All language subtitles for roswell.new.mexico.s01e08.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,286 --> 00:00:03,348 Previously on Roswell, New Mexico... 2 00:00:03,373 --> 00:00:04,919 KYLE: I'd forgotten about this place. 3 00:00:04,944 --> 00:00:06,404 Our dads' old hunting cabin. 4 00:00:08,384 --> 00:00:09,655 MIMI: You have a secret. 5 00:00:09,663 --> 00:00:10,694 Don't let it do to you 6 00:00:10,719 --> 00:00:12,107 what it did to your father. 7 00:00:12,243 --> 00:00:14,583 You didn't cover up my sister's murder 8 00:00:14,593 --> 00:00:16,203 because you killed her. 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,093 It was Isobel, wasn't it? 10 00:00:18,173 --> 00:00:19,333 MAX: Yes. 11 00:00:19,413 --> 00:00:21,553 I never want to see you again. 12 00:00:21,633 --> 00:00:23,213 You killed 13 00:00:23,293 --> 00:00:24,413 three people. 14 00:00:24,493 --> 00:00:26,383 How can you guarantee it won't happen again? 15 00:00:26,463 --> 00:00:29,223 I was trying to create a serum that would mute your powers, 16 00:00:29,293 --> 00:00:31,773 that would do the opposite of acetone. 17 00:00:31,853 --> 00:00:32,893 Something has to be done. 18 00:00:32,963 --> 00:00:33,893 I mean, Liz is right. 19 00:00:33,973 --> 00:00:35,113 As long as I'm blacking out, 20 00:00:35,183 --> 00:00:36,613 I am dangerous. 21 00:00:36,693 --> 00:00:38,853 And I'm not going to allow myself 22 00:00:38,933 --> 00:00:42,233 to hurt anyone again. 23 00:00:42,313 --> 00:00:45,413 ISOBEL: Safety is so easy to take for granted. 24 00:00:47,153 --> 00:00:50,863 Especially when you grow up loved... 25 00:00:50,943 --> 00:00:53,783 cherished... 26 00:00:53,793 --> 00:00:55,583 protected. 27 00:00:55,653 --> 00:00:58,713 Safety is a feeling you only value 28 00:00:58,783 --> 00:01:02,463 once it's been stripped from you. 29 00:01:02,473 --> 00:01:07,213 When someone you trust spills your secrets. 30 00:01:07,293 --> 00:01:09,263 When someone invades your home. 31 00:01:09,333 --> 00:01:11,643 Or when you're a little girl staring at the stars 32 00:01:11,723 --> 00:01:13,723 in the desert one night, 33 00:01:13,803 --> 00:01:16,263 and the Devil tries to drag you into hell. 34 00:01:16,343 --> 00:01:19,733 Or, worse... 35 00:01:19,803 --> 00:01:23,313 when the thing that makes you unsafe 36 00:01:23,323 --> 00:01:26,903 isn't an invader at all. 37 00:01:26,983 --> 00:01:31,283 What do you do when the evil you fear 38 00:01:31,363 --> 00:01:34,783 is inside your own mind? 39 00:01:34,863 --> 00:01:38,083 When there may be no way to kill it 40 00:01:38,153 --> 00:01:41,503 without killing yourself. 41 00:01:41,513 --> 00:01:43,433 ♪ ♪ 42 00:01:51,263 --> 00:01:53,263 You look thin. 43 00:01:53,343 --> 00:01:55,143 (Chuckles) So do you. 44 00:01:55,213 --> 00:01:57,683 Really? Thank you. 45 00:01:57,693 --> 00:01:58,973 (Both Laugh) 46 00:01:59,053 --> 00:02:00,863 How are you and Dad doing? 47 00:02:00,943 --> 00:02:04,153 Yeah. Wonderful, of course. 48 00:02:04,223 --> 00:02:06,533 (Clears Throat) Joan from bridge 49 00:02:06,613 --> 00:02:09,193 tells me you gave her son a speeding ticket. 50 00:02:09,203 --> 00:02:10,693 Why would you do that? 51 00:02:10,703 --> 00:02:12,073 He was speeding. 52 00:02:12,083 --> 00:02:13,363 But we know his family. 53 00:02:13,373 --> 00:02:15,043 We know everybody's family. 54 00:02:15,123 --> 00:02:16,713 (Chuckles Softly) 55 00:02:25,793 --> 00:02:29,263 So, is your sister on her way or...? 56 00:02:37,473 --> 00:02:40,403 We need to talk about Isobel. 57 00:02:40,483 --> 00:02:42,893 Can we talk about the cactus? I got this for your new office. 58 00:02:42,903 --> 00:02:44,523 I would have come by sooner, but I've got an alien 59 00:02:44,603 --> 00:02:45,903 on an involuntary psych hold. 60 00:02:45,983 --> 00:02:48,363 I just need one day of not talking about 61 00:02:48,433 --> 00:02:50,743 or thinking about or drinking about aliens. 62 00:02:50,823 --> 00:02:52,913 Dr. Avila and I are gonna present our findings 63 00:02:52,993 --> 00:02:55,863 to the board this afternoon, and I need to kill it. 64 00:02:55,943 --> 00:02:57,913 Look, I support your alien cleanse, 65 00:02:57,923 --> 00:03:01,203 but Isobel has no symptoms, and the psych ward isn't a... 66 00:03:01,283 --> 00:03:03,163 hotel for the real housewives of New Mexico. 67 00:03:03,243 --> 00:03:04,713 Yeah. 68 00:03:04,783 --> 00:03:08,043 Max told me that she was having episodic blackouts. 69 00:03:08,123 --> 00:03:11,343 Yeah. 70 00:03:11,413 --> 00:03:13,673 Now and in 2008. 71 00:03:13,753 --> 00:03:16,433 She killed Rosa? Hey. 72 00:03:16,443 --> 00:03:19,103 There's a lot I need to tell you. 73 00:03:19,113 --> 00:03:21,443 The visiting hours. 74 00:03:21,523 --> 00:03:24,023 The sign on the door. "Antisocial patient." 75 00:03:24,093 --> 00:03:26,273 Please. And look at you. 76 00:03:26,353 --> 00:03:28,283 No tremors, no outbursts. I know you're in recovery, 77 00:03:28,363 --> 00:03:30,193 but you're... so relaxed. 78 00:03:30,273 --> 00:03:32,163 I'm not relaxed. 79 00:03:33,443 --> 00:03:34,453 I'm trapped. 80 00:03:36,483 --> 00:03:38,333 I'm not going to give up on you. 81 00:03:41,203 --> 00:03:44,543 I'll take time off work. I'll take care of you. I... 82 00:03:44,613 --> 00:03:47,263 I just want things to go back to normal. 83 00:03:50,143 --> 00:03:52,963 Things have never been normal between us. 84 00:03:52,973 --> 00:03:55,213 But I want them to be. 85 00:03:55,293 --> 00:03:57,933 I want to come home with you. 86 00:03:58,003 --> 00:03:59,973 Just... 87 00:03:59,983 --> 00:04:04,223 let me talk to the doctor, privately. Okay? 88 00:04:04,303 --> 00:04:06,433 (Quietly): Yeah. 89 00:04:06,513 --> 00:04:08,403 There must be some kind of a... 90 00:04:10,493 --> 00:04:12,413 ...treatment plan. 91 00:04:13,993 --> 00:04:15,443 You should've told me sooner. 92 00:04:15,523 --> 00:04:17,453 I know. But knowing has only made me feel worse. 93 00:04:17,523 --> 00:04:19,413 I didn't want to drag you further into all of this. 94 00:04:19,483 --> 00:04:22,123 I'm in it, Liz. I've been in it. 95 00:04:22,133 --> 00:04:23,123 Okay. 96 00:04:23,193 --> 00:04:24,173 Rosa was my... (Exhales) 97 00:04:26,493 --> 00:04:27,843 Rosa was my friend, too. 98 00:04:31,663 --> 00:04:34,003 Look, what do we do now? We can't just... do nothing. 99 00:04:34,083 --> 00:04:35,803 I was working on this serum, 100 00:04:35,873 --> 00:04:37,473 a way to strip Isobel of her powers. 101 00:04:37,543 --> 00:04:40,013 I figured it might be a way to help people. 102 00:04:40,023 --> 00:04:41,593 It eliminates the electromagnetic charge 103 00:04:41,673 --> 00:04:43,803 around Max's squamous epithelial cells. 104 00:04:43,883 --> 00:04:46,363 So I hypothesize that the charge is connected to their powers. 105 00:04:46,433 --> 00:04:47,813 So, for all intents and purposes, 106 00:04:47,893 --> 00:04:49,533 it could render the aliens powerless. 107 00:04:49,603 --> 00:04:51,523 Human. 108 00:04:51,533 --> 00:04:53,773 But, I mean, it could do a lot worse, too. 109 00:04:53,853 --> 00:04:55,783 I don't know how much of their function 110 00:04:55,853 --> 00:04:58,193 is connected to this charge, so... 111 00:04:58,213 --> 00:05:01,613 I don't exactly have an alien mouse colony to test. 112 00:05:01,693 --> 00:05:03,713 I mean, it doesn't matter. The truth is 113 00:05:03,793 --> 00:05:05,833 I never planned on using the serum anyway. 114 00:05:05,903 --> 00:05:08,123 I was just... 115 00:05:08,203 --> 00:05:11,803 writing an angry letter with no intention of sending it. 116 00:05:15,583 --> 00:05:16,763 (Sighs) 117 00:05:18,233 --> 00:05:19,843 (Keypad Beeping) 118 00:05:19,923 --> 00:05:21,353 (Lock Clanks) 119 00:05:24,063 --> 00:05:25,613 Hey, Sarge. 120 00:05:27,573 --> 00:05:29,683 Alex, I don't know what you think you're doing here, 121 00:05:29,763 --> 00:05:31,523 but it is not a good idea. 122 00:05:31,603 --> 00:05:33,153 It is not safe for you. 123 00:05:33,223 --> 00:05:34,693 So, for your own good, you need to leave 124 00:05:34,773 --> 00:05:36,693 and never come back to this place, you understand me? 125 00:05:36,703 --> 00:05:40,243 Well, I was kind of hoping that we could go grab a beer. 126 00:05:40,253 --> 00:05:42,533 We could talk about the family legacy. 127 00:05:42,613 --> 00:05:44,163 Jim Valenti. 128 00:05:44,233 --> 00:05:46,203 And, um, oh, yeah, 129 00:05:46,283 --> 00:05:47,673 aliens. 130 00:05:49,283 --> 00:05:50,833 (Grunts Softly) 131 00:05:50,913 --> 00:05:52,833 I have a busy schedule. 132 00:05:52,913 --> 00:05:55,713 I don't have time to discuss science fiction with you. 133 00:05:55,723 --> 00:05:57,473 All right. Tried to be polite. 134 00:06:01,583 --> 00:06:05,103 The doctors think that combining the pills with the wine 135 00:06:05,183 --> 00:06:08,403 caused a psychotic break. 136 00:06:14,613 --> 00:06:15,733 (Sighs) 137 00:06:15,813 --> 00:06:17,363 Who knows? 138 00:06:17,433 --> 00:06:18,953 Just Noah. 139 00:06:19,033 --> 00:06:20,403 Bridge club is safe. 140 00:06:20,483 --> 00:06:21,953 Eh. 141 00:06:22,033 --> 00:06:23,453 While I was at the hospital, 142 00:06:23,533 --> 00:06:26,623 they kept asking me about a family medical history. 143 00:06:26,703 --> 00:06:28,133 I didn't know what to say. 144 00:06:28,203 --> 00:06:30,043 It got me thinking about the past though. 145 00:06:30,113 --> 00:06:32,123 Well, I never needed to worry about that. 146 00:06:32,133 --> 00:06:33,623 You never got sick. 147 00:06:33,633 --> 00:06:34,973 Ever. 148 00:06:35,043 --> 00:06:36,753 (Sighs) 149 00:06:36,833 --> 00:06:39,473 When you brought Isobel and I home, 150 00:06:39,553 --> 00:06:42,883 I know we didn't speak any English or Spanish at the time. 151 00:06:42,963 --> 00:06:44,383 But do you remember anything else? 152 00:06:44,393 --> 00:06:45,803 Like, was there something we said 153 00:06:45,813 --> 00:06:47,233 or some way that we communicated? 154 00:06:49,673 --> 00:06:52,433 You never spoke. Ever. 155 00:06:52,513 --> 00:06:54,153 And I was worried. 156 00:06:54,233 --> 00:06:56,403 But I swore that you and Isobel knew 157 00:06:56,473 --> 00:06:58,403 what the other was thinking, always. 158 00:06:58,473 --> 00:07:00,983 At least I knew you weren't lonely. 159 00:07:00,993 --> 00:07:02,653 And then, all of a sudden, 160 00:07:02,663 --> 00:07:04,573 you both started to talk. 161 00:07:04,653 --> 00:07:07,163 And it was as if you'd been observing, 162 00:07:07,173 --> 00:07:10,243 waiting to learn the entire language 163 00:07:10,323 --> 00:07:12,553 before uttering a single word. 164 00:07:17,513 --> 00:07:19,933 (Paper Rustling) 165 00:07:21,093 --> 00:07:23,183 Does this mean anything to you? 166 00:07:23,263 --> 00:07:25,843 I'm trying to figure out if it's from some early memory 167 00:07:25,853 --> 00:07:28,313 or something I saw before you found us. 168 00:07:34,723 --> 00:07:35,983 Why? 169 00:07:36,053 --> 00:07:37,523 I don't know. It's just... 170 00:07:37,533 --> 00:07:40,033 It's been on my mind, I guess. 171 00:07:44,063 --> 00:07:45,993 When we visited the foster home, 172 00:07:46,063 --> 00:07:48,873 you and Isobel were huddled in a corner, crying. 173 00:07:54,073 --> 00:07:57,293 And the other boy in the home had taken a red marker 174 00:07:57,373 --> 00:08:00,053 and had drawn this all over the walls. 175 00:08:00,133 --> 00:08:02,223 Obsessively. 176 00:08:05,563 --> 00:08:08,063 That poor boy. 177 00:08:08,143 --> 00:08:10,723 He needed special attention. 178 00:08:10,733 --> 00:08:13,903 A wealthy family that could give him everything he needed. 179 00:08:13,983 --> 00:08:16,563 And, Lord... 180 00:08:16,573 --> 00:08:18,573 (Sighs) I hope he found it. 181 00:08:27,083 --> 00:08:29,623 You killed Rosa Ortecho. 182 00:08:35,613 --> 00:08:37,463 Yes. 183 00:08:47,833 --> 00:08:48,983 (Gasps) 184 00:08:50,763 --> 00:08:51,773 (Exhales) 185 00:08:52,763 --> 00:08:54,313 (Shudders) 186 00:08:58,382 --> 00:09:00,469 Some broken things can't be fixed. 187 00:09:00,509 --> 00:09:04,294 And some just shouldn't. 188 00:09:04,319 --> 00:09:05,334 I can make you a new sign. 189 00:09:05,350 --> 00:09:08,794 If I wanted a new sign, I'd say, "Guerin, I need a new sign." 190 00:09:08,811 --> 00:09:11,199 But instead, I said, "Guerin, fix the broken thing." 191 00:09:12,691 --> 00:09:14,136 It's gonna cost ya. 192 00:09:14,184 --> 00:09:16,044 Pay your bar tab. 193 00:09:19,824 --> 00:09:21,835 Sign repairs. 194 00:09:21,859 --> 00:09:23,649 Free-99. One day only. 195 00:09:23,729 --> 00:09:25,109 Oh. I'll call you 196 00:09:25,189 --> 00:09:27,199 when you can get it. Eh, just bring it by the bar. 197 00:09:27,209 --> 00:09:28,869 I'm not giving you my number. 198 00:09:28,949 --> 00:09:30,379 I don't want 199 00:09:30,449 --> 00:09:31,659 your number. 200 00:09:31,739 --> 00:09:33,039 (Scoffs) 201 00:09:33,119 --> 00:09:34,829 Please tell me you're not sleeping with Maria. 202 00:09:34,909 --> 00:09:35,759 Never. 203 00:09:38,029 --> 00:09:38,959 What are you doing here? 204 00:09:39,029 --> 00:09:40,499 (Paper Rustling) 205 00:09:40,509 --> 00:09:42,169 Does this mean anything to you? 206 00:09:42,249 --> 00:09:44,599 Yeah. It's your tattoo. 207 00:09:46,539 --> 00:09:49,059 Wyatt Long was drawing it after Grant Green's murder. 208 00:09:49,139 --> 00:09:51,559 He claims he was just scribbling. 209 00:09:51,639 --> 00:09:53,559 But it's got to have some connection to me. 210 00:09:53,639 --> 00:09:55,639 Right? According to my mom, 211 00:09:55,719 --> 00:09:57,389 you were a little terror at the group home, 212 00:09:57,399 --> 00:09:59,349 drawing it all over the walls after we were found. 213 00:09:59,429 --> 00:10:01,359 So it's got to have some connection to us, right? 214 00:10:01,429 --> 00:10:04,079 Maybe it was something we saw somewhere... (sighs) 215 00:10:04,149 --> 00:10:05,739 before the crash. 216 00:10:05,819 --> 00:10:07,749 Sorry, 217 00:10:07,819 --> 00:10:09,579 are you, Max Evans, acknowledging 218 00:10:09,659 --> 00:10:11,419 that we must have had lives 219 00:10:11,489 --> 00:10:13,579 before we hatched out of the pods? 220 00:10:13,659 --> 00:10:15,249 You never want to talk about home. 221 00:10:15,329 --> 00:10:16,709 Hey, Roswell is home. 222 00:10:20,259 --> 00:10:21,419 (Sighs) 223 00:10:21,429 --> 00:10:23,089 Look, I'm sorry, man. 224 00:10:23,099 --> 00:10:25,759 You're right. You're right. 225 00:10:25,769 --> 00:10:28,919 I've spent a lot of time not talking about where we come from 226 00:10:28,939 --> 00:10:30,259 or why we're here. 227 00:10:30,269 --> 00:10:32,259 Keep thinking I can 228 00:10:32,269 --> 00:10:35,009 pretend the past away and just be normal. 229 00:10:35,089 --> 00:10:36,269 (Sighs) 230 00:10:36,279 --> 00:10:37,769 But if Isobel's blackouts 231 00:10:37,779 --> 00:10:40,559 are some alien thing, then I need to know more. 232 00:10:40,639 --> 00:10:43,109 Okay, and this symbol? 233 00:10:43,189 --> 00:10:44,949 That's all I have to go on. 234 00:10:46,409 --> 00:10:48,779 I mean, don't you think it's... it's strange 235 00:10:48,789 --> 00:10:50,959 that we don't have any memories? 236 00:10:51,029 --> 00:10:52,949 I mean, no parents, no language. 237 00:10:52,959 --> 00:10:54,619 We weren't infants, man. We were seven. 238 00:10:54,629 --> 00:10:57,699 I just figured our memory faded. (Sighs) 239 00:10:57,779 --> 00:11:01,049 Over 50 years in those pods. Maybe it was just time. 240 00:11:02,839 --> 00:11:06,129 Or maybe whoever put us in those pods... 241 00:11:06,139 --> 00:11:07,719 doesn't want us to remember. 242 00:11:12,149 --> 00:11:13,759 You feel that? 243 00:11:13,839 --> 00:11:15,929 No. 244 00:11:16,009 --> 00:11:17,979 What? 245 00:11:18,059 --> 00:11:20,859 It's like a... 246 00:11:22,299 --> 00:11:24,769 Cold. 247 00:11:24,779 --> 00:11:26,899 Something-something's wrong with Isobel, man. 248 00:11:26,979 --> 00:11:28,989 We... we got to go. 249 00:11:29,069 --> 00:11:32,109 We got to go. 250 00:11:32,189 --> 00:11:34,069 I just told you we don't know the side effects, 251 00:11:34,149 --> 00:11:36,779 so why would you... I don't know, Liz. I just... did it. 252 00:11:36,859 --> 00:11:38,159 I shouldn't have. It goes completely against my code. 253 00:11:38,169 --> 00:11:39,949 Yeah, Dr. Valenti. 254 00:11:40,029 --> 00:11:42,119 Terrible bedside manner. 255 00:11:42,199 --> 00:11:45,419 She incepted you. 256 00:11:45,489 --> 00:11:46,709 She jumped into your brain, and she convinced you 257 00:11:46,789 --> 00:11:47,679 that this is the right thing to do. 258 00:11:47,759 --> 00:11:49,419 That's her power? 259 00:11:49,499 --> 00:11:50,769 Mind control? 260 00:11:50,839 --> 00:11:54,139 It's not control so much as it is influence. 261 00:11:55,499 --> 00:11:57,189 I'm an influencer. Oh, God. 262 00:11:57,269 --> 00:11:58,889 Like BadGalRiRi. 263 00:11:58,899 --> 00:12:01,189 (Ringtone Playing) 264 00:12:01,269 --> 00:12:03,359 (Sighs) Okay. Kyle, just... 265 00:12:03,439 --> 00:12:05,239 text me if she exhibits any reactions. 266 00:12:06,969 --> 00:12:08,189 (Door Opens) (Sighs) 267 00:12:08,269 --> 00:12:10,119 (Keys Clacking) 268 00:12:20,379 --> 00:12:23,209 Alex? 269 00:12:23,289 --> 00:12:24,969 Morning. 270 00:12:27,539 --> 00:12:29,959 What are you doing? Well, I'm just trying to spend 271 00:12:30,039 --> 00:12:32,099 a little quality time with my dad. 272 00:12:33,889 --> 00:12:36,139 Talk to me about Project Shepherd, Pops. 273 00:12:36,209 --> 00:12:38,349 It doesn't exist. 274 00:12:43,889 --> 00:12:45,809 You know I'm a codebreaker. 275 00:12:45,889 --> 00:12:48,649 I've hacked into Russian and Chinese intelligence. 276 00:12:48,719 --> 00:12:51,529 This technology that you're running in here... 277 00:12:51,599 --> 00:12:53,489 it's outdated. 278 00:12:53,559 --> 00:12:56,989 (Chuckles): Your encryption software... 279 00:12:57,069 --> 00:12:58,989 is flimsy at best. 280 00:12:59,069 --> 00:13:02,999 So, we can sit here in silence while I access the database, 281 00:13:03,069 --> 00:13:05,089 or we can talk. It's your choice. 282 00:13:05,169 --> 00:13:07,499 But either way, 283 00:13:07,579 --> 00:13:09,879 I'm gonna find out what you've been doing. 284 00:13:09,949 --> 00:13:11,749 I was trying to do the right thing. 285 00:13:11,759 --> 00:13:13,379 We don't even know if the blackouts 286 00:13:13,459 --> 00:13:15,049 are connected to what we are. 287 00:13:15,129 --> 00:13:18,549 It could be dissociative identity disorder or PTSD. 288 00:13:18,629 --> 00:13:20,759 Rosa's autopsy showed a handprint mark. 289 00:13:20,769 --> 00:13:22,259 That means I killed her 290 00:13:22,279 --> 00:13:25,109 using powers I didn't even know I have. 291 00:13:25,189 --> 00:13:26,939 If Liz's serum mutes those powers, great. 292 00:13:27,009 --> 00:13:29,099 I just want to get out of here. 293 00:13:29,119 --> 00:13:31,399 If I'm normal, then I'm safe. 294 00:13:31,479 --> 00:13:33,449 By "normal," you mean human? 295 00:13:33,529 --> 00:13:36,069 By "normal," I mean I want to be able 296 00:13:36,149 --> 00:13:38,779 to look at my own hands without wanting to chop them off. 297 00:13:38,789 --> 00:13:40,369 You don't know what this is like for me. 298 00:13:40,439 --> 00:13:43,249 I can't trust my own mind. 299 00:13:44,959 --> 00:13:47,249 Great. This guy. 300 00:13:47,319 --> 00:13:49,539 The room's private, not soundproof. 301 00:13:49,619 --> 00:13:51,999 Where's Liz? She's trying to live her life. 302 00:13:52,079 --> 00:13:53,919 To get some distance from the homicidal alien. 303 00:13:53,999 --> 00:13:56,259 And yet, here I am. 304 00:13:56,329 --> 00:13:58,429 (Sighs) 305 00:13:58,499 --> 00:14:00,349 (Low Buzzing) 306 00:14:01,559 --> 00:14:02,809 Whoa. 307 00:14:06,229 --> 00:14:07,509 What are you doing? 308 00:14:07,509 --> 00:14:10,149 I'm trying to get you to take off your shirt, 309 00:14:10,229 --> 00:14:11,769 but... 310 00:14:11,849 --> 00:14:14,319 it's not working. 311 00:14:14,329 --> 00:14:17,399 (Exhales Softly) It's like I'm broken. 312 00:14:17,479 --> 00:14:19,779 (Gasps) 313 00:14:19,859 --> 00:14:22,119 I think the serum worked. 314 00:14:22,189 --> 00:14:24,169 MAX: Yeah, me, too. 315 00:14:24,249 --> 00:14:25,499 (Chuckles) 316 00:14:27,489 --> 00:14:29,249 (Sighs) 317 00:14:29,319 --> 00:14:31,039 LIZ: Okay, so we'll occlude the coronary artery 318 00:14:31,119 --> 00:14:32,919 of half the mice, reperfuse it... 319 00:14:32,999 --> 00:14:34,749 DR. AVILA: And then sacrifice them two weeks later. 320 00:14:34,829 --> 00:14:36,179 Yes. So we'll section their heart. Yes. 321 00:14:36,259 --> 00:14:37,759 MICHAEL: Hey, congratulations, Liz. 322 00:14:37,829 --> 00:14:39,679 Found a way to punish her. 323 00:14:39,759 --> 00:14:41,189 I'll meet you inside. 324 00:14:41,259 --> 00:14:42,689 It's fine. 325 00:14:44,379 --> 00:14:45,639 Have a good day. 326 00:14:45,719 --> 00:14:48,359 Oh, nice work, Dr. Frankenstein. 327 00:14:48,439 --> 00:14:50,189 You stripped Isobel of her identity. 328 00:14:50,199 --> 00:14:52,149 I never planned to use that serum. 329 00:14:52,219 --> 00:14:54,149 She injected herself. 330 00:14:54,219 --> 00:14:56,869 And you can't deny that her powers make her dangerous. 331 00:14:56,939 --> 00:14:58,859 The history of your planet 332 00:14:58,869 --> 00:15:00,869 doesn't reflect kindly upon people 333 00:15:00,949 --> 00:15:02,869 who take it upon themselves to change people 334 00:15:02,949 --> 00:15:04,869 considered dangerous by society. 335 00:15:04,879 --> 00:15:07,999 This is like drowning witches, 336 00:15:08,069 --> 00:15:09,549 or gay conversion therapy. 337 00:15:09,619 --> 00:15:12,329 What if someone used your lab 338 00:15:12,409 --> 00:15:16,759 to make a serum that... made you less Mexican? 339 00:15:16,839 --> 00:15:18,719 Would you be cool with that, even if they-they didn't plan 340 00:15:18,799 --> 00:15:20,209 to use it? 341 00:15:20,279 --> 00:15:22,219 I know you're not making this comparison to me right now. 342 00:15:22,229 --> 00:15:24,809 She murdered my sister. 343 00:15:28,899 --> 00:15:31,479 You know, Max and Isobel have this crazy psychic connection. 344 00:15:31,549 --> 00:15:35,019 He can feel her, all the time. 345 00:15:35,099 --> 00:15:37,149 Like this warm presence. 346 00:15:37,229 --> 00:15:40,749 But the moment she injected herself, he went cold. 347 00:15:43,079 --> 00:15:44,749 If anything 348 00:15:44,829 --> 00:15:47,989 happens to Isobel because your serum left her vulnerable, 349 00:15:48,069 --> 00:15:50,799 you're gonna be getting revenge on the wrong person. 350 00:15:52,569 --> 00:15:55,539 Because Max didn't take your sister from you. 351 00:15:55,619 --> 00:16:00,059 All he ever did... was love you. 352 00:16:04,959 --> 00:16:08,099 Things will be different this time. 353 00:16:08,109 --> 00:16:11,179 No more secrets. 354 00:16:11,259 --> 00:16:13,189 Well, let's keep a few between us. 355 00:16:13,199 --> 00:16:15,019 Like the real reason we can't go to Luigi's anymore? 356 00:16:15,029 --> 00:16:16,359 (Both Laugh) 357 00:16:22,859 --> 00:16:24,119 (Whispers): Isobel? 358 00:16:24,199 --> 00:16:26,699 (Grunts Softly) 359 00:16:26,779 --> 00:16:28,199 (Clears Throat) Baby... 360 00:16:28,279 --> 00:16:29,379 (Coughing) 361 00:16:31,159 --> 00:16:33,039 Isobel? (Pants) 362 00:16:33,119 --> 00:16:34,469 You paged? 363 00:16:34,539 --> 00:16:37,379 Yeah. A few hours ago, everything was fine 364 00:16:37,449 --> 00:16:39,879 with Isobel's blood sample, but suddenly something has changed. 365 00:16:39,959 --> 00:16:42,799 Her cells are degrading rapidly. 366 00:16:42,809 --> 00:16:46,049 The serum is attacking her cytoplasm. 367 00:16:46,129 --> 00:16:47,809 Her cells are rotting. 368 00:16:47,889 --> 00:16:49,219 (Groans) 369 00:16:49,299 --> 00:16:50,219 What? 370 00:16:50,299 --> 00:16:52,429 Is-Is-Isobel. 371 00:16:52,439 --> 00:16:54,819 At the current rate of degeneration... 372 00:16:54,899 --> 00:16:57,269 Isobel will be dead by the end of the day. 373 00:16:57,349 --> 00:16:58,699 I need a doctor! 374 00:17:04,809 --> 00:17:06,869 (Pained Grunting) 375 00:17:10,439 --> 00:17:12,159 You have to stop. 376 00:17:12,169 --> 00:17:14,549 I'm gonna try again. It's not working, Max. 377 00:17:14,619 --> 00:17:17,619 I'm not injured, you can't heal me. 378 00:17:17,699 --> 00:17:20,679 (Pained Groaning) 379 00:17:20,749 --> 00:17:22,959 Hurry. Noah is in the waiting room. 380 00:17:22,969 --> 00:17:24,629 (Crying Out) 381 00:17:24,639 --> 00:17:25,429 (Isobel Coughing) 382 00:17:31,519 --> 00:17:33,609 You gonna barf? No. 383 00:17:36,219 --> 00:17:37,949 (Retching) 384 00:17:39,769 --> 00:17:41,109 What now? 385 00:17:41,179 --> 00:17:42,819 I... 386 00:17:42,889 --> 00:17:45,149 I'd normally suggest making phone calls to loved ones. 387 00:17:45,229 --> 00:17:48,109 We... There has to be something more we can do. 388 00:17:48,189 --> 00:17:49,109 We should call Mom. 389 00:17:49,189 --> 00:17:51,709 No. No. 390 00:17:53,949 --> 00:17:57,999 Why now? Why today, of all days? 391 00:17:58,079 --> 00:18:01,219 I've been looking for leverage my entire life. 392 00:18:01,299 --> 00:18:05,059 And then, what do you know? 393 00:18:05,129 --> 00:18:07,129 I find something that I-I can't quite explain 394 00:18:07,209 --> 00:18:08,769 at the Valenti cabin. 395 00:18:12,259 --> 00:18:15,229 I've actually learned a lot in these last few weeks. 396 00:18:15,309 --> 00:18:18,639 I went into the Dark Web and found a world 397 00:18:18,719 --> 00:18:20,069 of government conspiracies. 398 00:18:20,149 --> 00:18:21,979 And you know what, they all led back to you. 399 00:18:22,059 --> 00:18:25,079 So I followed you here a few times. 400 00:18:25,149 --> 00:18:27,489 I reconstructed one of those burner phones 401 00:18:27,559 --> 00:18:28,989 that you're always throwing away. 402 00:18:28,999 --> 00:18:30,659 And then, finally, 403 00:18:30,729 --> 00:18:31,959 I called Mom. 404 00:18:33,779 --> 00:18:36,539 When you're trying to hack enemy intelligence, 405 00:18:36,609 --> 00:18:40,129 the key is to find a flaw in the system and exploit it. 406 00:18:41,759 --> 00:18:43,719 You're the flaw, Dad. 407 00:18:45,459 --> 00:18:46,719 (Computer Beeps) 408 00:18:55,609 --> 00:18:59,429 Liz, you-you created this stuff. 409 00:18:59,449 --> 00:19:02,239 You can create the antidote. 410 00:19:04,359 --> 00:19:05,899 There's not enough time. 411 00:19:05,979 --> 00:19:07,699 It... 412 00:19:15,279 --> 00:19:19,409 Alex, I've kept all this from you for your own good. 413 00:19:19,489 --> 00:19:22,539 Because of this project, our family, the Valentis, 414 00:19:22,619 --> 00:19:25,289 have suffered for decades. 415 00:19:25,369 --> 00:19:26,799 I'm trying to protect you, son. 416 00:19:26,809 --> 00:19:29,429 So, is Kyle Valenti in the know? 417 00:19:31,459 --> 00:19:33,549 (Chuckles) 418 00:19:33,629 --> 00:19:35,229 Of course he is. 419 00:19:35,309 --> 00:19:36,259 He's a real man, right? 420 00:19:36,339 --> 00:19:39,059 He's not my child, is he? 421 00:19:39,129 --> 00:19:41,229 I don't have the same obligation to keep him safe. 422 00:19:41,299 --> 00:19:44,479 Wh-What are you talking about, Dad?! 423 00:19:44,489 --> 00:19:46,769 When I was 17, I wanted to make music. 424 00:19:46,849 --> 00:19:47,989 You sent me to war. 425 00:19:48,069 --> 00:19:51,609 You are not trying to protect me. 426 00:19:51,689 --> 00:19:53,819 You think that I would compromise your mission. 427 00:19:53,829 --> 00:19:57,749 Because you think I'm weak. Because I'm gay. 428 00:20:04,699 --> 00:20:07,799 And what's your endgame here? 429 00:20:10,329 --> 00:20:12,019 (Sighs) 430 00:20:12,089 --> 00:20:15,969 I want to destroy the thing that you love. 431 00:20:16,049 --> 00:20:18,059 And I want to make you watch. 432 00:20:19,689 --> 00:20:21,279 (Computer Chimes) 433 00:20:25,679 --> 00:20:30,109 Like I said, I'm trying to protect you. 434 00:20:30,189 --> 00:20:32,989 The project recently confirmed Michael Guerin's involvement 435 00:20:33,059 --> 00:20:36,489 in terrorist activity. 436 00:20:36,569 --> 00:20:38,779 ♪ I don't want to be a substitute ♪ (sighs) 437 00:20:38,859 --> 00:20:40,829 ♪ For the smoke you've been inhaling ♪ 438 00:20:40,899 --> 00:20:44,289 ♪ Well, what do you thank me ♪ 439 00:20:44,369 --> 00:20:46,329 ♪ What do you thank me for? ♪ The hell you doing? 440 00:20:46,409 --> 00:20:47,719 (Music Playing Through Earbuds) 441 00:20:47,799 --> 00:20:49,499 Max thinks you're in your lair, 442 00:20:49,579 --> 00:20:50,959 mixing up a miracle cure for Isobel. 443 00:20:51,039 --> 00:20:53,089 I am working on it. Okay? 444 00:20:53,169 --> 00:20:54,669 Rosa got all the creative juice in my family. 445 00:20:54,749 --> 00:20:57,969 The art and dance and poetry genes were used up 446 00:20:58,049 --> 00:20:59,349 by the time I came along, 447 00:20:59,419 --> 00:21:01,309 so when I need to get creative, I turn to wine 448 00:21:01,379 --> 00:21:04,019 and Jagged Little Pill, channel my inner Rosa. 449 00:21:04,089 --> 00:21:05,899 (Sighs) 450 00:21:05,979 --> 00:21:09,649 Did you come up with anything? 451 00:21:09,719 --> 00:21:12,359 (Sighs) Yeah. 452 00:21:12,439 --> 00:21:14,409 You. 453 00:21:16,059 --> 00:21:18,919 You're a secret genius. 454 00:21:18,989 --> 00:21:21,029 I could never figure out why you didn't go to school. 455 00:21:21,109 --> 00:21:23,919 But then I realized, what you want to learn, 456 00:21:23,999 --> 00:21:26,169 they don't teach at UNM. 457 00:21:28,169 --> 00:21:30,749 What do you know, Michael? 458 00:21:30,759 --> 00:21:32,839 What kind of alien science do you have up your sleeve? 459 00:21:32,909 --> 00:21:35,169 Nothing I can trust you with. 460 00:21:35,249 --> 00:21:37,179 I am trying to help you. Oh. 461 00:21:37,249 --> 00:21:40,099 Max may not see you, but I do. 462 00:21:40,179 --> 00:21:42,509 How you manipulated him into being your lab rat, 463 00:21:42,589 --> 00:21:44,109 how you use him and Valenti. 464 00:21:44,179 --> 00:21:46,109 You don't want to save Isobel, 465 00:21:46,189 --> 00:21:48,779 not after what she did. 466 00:21:48,859 --> 00:21:51,619 Hell, I'm not even sure I blame you. 467 00:21:54,139 --> 00:21:55,989 But I can't trust you. 468 00:21:57,479 --> 00:21:59,499 I'm gonna go back to the hospital. 469 00:22:01,869 --> 00:22:04,749 I can't let Max watch her die alone. 470 00:22:06,489 --> 00:22:10,679 I can't let him watch her die at all. 471 00:22:21,799 --> 00:22:23,519 (High-Pitched Ringing) 472 00:22:28,509 --> 00:22:30,819 Everything you know 473 00:22:30,899 --> 00:22:32,439 about where the three of you came from is in there? 474 00:22:32,519 --> 00:22:33,899 You mean that hole doesn't look like the kind of place 475 00:22:33,979 --> 00:22:35,319 you'd hide the secrets of the universe? 476 00:22:35,329 --> 00:22:36,829 No, it... 477 00:22:36,899 --> 00:22:39,329 And that's the point. Got it. 478 00:22:42,319 --> 00:22:43,709 (High-Pitched Ringing) 479 00:22:51,159 --> 00:22:53,669 (Panting) 480 00:22:53,679 --> 00:22:56,509 Think it used to be a fallout shelter. 481 00:22:56,519 --> 00:22:59,179 Is that from the UFO? 482 00:22:59,259 --> 00:23:00,929 Unverified, 483 00:23:00,999 --> 00:23:02,639 but.. yeah. 484 00:23:02,709 --> 00:23:04,349 No. Don't... 485 00:23:04,429 --> 00:23:05,849 Don't touch that. 486 00:23:05,919 --> 00:23:08,109 What's under there won't save Isobel. 487 00:23:09,699 --> 00:23:12,029 Where did you find all of this? 488 00:23:12,109 --> 00:23:14,939 I... dug some of it up, 489 00:23:15,019 --> 00:23:17,939 bought some of it on the Dark Web, stole anything 490 00:23:18,019 --> 00:23:19,869 legit from the UFO emporium. 491 00:23:26,569 --> 00:23:28,619 You're trying to rebuild your ship, 492 00:23:28,699 --> 00:23:30,759 aren't you? 493 00:23:34,199 --> 00:23:36,259 Liz. 494 00:23:37,519 --> 00:23:39,059 There's something you should know... 495 00:23:39,129 --> 00:23:41,559 before we do this. 496 00:23:42,709 --> 00:23:44,559 (Speaks Spanish) 497 00:23:48,089 --> 00:23:50,229 Ten years ago, 498 00:23:50,239 --> 00:23:52,899 you didn't leave town of your own volition. 499 00:23:54,219 --> 00:23:56,149 After Rosa died, Max was a wreck. 500 00:23:56,219 --> 00:23:58,149 He couldn't watch you grieve. 501 00:23:58,229 --> 00:24:00,239 He was gonna break 502 00:24:00,249 --> 00:24:02,489 and he was gonna tell you the truth, 503 00:24:02,559 --> 00:24:05,369 and we couldn't let him. 504 00:24:05,439 --> 00:24:08,539 So Isobel got inside your head. 505 00:24:08,609 --> 00:24:11,909 She convinced you to leave town. 506 00:24:11,919 --> 00:24:13,919 It's before graduation, 507 00:24:13,929 --> 00:24:16,389 before Rosa's funeral. 508 00:24:17,909 --> 00:24:19,969 Without Max. 509 00:24:28,259 --> 00:24:30,349 Max was gonna tell me the truth? 510 00:24:30,429 --> 00:24:31,939 Yeah. 511 00:24:32,019 --> 00:24:33,519 He was real messed up. 512 00:24:33,599 --> 00:24:35,939 Why are you telling me this? 'Cause I'm tired 513 00:24:36,009 --> 00:24:38,619 of all the lies, and if I'm gonna let you mess 514 00:24:38,689 --> 00:24:39,779 with Isobel's chemistry, I want you 515 00:24:39,859 --> 00:24:41,279 to do it knowing all the facts. 516 00:24:41,289 --> 00:24:43,289 Isobel didn't make me leave. 517 00:24:43,359 --> 00:24:45,409 I was always gonna go. I had a route mapped out 518 00:24:45,489 --> 00:24:47,159 since sophomore year. You don't understand. 519 00:24:47,229 --> 00:24:51,299 Isobel can't control people, right? 520 00:24:51,369 --> 00:24:53,509 Just influence them? 521 00:24:56,369 --> 00:24:58,219 (Sighs) 522 00:25:03,579 --> 00:25:05,089 What's that? 523 00:25:05,169 --> 00:25:07,689 Max showed you our pods, right? 524 00:25:13,229 --> 00:25:16,239 I extracted this from them a few years back. 525 00:25:19,399 --> 00:25:23,989 It evaporates upon contact with Earth's atmosphere, 526 00:25:23,999 --> 00:25:27,739 which makes it pretty hard to break down the compound. 527 00:25:27,819 --> 00:25:30,999 If-if this liquid kept you in stasis, 528 00:25:31,079 --> 00:25:34,119 not aging for 50 years, then that's exactly what we need. 529 00:25:34,199 --> 00:25:37,119 I mean, I have access to the equipment we need 530 00:25:37,199 --> 00:25:39,499 to figure out its-its regenerative properties. 531 00:25:39,579 --> 00:25:42,009 Aah! Okay, no. Damn it. There's not enough time. 532 00:25:42,089 --> 00:25:43,629 Yes. Yes, there is. 533 00:25:43,709 --> 00:25:45,339 You were right. 534 00:25:45,349 --> 00:25:47,629 The two of us working together... 535 00:25:47,709 --> 00:25:49,509 We can figure out a way. 536 00:25:49,589 --> 00:25:50,639 Come on. 537 00:25:50,709 --> 00:25:52,599 I have an idea. 538 00:25:52,669 --> 00:25:55,189 Oh. (Giggles) 539 00:25:55,269 --> 00:25:58,769 How many times do I have to tell you that reading on the move... 540 00:25:58,849 --> 00:26:00,269 is a dangerous hobby? 541 00:26:00,349 --> 00:26:02,689 Uh, what are you doing here? 542 00:26:02,699 --> 00:26:04,779 Did someone call you? I-Isobel's fine. 543 00:26:04,849 --> 00:26:07,199 Oh, I know. It's just... 544 00:26:07,209 --> 00:26:10,659 well, Grace Glass went through this about two years ago. 545 00:26:10,729 --> 00:26:13,879 Skinny margs and anxiety meds. It happens. 546 00:26:13,949 --> 00:26:17,039 Still, I brought Isobel a robe 547 00:26:17,049 --> 00:26:18,539 and some magazines. 548 00:26:18,619 --> 00:26:19,879 That's great, but she's fine. 549 00:26:19,959 --> 00:26:21,289 You know? She doesn't need... 550 00:26:21,369 --> 00:26:22,219 What? 551 00:26:25,419 --> 00:26:30,839 Of course she doesn't need me. 552 00:26:30,919 --> 00:26:33,469 You know what? 553 00:26:33,549 --> 00:26:35,069 Just give her the magazines. 554 00:26:35,139 --> 00:26:36,399 Wait, Mom, wait. 555 00:26:36,479 --> 00:26:38,689 (Sighs) 556 00:26:42,719 --> 00:26:45,019 (Sighs) 557 00:26:45,099 --> 00:26:47,909 It's just... 558 00:26:47,989 --> 00:26:52,159 you and Isobel, you never let me be a mother. 559 00:26:52,229 --> 00:26:54,699 What are you talking about? Uh... 560 00:26:54,779 --> 00:26:57,749 You and Dad were great parents. 561 00:26:57,829 --> 00:26:59,589 We were happy. 562 00:26:59,669 --> 00:27:01,759 We never needed anything. Including me. 563 00:27:01,839 --> 00:27:04,589 You guys gave us so much. 564 00:27:04,669 --> 00:27:07,099 Maybe we didn't know how to ask for more. 565 00:27:08,769 --> 00:27:11,269 Noah's with Isobel right now. 566 00:27:11,339 --> 00:27:12,929 Okay? But I'm sure she'd love to see you. 567 00:27:12,999 --> 00:27:17,059 It's ok... it's fine. 568 00:27:17,129 --> 00:27:18,609 I'll just come back tomorrow. 569 00:27:18,689 --> 00:27:20,229 Okay. 570 00:27:20,299 --> 00:27:23,769 Okay. Yeah, no, tomorrow... tomorrow will be great. 571 00:27:23,779 --> 00:27:25,989 (Laughs, Sniffles) 572 00:27:31,979 --> 00:27:33,579 (Door Closes) 573 00:27:33,659 --> 00:27:36,579 Hey, man. 574 00:27:36,649 --> 00:27:39,459 What's going on? Nobody's given me an update. 575 00:27:39,539 --> 00:27:42,039 She coughed up so much blood. 576 00:27:42,119 --> 00:27:43,049 Is it her liver? 577 00:27:45,289 --> 00:27:46,919 You should talk to Max. 578 00:27:46,999 --> 00:27:48,709 I can't disclose any... 579 00:27:48,789 --> 00:27:49,679 I'm her husband. 580 00:27:51,039 --> 00:27:53,049 I'm next of kin. 581 00:27:53,129 --> 00:27:55,759 Then let me treat her. 582 00:27:55,839 --> 00:27:56,939 Please. 583 00:28:06,469 --> 00:28:08,399 (Door Opens) 584 00:28:08,479 --> 00:28:09,659 (Door Closes) 585 00:28:11,909 --> 00:28:13,789 (Exhales) 586 00:28:27,549 --> 00:28:29,429 (Panting) 587 00:28:34,259 --> 00:28:37,189 These pods are our key to stopping time. 588 00:28:38,879 --> 00:28:42,059 To keeping Isobel alive, in stasis, while we work. 589 00:28:42,139 --> 00:28:47,159 And we just have to figure out a way to get her in there. 590 00:28:49,029 --> 00:28:50,979 What is that? 591 00:28:51,059 --> 00:28:53,199 Straight nail polish remover. 592 00:28:53,279 --> 00:28:57,619 It won't solve any problems, but neither does morphine. 593 00:28:57,689 --> 00:29:00,749 I don't understand why you're being so nice to me. 594 00:29:01,989 --> 00:29:03,259 You know what I did. 595 00:29:05,579 --> 00:29:08,379 I did my medical internship in Idaho. 596 00:29:08,449 --> 00:29:11,629 I was a cocky bastard. 597 00:29:11,709 --> 00:29:14,969 Thought I'd sail through and become Dr. McSexy in no time. 598 00:29:15,039 --> 00:29:17,059 (Laughs) But day one, 599 00:29:17,139 --> 00:29:19,049 there was a mass shooting at a school nearby. 600 00:29:19,129 --> 00:29:21,969 The hospital was chaos. 601 00:29:22,049 --> 00:29:23,849 I was a mess. 602 00:29:23,929 --> 00:29:26,519 You think you know trauma, and then... 603 00:29:26,599 --> 00:29:28,199 (Sighs) 604 00:29:30,639 --> 00:29:33,689 I'm trying to calm parents down in the waiting room, 605 00:29:33,769 --> 00:29:38,659 and I see on TV that the shooter was brought to my hospital. 606 00:29:38,729 --> 00:29:40,869 I get back to triage, 607 00:29:40,939 --> 00:29:42,989 and I ask my resident, "Which one was the killer?" 608 00:29:43,069 --> 00:29:44,339 You know what he said? 609 00:29:45,949 --> 00:29:48,429 He told me to shut up and do my job. 610 00:29:48,499 --> 00:29:51,879 Because in a hospital, it doesn't matter what someone did 611 00:29:51,959 --> 00:29:53,469 before they came through the doors. 612 00:29:55,839 --> 00:29:57,929 And I'm not a murderer. 613 00:29:57,939 --> 00:30:01,849 I'm just a... dying girl. 614 00:30:01,919 --> 00:30:03,509 No. 615 00:30:03,589 --> 00:30:05,859 In here, you're not dying until you're dead. 616 00:30:07,189 --> 00:30:09,109 (Exhales) 617 00:30:09,189 --> 00:30:11,439 Why are you trying to frame Michael? 618 00:30:11,449 --> 00:30:13,439 Haven't you done enough to him? 619 00:30:13,449 --> 00:30:15,449 You assume I'm framing him simply because you're blinded 620 00:30:15,529 --> 00:30:17,109 by your perversions. 621 00:30:17,119 --> 00:30:19,989 He has been targeting you for over a decade now. 622 00:30:20,069 --> 00:30:23,279 Our family is the enemy of his kind because we spent 623 00:30:23,359 --> 00:30:26,459 70 years trying to protect humanity from their assault. 624 00:30:26,539 --> 00:30:29,369 He's using you to infiltrate. 625 00:30:29,449 --> 00:30:32,049 Alex, these aliens are monsters, 626 00:30:32,129 --> 00:30:34,049 I mean, are you reading any of that? 627 00:30:34,119 --> 00:30:35,839 Open your eyes, son! 628 00:30:35,919 --> 00:30:37,799 It's all there, incident after incident 629 00:30:37,879 --> 00:30:39,549 of unprovoked violence against innocent... 630 00:30:39,629 --> 00:30:42,929 Do not talk to me about unprovoked violence! 631 00:30:43,009 --> 00:30:45,809 Do you hear me? 632 00:30:45,879 --> 00:30:49,149 And you are not looking for justice. 633 00:30:49,229 --> 00:30:51,939 You are using this operation to target people that you hate. 634 00:30:52,019 --> 00:30:54,699 And that stops right now. 635 00:30:58,189 --> 00:31:01,329 We got to figure out the key to get in. 636 00:31:01,409 --> 00:31:03,949 If it's tech, there's got to be a seam that we can penetrate. 637 00:31:03,959 --> 00:31:06,499 Unless it's organic, and it's some kind of membrane. 638 00:31:06,579 --> 00:31:07,579 How did you withdraw the substance? 639 00:31:07,659 --> 00:31:09,079 It's trial and error. 640 00:31:09,159 --> 00:31:10,829 Silver needle worked in the end. 641 00:31:10,909 --> 00:31:12,289 You have to go get her. 642 00:31:12,369 --> 00:31:13,679 I will figure this out by the time you're back. 643 00:31:13,749 --> 00:31:15,639 Isobel doesn't have long. 644 00:31:26,589 --> 00:31:28,939 Silver. 645 00:31:32,359 --> 00:31:33,739 (Whispers): Silver... 646 00:31:43,209 --> 00:31:47,039 You were right. 647 00:31:47,049 --> 00:31:49,499 I did some reading. 648 00:31:49,569 --> 00:31:51,549 That defibrillator could have fried me. 649 00:31:53,629 --> 00:31:55,549 Two caskets. 650 00:31:57,459 --> 00:31:59,879 Isobel, I am so... 651 00:31:59,959 --> 00:32:03,229 I am so mad at you. 652 00:32:03,299 --> 00:32:05,339 For doing this to yourself in the first place, 653 00:32:05,419 --> 00:32:08,269 and for leaving Michael and I alone on this stupid planet. 654 00:32:10,089 --> 00:32:13,479 (Crying): You know, all day... (sniffs) 655 00:32:13,549 --> 00:32:16,479 All day I've been thinking... 656 00:32:16,559 --> 00:32:18,579 I wish I loved you less. 657 00:32:20,269 --> 00:32:23,149 'Cause this is not something I survive. 658 00:32:23,229 --> 00:32:26,319 Okay, if you were trying to-to slip away 659 00:32:26,399 --> 00:32:30,089 without taking anyone else with you, you failed. 660 00:32:30,159 --> 00:32:33,839 You failed. You failed. 661 00:32:40,459 --> 00:32:42,099 'Cause losing, losing you 662 00:32:42,179 --> 00:32:45,099 is gonna kill me. (Door Opens) 663 00:32:45,179 --> 00:32:46,939 (Michael Exhales) 664 00:32:47,009 --> 00:32:48,429 I got good news. 665 00:32:48,509 --> 00:32:51,849 Well, I got news that's, that's not bad. 666 00:32:51,929 --> 00:32:53,989 We can save her. 667 00:32:55,139 --> 00:32:56,769 It's not ideal, 668 00:32:56,849 --> 00:32:58,569 and things could go wrong, but... I want to live. 669 00:33:01,099 --> 00:33:03,119 I want a chance. 670 00:33:03,199 --> 00:33:04,949 Yeah. 671 00:33:10,109 --> 00:33:12,949 So here's how this is gonna go. 672 00:33:13,029 --> 00:33:15,469 There's a flight leaving at dawn for the facility in Niger. 673 00:33:15,539 --> 00:33:18,709 You're gonna decide to oversee the training. 674 00:33:18,789 --> 00:33:21,209 And when it is time to come back to the base, 675 00:33:21,289 --> 00:33:23,599 you're gonna request a transfer out of Roswell. 676 00:33:25,539 --> 00:33:28,589 And if you ever come back, I will alert the Pentagon 677 00:33:28,669 --> 00:33:30,639 that you have been running Project Shepherd 678 00:33:30,649 --> 00:33:33,609 for the last eight years. 679 00:33:35,149 --> 00:33:36,559 That's right, Dad. 680 00:33:36,639 --> 00:33:39,229 I know the Feds shut you down in 2010. 681 00:33:39,309 --> 00:33:40,939 They cut your funding 682 00:33:41,019 --> 00:33:43,279 and you've been running this farce with family money 683 00:33:43,349 --> 00:33:47,289 against protocol, against direct orders. 684 00:33:49,649 --> 00:33:52,239 And if you decide to not do as I say, 685 00:33:52,319 --> 00:33:54,749 I'll expose you. 686 00:33:54,819 --> 00:33:57,379 You'll be dishonorably discharged. 687 00:33:59,869 --> 00:34:01,549 That will be your legacy. 688 00:34:03,539 --> 00:34:04,509 Not much of a Manes man. 689 00:34:10,259 --> 00:34:13,399 Enjoy your freedom, Pops. 690 00:34:22,109 --> 00:34:24,029 (Exhales) 691 00:34:30,949 --> 00:34:32,829 ♪ ♪ 692 00:34:36,239 --> 00:34:39,549 MICHAEL: Liz! 693 00:34:39,629 --> 00:34:41,289 They're on their way now. 694 00:34:41,369 --> 00:34:42,889 She wanted to say goodbye to Noah, 695 00:34:42,959 --> 00:34:44,839 tell him she's going to rehab, but we can't... 696 00:34:44,909 --> 00:34:46,459 find him anywhere. LIZ: I think I did it. 697 00:34:46,539 --> 00:34:48,169 I combined synthetic exothermic enzymes 698 00:34:48,249 --> 00:34:50,389 and melted down my jewelry to create a solution 699 00:34:50,469 --> 00:34:52,229 that should manipulate the properties of the membrane. 700 00:34:52,309 --> 00:34:54,429 MAX: Michael. Max... Don't fall. 701 00:34:54,509 --> 00:34:55,509 Come sit down. 702 00:34:55,589 --> 00:34:57,519 (grunts) Okay. Okay. 703 00:34:57,589 --> 00:34:58,739 How long is she gonna be in there? 704 00:34:58,809 --> 00:35:01,399 Could take months, years. 705 00:35:01,409 --> 00:35:03,309 We will not stop until we find a way to save her. 706 00:35:03,389 --> 00:35:05,319 (exhales) Last time we came out of those pods, 707 00:35:05,329 --> 00:35:07,239 we lost our memories of home. 708 00:35:07,319 --> 00:35:08,899 What if she comes out, she doesn't remember us? 709 00:35:08,979 --> 00:35:11,199 We'll remind her. 710 00:35:11,269 --> 00:35:13,079 Of everything. Hmm. 711 00:35:13,159 --> 00:35:15,489 Promise? I promise. 712 00:35:15,569 --> 00:35:17,289 Isobel. 713 00:35:17,359 --> 00:35:18,579 Are you ready? 714 00:35:18,659 --> 00:35:20,049 Are you? 715 00:35:20,119 --> 00:35:23,089 Don't ask me that. 716 00:35:23,169 --> 00:35:27,549 ♪ Light reaches for me ♪ 717 00:35:27,619 --> 00:35:31,089 ♪ I'm awake ♪ 718 00:35:31,099 --> 00:35:34,219 ♪ For the first time ♪ 719 00:35:34,299 --> 00:35:37,849 ♪ It's too late ♪ 720 00:35:37,929 --> 00:35:44,109 ♪ I'm on the other side ♪ 721 00:35:49,199 --> 00:35:55,879 ♪ Ooh... ooh... ♪ 722 00:36:04,209 --> 00:36:11,129 ♪ My genesis ♪ 723 00:36:11,139 --> 00:36:14,049 ♪ This is where it ♪ 724 00:36:14,129 --> 00:36:18,889 ♪ All begins ♪ 725 00:36:18,969 --> 00:36:25,819 ♪ My genesis ♪ 726 00:36:25,899 --> 00:36:28,659 ♪ This is where it ♪ 727 00:36:28,739 --> 00:36:34,369 ♪ All begins ♪ 728 00:36:55,839 --> 00:36:58,179 ♪ This is where it ♪ 729 00:36:58,189 --> 00:37:03,229 ♪ All begins. ♪ 730 00:37:22,359 --> 00:37:24,209 ♪ ♪ 731 00:37:29,219 --> 00:37:31,679 (Exhales) 732 00:37:34,469 --> 00:37:35,729 Are you okay? 733 00:37:37,139 --> 00:37:38,929 I'm lucky, right? 734 00:37:38,999 --> 00:37:41,969 She has a chance at survival thanks to you. 735 00:37:42,049 --> 00:37:44,979 Oh, she is going to survive this. 736 00:37:45,049 --> 00:37:46,439 Liz. 737 00:37:46,509 --> 00:37:48,279 You should forgive her. 738 00:37:51,239 --> 00:37:54,289 Missing her will hurt less if you aren't angry. 739 00:38:04,779 --> 00:38:07,629 I'm glad she made me leave town, Max. 740 00:38:09,829 --> 00:38:11,759 I saw two oceans that summer. 741 00:38:13,839 --> 00:38:15,339 (Exhales) 742 00:38:15,419 --> 00:38:17,599 Besides, you and I... 743 00:38:17,679 --> 00:38:19,889 weren't meant to be together. 744 00:38:35,139 --> 00:38:36,989 ♪ ♪ 745 00:38:43,539 --> 00:38:46,129 (Shudders) 746 00:38:52,829 --> 00:38:55,099 DISPATCHER (Over Radio): 8-A-14, clear. 747 00:39:06,429 --> 00:39:08,059 Nothing's come up. 748 00:39:08,139 --> 00:39:09,649 Fine. 749 00:39:09,729 --> 00:39:11,399 Uh, I'm going out of town. 750 00:39:11,469 --> 00:39:13,109 (Chuckles) 751 00:39:13,179 --> 00:39:15,149 There's a training program in Niger 752 00:39:15,159 --> 00:39:16,329 that requires my attention. 753 00:39:17,519 --> 00:39:19,109 Fly safe. 754 00:39:19,189 --> 00:39:21,489 But I need you to be my eyes and ears while I'm gone. 755 00:39:21,569 --> 00:39:24,909 Should you see any signs of strange electrical phenomena 756 00:39:24,989 --> 00:39:27,159 or handprints where there should be no handprints, 757 00:39:27,169 --> 00:39:29,459 I will need to be notified immediately. Right. 758 00:39:29,529 --> 00:39:32,289 Fractal patterns, freaky symbols, 759 00:39:32,369 --> 00:39:35,589 handprints... on it. And additionally, 760 00:39:35,659 --> 00:39:38,419 you're gonna provide me with some intel on my son. 761 00:39:38,499 --> 00:39:41,299 And remember, I can have your sister transferred 762 00:39:41,379 --> 00:39:43,769 back to maximum security with just one call. 763 00:39:51,049 --> 00:39:52,199 Thank you. 764 00:39:55,019 --> 00:39:56,189 That was quick. 765 00:39:56,269 --> 00:39:57,979 Yeah. 766 00:39:58,059 --> 00:39:59,819 Really could've made a new one. 767 00:39:59,899 --> 00:40:01,699 I need this one. 768 00:40:01,779 --> 00:40:04,279 My, my mom's not doing great. 769 00:40:04,359 --> 00:40:05,489 She tends to wander. 770 00:40:05,569 --> 00:40:08,489 But no matter what, when she sees this sign, 771 00:40:08,569 --> 00:40:10,879 she, she knows she's safe. 772 00:40:10,959 --> 00:40:13,879 She knows it lights the way home. 773 00:40:13,959 --> 00:40:17,459 ♪ If I could take sunlight... ♪ 774 00:40:17,539 --> 00:40:19,169 Like a beacon. 775 00:40:19,249 --> 00:40:20,839 ♪ And place it into your eyes... ♪ 776 00:40:20,919 --> 00:40:22,259 Hmm. 777 00:40:22,329 --> 00:40:24,229 ♪ If I could... ♪ 778 00:40:24,299 --> 00:40:27,349 Figured it'd be something cheesy like that. 779 00:40:27,419 --> 00:40:29,069 Jerk. 780 00:40:29,139 --> 00:40:31,029 ♪ Into your arms ♪ 781 00:40:33,259 --> 00:40:36,559 ♪ If I could give you the world, would you come back... ♪ 782 00:40:36,569 --> 00:40:38,869 MICHAEL: A beacon. 783 00:40:43,249 --> 00:40:44,409 Hey. 784 00:40:47,419 --> 00:40:49,829 I decided to cook you dinner. 785 00:40:49,899 --> 00:40:52,279 Because you do look thin. 786 00:40:56,079 --> 00:40:57,969 Max? 787 00:41:00,459 --> 00:41:02,669 Hey. (Whimpering) 788 00:41:02,749 --> 00:41:04,549 Hey. 789 00:41:04,629 --> 00:41:05,889 (Sobbing) Hey. 790 00:41:08,009 --> 00:41:09,899 (Shushing) 55172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.