All language subtitles for brgn-kotb-proper-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:24,352 Some men go to great heights to ensure a dazzling legacy. 2 00:00:26,720 --> 00:00:29,393 Most ofusjusl struggle to gel by. 3 00:00:30,600 --> 00:00:33,353 And a random few are born to be king. 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,671 It's quite a small camera, isn't it? — Modem technology, Your Majesty. 5 00:00:40,160 --> 00:00:44,358 Impressive that one can make movies with such a small piece of equipment. 6 00:00:45,240 --> 00:00:48,949 How big isyourteam, Mr Lloyd? — I'm the team. lt'sjust me. 7 00:00:50,800 --> 00:00:55,032 You are perfect. We'll make a handsome portrait of you, don't wony. 8 00:00:55,200 --> 00:00:56,519 You still look so tired. 9 00:00:56,680 --> 00:00:59,148 Sire, if I may, yourspeech. 10 00:00:59,440 --> 00:01:01,158 Mr Moreau? — Mr Lloyd? 11 00:01:01,480 --> 00:01:04,995 l have to adjust His Majesty's microphone, if I may. 12 00:01:05,720 --> 00:01:06,948 Yes, of course. 13 00:01:08,400 --> 00:01:13,838 Mr Lloyd, ourdocumentary, 'Our King', must celebrate our King's competence 14 00:01:13,960 --> 00:01:17,839 and professional dedication. — I understand, Your Majesty. 15 00:01:18,000 --> 00:01:21,197 And you must capture hisvitality and his spontaneity. 16 00:01:21,360 --> 00:01:23,954 Controlled spontaneity. — Of course. 17 00:01:24,120 --> 00:01:28,716 And the smiles. We need a lot of them. You British do that so well. 18 00:01:28,880 --> 00:01:31,269 The Belgian viewers also need to be reminded 19 00:01:31,440 --> 00:01:34,398 that these ongoing conflicts between Flanders and Wallonia 20 00:01:34,560 --> 00:01:36,357 are counterproductive. — Unbearable. 21 00:01:36,520 --> 00:01:40,069 The image ofour King isthe one and only unifying force. 22 00:01:40,240 --> 00:01:43,710 That's why we must polish it. — Understood, Your Majesty. 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,996 Please excuse me. — Please. 24 00:01:47,120 --> 00:01:52,194 Belgium. Is it a proper country orjust some geopolitical compromise? 25 00:01:52,360 --> 00:01:53,349 I don't know. 26 00:01:54,200 --> 00:01:56,919 But it does have a palace and a king. 27 00:01:58,000 --> 00:02:03,074 And a queen, who hired me to make a promotional documentary about her husband, 28 00:02:03,240 --> 00:02:06,437 Nicolas lll, King ofthe Belgians. 29 00:02:07,320 --> 00:02:10,278 Mr Lloyd, let me remind you, nJIe number one, no interviews. 30 00:02:10,440 --> 00:02:12,556 And nJIe numbertwo, no improvisations. 31 00:02:12,720 --> 00:02:15,154 Well, lwould like to discuss that at some point. 32 00:02:15,320 --> 00:02:17,629 Your contract isvery clear, Mr Lloyd. 33 00:02:17,800 --> 00:02:20,951 Just follow the script, Mr Lloyd. 34 00:02:21,120 --> 00:02:25,591 Clearly, they didn't realise lwas filming them, which gave me hope. 35 00:02:29,160 --> 00:02:34,553 This isthe boring bit. I stick to their script and shoot the King being kingly. 36 00:02:34,680 --> 00:02:36,671 You've been here before? 37 00:02:37,400 --> 00:02:39,197 This isthe firsttime. 38 00:02:39,520 --> 00:02:45,117 But the scene is necessary to appreciate this rather unlikely story. 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,236 His story. My story. 40 00:02:50,280 --> 00:02:53,158 We will soon be welcoming Turkey 41 00:02:53,600 --> 00:02:57,070 into the embrace of the European Union. 42 00:02:57,920 --> 00:03:01,390 We Belgians, being at the heart of Europe, 43 00:03:01,800 --> 00:03:04,314 will honourthis momentous occasion 44 00:03:04,440 --> 00:03:09,309 by donating ourbeloved Mini—Europe Park to the Turkish people. 45 00:03:51,960 --> 00:03:55,032 She's already sent me eleven text messages. 46 00:03:55,200 --> 00:03:59,079 I don't know how I'm meant to do myjob while managing this documentary. 47 00:03:59,200 --> 00:04:03,591 The Queen was never going to cancel it because of her annual cold. 48 00:04:05,520 --> 00:04:06,475 Sire... 49 00:04:18,800 --> 00:04:20,438 lfyou would allow me, 50 00:04:20,640 --> 00:04:23,438 Mr Bulut informed me of the evening's schedule. 51 00:04:23,600 --> 00:04:26,512 Wnirling dervish performance at 6:00 pm. 52 00:04:26,680 --> 00:04:29,148 No speeches. Perhapsjust a few words. 53 00:04:29,320 --> 00:04:33,836 Let me remind you to avoid mentioning Iraq, Syria, Israel, the Kurds, Armenia, 54 00:04:34,040 --> 00:04:36,315 our own federal troubles, our debt, 55 00:04:36,480 --> 00:04:39,119 and above all, football. That's still a little sensitive. 56 00:04:39,280 --> 00:04:42,352 The gala will begin at 8:00 pm. Nine courses. 57 00:04:44,080 --> 00:04:46,036 No kebabs? 58 00:04:48,840 --> 00:04:51,354 One, two, three... 59 00:04:53,880 --> 00:04:56,394 Mr Moreau, ifyou'd be so kind? 60 00:04:57,680 --> 00:05:00,513 Thankyou. And action. 61 00:05:01,200 --> 00:05:04,670 Sire, the press conference will begin at 11:00 at Miniatiirk. 62 00:05:05,480 --> 00:05:07,152 Yourspeech, Sire. 63 00:05:09,480 --> 00:05:12,153 The Prime Ministermade a few adjustments. 64 00:05:13,080 --> 00:05:16,390 Allow me to remind you, firm handshakes in Turkey. 65 00:05:16,560 --> 00:05:18,357 It's even shorter. 66 00:05:19,480 --> 00:05:21,755 Bmssels insisted on brevity, Sire. 67 00:05:22,680 --> 00:05:26,389 Clearly a consequence of my speech in Scotland. 68 00:05:26,520 --> 00:05:29,478 I thought I had improvised quite well. —You did, Sire. 69 00:05:29,680 --> 00:05:31,193 Cut please. Once more. 70 00:05:31,320 --> 00:05:32,719 Carlos, please. 71 00:05:32,880 --> 00:05:35,678 Sire, it would be preferable to avoid all commentary. 72 00:05:35,840 --> 00:05:36,909 Excuse me. 73 00:05:37,040 --> 00:05:38,189 Your Majesty? 74 00:05:39,080 --> 00:05:40,479 Very well. 75 00:05:41,440 --> 00:05:43,556 Yes, I'll be careful. 76 00:05:43,720 --> 00:05:45,551 I'll take care of it, don't wony. 77 00:05:47,120 --> 00:05:48,633 I'll see to that, yes. 78 00:05:48,840 --> 00:05:50,796 Goodbye, Your Majesty. 79 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Mr Lloyd? The Queen wanted me to remind you 80 00:05:55,480 --> 00:05:59,553 to film the speeches from beginning to end, and to capture the smiles. 81 00:05:59,720 --> 00:06:01,517 Shall we do that again? 82 00:06:04,000 --> 00:06:07,834 Sire, the press conference will begin at 11:00 at Miniatiirk. 83 00:06:08,000 --> 00:06:09,558 Yourspeech, Sire. 84 00:06:10,800 --> 00:06:13,268 The Prime Ministermade a few adjustments. 85 00:06:13,440 --> 00:06:17,149 Allow me to remind you, firm handshakes in Turkey. 86 00:06:19,360 --> 00:06:20,315 Cut. 87 00:06:20,880 --> 00:06:22,108 Perfect. 88 00:06:25,360 --> 00:06:26,998 We may go now, Sire. 89 00:06:30,480 --> 00:06:32,675 Mr Lloyd, you can follow us. 90 00:07:14,560 --> 00:07:16,118 It's really very small. 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,071 The Atomium? Yeah, it's a failure. 92 00:07:19,240 --> 00:07:21,470 No. Well, that too. 93 00:07:21,640 --> 00:07:24,712 The space here set aside for Mini—Europe. 94 00:07:26,440 --> 00:07:30,718 It looks more like an extension of Turkey, rather than the otherway around. 95 00:07:32,160 --> 00:07:35,789 Mr Moreau, excuse me. I'vejust been informed 96 00:07:35,960 --> 00:07:39,953 that our president unfortunately has a further delay. 97 00:07:40,920 --> 00:07:44,833 May we propose to His Majesty and to the Belgian Ambassador a shortvisit 98 00:07:45,000 --> 00:07:47,639 of the Miniatiirk Park while we wait? 99 00:07:53,000 --> 00:07:56,231 Mr Moreau, what shall I do with the Atomium? 100 00:07:56,920 --> 00:08:00,151 Turkish people owe a lot to Mustafa Kemal Atatiirk, 101 00:08:00,320 --> 00:08:03,710 the commander of the Turkish forces in the Independence War 102 00:08:03,880 --> 00:08:06,155 and the founder ofthe Turkish Republic. 103 00:08:06,320 --> 00:08:11,599 And they expressed their gratitude by building this colossal mausoleum. 104 00:08:20,360 --> 00:08:21,793 Freedom or death. 105 00:08:26,040 --> 00:08:28,679 He was a man with a vision, wasn't he? 106 00:08:28,840 --> 00:08:34,073 Yes. We all have great admiration for Kemal Atatiirk, Your Majesty. 107 00:08:34,760 --> 00:08:39,231 Without his vision, Turkey would be a very different country today. 108 00:08:43,880 --> 00:08:48,715 This is my last shot ofthe King walking around like a puppet in the park. 109 00:08:49,000 --> 00:08:54,632 Breaking news was on its way, and there would be no script to follow anymore. 110 00:08:57,600 --> 00:08:58,749 Ludovic! 111 00:08:58,960 --> 00:09:01,713 Wallonia has declared independence! 112 00:09:01,920 --> 00:09:03,353 Belgium has fallen apart! 113 00:09:20,280 --> 00:09:22,919 Their declaration of independence is called 'We are fed up'. 114 00:09:23,080 --> 00:09:25,116 Fed up? With what? 115 00:09:25,280 --> 00:09:29,751 The Walloonsfeel patronised, humiliated and misunderstood by the Flemish. 116 00:09:29,920 --> 00:09:31,273 They're fed up. 117 00:09:31,440 --> 00:09:33,112 We must go home immediately. 118 00:09:33,240 --> 00:09:35,913 We'll reach the airport in ninety minutes. 119 00:09:36,040 --> 00:09:38,110 Hello? Could you repeat that? 120 00:09:39,280 --> 00:09:44,354 His Majesty the King wishes to speak to the Wallonian Minister—President. Hello? 121 00:09:44,520 --> 00:09:47,717 Ludovic? — I'm sony, Sire. There's no signal. 122 00:09:47,920 --> 00:09:49,433 My speech. 123 00:09:49,560 --> 00:09:52,199 I'll take care of it before we get to Bmssels. 124 00:09:52,360 --> 00:09:53,759 No, Ludovic. 125 00:09:54,600 --> 00:09:57,160 I'm going to write this speech myself. 126 00:09:57,320 --> 00:10:01,199 First, we must analyse the political, diplomatic and protocol aspects 127 00:10:01,400 --> 00:10:03,994 with the Chief of Staff, who can't be reached now. 128 00:10:04,200 --> 00:10:06,156 And several federal ministers. 129 00:10:06,320 --> 00:10:08,072 I'm not sure which ones. 130 00:10:08,240 --> 00:10:12,711 Sire, ifyou would, we must now monitor every move and gesture, every word. 131 00:10:12,920 --> 00:10:14,876 Caution, Sire. 132 00:10:15,880 --> 00:10:17,199 Faster. Faster. 133 00:10:21,040 --> 00:10:23,759 When the King took his oath, he swore 134 00:10:23,920 --> 00:10:27,913 always to protect the integrity ofthe kingdom. 135 00:10:29,600 --> 00:10:32,672 And the King, that's me. 136 00:10:35,280 --> 00:10:37,555 Unity Ieadsto strength... 137 00:10:39,040 --> 00:10:40,871 Unity Ieadsto strength... 138 00:10:42,120 --> 00:10:43,997 That has to be included. 139 00:10:44,200 --> 00:10:49,399 Carlos knew I was stealing images on the sly, but he let me bypass protocol. 140 00:10:50,400 --> 00:10:51,628 I liked Carlos. 141 00:10:57,440 --> 00:10:59,476 Others have a dream. 142 00:11:02,400 --> 00:11:06,757 What does your intuition tell you, Sire? — My intuition? 143 00:11:06,920 --> 00:11:10,515 Maybe this is the moment to show who you really are. 144 00:11:10,680 --> 00:11:14,719 Show yourfeelings, your humour, maybe even your shortcomings. 145 00:11:14,880 --> 00:11:18,589 The shortcomings have already had enough coverage in the press. 146 00:11:18,760 --> 00:11:21,069 Nicolas the Silent? 147 00:11:22,360 --> 00:11:24,476 Silence has dignity. 148 00:11:24,600 --> 00:11:27,353 Let them write what they want. — Sire. 149 00:11:27,480 --> 00:11:28,435 Sire. 150 00:11:28,920 --> 00:11:32,117 Louise, were you able to reach the Queen? — I can't reach the Palace. 151 00:11:32,240 --> 00:11:35,038 And the Prime Minister? — He remains unreachable, Sire. 152 00:11:35,160 --> 00:11:37,071 Does he want to be reached? 153 00:11:37,600 --> 00:11:40,831 We're ready. — Carlos, what is he doing here? 154 00:11:40,960 --> 00:11:43,952 Well, apparently we aren't going anywhere. — How so? 155 00:11:44,160 --> 00:11:48,870 Turkish Security called an emergency meeting. — What in God's name is going on? 156 00:11:50,000 --> 00:11:53,754 All flights are grounded due to a cosmic disturbance. 157 00:11:53,920 --> 00:11:57,913 Pardon me. A cosmicwhat? — A solar storm, to be precise. 158 00:11:58,080 --> 00:12:02,551 Satellites are malfunctioning. Some have even fallen from the sky. 159 00:12:02,720 --> 00:12:05,393 Due to security purposes, you must stay here. 160 00:12:05,560 --> 00:12:08,552 Here in Istanbul? — No, in this hotel. 161 00:12:10,160 --> 00:12:14,119 All foreign dignitaries are being centralised here. 162 00:12:14,280 --> 00:12:16,919 How long must we wait? — A day, a week. It's unclear. 163 00:12:17,080 --> 00:12:20,197 You remember that Icelandicvolcano, Eyjajafufukukul? 164 00:12:20,360 --> 00:12:22,999 Eyjafiallajokull. — Yes. 165 00:12:25,440 --> 00:12:30,309 I must get home to Belgium immediately. — I understand, Your Majesty. 166 00:12:30,480 --> 00:12:34,598 Everyone is being inconvenienced by this situation. 167 00:12:34,720 --> 00:12:37,234 I personally had my promotion scheduled for this week. 168 00:12:37,400 --> 00:12:39,994 If it's impossible to fly, then we shall go by road. 169 00:12:40,160 --> 00:12:42,754 By road? Through the Balkans? — Yes. 170 00:12:42,920 --> 00:12:46,708 Crossing those territories in such unstable times 171 00:12:46,880 --> 00:12:49,519 is definitely not an option, Your Majesty. 172 00:12:49,680 --> 00:12:50,635 Why not? 173 00:12:51,840 --> 00:12:53,796 Because it's the Balkans. 174 00:12:54,480 --> 00:12:55,435 So? 175 00:12:56,120 --> 00:12:58,429 The Balkans, I mean. — Yes, so? 176 00:12:59,720 --> 00:13:00,675 Unstable. 177 00:13:01,200 --> 00:13:05,796 Unstable. It's Bulgaria, Serbia... 178 00:13:06,360 --> 00:13:09,796 Romania, Albania, Macedonia... 179 00:13:11,440 --> 00:13:13,556 Excuse me. —Your Majesty. Excuse me. 180 00:13:13,720 --> 00:13:16,951 We'll have a meeting. We're coming back. — It's okay. 181 00:13:17,120 --> 00:13:18,792 You must understand... — Sire. 182 00:13:18,960 --> 00:13:20,473 Wait a minute. Please, please. 183 00:13:24,520 --> 00:13:27,353 We have to find a solution. 184 00:13:28,560 --> 00:13:31,916 It is not possible, Your Majesty. 185 00:13:32,080 --> 00:13:33,877 Excuse me, I have to go. 186 00:13:34,920 --> 00:13:36,751 Mr Lloyd, not now. 187 00:13:40,400 --> 00:13:45,633 I'm still going to trywith Turkish Security and Mr Bulut, ifyou'll allow. 188 00:13:47,320 --> 00:13:48,912 Maybe the ambassador? 189 00:13:53,840 --> 00:13:55,831 I'll go get the suitcases. 190 00:13:58,280 --> 00:14:01,989 Sire, I'll see if there's a signal upstairs. 191 00:14:09,320 --> 00:14:10,275 Excuse me. 192 00:14:10,600 --> 00:14:12,556 Where's the Ambassador? 193 00:14:25,120 --> 00:14:28,078 I used to coverwars and revolutions. 194 00:14:30,000 --> 00:14:33,515 Then I drankfora decade, haunted by demons. 195 00:14:34,440 --> 00:14:37,113 Profiling royals got me back on my feet. 196 00:14:43,880 --> 00:14:47,190 Let's face it, history was in the making here. 197 00:14:48,120 --> 00:14:51,749 But my position was getting dodgier by the minute. 198 00:14:51,920 --> 00:14:56,152 So I hatched a plan thatjust might keep me in business. 199 00:15:02,800 --> 00:15:06,349 Carlos, suppose I could get us all out ofhere. 200 00:15:06,760 --> 00:15:10,753 You heard the man. — I'm an expert in getting from Ato B. 201 00:15:11,360 --> 00:15:14,432 You mean B, like in Belgium? — How about B for Bulgaria? 202 00:15:14,600 --> 00:15:17,353 Wnat? — You see these lovely ladies? 203 00:15:18,240 --> 00:15:22,279 The legendary Black Sea Sirens. Folk singers. 204 00:15:22,880 --> 00:15:24,438 Theirgig has been cancelled, 205 00:15:24,560 --> 00:15:27,358 and tomorrow they leave by bus for Bulgaria. 206 00:15:27,920 --> 00:15:31,674 Protocol will never go for that. — Look, here's the deal. 207 00:15:32,120 --> 00:15:36,750 I shoot a musicvideo for them, they get us out ofhere. Incognito. 208 00:15:36,920 --> 00:15:38,069 Forget about it, man. 209 00:15:38,240 --> 00:15:41,471 But don't you want to get your King home? — Sure. 210 00:15:43,720 --> 00:15:46,029 Perhapswe should talk to the boss. 211 00:15:53,480 --> 00:15:57,632 Sire. — I couldn't concentrate. 212 00:16:00,520 --> 00:16:01,475 Please. 213 00:16:14,520 --> 00:16:18,274 The coincidences of cosmos and kingdom... 214 00:16:36,320 --> 00:16:41,235 The dysfunctions ofnature and man... 215 00:16:44,160 --> 00:16:49,518 Thisyeaming for independence defines every age. Doesn't it, Mr Lloyd? 216 00:16:51,600 --> 00:16:57,152 It brought ourkingdom to life in 1830, and it may now cause its fall. 217 00:16:59,200 --> 00:17:02,636 Butwhat isthe the nature of this independence? 218 00:17:04,360 --> 00:17:06,271 This so—called freedom? 219 00:17:10,800 --> 00:17:14,634 I must find a way to reach the hearts of the people. 220 00:17:15,920 --> 00:17:18,753 What does your heart tell you, Sire? 221 00:17:30,600 --> 00:17:32,511 Carlos? Mr Lloyd? 222 00:17:38,040 --> 00:17:39,075 Look at that. 223 00:17:41,560 --> 00:17:42,879 It's beautiful. 224 00:17:44,120 --> 00:17:46,156 It's from the solar storm. 225 00:17:50,040 --> 00:17:51,917 Sire, there is no fiight. 226 00:17:52,760 --> 00:17:54,751 No, I understand, Carlos. 227 00:17:54,920 --> 00:17:56,990 But there is a flight plan. 228 00:17:58,400 --> 00:17:59,355 Explain. 229 00:18:00,040 --> 00:18:01,792 The Black Sea Sirens. 230 00:18:02,920 --> 00:18:04,831 The Black Sea what? 231 00:18:15,360 --> 00:18:17,271 And action. 232 00:18:18,240 --> 00:18:19,195 No action. 233 00:18:20,800 --> 00:18:22,711 Lily, that's enough. 234 00:18:22,880 --> 00:18:25,599 Just look at yourselves. 235 00:18:25,760 --> 00:18:27,990 Wnat iswrong with you? 236 00:18:28,200 --> 00:18:29,679 Look at yourselves... 237 00:18:29,800 --> 00:18:32,189 But we have to be modern. 238 00:18:32,360 --> 00:18:35,716 Modern? What about our national folklore? 239 00:18:35,920 --> 00:18:38,593 We're doing everything right. 240 00:18:38,800 --> 00:18:43,510 Mother, this is terrible. Please stop! 241 00:18:43,680 --> 00:18:46,148 I won't stop! — What do you mean you won't? 242 00:18:47,000 --> 00:18:48,911 Ladies, please. 243 00:18:51,120 --> 00:18:52,075 Take two. 244 00:18:54,200 --> 00:18:57,476 Sire, I cannot take responsibility for thisfarce. 245 00:18:57,600 --> 00:19:01,718 I fully understand, Ludovic. Just concentrate now on yourfemininity. 246 00:19:02,560 --> 00:19:06,348 It's madness. We can't do this. — I fully agree, but it's been decided. 247 00:19:06,600 --> 00:19:09,239 There's no other option. It's now or never. 248 00:19:09,440 --> 00:19:12,000 Sire, allow me, we can't leave without protocol and security. 249 00:19:12,160 --> 00:19:13,798 Indeed, Sire, we can't deny the risk. 250 00:19:13,920 --> 00:19:19,119 There is danger everywhere, all the time. — Well, Mr Lloyd is not leaving with us. 251 00:19:19,280 --> 00:19:21,589 Mr Lloyd is the architect of our escape, Louise. 252 00:19:21,760 --> 00:19:26,276 He's very creative. — Mr Lloyd comeswith us, with his camera. 253 00:19:26,400 --> 00:19:29,915 We will capture ourjoumey back home forthe people. 254 00:19:30,080 --> 00:19:31,035 Period. 255 00:19:34,520 --> 00:19:36,909 What shall we do with the Atomium? 256 00:19:40,120 --> 00:19:41,075 Mr Lloyd? 257 00:19:59,280 --> 00:20:00,235 Go, go, go. 258 00:20:19,840 --> 00:20:24,470 To be honest with you, I didn't expect the King to go for my plan. 259 00:20:26,640 --> 00:20:30,633 But we really needed to get out of Turkey and back into the EU. 260 00:20:35,360 --> 00:20:41,117 So here Iwaswith a king in drag who was pondering the nature of freedom. 261 00:21:01,480 --> 00:21:04,233 Oh please, do you really have to do that right now? 262 00:21:04,360 --> 00:21:06,794 I have to, it's itchy. Unbearable. 263 00:21:09,040 --> 00:21:10,189 Almost done. 264 00:21:13,800 --> 00:21:15,279 What's wrong with him? 265 00:21:15,440 --> 00:21:18,591 Maybe it's the shock from the news. 266 00:21:20,040 --> 00:21:22,679 Wallonia seceding. Just imagine what he feels. 267 00:21:24,640 --> 00:21:28,110 You know that we have many French words in Bulgarian? 268 00:21:28,280 --> 00:21:29,679 Yes? —Yes, like... 269 00:21:33,080 --> 00:21:35,150 Elevator... 270 00:21:37,560 --> 00:21:39,790 Bidet... 271 00:21:42,480 --> 00:21:48,112 Iwant to show you Mascha, Ivana and Pavlina. 272 00:21:48,280 --> 00:21:50,430 They're my three daughters. 273 00:21:50,640 --> 00:21:53,518 Three papas. — Shut up, Ana. 274 00:21:59,640 --> 00:22:01,358 Do you have children? 275 00:22:02,360 --> 00:22:03,315 No. 276 00:22:04,160 --> 00:22:07,072 It's okay. You have time. You are a man. 277 00:22:11,080 --> 00:22:15,676 From Istanbul. It's betterquality than Bulgaria. I keep it. 278 00:22:18,320 --> 00:22:21,471 Look, look, look. She ate a coin. — A coin? 279 00:22:21,640 --> 00:22:22,595 Yes. 280 00:22:23,720 --> 00:22:25,039 Kebab accident. 281 00:22:25,640 --> 00:22:27,039 Border! 282 00:22:27,800 --> 00:22:28,755 Huny, huny. 283 00:22:36,440 --> 00:22:38,158 Just be like a woman. 284 00:22:45,760 --> 00:22:50,072 As the border guard approached, I did some real heavy sweating. 285 00:22:50,240 --> 00:22:53,516 I had darkvisions ofbeing locked up, stripped naked, 286 00:22:53,680 --> 00:22:58,071 my camera confiscated. It's happened before, mind you. 287 00:23:10,560 --> 00:23:15,429 Luckily, our clandestine border crossing coincided with another drama. 288 00:23:46,520 --> 00:23:48,636 Cheers, comrades! 289 00:23:55,840 --> 00:23:59,879 Sony, Nicolas, but we're having an identity crisis. 290 00:24:00,000 --> 00:24:03,356 Crisis? —We do not agree on anything. 291 00:24:03,600 --> 00:24:05,113 Nothing. Nothing. 292 00:24:06,360 --> 00:24:10,797 The old generation, they want tradition, and we want fusion. 293 00:24:10,960 --> 00:24:13,793 In Istanbul, we were supposed to be on television 294 00:24:13,960 --> 00:24:17,635 for the first time in many years. Stupid storm. 295 00:24:18,480 --> 00:24:20,789 But Mr Lloyd will make a musicvideo. 296 00:24:20,960 --> 00:24:22,075 Yes, I hope so. 297 00:24:51,520 --> 00:24:54,478 That first take was actuallyjust for fun. 298 00:24:55,240 --> 00:24:58,073 I guess theyjust had to get it out of their system. 299 00:24:59,960 --> 00:25:04,351 The real song for their musicvideo is a cosmic classic. 300 00:26:25,800 --> 00:26:30,237 So, Mr Lloyd, is this the extent of your escape plan? 301 00:26:30,760 --> 00:26:32,113 Miss? —Ana. 302 00:26:32,680 --> 00:26:36,798 Ana, yes. Could you inform us about transportation here? 303 00:26:36,960 --> 00:26:39,076 Yes. Sofia is that way. 304 00:26:41,800 --> 00:26:42,755 Thankyou. 305 00:26:43,120 --> 00:26:46,829 Taxi? Maybe a bus or something? 306 00:26:47,200 --> 00:26:49,509 Not so much. Maybe tomorrow? 307 00:26:50,800 --> 00:26:54,588 Tomorrow? And what about that car? Is it possible to buy that car? 308 00:26:56,040 --> 00:27:00,431 No, no. It's too old. It hasn't been working in many years. 309 00:27:03,320 --> 00:27:04,992 How are you, dear? 310 00:27:08,000 --> 00:27:09,149 What's all this? 311 00:27:09,320 --> 00:27:13,552 Guests, many guests... Where are they from? — They're from Belgium. 312 00:27:13,720 --> 00:27:15,790 They need to get to Sofia. 313 00:27:15,960 --> 00:27:18,030 They want a bus, imagine that. 314 00:27:18,200 --> 00:27:19,792 A bus? Here? 315 00:27:20,000 --> 00:27:22,309 And a taxi. —Ataxi, here? 316 00:27:22,480 --> 00:27:26,268 We need to find transportation for them. — What shall we do now? 317 00:27:27,080 --> 00:27:31,232 The Black Sea Sirens had headed to the right, to the Black Sea. 318 00:27:31,400 --> 00:27:33,789 We needed to go left, to Sofia. 319 00:27:34,720 --> 00:27:37,109 Ana just happened to live at that crossroads. 320 00:27:39,360 --> 00:27:42,352 My mama will help you find a solution. 321 00:27:43,640 --> 00:27:45,596 Hello. — She will take you. 322 00:27:47,040 --> 00:27:49,031 Thankyou. — Come, come. 323 00:27:50,680 --> 00:27:52,557 Sit. You are welcome. 324 00:28:07,120 --> 00:28:08,075 Nicolas? 325 00:28:08,920 --> 00:28:10,353 Sauces for kebab. 326 00:28:20,000 --> 00:28:21,991 Maison. I made this. 327 00:28:23,720 --> 00:28:24,675 It's nice. 328 00:28:28,280 --> 00:28:31,556 This isyoghurtwith... 329 00:28:32,160 --> 00:28:34,674 some kind of... Like this one. 330 00:28:34,880 --> 00:28:37,030 Yes, 'dille'. — Dille? 331 00:28:37,200 --> 00:28:41,398 Yes, 'dille'. We say 'dille'. — Wlth 'dille'. It's very good sauce. 332 00:28:42,920 --> 00:28:44,672 This is mayonnaise. 333 00:28:47,160 --> 00:28:52,518 This is some vinaigrette with... 334 00:28:56,400 --> 00:28:58,231 Wlth garlic. — Ah, yes. 335 00:28:59,040 --> 00:29:02,271 And this is 'Iyutenitsa'. 336 00:29:04,920 --> 00:29:07,992 It looks like ketchup, but it's natural. 337 00:29:09,360 --> 00:29:10,839 Do you want to try? 338 00:29:17,560 --> 00:29:18,515 Me? 339 00:29:27,160 --> 00:29:28,115 Mr Lloyd? 340 00:29:29,640 --> 00:29:30,595 Wnat? 341 00:29:34,920 --> 00:29:36,433 Oh my God. 342 00:29:37,880 --> 00:29:40,348 It's Mister Turkish Security. 343 00:29:41,840 --> 00:29:42,795 Christ. 344 00:30:16,760 --> 00:30:20,036 I believe he would have escorted us to the embassy in Sofia. 345 00:30:20,160 --> 00:30:25,871 No way, Louise. The King's escapade could be a humiliation for the Turks. 346 00:30:26,000 --> 00:30:28,309 It could provoke a diplomatic incident. 347 00:30:28,480 --> 00:30:33,156 Mr Bulutwould have simply taken us back to Istanbul and buried the scandal. 348 00:30:33,320 --> 00:30:34,878 We're going home. 349 00:30:35,040 --> 00:30:36,359 In an ambulance. 350 00:30:40,520 --> 00:30:43,830 Ludovic, we have to stop this shoot immediately. 351 00:30:44,000 --> 00:30:47,993 Mr Lloyd, that's enough. — Louise, please. Duncan films ourjoumey. 352 00:30:49,400 --> 00:30:50,958 Ludovic? 353 00:30:51,160 --> 00:30:54,516 Sire? — I would like to drive. 354 00:30:54,680 --> 00:30:56,716 Excuse me? 355 00:30:56,920 --> 00:30:58,399 You heard me. 356 00:31:00,360 --> 00:31:04,592 Sire, given the circumstances, for insurance and safety purposes, 357 00:31:04,760 --> 00:31:08,116 I think it's better ifl'm in charge of all your movements... 358 00:31:08,280 --> 00:31:10,953 Ludovic, just let him drive. 359 00:31:11,080 --> 00:31:14,959 I don't want the wardrobe boy interfering. — Ludovic... 360 00:31:48,440 --> 00:31:53,036 The clutch doesn't work very well, Sire. 361 00:31:58,120 --> 00:32:00,031 Don't stay in first gear, Sire. 362 00:32:00,200 --> 00:32:02,475 I'm in third, Ludovic. — Pardon me. 363 00:32:22,480 --> 00:32:25,119 Death by turtle. Not a way to go. 364 00:32:26,880 --> 00:32:30,031 His royal reflex had spared the wee fellow. 365 00:32:31,560 --> 00:32:33,949 But ourvehicle had bit the dust. 366 00:32:51,760 --> 00:32:55,753 So here we were, in the middle of Bulgarian nowhere. 367 00:32:56,400 --> 00:33:00,439 No maps, no phones, not a soul in sight. 368 00:33:01,080 --> 00:33:03,275 Just the sky watching us. 369 00:33:13,320 --> 00:33:16,517 My dear fellow countrymen... 370 00:33:18,160 --> 00:33:20,913 In these troubled times... 371 00:33:22,480 --> 00:33:24,436 or strange, rather... 372 00:33:29,800 --> 00:33:32,553 and under this mysterious sky... 373 00:33:33,840 --> 00:33:35,956 let us be humble. 374 00:33:38,440 --> 00:33:39,919 I like it. 375 00:33:42,120 --> 00:33:45,749 I should find something geared more towards the people. 376 00:33:47,680 --> 00:33:49,238 Yeah, maybe. 377 00:33:50,920 --> 00:33:53,912 Since when are you advising the King, Carlos? 378 00:33:54,080 --> 00:33:55,832 Since he asks my opinion. 379 00:33:58,000 --> 00:33:59,353 My dear Carlos, 380 00:33:59,520 --> 00:34:03,877 I have three university degrees, three ambassadorships under my belt 381 00:34:04,040 --> 00:34:09,034 and nine years of service to the King, so just leave the advising to me, please. 382 00:34:11,120 --> 00:34:12,792 Mr Moreau, 383 00:34:12,960 --> 00:34:14,712 I have my helicopter license, 384 00:34:15,760 --> 00:34:19,594 I was scout leader for five years 385 00:34:19,760 --> 00:34:23,912 and I can stay underwater for three minutes. 386 00:34:27,240 --> 00:34:30,676 I see the sorrow of the Belgians is the least of yourworries. 387 00:34:31,720 --> 00:34:35,349 Come on, that's enough Belgian sorrow. Let's go. 388 00:34:35,480 --> 00:34:38,199 Mr Lloyd, enough waiting. Let's go. 389 00:34:40,320 --> 00:34:44,233 What do you think, Ludovic? Do you have ideas to propose? 390 00:34:44,440 --> 00:34:46,476 No, it'svery good, Sire. 391 00:34:46,640 --> 00:34:52,909 Indeed, to connect the sky with the current circumstances in our country... 392 00:34:55,640 --> 00:34:57,551 It's a fine rapprochement. 393 00:34:59,120 --> 00:35:02,078 It's not too... How do you say? 394 00:35:12,760 --> 00:35:14,671 Do we continue? — Sure. 395 00:35:22,280 --> 00:35:26,114 So, Louise, who's the lucky guy? — Pardon? 396 00:35:26,960 --> 00:35:27,915 The ring. 397 00:35:30,000 --> 00:35:34,790 Well, if you really need to know, his name is Pierre—Armand. 398 00:35:35,400 --> 00:35:40,793 Let me guess. French, and you met at a posh law school, right? 399 00:35:40,960 --> 00:35:45,078 You've been digging around in my past? — It's all online, darling. 400 00:35:45,240 --> 00:35:49,916 So, tell me about this Pierre—Antoine. — Pierre—Armand. 401 00:35:53,280 --> 00:35:54,315 Give me that. 402 00:36:04,840 --> 00:36:05,795 Stop, stop. 403 00:36:10,240 --> 00:36:11,958 We have to go to Sofia. 404 00:36:12,200 --> 00:36:13,155 Sofia? — Yes. 405 00:36:14,040 --> 00:36:15,837 Iwill help you. — We can go? 406 00:36:16,000 --> 00:36:16,955 Come on. 407 00:36:19,280 --> 00:36:21,589 I'm Nicolas. — Nicolas? 408 00:36:21,880 --> 00:36:24,348 I'm Yuri Angelov. —Ange|ov. 409 00:36:24,520 --> 00:36:26,988 Angelov. Like angel. — Like angel. 410 00:36:27,160 --> 00:36:30,596 Come on, but be careful with my babies. 411 00:36:33,960 --> 00:36:34,915 Wait. 412 00:36:36,280 --> 00:36:37,235 Not so fast. 413 00:36:40,520 --> 00:36:41,953 Are you all right? 414 00:36:45,720 --> 00:36:50,510 An angel had come to ourrescue, bearing enough fnJit for us all. 415 00:36:52,800 --> 00:36:57,828 came to the country. I came to nature, and I found myself. 416 00:36:59,280 --> 00:37:02,590 Now I'm very strong. Very strong. — I see. 417 00:37:03,360 --> 00:37:04,349 Touch. 418 00:37:07,240 --> 00:37:11,119 It's from melons. I tnistfniit. 419 00:37:11,800 --> 00:37:12,755 Melons? 420 00:37:13,160 --> 00:37:14,115 And so on. 421 00:37:16,200 --> 00:37:19,237 Throughout the night, the King and the angel 422 00:37:19,400 --> 00:37:22,039 mused about the business of watennelons, 423 00:37:22,200 --> 00:37:25,988 the future of Europe and the nature of happiness. 424 00:37:41,560 --> 00:37:43,073 Now wh at? 425 00:37:46,680 --> 00:37:49,717 We'll find away to get to the next embassy, in Belgrade. 426 00:37:49,920 --> 00:37:51,876 Let's first find a WC. 427 00:37:52,120 --> 00:37:55,510 Personally, I really need to charge my batteries. 428 00:37:55,920 --> 00:37:58,309 What we really need now is food. 429 00:38:44,400 --> 00:38:48,473 Wnatwould you like, Louise? — Anything is fine, thankyou, Sire. 430 00:38:48,640 --> 00:38:50,517 Kebabs are fine with you? — Perfect. 431 00:38:50,680 --> 00:38:53,558 Okay, five of this one, please. 432 00:38:59,440 --> 00:39:02,318 Your Majesty. Good morning. — Mr Bulut. 433 00:39:02,480 --> 00:39:05,916 Mr Moreau, I recommend you all eat quickly. 434 00:39:06,040 --> 00:39:09,032 I'm here to escortyou back to Istanbul. 435 00:39:11,640 --> 00:39:15,679 Excuse me, but an escort to Bnissels would be more appreciated. 436 00:39:15,840 --> 00:39:18,798 Mr Moreau, let's avoid an unnecessary scandal. 437 00:39:18,960 --> 00:39:23,397 Mr Bulut, I believe that you are beyond yourjurisdiction. 438 00:39:23,760 --> 00:39:28,231 A royal on the run is not going tojeopardise Turkeyjoining Europe. 439 00:39:28,400 --> 00:39:33,269 I understand yourconcem, Mr... — And I do not intend to lose myjob now, 440 00:39:33,440 --> 00:39:36,318 aflerthirtyyears of loyal service. 441 00:39:36,480 --> 00:39:39,358 This doesn't concern you, Bulgarian people. 442 00:39:41,400 --> 00:39:43,356 Back, back, back, back. 443 00:39:44,320 --> 00:39:45,719 Louise. Come on! 444 00:39:47,080 --> 00:39:48,035 Run! 445 00:39:55,160 --> 00:39:56,957 What's going on? — The Turks! 446 00:39:57,120 --> 00:39:58,758 Our suitcases! 447 00:40:03,240 --> 00:40:04,719 Ludovic, the passports. 448 00:40:04,880 --> 00:40:06,552 I've got the passports on me! 449 00:40:30,920 --> 00:40:33,354 Wnere isyourhouse? 450 00:40:35,040 --> 00:40:37,315 My house is in Belgium. 451 00:40:38,760 --> 00:40:39,715 In Belgium. 452 00:40:41,160 --> 00:40:42,115 In Bnissels. 453 00:40:43,120 --> 00:40:45,839 And your house? Wnere isyour house? 454 00:40:48,360 --> 00:40:49,998 Sofia. — Sofia? 455 00:40:50,560 --> 00:40:52,232 Yes, we are from Sofia. 456 00:40:53,520 --> 00:40:57,308 That meanswe are kind ofin this region here. 457 00:40:57,440 --> 00:40:59,908 We turned off here somewhere. 458 00:41:00,080 --> 00:41:04,756 I see. That'swhere we're heading. Indeed, the Serbian border isn't far. 459 00:41:06,480 --> 00:41:07,435 Mr Lloyd? 460 00:41:07,920 --> 00:41:08,875 Mr Lloyd? 461 00:41:09,960 --> 00:41:12,554 It seems we're with a jury. —Ajury? 462 00:41:12,720 --> 00:41:16,474 Yes. Ayoghurtjury. 463 00:41:20,240 --> 00:41:24,313 To judge more fairly thisyear, 464 00:41:24,480 --> 00:41:30,032 we invited a very special jury that came all the way from Sofia. 465 00:41:32,000 --> 00:41:34,719 But most importantly, 466 00:41:34,840 --> 00:41:40,597 today we have with us a Belgian television crew. 467 00:41:44,360 --> 00:41:46,476 Bravo! Next on stage, please! 468 00:41:46,640 --> 00:41:49,473 The tension is rising. 469 00:41:49,640 --> 00:41:55,988 Nenka, your name rhymes with... I can't rememberwhat. 470 00:41:58,080 --> 00:42:01,868 Todor, he rides horses, and he's famous. 471 00:42:02,120 --> 00:42:05,351 Let's thank ourvirtuoso musician, Petko. 472 00:42:08,200 --> 00:42:10,270 Let there bejoy. 473 00:42:10,400 --> 00:42:12,118 Let there be rakia. 474 00:42:14,040 --> 00:42:15,314 Let there be parties. 475 00:42:15,480 --> 00:42:17,072 Let there be love. 476 00:42:47,920 --> 00:42:49,273 We should go now. 477 00:42:52,320 --> 00:42:55,756 We have to go now. I'm sony, but... 478 00:42:56,480 --> 00:42:57,435 Okay. 479 00:42:58,600 --> 00:42:59,555 Okay, okay. 480 00:43:00,280 --> 00:43:02,236 Okay. No problem. — Thankyou for all... 481 00:43:02,400 --> 00:43:05,278 It's very, very good. — No problem. 482 00:43:07,360 --> 00:43:08,952 Don'twony. — No, no. 483 00:43:09,120 --> 00:43:11,759 Be happy. We will support you. 484 00:43:12,040 --> 00:43:15,715 Goodbye, everybody. Ladies and gentlemen. — Thankyou very much, for everything. 485 00:43:24,440 --> 00:43:27,034 Thankyou... forthe bus. 486 00:43:31,240 --> 00:43:32,195 Nicolas. 487 00:43:35,840 --> 00:43:36,795 Bye. 488 00:43:39,120 --> 00:43:40,075 Bye. 489 00:43:40,560 --> 00:43:41,515 Thankyou. 490 00:43:45,520 --> 00:43:48,557 I have to go. We have to go back to Bnissels. 491 00:43:49,800 --> 00:43:51,358 Bye—bye, Victoria. 492 00:43:54,160 --> 00:43:57,277 So, you're the mayor of this nice, beautiful town. 493 00:43:57,440 --> 00:44:02,514 Well, I have no other option, so I am the mayor. 494 00:44:02,840 --> 00:44:08,392 It's a big responsibility because I love these people and I care for them. 495 00:44:08,720 --> 00:44:09,675 I want... 496 00:44:10,640 --> 00:44:12,039 them to be happy. 497 00:44:12,640 --> 00:44:17,111 It's very difficult to understand what happiness is. 498 00:44:18,240 --> 00:44:23,030 It's not conditional. You cannot say "I'll be happy if! have this. If..." 499 00:44:23,640 --> 00:44:26,518 When you say 'if, you're not happy already. 500 00:44:26,680 --> 00:44:30,355 That's why here, we are all happy, without 'if. 501 00:44:30,520 --> 00:44:34,957 I heard from somebody here, in this beautiful village, 502 00:44:35,120 --> 00:44:37,918 that you were a stuntman. 503 00:44:38,080 --> 00:44:43,074 Yeah, I was a stuntman, stunt coordinator, but this is one of my professions. 504 00:44:43,240 --> 00:44:48,439 I have a black belt in karate. I have the fourth degree in Shotokan. 505 00:44:48,720 --> 00:44:49,675 I have... 506 00:44:50,960 --> 00:44:52,712 I'm a scuba diving instnictor. 507 00:44:52,880 --> 00:44:55,235 I'm the first Bulgarian to swim the English Channel. 508 00:44:55,400 --> 00:44:58,278 You knowwhere the English Channel is? Between England and France. 509 00:44:58,400 --> 00:45:01,756 But I... I've never seen a mayor barefoot. 510 00:45:02,400 --> 00:45:05,551 Once in a while, when I go to the capital, 511 00:45:06,040 --> 00:45:08,998 I put on sandals, shoes. 512 00:45:09,240 --> 00:45:14,360 But I... I go barefoot in the winter, in the snow, in the rain. 513 00:45:14,520 --> 00:45:18,638 Well, the feet are very far from my head, so I don't have to think about them. 514 00:45:20,040 --> 00:45:23,715 Thankyou very much, Mr Mayor. — Thankyou foryour hospitality. 515 00:45:23,880 --> 00:45:27,031 Thankyou and God blessyou. — Thankyou very much. 516 00:45:28,440 --> 00:45:29,395 Thiswas... 517 00:45:31,120 --> 00:45:33,839 Belgian television in Bulgaria. 518 00:45:40,600 --> 00:45:42,158 Carlos? 519 00:45:42,320 --> 00:45:43,719 Sire? 520 00:45:44,760 --> 00:45:47,479 Do you believe in royalty? 521 00:45:55,600 --> 00:45:57,511 I believe in you. 522 00:45:57,680 --> 00:45:59,033 As a person. 523 00:46:00,840 --> 00:46:01,795 Imean... 524 00:46:03,120 --> 00:46:06,795 I mean the institution that unites people. 525 00:46:12,360 --> 00:46:13,839 Louise? 526 00:46:14,920 --> 00:46:17,354 Do you believe in the monarchy? 527 00:46:18,920 --> 00:46:23,198 Forme it's not a question ofbelieving in it, but respecting it, Sire. 528 00:46:25,920 --> 00:46:28,229 That'syourpersonal opinion? 529 00:46:28,400 --> 00:46:30,516 Yes, it's my personal opinion. 530 00:46:31,960 --> 00:46:33,313 Ludovic? 531 00:46:34,360 --> 00:46:36,430 What do you think? 532 00:46:36,600 --> 00:46:38,477 The monarchy 533 00:46:38,640 --> 00:46:42,713 is the ultimate expression of dignity, 534 00:46:44,040 --> 00:46:45,951 of grace, 535 00:46:47,800 --> 00:46:49,472 ofgrand ideas! 536 00:47:00,320 --> 00:47:04,199 The consequences of cosmos and kingdom... 537 00:47:04,360 --> 00:47:07,955 The dysfunctions ofnature... 538 00:47:17,000 --> 00:47:18,752 lfyou would, Sire... 539 00:47:18,920 --> 00:47:22,356 We'll have to submit it to the Prime Minister anyhow, because... 540 00:47:22,480 --> 00:47:24,596 We don't have the time. 541 00:47:24,760 --> 00:47:28,719 But we will back home, so you can... —Yes, but... 542 00:47:29,920 --> 00:47:32,070 As soon as we're there... 543 00:47:33,360 --> 00:47:36,955 The Prime Ministerwill never acceptyou expressing yourself 544 00:47:37,120 --> 00:47:39,031 without ninning it by him. 545 00:47:40,040 --> 00:47:42,600 Yes, but the Prime Minister... 546 00:47:47,000 --> 00:47:50,549 I'm feeling things... 547 00:47:52,440 --> 00:47:56,035 It's strange. The experience is like a... 548 00:47:57,080 --> 00:47:58,752 like a gifl. 549 00:48:00,880 --> 00:48:03,917 Here. Among the people. 550 00:48:04,080 --> 00:48:06,150 I understand, Sire. 551 00:48:06,320 --> 00:48:11,394 They're so warm and open, and... 552 00:48:14,960 --> 00:48:18,316 The people don't have much here. 553 00:48:20,640 --> 00:48:22,676 The people don't have much here. 554 00:48:22,840 --> 00:48:24,956 But they're still... 555 00:48:33,280 --> 00:48:35,555 That must be the Serbian border. 556 00:48:35,840 --> 00:48:38,798 You'd better leave this border to me. 557 00:48:40,440 --> 00:48:41,395 Sire? 558 00:48:42,360 --> 00:48:46,433 Surely you don't want protocol to slow us down now, do you? 559 00:48:48,280 --> 00:48:50,111 No protocol, Ludovic. 560 00:48:59,560 --> 00:49:01,551 Carlos, take the camera. 561 00:49:04,920 --> 00:49:06,751 Hello. — Passports, please. 562 00:49:06,920 --> 00:49:07,875 Good day. 563 00:49:12,000 --> 00:49:15,709 So, are yourSerbian phonesworking? — No phones. 564 00:49:18,520 --> 00:49:23,469 What's with the welcome concert? — It's the Serbia S\Nings Campaign. 565 00:49:23,640 --> 00:49:27,872 The government wants foreigners to have a positive image of Serbia. 566 00:49:28,040 --> 00:49:30,031 Go take a walk. 567 00:49:31,080 --> 00:49:36,677 You look so familiar. A bit like Miss Serbia 2005. 568 00:49:37,720 --> 00:49:43,829 2006 actually. And only for one month, because the Miss election was in May 569 00:49:44,000 --> 00:49:47,037 and in June Montenegro declared its independence. 570 00:49:47,200 --> 00:49:52,957 And since I'm from Montenegro, they gave the title to a Serb from Serbia. Bitch. 571 00:49:53,880 --> 00:49:55,677 I remember that story. 572 00:49:56,200 --> 00:50:00,955 But then Belgrade got tired ofthis affair and they gave me thisjob. 573 00:50:02,880 --> 00:50:06,111 Well, that's not exactly a happy ending, is it? 574 00:50:06,480 --> 00:50:09,199 Make no mistake, Mr Duncan Lloyd, 575 00:50:09,840 --> 00:50:12,877 this is a very interesting job. 576 00:50:14,560 --> 00:50:18,553 Enjoy Swinging Serbia. — Thankyou. Iwill. 577 00:50:19,360 --> 00:50:20,315 Bye. 578 00:50:20,480 --> 00:50:21,435 Goodbye. 579 00:50:24,960 --> 00:50:28,236 Unbelievable. I actually recognised her. 580 00:50:30,840 --> 00:50:31,795 The Finns. 581 00:50:33,240 --> 00:50:36,277 The capital of the Falklands? — Stanley. 582 00:50:36,360 --> 00:50:39,557 The first country to adopt Christianity? 583 00:50:40,840 --> 00:50:41,795 Armenia. 584 00:50:42,840 --> 00:50:44,831 The first atheist state? 585 00:50:47,800 --> 00:50:49,358 No idea. —Albania. 586 00:50:52,440 --> 00:50:54,237 Does he make you happy? 587 00:50:56,440 --> 00:51:01,036 Does the camera make you feel entitled to dig into other people's lives? 588 00:51:01,200 --> 00:51:02,155 It depends. 589 00:51:04,360 --> 00:51:06,669 And to what greater purpose? 590 00:51:08,080 --> 00:51:09,877 The pursuit of beauty... 591 00:51:11,720 --> 00:51:12,675 and tnith. 592 00:51:15,360 --> 00:51:17,396 Okay, give me that. — Wnat? 593 00:51:17,560 --> 00:51:20,120 The camera. Give it to me. — No way. 594 00:51:20,280 --> 00:51:22,350 Yes, you are. — Not going to happen. 595 00:51:22,480 --> 00:51:24,232 Come on, give it to me. 596 00:51:32,080 --> 00:51:35,436 So, Mr Duncan Lloyd... 597 00:51:36,720 --> 00:51:40,554 are you ever serious? — Only when I can't breathe. 598 00:51:42,360 --> 00:51:45,557 Did you really recognise that borderguard? 599 00:51:45,720 --> 00:51:49,156 I did a story on Balkan beauties awhile back. 600 00:51:49,920 --> 00:51:54,550 How come you speak some Serbian? — I spent some time here during the war. 601 00:51:55,840 --> 00:51:57,353 We have a problem. 602 00:52:04,640 --> 00:52:08,713 It must be from the civil war. — No, this isfrom floods. 603 00:52:08,880 --> 00:52:11,474 See all the wood stuck over there? 604 00:52:12,440 --> 00:52:14,556 Waterwashed through. 605 00:52:14,760 --> 00:52:16,751 Well, this is inconvenient. 606 00:52:16,920 --> 00:52:19,992 This is not a scene about a broken bridge. 607 00:52:20,120 --> 00:52:23,078 It's a scene about a very different obstacle. 608 00:52:23,240 --> 00:52:26,949 One involving myself and my troubled past. 609 00:52:28,720 --> 00:52:30,790 Duncan! 610 00:52:33,240 --> 00:52:34,673 Duncan Lloyd! 611 00:52:36,440 --> 00:52:38,874 It's me! Dragan! 612 00:52:43,960 --> 00:52:44,915 Oh my God. 613 00:52:47,280 --> 00:52:49,111 What the hell are you doing here, man? 614 00:52:49,280 --> 00:52:50,235 Me? 615 00:52:50,840 --> 00:52:52,239 Fucking hell... 616 00:52:53,280 --> 00:52:57,512 What the hell are you doing here in my Serbia? 617 00:53:00,800 --> 00:53:02,916 Take the camera and shoot. 618 00:53:05,200 --> 00:53:09,432 Dragan, my brother. — Danken Duncan. 619 00:53:11,280 --> 00:53:12,235 My friend. 620 00:53:13,200 --> 00:53:16,033 You've lost all yourhair. —Yes, all I had. 621 00:53:16,200 --> 00:53:19,909 Your beautiful hair. — But you found your stomach. 622 00:53:21,680 --> 00:53:22,795 Oh, my man. 623 00:53:23,240 --> 00:53:24,639 My crazy brother. 624 00:53:27,040 --> 00:53:29,713 Who are all these people? — My team. 625 00:53:30,480 --> 00:53:32,232 Nicky, sound man. 626 00:53:32,400 --> 00:53:34,789 Carlos, my camera assistant. 627 00:53:35,080 --> 00:53:36,718 Ourproducer, Ludo. 628 00:53:37,360 --> 00:53:39,749 And Louise, my assistant. — Hi. 629 00:53:39,920 --> 00:53:44,516 Guys, this is a very special man and a very, very dear friend. 630 00:53:46,880 --> 00:53:48,199 What are you doing here? 631 00:53:48,320 --> 00:53:51,596 We're making an item on Turkeyjoining Europe. 632 00:53:51,760 --> 00:53:55,673 Excuse me, mister, are yourphones working here, in Serbia? 633 00:53:55,840 --> 00:53:57,796 Where are you from? — From Belgium. 634 00:53:57,920 --> 00:54:01,276 Belgium? Maybe you don't know. Yourcountry is kaput. 635 00:54:01,440 --> 00:54:04,432 Yes, we know. We know. — Such a pity. 636 00:54:05,640 --> 00:54:10,589 The heart of united Europe, and you cannot keep even your mini—country together. 637 00:54:10,760 --> 00:54:13,991 Your country is not a fine example either. 638 00:54:14,160 --> 00:54:18,073 Just ignore her, Dragan. — She's right. I like her. 639 00:54:18,440 --> 00:54:21,830 Well, we are the tnie stuff of mythology, Lady Louise. 640 00:54:21,960 --> 00:54:26,192 The Balkans are the Balkans, you know. We love. We hate. 641 00:54:26,840 --> 00:54:27,795 We love. 642 00:54:30,200 --> 00:54:32,589 Dragan the Hawk, they called him. 643 00:54:32,800 --> 00:54:35,678 I made a film about him, called 'Sharpshooter. 644 00:54:35,840 --> 00:54:38,354 He was a champion at the Sarajevo Olympics. 645 00:54:38,560 --> 00:54:41,791 And then he became a sniper during the siege of Sarajevo. 646 00:54:41,960 --> 00:54:44,952 That'swhere I met him, when I was embedded with the Serbs. 647 00:54:45,080 --> 00:54:47,514 Come on, are you serious? — A what? 648 00:54:47,680 --> 00:54:49,193 A sniper. —A sniper? 649 00:54:51,480 --> 00:54:52,435 So... 650 00:54:53,640 --> 00:54:56,359 What's the plan? — Just keep it simple. 651 00:54:56,480 --> 00:54:59,870 Simple? What... Can you define 'keep it simple'? 652 00:55:00,040 --> 00:55:05,831 Just don't blow our cover. A royal would fetch a pretty fancy ransom around here. 653 00:55:06,000 --> 00:55:09,436 I don'twant to go. — Don't wony. We eat, we go. 654 00:55:09,600 --> 00:55:11,750 I'm not hungry. I'm not going. 655 00:55:15,560 --> 00:55:19,189 So there I was, facing two of my darkest demons: 656 00:55:19,640 --> 00:55:24,077 Dragan the Hawk and rakia, the lubricant of the Balkans. 657 00:55:24,240 --> 00:55:25,195 Cheers. 658 00:55:28,280 --> 00:55:30,430 We said it more than once. 659 00:55:30,600 --> 00:55:31,828 More than once. 660 00:55:33,320 --> 00:55:34,673 A million times. 661 00:55:35,360 --> 00:55:37,828 But you know what? Now... 662 00:55:38,000 --> 00:55:41,276 Now you can make a documentary part two. 663 00:55:58,760 --> 00:56:01,593 Can you say something, please? 664 00:56:01,760 --> 00:56:02,715 Thankyou. 665 00:56:05,360 --> 00:56:06,554 Thanks, Nicky. 666 00:56:12,920 --> 00:56:17,710 Dragan, how would you describe your life? 667 00:56:23,080 --> 00:56:24,035 Well... 668 00:56:25,040 --> 00:56:29,033 Everything happens in a different way, you know. 669 00:56:29,480 --> 00:56:32,472 Nothing was like I wanted it to be. 670 00:56:34,360 --> 00:56:38,353 You're maybe the only one who knows that it's tnie. 671 00:56:41,440 --> 00:56:44,910 But now I'm just looking... 672 00:56:46,120 --> 00:56:47,838 to live without pain. 673 00:56:50,440 --> 00:56:53,000 And itwould be enough forme now. 674 00:56:59,320 --> 00:57:00,833 Describe the pain. 675 00:57:04,080 --> 00:57:06,150 Don't ask me that, please. 676 00:57:10,600 --> 00:57:12,795 Remember 'Sharpshooter? 677 00:57:13,360 --> 00:57:15,271 Of course I remember. 678 00:57:16,240 --> 00:57:19,277 We went through the whole war, you and I. 679 00:57:22,280 --> 00:57:25,556 Rememberwhen you called me and told me not to release it? 680 00:57:25,720 --> 00:57:30,111 How can you ask me if! remember? — Why didn't you want it to be released? 681 00:57:39,360 --> 00:57:43,194 Well, what do you think ofthe fact I didn't do it? 682 00:57:44,080 --> 00:57:48,198 It wouldVe launched my career, and I listened to you. 683 00:57:48,320 --> 00:57:50,231 And I didn't release it. 684 00:57:52,760 --> 00:57:54,671 You... You just simply... 685 00:57:56,400 --> 00:57:59,153 did something that nobody else would do. 686 00:58:00,120 --> 00:58:02,475 And I really... 687 00:58:05,480 --> 00:58:10,076 I really cannot believe whatyou have done. 688 00:58:13,840 --> 00:58:15,831 Alright, I admit it. 689 00:58:16,000 --> 00:58:19,549 I tried to squeeze a release out of Dragan, but no chance. 690 00:58:19,720 --> 00:58:23,349 My film 'Sharpshooter will never see the light of day. 691 00:58:23,560 --> 00:58:27,712 But the King had listened carefully to every single word. 692 00:58:28,320 --> 00:58:30,276 You don't like it? —Yes, I like it. 693 00:58:30,440 --> 00:58:34,353 lt'sjust in the beginning. Try again. 694 00:58:34,960 --> 00:58:39,317 Take rakia, take rakia. — He doesn't like it. 695 00:58:39,480 --> 00:58:44,600 You have to do it at once. Look at me, please, my friend. Look, like this. 696 00:58:49,400 --> 00:58:52,756 Do it, do it, do it. And afler that, you will feel, you know, better. 697 00:58:58,320 --> 00:59:00,276 You don't like it? — Yes, it's very nice. 698 00:59:00,360 --> 00:59:01,759 So, you drink it. 699 00:59:02,240 --> 00:59:04,356 And the country is 'ciao'. 700 00:59:05,080 --> 00:59:07,640 Belgium, your country, 'ciao'. 701 00:59:09,480 --> 00:59:12,233 Half and half, or...? — Maybe. Maybe. 702 00:59:14,840 --> 00:59:20,517 And what... What's your conclusion? ls Turkey closer to Europe or...? 703 00:59:21,280 --> 00:59:24,955 I think so. I think it's... — And what about us? You don't want us. 704 00:59:25,120 --> 00:59:28,715 You want Turkey. Is that right? — No, also... also... 705 00:59:28,880 --> 00:59:33,351 But... But how? And when? — It depends... 706 00:59:33,880 --> 00:59:38,158 We've been listening to this bullshit, you know, for centuries. 707 00:59:38,320 --> 00:59:40,880 Well, a decade, okay? 708 00:59:41,480 --> 00:59:43,277 And it never happened. 709 00:59:53,360 --> 00:59:58,639 We're going to cut this nice Serbian pig. 710 01:00:02,960 --> 01:00:05,679 So, Lady Louise, a present foryou. 711 01:00:06,520 --> 01:00:08,670 This is a small... You know. 712 01:00:09,080 --> 01:00:11,071 Wnat isthe word? —Atai|. 713 01:00:11,240 --> 01:00:13,037 You want to try? — No, thankyou. 714 01:00:13,200 --> 01:00:15,475 But you've never tried this. 715 01:00:16,120 --> 01:00:17,633 Taste it. — Try it, try it, try it. 716 01:00:17,800 --> 01:00:20,872 You've never tried it. — Grandma, tell her to try it. 717 01:00:24,160 --> 01:00:26,276 You should taste it. Yes, it's... 718 01:00:26,440 --> 01:00:28,271 No, justtry it. — Thankyou very much, but... 719 01:00:28,440 --> 01:00:30,032 Bite it and enjoy it. 720 01:00:35,240 --> 01:00:36,878 She doesn't like tails. 721 01:00:37,040 --> 01:00:40,953 I don't like tails, either, butyou're sitting on mine. 722 01:00:41,240 --> 01:00:42,514 My dearfriend. 723 01:00:45,160 --> 01:00:47,958 Go straight, then Iefl. 724 01:00:48,440 --> 01:00:51,477 Right, right. Sony, right. 725 01:01:00,360 --> 01:01:01,395 Nice guy, eh? 726 01:02:53,040 --> 01:02:54,951 Oh fuck. 727 01:03:03,920 --> 01:03:04,875 Louise? 728 01:03:16,560 --> 01:03:19,438 ls thisyour own version of the Odyssey? 729 01:03:24,000 --> 01:03:27,834 You just take, take and take, don'tyou, Mr Lloyd? 730 01:03:38,440 --> 01:03:39,919 Morning, Ludovic. — My coat. 731 01:03:40,080 --> 01:03:41,559 Wnat? — My coat. 732 01:03:42,520 --> 01:03:44,556 Wnat? — The passports. I forgot my coat. 733 01:03:44,720 --> 01:03:50,033 What did you just say about passports? — My coat was with me at the table. 734 01:03:51,280 --> 01:03:53,714 You Iefl your passports there? 735 01:03:55,680 --> 01:03:57,079 I'm sony, Sire. 736 01:03:57,240 --> 01:04:00,357 Our passports were Iefl behind. — Pardon? 737 01:04:00,800 --> 01:04:04,998 Christ. Now he knows we lied all night long. 738 01:04:05,160 --> 01:04:08,994 You were drinking all night long. — Look, we have to get off this road 739 01:04:09,160 --> 01:04:11,549 and out of the Balkans. Believe me when I say 740 01:04:11,720 --> 01:04:14,234 you do not want to piss this guy off. 741 01:04:14,360 --> 01:04:17,716 I can guarantee you, he'll be hot on ourheels. 742 01:04:17,880 --> 01:04:22,908 So now we have a crazy Turk and a crazy Serb chasing us? 743 01:04:23,080 --> 01:04:25,958 Okay, the quickest way out is to the coast and then to Italy. 744 01:04:26,120 --> 01:04:27,951 But it's another border. 745 01:04:28,160 --> 01:04:29,115 Montenegro. 746 01:04:30,880 --> 01:04:32,359 Let's go. 747 01:04:40,360 --> 01:04:42,112 |'|| drive. 748 01:04:50,520 --> 01:04:51,509 Sire? 749 01:04:52,520 --> 01:04:53,509 Ludovic? 750 01:04:55,320 --> 01:04:56,912 I'm so ashamed. 751 01:04:58,640 --> 01:05:00,631 I know. 752 01:05:00,840 --> 01:05:02,831 I must submit my resignation. 753 01:05:03,640 --> 01:05:05,312 No, Ludovic. 754 01:05:05,480 --> 01:05:08,199 You've seNed me well. I'm counting on you. 755 01:05:09,280 --> 01:05:11,316 I failed completely. 756 01:05:11,520 --> 01:05:13,875 No, not at all. Not at all. 757 01:05:14,040 --> 01:05:15,598 Sire, 758 01:05:15,720 --> 01:05:17,312 there's the border. 759 01:05:26,920 --> 01:05:28,956 Thatwas the border, Sire. 760 01:05:29,120 --> 01:05:30,519 Yeah, I know. 761 01:05:51,200 --> 01:05:54,317 Look, I'm sony about last night. 762 01:05:57,640 --> 01:05:58,595 It's okay. 763 01:06:11,440 --> 01:06:14,079 Can I askyou something, Mr Lloyd? 764 01:06:15,840 --> 01:06:16,795 Of course. 765 01:06:19,880 --> 01:06:24,112 Why did you never show the film 'Sharpshooter to anyone? 766 01:06:28,360 --> 01:06:31,033 Dragan. He asked me not to. 767 01:06:36,440 --> 01:06:37,395 And why? 768 01:06:41,320 --> 01:06:45,359 He believes that the dark side of the moon should never see the light. 769 01:06:55,560 --> 01:06:57,437 And do you believe that? 770 01:07:01,120 --> 01:07:02,075 No. 771 01:07:03,080 --> 01:07:07,835 But the film, if I'd released it... that wouldVe destroyed him. 772 01:07:40,960 --> 01:07:44,111 One more question, Mr Lloyd. — Of course. 773 01:07:46,240 --> 01:07:48,151 Did you film the finger? 774 01:07:57,320 --> 01:07:58,275 Goodbye. 775 01:08:03,000 --> 01:08:05,594 This boat is a wreck. This is impossible. 776 01:08:05,720 --> 01:08:08,188 It hasn't been in the water in centuries. 777 01:08:08,360 --> 01:08:09,759 What a scam. 778 01:08:10,720 --> 01:08:12,438 I'm already seasick. 779 01:08:13,600 --> 01:08:18,071 They had no passports and no cash. So I bought us a boat. 780 01:08:18,880 --> 01:08:20,393 Not a very good one. 781 01:08:20,720 --> 01:08:23,075 There was no feny service? Are you sure? 782 01:08:23,240 --> 01:08:26,391 Did you look into it? — We asked. There's nothing else. 783 01:08:26,560 --> 01:08:30,678 Just look at this old boat. — It looks worse than it is. 784 01:08:30,840 --> 01:08:34,879 The wood is rotten. Just look at the state of the wood. 785 01:08:35,440 --> 01:08:38,273 Have faith, please. We've no choice. 786 01:08:39,040 --> 01:08:43,318 You thinkwe can cross the Adriatic in this? — It doesn't help to complain non—stop. 787 01:08:43,480 --> 01:08:45,675 I'm not complaining. I'm realistic. 788 01:08:46,600 --> 01:08:48,352 Mr Moreau? — Yes? 789 01:08:48,800 --> 01:08:52,190 The palace will reimburse me for the boat, won't it? 790 01:08:52,360 --> 01:08:56,194 Yes, of course, Mr Lloyd. — That was all the money I had Iefl. 791 01:08:59,680 --> 01:09:01,398 West is that way. 792 01:09:02,840 --> 01:09:06,719 On the sea the straightest route is always a cuwe, Sire. 793 01:09:14,880 --> 01:09:18,350 So tell me, does Belgium still have a future? 794 01:09:20,200 --> 01:09:22,668 I mean, why split a peanut? 795 01:09:25,760 --> 01:09:27,751 Diplomacy and restraint 796 01:09:29,480 --> 01:09:32,438 must lead usto compromise, Mr Lloyd. 797 01:09:34,640 --> 01:09:36,995 Maybe we should just split it. 798 01:09:40,280 --> 01:09:42,748 The Walloons say they're fed up. 799 01:09:43,880 --> 01:09:49,318 Are you fed up, Mr Moreau? — I'm fed up with... 800 01:09:50,600 --> 01:09:52,989 simplicities, cliches. 801 01:09:55,600 --> 01:09:58,592 Carlos, give me a popular cliche. 802 01:10:00,920 --> 01:10:03,514 Walloons are lazy, profiteers. 803 01:10:04,520 --> 01:10:07,796 And Mr Moreau? — Flemish are arrogant. 804 01:10:13,560 --> 01:10:17,792 He didn't understand you. — Flemish are arrogant. 805 01:10:19,120 --> 01:10:23,398 Can we look on the bright side? Is there a positive cliche? 806 01:10:25,520 --> 01:10:30,674 Walloons are warmer. You know? Warmer persons. 807 01:10:34,560 --> 01:10:38,269 Flemish are a little bit more... perhaps... 808 01:10:39,360 --> 01:10:42,158 inventive, innovative. 809 01:10:45,560 --> 01:10:49,314 That sounds like the old cliche between Northern and Southern Europe. 810 01:10:49,480 --> 01:10:53,792 Like Germany and Greece. — You have a point, Mr Lloyd. 811 01:10:54,160 --> 01:10:58,392 It's like Belgium is a button that keeps the two sides of a shirt together. 812 01:11:01,440 --> 01:11:03,795 Please, Sire, come back. 813 01:11:03,960 --> 01:11:05,598 Be reasonable. 814 01:11:09,200 --> 01:11:13,557 There he is, King ofthe Belgians, in the bare buff. 815 01:11:13,840 --> 01:11:15,831 Not too cold? — No, perfect. 816 01:11:16,000 --> 01:11:18,275 Happy without all the 'ifs'. 817 01:11:18,680 --> 01:11:21,319 Come on in, Ludovic. It feels great. 818 01:12:03,240 --> 01:12:05,754 A king whose land fell apart... 819 01:12:13,560 --> 01:12:16,597 A king who wanted to go home... 820 01:12:16,760 --> 01:12:18,273 to his country... 821 01:12:22,120 --> 01:12:24,190 searching for the right words. 822 01:12:40,680 --> 01:12:42,193 I feel. 823 01:12:44,480 --> 01:12:46,232 I taste. 824 01:12:49,400 --> 01:12:50,833 I smell. 825 01:12:53,400 --> 01:12:54,799 I see. 826 01:12:58,400 --> 01:13:01,039 All my senses are heightened. 827 01:13:07,240 --> 01:13:09,674 I feel reborn. 828 01:13:58,160 --> 01:13:59,957 Good morning! 829 01:14:00,120 --> 01:14:01,633 We've arrived! 830 01:14:14,560 --> 01:14:15,879 We're there. 831 01:14:23,960 --> 01:14:25,313 Hello! 832 01:14:34,560 --> 01:14:37,074 Shall we get a good cup of coffee? 833 01:14:45,640 --> 01:14:46,993 Hello. 834 01:14:55,920 --> 01:14:57,194 I'm thirsty. 835 01:15:06,160 --> 01:15:09,709 Pull up there... Carlos. 836 01:15:12,920 --> 01:15:15,309 They must be the local authorities. 837 01:15:26,080 --> 01:15:28,036 Hello, gentlemen. 838 01:15:29,360 --> 01:15:32,193 We've come from the Balkans. 839 01:15:38,720 --> 01:15:41,678 This isthe King of Belgium. 840 01:15:51,440 --> 01:15:55,228 We are a diplomatic mission. 841 01:15:58,560 --> 01:16:00,039 Excuse me? 842 01:16:04,320 --> 01:16:06,197 That's Albanian. 843 01:16:07,280 --> 01:16:09,316 You don't speak Italian? 844 01:16:14,320 --> 01:16:15,514 We're in Albania. 845 01:16:15,720 --> 01:16:17,756 What do you mean 'in Albania'? 846 01:16:18,040 --> 01:16:21,077 My God, no way. Are you sure? — Yes. 847 01:16:31,400 --> 01:16:33,994 Let's get off and ask for a phone. 848 01:16:35,200 --> 01:16:38,909 Carlos, what happened? — I don't know. I think it was the currents. 849 01:16:39,080 --> 01:16:43,119 What do you mean 'the currents'? — There are many currents in the sea. 850 01:16:44,960 --> 01:16:46,473 Well, let's get off. 851 01:16:47,440 --> 01:16:50,830 Wewere in Montenegro. There we bought a boat. 852 01:16:51,000 --> 01:16:54,754 The sea was where we needed to be. Italy, pardon. 853 01:16:54,920 --> 01:16:58,913 The Albanian portmasterwas not impressed. He smoked a dozen 854 01:16:59,080 --> 01:17:03,312 while Ludovic tried to make his case. But nothing doing. 855 01:17:03,480 --> 01:17:07,917 We were just a bunch ofballoons to him. — Can I just have a glass of water? 856 01:17:09,240 --> 01:17:10,468 Please? Drink. 857 01:17:12,880 --> 01:17:14,279 Passports. 858 01:17:14,880 --> 01:17:18,190 Yes, I know, but... but if we had our passports 859 01:17:18,360 --> 01:17:20,669 you would understand who we are. 860 01:17:20,840 --> 01:17:26,597 Once again, this man here is our King, Nicolas Ill, King ofthe Belgians. 861 01:17:36,120 --> 01:17:38,680 What are we going to do with our King? 862 01:17:48,240 --> 01:17:51,357 What was it the Queen wanted to capture? 863 01:17:55,200 --> 01:17:57,077 His vitality... 864 01:17:58,680 --> 01:18:00,636 and his spontaneity. 865 01:18:05,360 --> 01:18:06,588 And the smiles. 866 01:18:07,360 --> 01:18:08,588 And the smiles. 867 01:18:18,840 --> 01:18:22,230 We need an official version of this story. 868 01:18:26,480 --> 01:18:28,630 And why not the tnith? 869 01:18:43,600 --> 01:18:45,272 Hello? 870 01:18:45,480 --> 01:18:47,357 Your Majesty? 871 01:18:47,520 --> 01:18:49,829 What a relief to hearyourvoice. 872 01:18:49,960 --> 01:18:52,269 Yes, he's right next to me. 873 01:18:52,440 --> 01:18:55,034 I mean, he's... Actually, he's... 874 01:18:55,200 --> 01:18:58,715 Mr Moreau isjust above me. I'll pass the phone to him. 875 01:18:59,600 --> 01:19:01,397 Hello. Your Majesty? 876 01:19:01,520 --> 01:19:04,239 Yes... yes, we're fine. 877 01:19:04,360 --> 01:19:08,239 And you? I mean, the kingdom? 878 01:19:09,720 --> 01:19:12,109 I mean the political situation? 879 01:19:13,160 --> 01:19:15,754 Yes, I understand... The King is fine. 880 01:19:15,880 --> 01:19:19,316 Well, we have a slight problem. 881 01:19:20,320 --> 01:19:23,232 Yes, you too, I can imagine... 882 01:19:25,240 --> 01:19:27,549 Sony to interrupt... 883 01:19:29,480 --> 01:19:32,597 No, we are not in Istanbul... 884 01:19:34,040 --> 01:19:35,837 In Albania. 885 01:19:35,960 --> 01:19:37,473 We're in Albania. 886 01:19:40,280 --> 01:19:42,111 Yes, like Mother Teresa. 887 01:19:43,800 --> 01:19:45,995 In a prison, Your Majesty. 888 01:19:49,080 --> 01:19:51,514 Yes... OK... 889 01:19:58,600 --> 01:20:00,830 Yes. Goodbye, Your Majesty... 890 01:20:01,880 --> 01:20:06,874 Why did you tell herwe were in a prison? — I wasn't going to just make up nonsense. 891 01:20:07,080 --> 01:20:10,038 The Chief of Staff will call you on this phone. 892 01:20:10,200 --> 01:20:11,713 Then we'll call the guards. 893 01:20:12,920 --> 01:20:15,275 I'm going to get down, ifyou please. 894 01:20:21,360 --> 01:20:23,715 Thankyou, pardon me. 895 01:20:23,880 --> 01:20:26,758 There is no answer. — Just wait. 896 01:20:27,600 --> 01:20:29,352 I'm not going to wait. 897 01:20:29,520 --> 01:20:31,988 First, he must contact... 898 01:20:32,160 --> 01:20:33,559 It's ringing. 899 01:20:33,680 --> 01:20:36,194 Yes, we are safe and sound... 900 01:20:36,360 --> 01:20:37,952 Did someone explain to you? 901 01:20:38,120 --> 01:20:41,795 Could you put us in touch with the embassy in Albania? 902 01:20:41,960 --> 01:20:43,678 Go call the guards. 903 01:20:44,880 --> 01:20:45,835 Sir? 904 01:20:47,080 --> 01:20:48,035 Sir? 905 01:21:06,600 --> 01:21:10,878 Ludovic and Louise were being sucked back into protocol. 906 01:21:11,360 --> 01:21:16,150 Meanwhile, the poor fellow was being turned into a puppet once again. 907 01:21:17,360 --> 01:21:19,920 Sire, a clean shirtforyou. 908 01:21:26,880 --> 01:21:28,233 I understand. 909 01:21:34,680 --> 01:21:35,635 Okay. 910 01:21:36,760 --> 01:21:37,715 Goodbye. 911 01:21:43,120 --> 01:21:46,669 Mr Lloyd, the palace has cancelled 'Our King'. 912 01:21:52,280 --> 01:21:53,679 Sire. 913 01:21:55,040 --> 01:21:57,759 The Palace is cancelling 'Our King'. 914 01:22:01,640 --> 01:22:04,313 Ludovic, we are the Palace. 915 01:22:05,760 --> 01:22:09,150 Everything he has filmed will anyhow be censored. 916 01:22:16,360 --> 01:22:19,636 Well, that was the end of that. 917 01:22:20,200 --> 01:22:24,318 His story, my film, would never see the light of day. 918 01:22:34,200 --> 01:22:39,115 Once again, my footage was being shut down and shelved forever. 919 01:22:39,800 --> 01:22:42,189 I couldn't blame him, really. 920 01:22:42,440 --> 01:22:46,035 Afler all, a king can't control his own destiny. 921 01:22:47,360 --> 01:22:48,588 Or so I thought. 922 01:22:54,120 --> 01:22:58,557 Yes, fine, but we must come to an agreement with Turkish Security. 923 01:22:58,720 --> 01:23:01,518 Yes, the versions must converge. 924 01:23:01,680 --> 01:23:04,638 Nobody knows about it. 925 01:23:04,800 --> 01:23:07,917 No, no one was aware of the King's identity. 926 01:23:08,960 --> 01:23:10,871 Fine. Goodbye. 927 01:23:13,560 --> 01:23:16,916 Sire, I have the official version proposed by the Palace. 928 01:23:17,120 --> 01:23:21,193 We Iefl Istanbul yesterday, accompanied by Turkish Security. 929 01:23:21,360 --> 01:23:24,352 And our Balkan escapade neverhappened. 930 01:23:36,280 --> 01:23:37,633 Mr Duncan Lloyd? 931 01:23:45,120 --> 01:23:50,433 I, King Nicolas Ill, King ofthe Belgians, 932 01:23:51,920 --> 01:23:55,071 hereby authorise you to do whateveryou want 933 01:23:55,200 --> 01:23:57,998 with all the images and the sounds 934 01:23:58,120 --> 01:24:02,477 that you've captured since ourday in Mini—Europe. 935 01:24:11,680 --> 01:24:13,591 All the images, Sire? 936 01:24:15,080 --> 01:24:16,513 Yes. 937 01:24:29,200 --> 01:24:31,714 Are you sure about this, Sire? 938 01:24:35,640 --> 01:24:36,868 Fine. 939 01:24:41,840 --> 01:24:43,159 Your Majesty, 940 01:24:45,120 --> 01:24:49,318 do you think thisjoumey is due to coincidence or destiny? 941 01:24:50,840 --> 01:24:52,432 It has to be destiny. 942 01:24:54,320 --> 01:24:57,756 There must be something more than just coincidence. 943 01:24:59,720 --> 01:25:01,438 What do you fear most? 944 01:25:06,360 --> 01:25:07,429 To bejust... 945 01:25:09,040 --> 01:25:09,995 a passenger. 946 01:25:11,000 --> 01:25:13,878 Do you thinkyour kingdom has a future? 947 01:25:14,240 --> 01:25:15,195 Yes. 948 01:25:16,680 --> 01:25:17,635 Wny? 949 01:25:18,320 --> 01:25:19,275 Because... 950 01:25:21,560 --> 01:25:22,595 I'm the King. 71566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.