساوثفيل)
468
00:25:52,942 --> 00:25:55,376
أشاروا للبقر الميت بالتسرب
469
00:25:55,501 --> 00:25:58,001
المزارع التي تعتقد أن موت البقر تسرب
470
00:25:58,070 --> 00:25:59,936
لديها امكانيات مالية ضخمة
471
00:26:00,025 --> 00:26:01,824
نوعي المفضل
472
00:26:03,159 --> 00:26:05,032
متى تفتح قاعة المدينة صباحاً ؟
473
00:26:05,156 --> 00:26:07,257
بعد تقديمنا بكثير
474
00:26:08,325 --> 00:26:10,392
لكن أعرف شخصاً ما
475
00:26:20,555 --> 00:26:22,615
هذا كل شيء بخصوص
"مزارع "ساوثفيل
476
00:26:22,650 --> 00:26:23,948
(أقدر هذا حقاً يا (كيفين
477
00:26:23,973 --> 00:26:26,206
لا شيء يعبر عن الشكر
كحقيبة من الجعة
478
00:26:26,616 --> 00:26:28,950
أتحتاج شيئاً آخر ؟ -
لا، هذا يكفي -
479
00:26:29,765 --> 00:26:31,460
حسناً، سأعود للفراش
480
00:26:31,502 --> 00:26:32,800
طابت ليلتك
481
00:26:35,370 --> 00:26:36,430
حسناً
482
00:26:36,455 --> 00:26:38,076
.. هل مثلت "ساوثفيل" من قبل
483
00:26:38,101 --> 00:26:41,204
لإستخدام مواد غير قانونية ؟
او مبيدات حشرية ممنوعة ؟
484
00:26:41,411 --> 00:26:44,245
إذا كانت هناك أي أنتهاكات
ستكون في هذه الملفات
485
00:27:00,141 --> 00:27:02,486
"مهلاً .. مزارع "ساوثفايل
486
00:27:02,511 --> 00:27:04,652
"عبارة عن عمل صغير هنا في "ميلوود
487
00:27:04,677 --> 00:27:07,420
"ولكنها شركة تابعة لشركة "فيكرتون فودز
488
00:27:07,662 --> 00:27:10,294
شركة ذات أرباح سنوية تتخطى 600 مليون دولار
489
00:27:10,362 --> 00:27:12,153
عينة التربة من الملعب
490
00:27:12,178 --> 00:27:15,046
كانت ايجابية لـ 16 مركب كيميائي
491
00:27:15,541 --> 00:27:18,227
التركيز الأعلى كان للبنزين
492
00:27:18,252 --> 00:27:19,199
ما هذا ؟
493
00:27:19,224 --> 00:27:22,063
البنزين هو الشق ذو الرائحة الطيبة
في وقود البنزين
494
00:27:22,428 --> 00:27:24,595
المزارع تستخدم الكثير من وقود البنزين
495
00:27:25,631 --> 00:27:27,565
.. حسناً
496
00:27:28,393 --> 00:27:30,025
المزرعة مرت بتسرب
497
00:27:30,336 --> 00:27:32,803
و كان من المكلف تنظيف ما حدث
498
00:27:32,828 --> 00:27:34,728
لذا تبرعوا بالأرض للمدرسة
499
00:27:35,087 --> 00:27:36,987
سيفسر هذا الأعراض
500
00:27:37,996 --> 00:27:39,804
إذا كانت الكيماويات مصدرها التربة
501
00:27:39,829 --> 00:27:41,471
إذا فالفتيات كانت تستنشقه
502
00:27:41,521 --> 00:27:43,753
فقط في درس اللياقة البدنية
503
00:27:46,244 --> 00:27:48,877
لقد تبرعوا بأرض سامة للمدرسة
504
00:27:48,947 --> 00:27:51,648
و حصلوا على إعفاءات ضريبية ضخمة
505
00:27:56,468 --> 00:27:59,035
حسناً
506
00:28:00,800 --> 00:28:03,771
البنزين يمثل 0.6% من وقود البنزين
507
00:28:04,707 --> 00:28:06,152
إذن لا بد أنه كان
508
00:28:06,177 --> 00:28:08,299
تسرب ضخم للوصول لهذه المستويات
509
00:28:08,985 --> 00:28:11,419
المزارع لا تملك هذا
القدر من الوقود
510
00:28:12,444 --> 00:28:14,194
"إذا لم يكن التسرب من "ساوثفيل
511
00:28:14,219 --> 00:28:15,561
إذن فلابد أنه انتقل إلى هناك
512
00:28:15,586 --> 00:28:17,650
عبر المياه الجوفية من مكان ما
513
00:28:18,540 --> 00:28:19,712
حسناً
514
00:28:19,737 --> 00:28:21,414
مصنع، مصبغة
515
00:28:21,439 --> 00:28:22,921
مخزن وقود
516
00:28:23,327 --> 00:28:26,356
هناك مصبغة تجارية في الحديقة الصناعية
517
00:28:26,381 --> 00:28:27,878
يقومون بعمل ضخم
518
00:28:27,903 --> 00:28:29,815
ماذا عن المصنعين ؟
519
00:28:30,192 --> 00:28:32,567
ماكمان روبر) يصنعون الإطارات)
520
00:28:33,549 --> 00:28:35,614
و مطحنة الصلب
521
00:28:36,517 --> 00:28:38,471
حسناً، هؤلاء 3 مدعى عليهم محتملين
522
00:28:38,532 --> 00:28:40,633
.نعم، هذا كثير للغاية
523
00:29:05,961 --> 00:29:07,928
مرحباً، أأنت مستعد ؟
524
00:29:08,710 --> 00:29:10,184
نعم، لم يمكنني النوم أيضاً
525
00:29:10,299 --> 00:29:12,799
قابلني في الشارع الرئيسي، أحضر قهوة
526
00:29:15,157 --> 00:29:16,698
الكيماويات في التربة
527
00:29:16,790 --> 00:29:18,291
جميع الفتيات لعبن على الملعب
528
00:29:18,343 --> 00:29:19,959
يجب أن ترى الشركة الإحتمالية
529
00:29:19,994 --> 00:29:21,960
شركتي لا تقبل احتمالات
530
00:29:22,723 --> 00:29:24,115
يريدون المخاطرة الدنيا
531
00:29:24,140 --> 00:29:26,015
و المكافأة الأعلى
532
00:29:26,406 --> 00:29:29,107
ليس لدينا مدعى عليه، ليس لدينا مسبب
533
00:29:30,043 --> 00:29:33,477
حتى أيسر القضايا تأخذ أعواماً
534
00:29:34,109 --> 00:29:35,212
.. حين يمرض من تحبين
535
00:29:35,237 --> 00:29:37,036
لا يمكنك أن تقلقي على مدة القتال
536
00:29:37,063 --> 00:29:38,154
.. عليك فقط
537
00:29:38,712 --> 00:29:40,877
عليكِ فقط أن تبدأي برمي اللكمات
538
00:29:41,240 --> 00:29:43,203
رمي اللكمات
539
00:29:43,370 --> 00:29:45,303
هذا (بيلي كرافورد) الذي أتذكره
540
00:29:46,191 --> 00:29:48,425
حسناً، لا يمكنني أن أتغير كلياً
541
00:29:51,965 --> 00:29:54,752
أتعلمين، لم أعد مباشرة بعد كلية الحقوق
542
00:29:55,802 --> 00:29:58,817
تحسباً، إذا كنتِ تعتقدين أنني لم
استطع تدبر الأمر في المدينة
543
00:29:59,106 --> 00:30:00,449
لا أفكر في هذا
544
00:30:02,262 --> 00:30:04,229
.لقد أمضيت الصيف في ماكان
545
00:30:04,370 --> 00:30:07,289
هذه شركة جيدة -
إنها شركة كبيرة -
546
00:30:07,920 --> 00:30:10,520
كان بإمكانك أن تبلي حسناً هناك
547
00:30:11,217 --> 00:30:14,181
لقد عقدوا تلك الندوات
لحديثي التخرج
548
00:30:14,320 --> 00:30:16,607
لجعلنا محامين أفضل
549
00:30:16,669 --> 00:30:18,399
واحدة منهم كانت في تذوق النبيذ
550
00:30:18,424 --> 00:30:19,961
قمنا بهذه أيضاً
551
00:30:20,214 --> 00:30:22,942
لقد علمونا كيفية تدوير الزجاجة لفتحها
552
00:30:23,355 --> 00:30:26,139
و أن نحشر أنوفنا و نتشمم
553
00:30:27,932 --> 00:30:29,878
كانت هذه بداية النهاية
554
00:30:29,962 --> 00:30:31,894
لقد عدت لنها
555
00:30:33,878 --> 00:30:35,778
(إذا كنتِ تؤمنين بهذا يا (جوانا
556
00:30:36,721 --> 00:30:38,353
سيفعلون هم كذلك
557
00:30:42,987 --> 00:30:46,015
.. صباح الخير يا سيدة (هانلي) و يا سيد
558
00:30:46,171 --> 00:30:49,003
(كرافورد)، (ويليام كرافورد)
559
00:30:49,519 --> 00:30:52,520
أنت إبن (هانكس) ؟ -
نعم، يا سيدي -
560
00:30:52,816 --> 00:30:55,117
يبدو أنك تحديت الإحتمالات يا بني
561
00:30:56,753 --> 00:31:00,577
حسناً، إذن، لماذا لا تحدثانا
عن تلك القضية الصغيرة
562
00:31:08,716 --> 00:31:10,136
بأقل استثمار
563
00:31:10,165 --> 00:31:11,749
"من "كارفر تاتشر ستوكس
564
00:31:11,774 --> 00:31:13,716
.. سنقوم بربط الكيماويات التي في التربة
565
00:31:13,741 --> 00:31:16,785
لواحدة من الشركات ذات الإمكانيات
المالية الكبيرة في البلدة
566
00:31:16,980 --> 00:31:20,056
سنقوم بإنشاء علاقة سببية
.. بين الكيماويات
567
00:31:20,085 --> 00:31:22,498
و الأذى التي تسببت به للفتيات
568
00:31:23,050 --> 00:31:25,241
.. و سنفاوض
569
00:31:25,266 --> 00:31:27,447
على تسوية كبيرة
570
00:31:27,703 --> 00:31:29,289
شركتنا، بالطبع
571
00:31:29,314 --> 00:31:31,647
ستحصل على ثلث هذا الأجر
572
00:31:32,260 --> 00:31:34,081
مذهل للغاية
573
00:31:34,149 --> 00:31:36,382
لقد أعطيتينا الكثير لنفكر فيه
574
00:31:36,791 --> 00:31:38,790
شيء آخر
575
00:31:39,999 --> 00:31:41,797
(أخبرهم عن (مولي
576
00:31:45,066 --> 00:31:47,166
.. إبنة أختي
577
00:31:47,621 --> 00:31:50,622
مولي)، إنها لاعبة رياضية)
578
00:31:51,490 --> 00:31:52,904
،حتى و هي صغيرة
579
00:31:52,929 --> 00:31:55,150
سلمها الكرة و هي تعرف ماذا تفعل
580
00:31:55,694 --> 00:31:57,882
كرة القدم هي رياضتها المفضلة
581
00:31:57,907 --> 00:32:00,307
و لديها خطابات اهتمام من مدارس
القسم الثاني
582
00:32:00,674 --> 00:32:03,107
تريد أن تدرس العلاج الرياضي
583
00:32:03,428 --> 00:32:06,229
و تساعد الرياضيين الآخرين بأيديهم
584
00:32:06,631 --> 00:32:10,028
ما في الأمر أنها لا يمكنها استخدام يديها بعد الآن
585
00:32:10,502 --> 00:32:12,789
لديها مشاكل في وظائفها الحركية الأساسية
586
00:32:12,814 --> 00:32:14,102
.. و
587
00:32:15,681 --> 00:32:17,647
و الأمر يزداد سوءاً
588
00:32:19,357 --> 00:32:21,591
.آسف، أنا آسف
589
00:32:21,866 --> 00:32:23,482
هؤلاء هم ضحايانا
590
00:32:23,588 --> 00:32:26,756
و هذا ما ستشهده هيئة المحلفين
591
00:32:27,398 --> 00:32:28,660
حسناً
592
00:32:28,720 --> 00:32:30,286
سنناقش الأمر داخلياً
593
00:32:30,311 --> 00:32:31,784
و سنعطيكم إجابة بعد قليل
594
00:32:31,826 --> 00:32:33,355
و لكن أحسنتم عملاً
595
00:32:35,352 --> 00:32:37,130
شكراً لك -
شكراً لك -
596
00:32:43,173 --> 00:32:45,139
كان هذا جيداً، صحيح ؟
597
00:32:45,269 --> 00:32:47,055
أعتقد أن علينا الإنتظار الآن
598
00:32:47,270 --> 00:32:48,636
و ننام
599
00:32:49,364 --> 00:32:50,838
.. لديك عميل
600
00:32:50,863 --> 00:32:52,671
تم اتهامه بجريمة شنيعة
601
00:32:52,696 --> 00:32:54,562
و قد يفقد ابنه
602
00:32:54,964 --> 00:32:58,299
(عجباً، ياله من تعاطف يا (هانلي
603
00:32:59,207 --> 00:33:00,804
لا تخبر أحداً
604
00:33:06,654 --> 00:33:08,133
.. طبقاً للطبيب البيطري، الكلب مات
605
00:33:08,158 --> 00:33:09,771
بسبب تسمم البنزين الحاد
606
00:33:10,190 --> 00:33:11,488
.. هذه نفس المادة
607
00:33:11,513 --> 00:33:13,346
التي وجدناها في تربة المدرسة
608
00:33:13,661 --> 00:33:16,387
هذا ما قتله -
أنظر، هل أحببت (روكي) ؟ -
609
00:33:16,412 --> 00:33:18,759
قطعاً لا، لكني لن أقتله أبداً
610
00:33:18,784 --> 00:33:21,390
لقد مات بسبب التربة المحيطة بالمدرسة و المزرعة
611
00:33:21,636 --> 00:33:24,064
هذا يدعى بالتسمم الهيدروكربوني
612
00:33:24,159 --> 00:33:26,668
الأعراض تشمل، خفقان القلب السريع
التشتت
613
00:33:26,693 --> 00:33:28,994
رغوة في الفم، تشنجات و الوفاة
614
00:33:29,703 --> 00:33:32,233
الكيماويات تأتي من التربة بعد المطر
615
00:33:32,453 --> 00:33:34,787
الكلاب قصيرة القامة، و ضعيفة
616
00:33:34,815 --> 00:33:36,181
كالبقر تماماً
617
00:33:36,384 --> 00:33:38,158
أعلم أنك لا تحبني
618
00:33:38,206 --> 00:33:40,006
و أنني ذو لسان سليط
619
00:33:40,031 --> 00:33:41,864
"و لكني لست مسمم "ميلوود
620
00:33:42,130 --> 00:33:45,089
تعلم مدى جدية (جون) في استعادة سمعته
621
00:33:45,733 --> 00:33:48,300
لا يوجد منّا من هو نفس الشخص
الذي كان عليه في المدرسة الثانوية
622
00:33:49,309 --> 00:33:53,177
لا تقاضيه، ما رأيك ؟
623
00:33:53,853 --> 00:33:55,123
لقد وجدنا مستويات مرتفعة
624
00:33:55,148 --> 00:33:56,920
من البنزين في الأرض حول المدرسة
625
00:33:57,416 --> 00:34:00,026
إذن، تعتقدين أنه لم يفعلها ؟ -
هذا يفسر الأعراض -
626
00:34:00,067 --> 00:34:02,619
إنها احتمالية معقولة
لن تتمكن من إدانته أبداً
627
00:34:03,148 --> 00:34:06,082
لا يعني هذا أنه بريء
628
00:34:08,595 --> 00:34:12,270
سأقوم بمراقبته -
نعم، أنت و الجميع -
629
00:34:12,396 --> 00:34:14,229
.. (أوين)
630
00:34:16,086 --> 00:34:17,373
شكراً لك
631
00:34:18,069 --> 00:34:19,286
.نعم
632
00:34:24,355 --> 00:34:26,341
رأيه يهمك حقاً
633
00:34:26,537 --> 00:34:28,243
هذه القضية أكبر مما تخيلنا
634
00:34:28,325 --> 00:34:31,059
الشركة لديها الموارد، نحتاجه
في هذا
635
00:34:31,167 --> 00:34:34,077
بالطبع، لكن رأيه كان
يهمك دوماً
636
00:34:34,111 --> 00:34:36,946
من الواضح، فهو والدي
637
00:34:38,141 --> 00:34:40,457
بالنظر للأمر، هل فكرتِ كم كان غريباً
638
00:34:40,604 --> 00:34:42,343
مدى مغادرتك من هنا سريعاً ؟
639
00:34:42,439 --> 00:34:43,805
والدي حصل على عرض لم
يتمكن من رفضه
640
00:34:43,830 --> 00:34:44,983
في منتصف الليل ؟
641
00:34:45,008 --> 00:34:46,735
"حدث نفس الشيء في "وينيبيغ
642
00:34:46,896 --> 00:34:48,742
حين أنتهى (دايفيد هانلي) من المكان
643
00:34:48,802 --> 00:34:50,422
من الأفضل الإستمرار بالحركة أعتقد
644
00:34:52,842 --> 00:34:54,853
ألديكِ أي فكرة ماذا حدث هناك ؟
645
00:34:54,977 --> 00:34:56,319
لا
646
00:34:57,852 --> 00:34:59,259
.. أعني، كالجميع
647
00:34:59,284 --> 00:35:01,050
سمعت اشاعات
648
00:35:01,576 --> 00:35:04,576
ماذا سمعتِ عن والدي ؟
649
00:35:05,510 --> 00:35:07,025
ليس هنا ما يدل على هذا
650
00:35:07,050 --> 00:35:09,159
سبب إزالتهم لإسمه من المكتبة ؟
651
00:35:09,184 --> 00:35:10,868
يجب أن تسأليه عن هذا -
فعلت -
652
00:35:10,906 --> 00:35:12,414
.. و
653
00:35:13,221 --> 00:35:15,421
قال أن المحامين يجنون أعداء
654
00:35:15,774 --> 00:35:17,514
واثقة أنه ليس مخطئ بهذا الشأن
655
00:35:17,539 --> 00:35:18,874
و لكن يبدو أن الأمر أكبر من هذا
656
00:35:18,899 --> 00:35:21,598
أنصتي يا (جوانا)، كلها مجرد أقاويل
657
00:35:21,789 --> 00:35:24,078
أحسنتِ أيتها المستشارة
658
00:35:24,551 --> 00:35:26,481
تعلمين حال البلدان الصغيرة
659
00:35:28,147 --> 00:35:30,453
"صحيح .. "البلدان الصغيرة
660
00:35:32,385 --> 00:35:36,020
يجب أن أذهب للعمل -
شكراً على القهوة -
661
00:35:37,444 --> 00:35:39,444
لقد عشت على هذا الحقل
662
00:35:40,285 --> 00:35:42,752
جميعكم متصل به
663
00:35:43,289 --> 00:35:45,489
هذا يفسر لماذا الفتيات فحسب
664
00:35:46,031 --> 00:35:48,098
الرياضة هي ما سببت هذا ؟
665
00:35:49,367 --> 00:35:50,760
.أعلم
666
00:35:53,432 --> 00:35:55,743
.. إذن، لو
667
00:35:58,517 --> 00:36:00,895
لو أبتعدنا عن الملعب سنتحسن ؟
668
00:36:02,506 --> 00:36:04,003
أتمنى هذا
669
00:36:05,191 --> 00:36:07,224
كل شيء في أوانه
670
00:36:09,241 --> 00:36:11,383
أمي ستكون سعيدة
بإمكانها رمي اللوم عليّ
671
00:36:11,408 --> 00:36:14,676
لن تقوم بلومي -
إنها تكره الرياضة -
672
00:36:16,338 --> 00:36:18,661
يجب أن تترفقي بها
673
00:36:18,997 --> 00:36:20,883
نعم، والدتك تكره الرياضة
674
00:36:21,009 --> 00:36:22,964
و لكنها أتت لكل مباراياتك
675
00:36:23,104 --> 00:36:24,369
تعلمت كل القواعد
676
00:36:24,417 --> 00:36:26,467
و لكنها ما زالت لا تفهم التسلل
677
00:36:27,277 --> 00:36:29,827
لا أحد يفهم التسلل
678
00:36:30,599 --> 00:36:32,803
أنظري، لقد بذلت قصارى جهدها معك
679
00:36:33,168 --> 00:36:34,747
و معي
680
00:36:37,472 --> 00:36:39,859
لم تحاول سوى حمايتك فحسب
681
00:36:40,044 --> 00:36:41,844
يفترض أن أتخرج هذا العام
682
00:36:41,946 --> 00:36:44,434
لديّ خطط
683
00:36:45,653 --> 00:36:48,199
.. ستقومين بهذه الخطط، عليك فقط
684
00:36:49,661 --> 00:36:51,718
قد تضطرين لتعديل جدولك الزمني
685
00:37:00,502 --> 00:37:02,435
هل طلبتِ شيء ؟
686
00:37:03,505 --> 00:37:05,128
لا، لا يمكنني الأكل
687
00:37:07,248 --> 00:37:11,340
إذن، أكان والدك بعمر الـ 30 حين
ترك "ميلوود" ؟
688
00:37:11,478 --> 00:37:15,458
و لكنه أصبح شريك بارز في الشركة
689
00:37:19,238 --> 00:37:20,464
كيف ؟
690
00:37:20,574 --> 00:37:23,407
دائماً يحصل على ما يريد
691
00:37:31,338 --> 00:37:32,741
مرحباً
692
00:37:32,946 --> 00:37:35,712
.لن نقبل يا عزيزتي
لم تصل للمستوى المنشود بعد
693
00:37:36,214 --> 00:37:39,016
نحتاج شيء ذو احتمالية نجاح كبيرة
694
00:37:40,747 --> 00:37:42,613
إذن امنحنا المزيد من الوقت
695
00:37:42,855 --> 00:37:44,769
محاكم الإستئناف في مثل هذه القضايا
696
00:37:44,794 --> 00:37:47,526
تجعل القضايا البيئية لا يمكن الفوز بها
697
00:37:47,654 --> 00:37:49,079
لدينا قضية أفضل من هذا
698
00:37:49,136 --> 00:37:52,298
هذه ليس لها علاقة بقيمة الممتلكان
بل تتعلق بفتيات مريضات
699
00:37:52,477 --> 00:37:54,833
لا يمكن للشركة تخصيص موارد
.. لمجموعة من الفتيات
700
00:37:54,955 --> 00:37:56,988
المرتعشات
701
00:38:00,819 --> 00:38:02,188
إنهن 5 فتيات
702
00:38:02,213 --> 00:38:04,279
و قد يكونون 10 غداً
703
00:38:05,057 --> 00:38:06,500
جوانا) قلت لا)
704
00:38:06,525 --> 00:38:08,509
أنا أبني قضية هنا
705
00:38:08,572 --> 00:38:11,063
فتيات مرتشعات، بقر متوفى، سموم
في الملعب
706
00:38:11,089 --> 00:38:13,722
.أنتِ لا تتصرفين بمنطقية
.هذا يكفي، الآن، عودي
707
00:38:20,216 --> 00:38:21,414
.لا
708
00:38:21,991 --> 00:38:23,330
طبقاً لحساباتي
709
00:38:23,355 --> 00:38:25,832
لديّ أجازة مدفوعة لـ 13 أسبوع
710
00:38:26,462 --> 00:38:27,781
عمّ تتحدثين ؟
711
00:38:27,806 --> 00:38:29,639
.سآخذها الآن
712
00:38:56,536 --> 00:38:58,660
سنبدء بكل الشركات في البلدة
713
00:38:58,685 --> 00:39:01,026
تستخدم أو استخدمت كيماويات
714
00:39:01,762 --> 00:39:03,708
و سنحتاج لخبراء
715
00:39:04,030 --> 00:39:06,831
عالم أرض و عالم ماء
716
00:39:07,033 --> 00:39:09,100
يبدو هذا مكلفاً
717
00:39:09,175 --> 00:39:11,406
سننجز هذا بدون موارد شركتي
718
00:39:11,798 --> 00:39:13,965
أو أموالهم
719
00:39:14,500 --> 00:39:16,371
حسناً، يسرني المساعدة
720
00:39:16,582 --> 00:39:18,032
لديّ مدخرات
721
00:39:18,724 --> 00:39:21,087
جوانا) قلتِ أن هذه القضية لا يمكن)
الفوز بها
722
00:39:21,380 --> 00:39:24,115
يجب أن تكوني مجنونة أو غبية
لتقبليها
723
00:39:25,190 --> 00:39:26,670
لقد كنت مخطئة
724
00:39:36,674 --> 00:39:38,707
.أوه، لا
725
00:39:56,515 --> 00:39:59,265
لا أصدق أن الشرطة تضعك هنا
726
00:39:59,386 --> 00:40:01,365
"مهلاً، هذه رفاهية في "ميلوود
727
00:40:03,061 --> 00:40:07,629
يا إلهي، ماذا حدث ؟ -
أتجعلني أبدو قوية ؟ -
728
00:40:08,300 --> 00:40:10,099
في الواقع، تجعلك تبدين قوية
729
00:40:10,700 --> 00:40:11,982
هل ضربك أحدهم ؟
730
00:40:12,070 --> 00:40:13,396
نعم
731
00:40:13,598 --> 00:40:15,665
غريبة لكمتني في حانة
732
00:40:15,901 --> 00:40:19,307
ماذا ؟ -
لقد حنثت بوعدي لأبي -
733
00:40:19,771 --> 00:40:22,757
بألا أتعرض للمشاكل
734
00:40:25,929 --> 00:40:27,902
ماذا تفعل هنا يا (آلان) ؟
735
00:40:28,951 --> 00:40:31,959
لا أدري، أردت أن آتي لرؤيتك
736
00:40:32,734 --> 00:40:34,228
أفتقدتك
737
00:40:34,270 --> 00:40:36,950
كنت قلقاً عليكِ، أهناك مشكلة في هذا ؟
738
00:40:37,017 --> 00:40:38,870
لا بد أنك كنت قلق
739
00:40:38,934 --> 00:40:41,758
لتأتي إلى بلدة ليس بها مغسلة
740
00:40:42,011 --> 00:40:44,211
إنها ليلة واحدة، سأنجو
741
00:40:46,569 --> 00:40:48,536
عودي للبيت معي
742
00:40:48,990 --> 00:40:50,560
(آلان)
743
00:40:50,740 --> 00:40:52,108
أنظري، أعرف أن الأمور
744
00:40:52,155 --> 00:40:54,289
.. لم تكن مثالية، لكن
745
00:40:55,937 --> 00:40:57,655
لا يمكن لأحد هزيمتنا
746
00:41:06,535 --> 00:41:08,555
.هذا ليس ما أريد
747
00:41:09,843 --> 00:41:11,575
ماذا تريدين ؟
748
00:41:15,428 --> 00:41:16,930
.لا أدري
749
00:41:18,625 --> 00:41:20,189
... لكن
750
00:41:21,215 --> 00:41:24,895
لكن أعلم أن هذه ليست الحياة
التي أريد
751
00:41:26,412 --> 00:41:27,753
.حسناً
752
00:41:29,994 --> 00:41:31,266
.حسناً
753
00:41:34,674 --> 00:41:36,957
إذن، لنذهب للمنزل سوياً
754
00:41:37,049 --> 00:41:39,216
و نتدبر الأمر
755
00:41:41,426 --> 00:41:42,798
حسناً ؟
756
00:41:52,383 --> 00:41:54,216
لنخرج من هنا
757
00:41:55,714 --> 00:41:58,148
سأشتري لكِ الفطور
758
00:41:58,642 --> 00:42:00,200
لقد حجزوا لنا على أول رحلة
راحلة من هنا
759
00:42:00,225 --> 00:42:03,026
حجزوا لنا ؟ هم ؟
حجزوا لنا ؟
760
00:42:03,615 --> 00:42:05,091
معذرة ؟
761
00:42:06,756 --> 00:42:08,223
.لقد أرسلك
762
00:42:09,314 --> 00:42:10,904
عمّ تتحدثين ؟ -
والدي -
763
00:42:10,929 --> 00:42:13,606
أرسلك إلى هنا لتعيدني
764
00:42:14,681 --> 00:42:16,352
أعني، لقد كنت قادماً هنا على أي حال
765
00:42:16,377 --> 00:42:17,793
لا، أخرج. أخرج
766
00:42:18,016 --> 00:42:20,150
جو)، فكري فيما ترمينه)
767
00:42:20,175 --> 00:42:22,808
و لماذا ؟
من أجل بلدة صغيرة
768
00:42:23,458 --> 00:42:24,791
يبدو أنها لا تريدك ؟
769
00:42:24,821 --> 00:42:28,156
يجب أن ترحل، الآن -
(جو) -
770
00:42:28,658 --> 00:42:30,340
!أخرج
771
00:43:39,938 --> 00:43:44,938
Translated By K@REEM
@CEKareem
66224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.