Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,870 --> 00:00:48,780
Special Thanks SSVegetto
2
00:01:40,100 --> 00:01:43,160
"In consideration of current world affairs,"
Go fight with everything you got.
3
00:01:43,160 --> 00:01:44,500
"portions of this episode
differ from the manga."
Go fight with everything you got.
4
00:01:44,500 --> 00:01:48,300
"portions of this episode
differ from the manga."
It's the world's greatest sibling quarrel!
5
00:01:48,300 --> 00:01:51,060
"Jack Hanma"
6
00:01:56,850 --> 00:02:00,820
You did well to make it
this far with that body...
7
00:02:00,820 --> 00:02:02,310
Yeah...
8
00:02:03,850 --> 00:02:09,480
Don't worry. I will crush you
with everything I got.
9
00:02:10,630 --> 00:02:19,170
We are both equal inheritors
of the Hanma gift...
10
00:02:19,170 --> 00:02:24,000
The Hanma... gift...
11
00:02:27,510 --> 00:02:32,880
Alright. I'll beat you down
with all my strength, too...
12
00:02:32,880 --> 00:02:36,510
That is the duty of those
who stand here, after all...
13
00:02:38,490 --> 00:02:40,180
Begin!
14
00:03:02,940 --> 00:03:08,850
"Secret War"
15
00:03:55,660 --> 00:04:00,030
W-what an unprecedented
exchange of blows!
16
00:04:00,030 --> 00:04:05,470
It's as if they're each testing their
existences with their very bodies!
17
00:04:07,870 --> 00:04:10,640
What could they be feeling?!
18
00:04:11,810 --> 00:04:18,690
Sadness?! Anger?!
Happiness?! Despair?! Hope?!
19
00:04:18,690 --> 00:04:22,990
Just what could be running
through their minds?!
20
00:04:26,290 --> 00:04:29,160
You alright, Missy?
21
00:04:31,730 --> 00:04:35,000
This really is too much
for a girl to handle...
22
00:04:36,500 --> 00:04:40,770
Are you Baki Hanma's girlfriend?
23
00:04:43,780 --> 00:04:47,280
He's a superb fighter. And...
24
00:04:47,280 --> 00:04:51,080
...he has clear, beautiful eyes...
25
00:04:51,080 --> 00:04:53,280
Such nice eyes...
26
00:05:06,030 --> 00:05:10,440
Profuse sweat and tears
rain down on the arena!
27
00:05:10,440 --> 00:05:14,810
There's not a single person
who tries to avoid it!
28
00:05:27,120 --> 00:05:29,990
It's truly the holy water of fighting!
29
00:05:32,630 --> 00:05:37,630
The holy water of fighting,
shed by the chosen ones!
30
00:05:37,630 --> 00:05:39,230
No one...
31
00:05:39,230 --> 00:05:44,100
No one can be allowed to avoid it!
32
00:05:49,240 --> 00:05:54,610
Baki gets caught! Their strength
difference really is too much!
33
00:06:29,280 --> 00:06:31,150
I'm all warmed up!
34
00:06:32,950 --> 00:06:36,980
I feel nice and warm now!
35
00:06:41,860 --> 00:06:45,060
Same here.
36
00:06:45,060 --> 00:06:49,040
I'm finally...
37
00:06:49,040 --> 00:06:50,940
...ready!
38
00:06:53,570 --> 00:06:59,810
A warm up! Unbelievable!
All those hits were just a warm up!
39
00:07:01,250 --> 00:07:03,110
T-that's absurd!
40
00:07:08,550 --> 00:07:11,110
Now, then... Let's do this!
41
00:07:13,030 --> 00:07:16,130
I get the feeling I've arrived...
42
00:07:16,130 --> 00:07:18,600
Mom can finally watch me...
43
00:07:20,800 --> 00:07:23,060
She can finally be happy for me!
44
00:07:35,480 --> 00:07:38,480
Both fighters retake their stances!
45
00:07:38,480 --> 00:07:43,860
What stance is Jack in?!
I've never seen it before!
46
00:07:43,860 --> 00:07:45,530
A savage beast!
47
00:07:45,530 --> 00:07:51,500
His incorporation of wild biting
techniques has produced an original!
48
00:07:51,500 --> 00:07:55,570
He's truly a bipedal beast of prey!
49
00:07:55,570 --> 00:08:00,440
So this is a fight against a lion
with human intelligence?!
50
00:08:18,120 --> 00:08:20,290
H-he's caught!
51
00:08:24,560 --> 00:08:26,090
Oh no! Here it comes!
52
00:08:27,670 --> 00:08:29,100
Fool!
53
00:08:37,140 --> 00:08:41,450
Incredible! Jack Hanma
suddenly goes down!
54
00:08:41,450 --> 00:08:46,090
Clenching one's teeth is one of
the most basic tenets of strike combat.
55
00:08:46,090 --> 00:08:54,230
Biting is fine, but the mouth is most
vulnerable the instant it's opened.
56
00:08:54,230 --> 00:08:58,930
A soccer ball kick!
Talk about intense!
57
00:09:06,840 --> 00:09:11,440
Intense! Baki fires off a wild punch!
58
00:09:15,780 --> 00:09:17,270
He has him!
59
00:09:25,360 --> 00:09:26,590
Alright!
60
00:09:26,590 --> 00:09:29,120
Go! Finish him off!
61
00:09:34,430 --> 00:09:37,960
Is Hanma Baki about
to win this match?!
62
00:09:59,060 --> 00:10:00,580
It's just like...
63
00:10:04,930 --> 00:10:07,060
It's just like then!
64
00:10:24,150 --> 00:10:25,780
Baki!
65
00:10:29,120 --> 00:10:31,280
B- Baki...
66
00:10:33,730 --> 00:10:35,320
Baki...
67
00:10:53,780 --> 00:10:58,410
I cannot let you have victory...
68
00:11:02,020 --> 00:11:07,580
I cannot afford to lose to you!
69
00:11:26,180 --> 00:11:30,770
I cannot let you have victory...
70
00:11:34,350 --> 00:11:39,920
I cannot afford to lose to you!
71
00:12:01,630 --> 00:12:03,760
This is a mess!
72
00:12:04,010 --> 00:12:08,140
thought it would have stopped by now, when other countries stepped in
73
00:12:08,310 --> 00:12:09,640
but this war is getting intense
74
00:12:09,810 --> 00:12:12,890
The situation has gotten worse
75
00:12:31,400 --> 00:12:35,040
Army Intelligence must
really be off its rocker.
76
00:12:35,040 --> 00:12:37,800
To think they're seriously
going after something like that...
77
00:12:37,800 --> 00:12:39,610
With all due respect, sir...
78
00:12:39,610 --> 00:12:40,940
Forget it.
79
00:12:40,940 --> 00:12:46,610
You're just going to tell me
how almost an entire regiment of men
80
00:12:46,610 --> 00:12:51,050
has been decimated by one guy
they call a walking nuclear warhead?
81
00:12:51,050 --> 00:12:53,050
Yes, that's right.
82
00:12:53,050 --> 00:12:55,490
It's almost like a comic book,
83
00:12:55,490 --> 00:12:59,320
with the enemy having
a superhero on their side...
84
00:13:04,760 --> 00:13:06,430
Thanks.
85
00:13:11,570 --> 00:13:15,340
Well, I'll take note of it, Strydom-kun.
86
00:13:15,340 --> 00:13:21,980
I implore you, sir. Please listen
closely to what I have to say.
87
00:13:21,980 --> 00:13:26,920
Many soldiers' lives and our victory
in this war hang in the balance!
88
00:13:26,920 --> 00:13:30,260
Oh? That's a big claim to make...
89
00:13:30,260 --> 00:13:34,360
This man, he wiped out multiple
units dozens of kilometers away,
90
00:13:34,360 --> 00:13:39,830
all on the same day. He struck
with supernatural agility.
91
00:13:39,830 --> 00:13:42,040
And as he's not with the enemy army,
92
00:13:42,040 --> 00:13:47,570
we've learned no details
from the prisoners we've taken.
93
00:13:47,570 --> 00:13:49,510
All that we do know
94
00:13:49,510 --> 00:13:56,450
is that he continues to cause us
much damage with no weapons at all.
95
00:13:56,450 --> 00:14:02,660
Hold on, now. I'm having a hard
time trying to buy this story...
96
00:14:02,660 --> 00:14:06,260
But it is fact!
97
00:14:06,260 --> 00:14:11,660
He chiefly launches attacks
upon ambushing or infiltrating a unit.
98
00:14:11,660 --> 00:14:15,100
Sometimes he'll conceal himself
underground or underwater
99
00:14:15,100 --> 00:14:19,540
and lie in wait for the enemy
for an entire month.
100
00:14:19,540 --> 00:14:22,940
His fighting is both
skillful and cunning,
101
00:14:22,940 --> 00:14:26,670
much like a high-power
explosive with intelligence...
102
00:14:52,210 --> 00:14:56,300
"Hanma Yujiro, Age 16"
103
00:14:57,710 --> 00:15:01,180
Mental strength like that
of a beast waiting for its prey...
104
00:15:01,180 --> 00:15:04,480
A body that far surpasses
exercise physiology...
105
00:15:04,480 --> 00:15:07,850
And the super-destructive
and super-killing abilities
106
00:15:07,850 --> 00:15:11,810
that only that combination can achieve!
107
00:15:28,010 --> 00:15:33,650
So far, not a single unit that's been
targeted has escaped decimation.
108
00:15:39,960 --> 00:15:44,730
His combat strength could very well
equal that of an entire division.
109
00:15:44,730 --> 00:15:47,030
Enough.
110
00:15:47,030 --> 00:15:55,240
One man, equal to a division
of the world's most high-tech army?
111
00:15:55,240 --> 00:16:00,110
That sounds like the nonsense
soldiers from the last war spout out.
112
00:16:00,110 --> 00:16:05,420
Even if such a man
does exist, just who is he?
113
00:16:05,420 --> 00:16:10,660
Why would someone not under
the enemy's flag bare his fangs at us?
114
00:16:10,660 --> 00:16:12,690
I don't know, sir.
115
00:16:12,690 --> 00:16:17,730
What?! You talk all big about him
but don't even know that?!
116
00:16:17,730 --> 00:16:22,700
Don't tell me you came all the way here
just to give me this hogwash?!
117
00:16:22,700 --> 00:16:24,470
I'm sorry, sir.
118
00:16:24,470 --> 00:16:31,080
But it seems to me that this man
is enjoying fighting itself.
119
00:16:31,080 --> 00:16:34,810
Like a demon that seeks blood...
120
00:16:34,810 --> 00:16:37,150
What a bunch of crap...
121
00:16:37,150 --> 00:16:43,690
Sir. About the current operation
to take over the 027 Highlands...
122
00:16:43,690 --> 00:16:49,930
If you're going to send in ground forces,
please have a few countermeasures ready...
123
00:16:49,930 --> 00:16:53,130
We have word that he's entered that area.
124
00:16:53,260 --> 00:16:56,090
Don't worry, I'll destroy that area
125
00:16:56,220 --> 00:16:58,090
The people there are too stubborn anyway
126
00:17:00,060 --> 00:17:02,100
Bombing the people isn't a wise decision
127
00:17:02,310 --> 00:17:04,600
we're not bombing the people
128
00:17:04,890 --> 00:17:10,780
The higher ups have come up with a plan
129
00:17:11,400 --> 00:17:13,190
Listen here
130
00:17:13,360 --> 00:17:19,580
We will bomb the north district
131
00:17:19,740 --> 00:17:25,670
We'll erase all life, we'll leave no-one alive.
132
00:17:25,830 --> 00:17:28,840
no-one alive
133
00:17:28,840 --> 00:17:33,130
7 days from now
134
00:17:33,300 --> 00:17:37,260
Everything on the ground will be burnt
135
00:17:37,430 --> 00:17:43,220
It doesn't matter how strong the man is, he won't survive
136
00:17:46,690 --> 00:17:50,110
He won't survive
137
00:17:50,270 --> 00:17:54,030
We've called it, operation: Bloody Mary
138
00:19:14,190 --> 00:19:17,900
After the bombs, we can have a picnic
139
00:19:18,110 --> 00:19:20,700
Is that 'Bloody Mary'?
140
00:19:21,160 --> 00:19:23,830
Its a graveyard stained by blood
141
00:19:24,330 --> 00:19:26,040
An accurate description
142
00:19:26,410 --> 00:19:29,370
Hey, it's no smoking here!
143
00:19:30,410 --> 00:19:33,790
Whoops! Forgot there might
still be napalm out here...
144
00:20:01,110 --> 00:20:06,910
You're one helluva kid. Bet you
could even beat Cassius Clay...
145
00:20:35,060 --> 00:20:38,260
The local soldiers are all shredded up,
146
00:20:38,260 --> 00:20:42,470
while the big country's are all pristine...
147
00:20:42,470 --> 00:20:44,700
Unfair!
148
00:21:12,100 --> 00:21:16,830
The big country isn't in this war
for justice or anything else!
149
00:21:16,830 --> 00:21:21,000
It's just using money as an
excuse to bully weaker people!
150
00:21:24,940 --> 00:21:28,610
You use some amazing martial arts.
151
00:21:28,610 --> 00:21:31,280
I've heard the rumors about you.
152
00:21:31,280 --> 00:21:34,720
The Asian "bare-knuckle army"
who doesn't rely on weapons...
153
00:21:34,720 --> 00:21:38,160
Yujiro Hanma, 16 years old...
154
00:21:38,160 --> 00:21:44,830
I couldn't believe it, but I see
you really are just a boy after all...
155
00:21:45,470 --> 00:21:48,050
You should relax after killing
156
00:21:48,550 --> 00:21:50,930
How about getting laid?
157
00:21:53,730 --> 00:21:57,190
Oh? Are you scared?
158
00:21:57,350 --> 00:22:02,550
Or maybe you still haven't
experienced a woman?
159
00:22:07,870 --> 00:22:10,530
Looks like I hit
the nail on the head...
160
00:22:10,530 --> 00:22:12,940
Take care of it
when you get into town.
161
00:22:12,940 --> 00:22:16,370
Can't expect to live long
in this business, after all!
162
00:22:24,820 --> 00:22:28,380
Shall I tear your
skull out right here?
163
00:22:30,450 --> 00:22:34,220
You're not the one
who gets to decide. I am.
164
00:22:34,430 --> 00:22:37,020
I'll do it regardless of what you say.
165
00:22:38,730 --> 00:22:40,430
Got it?
166
00:23:04,790 --> 00:23:09,120
You're impulsive... but you're skilled.
167
00:23:11,030 --> 00:23:14,360
Stay by my side for a while.
168
00:23:18,370 --> 00:23:21,130
You might turn out useful.
169
00:23:23,270 --> 00:23:28,470
But... you have to watch your own back.
170
00:23:30,380 --> 00:23:33,540
That's the rule out here.
171
00:25:20,440 --> 00:25:26,910
The reason for fighting and living
blazes beyond the battle lines.
172
00:25:26,910 --> 00:25:33,250
Two souls smash bones
and tear flesh as they clash.
173
00:25:33,250 --> 00:25:38,760
They each carry their own bonds
as they head for the end.
174
00:25:38,760 --> 00:25:42,330
Only three minutes remain.
175
00:25:42,330 --> 00:25:46,960
Next Episode- "Evolving Prodigy"
13746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.