Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,200 --> 00:00:24,352
Some men go to great heights
to ensure a dazzling legacy.
2
00:00:26,720 --> 00:00:29,393
Most ofusjusl struggle to gel by.
3
00:00:30,600 --> 00:00:33,353
And a random few are born to be king.
4
00:00:35,280 --> 00:00:39,671
It's quite a small camera, isn't it?
— Modem technology, Your Majesty.
5
00:00:40,160 --> 00:00:44,358
Impressive that one can make movies
with such a small piece of equipment.
6
00:00:45,240 --> 00:00:48,949
How big isyourteam, Mr Lloyd?
— I'm the team. lt'sjust me.
7
00:00:50,800 --> 00:00:55,032
You are perfect. We'll make
a handsome portrait of you, don't wony.
8
00:00:55,200 --> 00:00:56,519
You still look so tired.
9
00:00:56,680 --> 00:00:59,148
Sire, if I may, yourspeech.
10
00:00:59,440 --> 00:01:01,158
Mr Moreau?
— Mr Lloyd?
11
00:01:01,480 --> 00:01:04,995
l have to adjust His Majesty's microphone,
if I may.
12
00:01:05,720 --> 00:01:06,948
Yes, of course.
13
00:01:08,400 --> 00:01:13,838
Mr Lloyd, ourdocumentary, 'Our King',
must celebrate our King's competence
14
00:01:13,960 --> 00:01:17,839
and professional dedication.
— I understand, Your Majesty.
15
00:01:18,000 --> 00:01:21,197
And you must capture hisvitality
and his spontaneity.
16
00:01:21,360 --> 00:01:23,954
Controlled spontaneity.
— Of course.
17
00:01:24,120 --> 00:01:28,716
And the smiles. We need a lot
of them. You British do that so well.
18
00:01:28,880 --> 00:01:31,269
The Belgian viewers also need
to be reminded
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,398
that these ongoing conflicts
between Flanders and Wallonia
20
00:01:34,560 --> 00:01:36,357
are counterproductive.
— Unbearable.
21
00:01:36,520 --> 00:01:40,069
The image ofour King isthe one
and only unifying force.
22
00:01:40,240 --> 00:01:43,710
That's why we must polish it.
— Understood, Your Majesty.
23
00:01:43,880 --> 00:01:45,996
Please excuse me.
— Please.
24
00:01:47,120 --> 00:01:52,194
Belgium. Is it a proper country
orjust some geopolitical compromise?
25
00:01:52,360 --> 00:01:53,349
I don't know.
26
00:01:54,200 --> 00:01:56,919
But it does have a palace and a king.
27
00:01:58,000 --> 00:02:03,074
And a queen, who hired me to make a
promotional documentary about her husband,
28
00:02:03,240 --> 00:02:06,437
Nicolas lll, King ofthe Belgians.
29
00:02:07,320 --> 00:02:10,278
Mr Lloyd, let me remind you,
nJIe number one, no interviews.
30
00:02:10,440 --> 00:02:12,556
And nJIe numbertwo, no improvisations.
31
00:02:12,720 --> 00:02:15,154
Well, lwould like to discuss that
at some point.
32
00:02:15,320 --> 00:02:17,629
Your contract isvery clear, Mr Lloyd.
33
00:02:17,800 --> 00:02:20,951
Just follow the script, Mr Lloyd.
34
00:02:21,120 --> 00:02:25,591
Clearly, they didn't realise
lwas filming them, which gave me hope.
35
00:02:29,160 --> 00:02:34,553
This isthe boring bit. I stick to their
script and shoot the King being kingly.
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,671
You've been here before?
37
00:02:37,400 --> 00:02:39,197
This isthe firsttime.
38
00:02:39,520 --> 00:02:45,117
But the scene is necessary to appreciate
this rather unlikely story.
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,236
His story. My story.
40
00:02:50,280 --> 00:02:53,158
We will soon be welcoming Turkey
41
00:02:53,600 --> 00:02:57,070
into the embrace of the European Union.
42
00:02:57,920 --> 00:03:01,390
We Belgians,
being at the heart of Europe,
43
00:03:01,800 --> 00:03:04,314
will honourthis momentous occasion
44
00:03:04,440 --> 00:03:09,309
by donating ourbeloved Mini—Europe Park
to the Turkish people.
45
00:03:51,960 --> 00:03:55,032
She's already sent me
eleven text messages.
46
00:03:55,200 --> 00:03:59,079
I don't know how I'm meant to do myjob
while managing this documentary.
47
00:03:59,200 --> 00:04:03,591
The Queen was never going to cancel it
because of her annual cold.
48
00:04:05,520 --> 00:04:06,475
Sire...
49
00:04:18,800 --> 00:04:20,438
lfyou would allow me,
50
00:04:20,640 --> 00:04:23,438
Mr Bulut informed me
of the evening's schedule.
51
00:04:23,600 --> 00:04:26,512
Wnirling dervish performance at 6:00 pm.
52
00:04:26,680 --> 00:04:29,148
No speeches.
Perhapsjust a few words.
53
00:04:29,320 --> 00:04:33,836
Let me remind you to avoid mentioning
Iraq, Syria, Israel, the Kurds, Armenia,
54
00:04:34,040 --> 00:04:36,315
our own federal troubles, our debt,
55
00:04:36,480 --> 00:04:39,119
and above all, football.
That's still a little sensitive.
56
00:04:39,280 --> 00:04:42,352
The gala will begin at 8:00 pm.
Nine courses.
57
00:04:44,080 --> 00:04:46,036
No kebabs?
58
00:04:48,840 --> 00:04:51,354
One, two, three...
59
00:04:53,880 --> 00:04:56,394
Mr Moreau, ifyou'd be so kind?
60
00:04:57,680 --> 00:05:00,513
Thankyou. And action.
61
00:05:01,200 --> 00:05:04,670
Sire, the press conference will begin
at 11:00 at Miniatiirk.
62
00:05:05,480 --> 00:05:07,152
Yourspeech, Sire.
63
00:05:09,480 --> 00:05:12,153
The Prime Ministermade a few adjustments.
64
00:05:13,080 --> 00:05:16,390
Allow me to remind you,
firm handshakes in Turkey.
65
00:05:16,560 --> 00:05:18,357
It's even shorter.
66
00:05:19,480 --> 00:05:21,755
Bmssels insisted on brevity, Sire.
67
00:05:22,680 --> 00:05:26,389
Clearly a consequence of my speech
in Scotland.
68
00:05:26,520 --> 00:05:29,478
I thought I had improvised quite well.
—You did, Sire.
69
00:05:29,680 --> 00:05:31,193
Cut please. Once more.
70
00:05:31,320 --> 00:05:32,719
Carlos, please.
71
00:05:32,880 --> 00:05:35,678
Sire, it would be preferable
to avoid all commentary.
72
00:05:35,840 --> 00:05:36,909
Excuse me.
73
00:05:37,040 --> 00:05:38,189
Your Majesty?
74
00:05:39,080 --> 00:05:40,479
Very well.
75
00:05:41,440 --> 00:05:43,556
Yes, I'll be careful.
76
00:05:43,720 --> 00:05:45,551
I'll take care of it,
don't wony.
77
00:05:47,120 --> 00:05:48,633
I'll see to that, yes.
78
00:05:48,840 --> 00:05:50,796
Goodbye, Your Majesty.
79
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Mr Lloyd?
The Queen wanted me to remind you
80
00:05:55,480 --> 00:05:59,553
to film the speeches from beginning
to end, and to capture the smiles.
81
00:05:59,720 --> 00:06:01,517
Shall we do that again?
82
00:06:04,000 --> 00:06:07,834
Sire, the press conference will begin
at 11:00 at Miniatiirk.
83
00:06:08,000 --> 00:06:09,558
Yourspeech, Sire.
84
00:06:10,800 --> 00:06:13,268
The Prime Ministermade a few adjustments.
85
00:06:13,440 --> 00:06:17,149
Allow me to remind you,
firm handshakes in Turkey.
86
00:06:19,360 --> 00:06:20,315
Cut.
87
00:06:20,880 --> 00:06:22,108
Perfect.
88
00:06:25,360 --> 00:06:26,998
We may go now, Sire.
89
00:06:30,480 --> 00:06:32,675
Mr Lloyd, you can follow us.
90
00:07:14,560 --> 00:07:16,118
It's really very small.
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,071
The Atomium? Yeah, it's a failure.
92
00:07:19,240 --> 00:07:21,470
No. Well, that too.
93
00:07:21,640 --> 00:07:24,712
The space here set aside for Mini—Europe.
94
00:07:26,440 --> 00:07:30,718
It looks more like an extension of Turkey,
rather than the otherway around.
95
00:07:32,160 --> 00:07:35,789
Mr Moreau, excuse me.
I'vejust been informed
96
00:07:35,960 --> 00:07:39,953
that our president unfortunately has
a further delay.
97
00:07:40,920 --> 00:07:44,833
May we propose to His Majesty and
to the Belgian Ambassador a shortvisit
98
00:07:45,000 --> 00:07:47,639
of the Miniatiirk Park while we wait?
99
00:07:53,000 --> 00:07:56,231
Mr Moreau, what shall I do
with the Atomium?
100
00:07:56,920 --> 00:08:00,151
Turkish people owe a lot
to Mustafa Kemal Atatiirk,
101
00:08:00,320 --> 00:08:03,710
the commander of the Turkish forces
in the Independence War
102
00:08:03,880 --> 00:08:06,155
and the founder ofthe Turkish Republic.
103
00:08:06,320 --> 00:08:11,599
And they expressed their gratitude
by building this colossal mausoleum.
104
00:08:20,360 --> 00:08:21,793
Freedom or death.
105
00:08:26,040 --> 00:08:28,679
He was a man with a vision, wasn't he?
106
00:08:28,840 --> 00:08:34,073
Yes. We all have great admiration
for Kemal Atatiirk, Your Majesty.
107
00:08:34,760 --> 00:08:39,231
Without his vision, Turkey would be
a very different country today.
108
00:08:43,880 --> 00:08:48,715
This is my last shot ofthe King
walking around like a puppet in the park.
109
00:08:49,000 --> 00:08:54,632
Breaking news was on its way, and there
would be no script to follow anymore.
110
00:08:57,600 --> 00:08:58,749
Ludovic!
111
00:08:58,960 --> 00:09:01,713
Wallonia has declared independence!
112
00:09:01,920 --> 00:09:03,353
Belgium has fallen apart!
113
00:09:20,280 --> 00:09:22,919
Their declaration of independence
is called 'We are fed up'.
114
00:09:23,080 --> 00:09:25,116
Fed up? With what?
115
00:09:25,280 --> 00:09:29,751
The Walloonsfeel patronised, humiliated
and misunderstood by the Flemish.
116
00:09:29,920 --> 00:09:31,273
They're fed up.
117
00:09:31,440 --> 00:09:33,112
We must go home immediately.
118
00:09:33,240 --> 00:09:35,913
We'll reach the airport
in ninety minutes.
119
00:09:36,040 --> 00:09:38,110
Hello? Could you repeat that?
120
00:09:39,280 --> 00:09:44,354
His Majesty the King wishes to speak to
the Wallonian Minister—President. Hello?
121
00:09:44,520 --> 00:09:47,717
Ludovic?
— I'm sony, Sire. There's no signal.
122
00:09:47,920 --> 00:09:49,433
My speech.
123
00:09:49,560 --> 00:09:52,199
I'll take care of it
before we get to Bmssels.
124
00:09:52,360 --> 00:09:53,759
No, Ludovic.
125
00:09:54,600 --> 00:09:57,160
I'm going to write this speech myself.
126
00:09:57,320 --> 00:10:01,199
First, we must analyse the political,
diplomatic and protocol aspects
127
00:10:01,400 --> 00:10:03,994
with the Chief of Staff,
who can't be reached now.
128
00:10:04,200 --> 00:10:06,156
And several federal ministers.
129
00:10:06,320 --> 00:10:08,072
I'm not sure which ones.
130
00:10:08,240 --> 00:10:12,711
Sire, ifyou would, we must now monitor
every move and gesture, every word.
131
00:10:12,920 --> 00:10:14,876
Caution, Sire.
132
00:10:15,880 --> 00:10:17,199
Faster. Faster.
133
00:10:21,040 --> 00:10:23,759
When the King took his oath, he swore
134
00:10:23,920 --> 00:10:27,913
always to protect
the integrity ofthe kingdom.
135
00:10:29,600 --> 00:10:32,672
And the King, that's me.
136
00:10:35,280 --> 00:10:37,555
Unity Ieadsto strength...
137
00:10:39,040 --> 00:10:40,871
Unity Ieadsto strength...
138
00:10:42,120 --> 00:10:43,997
That has to be included.
139
00:10:44,200 --> 00:10:49,399
Carlos knew I was stealing images
on the sly, but he let me bypass protocol.
140
00:10:50,400 --> 00:10:51,628
I liked Carlos.
141
00:10:57,440 --> 00:10:59,476
Others have a dream.
142
00:11:02,400 --> 00:11:06,757
What does your intuition tell you, Sire?
— My intuition?
143
00:11:06,920 --> 00:11:10,515
Maybe this is the moment to show
who you really are.
144
00:11:10,680 --> 00:11:14,719
Show yourfeelings, your humour,
maybe even your shortcomings.
145
00:11:14,880 --> 00:11:18,589
The shortcomings have already had
enough coverage in the press.
146
00:11:18,760 --> 00:11:21,069
Nicolas the Silent?
147
00:11:22,360 --> 00:11:24,476
Silence has dignity.
148
00:11:24,600 --> 00:11:27,353
Let them write what they want.
— Sire.
149
00:11:27,480 --> 00:11:28,435
Sire.
150
00:11:28,920 --> 00:11:32,117
Louise, were you able to reach the Queen?
— I can't reach the Palace.
151
00:11:32,240 --> 00:11:35,038
And the Prime Minister?
— He remains unreachable, Sire.
152
00:11:35,160 --> 00:11:37,071
Does he want to be reached?
153
00:11:37,600 --> 00:11:40,831
We're ready.
— Carlos, what is he doing here?
154
00:11:40,960 --> 00:11:43,952
Well, apparently we aren't going anywhere.
— How so?
155
00:11:44,160 --> 00:11:48,870
Turkish Security called an emergency meeting.
— What in God's name is going on?
156
00:11:50,000 --> 00:11:53,754
All flights are grounded
due to a cosmic disturbance.
157
00:11:53,920 --> 00:11:57,913
Pardon me. A cosmicwhat?
— A solar storm, to be precise.
158
00:11:58,080 --> 00:12:02,551
Satellites are malfunctioning.
Some have even fallen from the sky.
159
00:12:02,720 --> 00:12:05,393
Due to security purposes,
you must stay here.
160
00:12:05,560 --> 00:12:08,552
Here in Istanbul?
— No, in this hotel.
161
00:12:10,160 --> 00:12:14,119
All foreign dignitaries are
being centralised here.
162
00:12:14,280 --> 00:12:16,919
How long must we wait?
— A day, a week. It's unclear.
163
00:12:17,080 --> 00:12:20,197
You remember that Icelandicvolcano,
Eyjajafufukukul?
164
00:12:20,360 --> 00:12:22,999
Eyjafiallajokull.
— Yes.
165
00:12:25,440 --> 00:12:30,309
I must get home to Belgium immediately.
— I understand, Your Majesty.
166
00:12:30,480 --> 00:12:34,598
Everyone is being inconvenienced
by this situation.
167
00:12:34,720 --> 00:12:37,234
I personally had my promotion
scheduled for this week.
168
00:12:37,400 --> 00:12:39,994
If it's impossible to fly,
then we shall go by road.
169
00:12:40,160 --> 00:12:42,754
By road? Through the Balkans?
— Yes.
170
00:12:42,920 --> 00:12:46,708
Crossing those territories
in such unstable times
171
00:12:46,880 --> 00:12:49,519
is definitely not an option,
Your Majesty.
172
00:12:49,680 --> 00:12:50,635
Why not?
173
00:12:51,840 --> 00:12:53,796
Because it's the Balkans.
174
00:12:54,480 --> 00:12:55,435
So?
175
00:12:56,120 --> 00:12:58,429
The Balkans, I mean.
— Yes, so?
176
00:12:59,720 --> 00:13:00,675
Unstable.
177
00:13:01,200 --> 00:13:05,796
Unstable. It's Bulgaria, Serbia...
178
00:13:06,360 --> 00:13:09,796
Romania, Albania, Macedonia...
179
00:13:11,440 --> 00:13:13,556
Excuse me.
—Your Majesty. Excuse me.
180
00:13:13,720 --> 00:13:16,951
We'll have a meeting. We're coming back.
— It's okay.
181
00:13:17,120 --> 00:13:18,792
You must understand...
— Sire.
182
00:13:18,960 --> 00:13:20,473
Wait a minute. Please, please.
183
00:13:24,520 --> 00:13:27,353
We have to find a solution.
184
00:13:28,560 --> 00:13:31,916
It is not possible, Your Majesty.
185
00:13:32,080 --> 00:13:33,877
Excuse me, I have to go.
186
00:13:34,920 --> 00:13:36,751
Mr Lloyd, not now.
187
00:13:40,400 --> 00:13:45,633
I'm still going to trywith Turkish Security
and Mr Bulut, ifyou'll allow.
188
00:13:47,320 --> 00:13:48,912
Maybe the ambassador?
189
00:13:53,840 --> 00:13:55,831
I'll go get the suitcases.
190
00:13:58,280 --> 00:14:01,989
Sire, I'll see
if there's a signal upstairs.
191
00:14:09,320 --> 00:14:10,275
Excuse me.
192
00:14:10,600 --> 00:14:12,556
Where's the Ambassador?
193
00:14:25,120 --> 00:14:28,078
I used to coverwars and revolutions.
194
00:14:30,000 --> 00:14:33,515
Then I drankfora decade,
haunted by demons.
195
00:14:34,440 --> 00:14:37,113
Profiling royals got me back on my feet.
196
00:14:43,880 --> 00:14:47,190
Let's face it,
history was in the making here.
197
00:14:48,120 --> 00:14:51,749
But my position was getting dodgier
by the minute.
198
00:14:51,920 --> 00:14:56,152
So I hatched a plan
thatjust might keep me in business.
199
00:15:02,800 --> 00:15:06,349
Carlos, suppose
I could get us all out ofhere.
200
00:15:06,760 --> 00:15:10,753
You heard the man.
— I'm an expert in getting from Ato B.
201
00:15:11,360 --> 00:15:14,432
You mean B, like in Belgium?
— How about B for Bulgaria?
202
00:15:14,600 --> 00:15:17,353
Wnat?
— You see these lovely ladies?
203
00:15:18,240 --> 00:15:22,279
The legendary Black Sea Sirens.
Folk singers.
204
00:15:22,880 --> 00:15:24,438
Theirgig has been cancelled,
205
00:15:24,560 --> 00:15:27,358
and tomorrow
they leave by bus for Bulgaria.
206
00:15:27,920 --> 00:15:31,674
Protocol will never go for that.
— Look, here's the deal.
207
00:15:32,120 --> 00:15:36,750
I shoot a musicvideo for them,
they get us out ofhere. Incognito.
208
00:15:36,920 --> 00:15:38,069
Forget about it, man.
209
00:15:38,240 --> 00:15:41,471
But don't you want to get your King home?
— Sure.
210
00:15:43,720 --> 00:15:46,029
Perhapswe should talk to the boss.
211
00:15:53,480 --> 00:15:57,632
Sire.
— I couldn't concentrate.
212
00:16:00,520 --> 00:16:01,475
Please.
213
00:16:14,520 --> 00:16:18,274
The coincidences of cosmos and kingdom...
214
00:16:36,320 --> 00:16:41,235
The dysfunctions ofnature and man...
215
00:16:44,160 --> 00:16:49,518
Thisyeaming for independence defines
every age. Doesn't it, Mr Lloyd?
216
00:16:51,600 --> 00:16:57,152
It brought ourkingdom to life in 1830,
and it may now cause its fall.
217
00:16:59,200 --> 00:17:02,636
Butwhat isthe the nature
of this independence?
218
00:17:04,360 --> 00:17:06,271
This so—called freedom?
219
00:17:10,800 --> 00:17:14,634
I must find a way
to reach the hearts of the people.
220
00:17:15,920 --> 00:17:18,753
What does your heart tell you, Sire?
221
00:17:30,600 --> 00:17:32,511
Carlos? Mr Lloyd?
222
00:17:38,040 --> 00:17:39,075
Look at that.
223
00:17:41,560 --> 00:17:42,879
It's beautiful.
224
00:17:44,120 --> 00:17:46,156
It's from the solar storm.
225
00:17:50,040 --> 00:17:51,917
Sire, there is no fiight.
226
00:17:52,760 --> 00:17:54,751
No, I understand, Carlos.
227
00:17:54,920 --> 00:17:56,990
But there is a flight plan.
228
00:17:58,400 --> 00:17:59,355
Explain.
229
00:18:00,040 --> 00:18:01,792
The Black Sea Sirens.
230
00:18:02,920 --> 00:18:04,831
The Black Sea what?
231
00:18:15,360 --> 00:18:17,271
And action.
232
00:18:18,240 --> 00:18:19,195
No action.
233
00:18:20,800 --> 00:18:22,711
Lily, that's enough.
234
00:18:22,880 --> 00:18:25,599
Just look at yourselves.
235
00:18:25,760 --> 00:18:27,990
Wnat iswrong with you?
236
00:18:28,200 --> 00:18:29,679
Look at yourselves...
237
00:18:29,800 --> 00:18:32,189
But we have to be modern.
238
00:18:32,360 --> 00:18:35,716
Modern?
What about our national folklore?
239
00:18:35,920 --> 00:18:38,593
We're doing everything right.
240
00:18:38,800 --> 00:18:43,510
Mother, this is terrible. Please stop!
241
00:18:43,680 --> 00:18:46,148
I won't stop!
— What do you mean you won't?
242
00:18:47,000 --> 00:18:48,911
Ladies, please.
243
00:18:51,120 --> 00:18:52,075
Take two.
244
00:18:54,200 --> 00:18:57,476
Sire, I cannot take responsibility
for thisfarce.
245
00:18:57,600 --> 00:19:01,718
I fully understand, Ludovic.
Just concentrate now on yourfemininity.
246
00:19:02,560 --> 00:19:06,348
It's madness. We can't do this.
— I fully agree, but it's been decided.
247
00:19:06,600 --> 00:19:09,239
There's no other option.
It's now or never.
248
00:19:09,440 --> 00:19:12,000
Sire, allow me, we can't leave
without protocol and security.
249
00:19:12,160 --> 00:19:13,798
Indeed, Sire, we can't deny the risk.
250
00:19:13,920 --> 00:19:19,119
There is danger everywhere, all the time.
— Well, Mr Lloyd is not leaving with us.
251
00:19:19,280 --> 00:19:21,589
Mr Lloyd is the architect of our escape,
Louise.
252
00:19:21,760 --> 00:19:26,276
He's very creative.
— Mr Lloyd comeswith us, with his camera.
253
00:19:26,400 --> 00:19:29,915
We will capture ourjoumey back home
forthe people.
254
00:19:30,080 --> 00:19:31,035
Period.
255
00:19:34,520 --> 00:19:36,909
What shall we do with the Atomium?
256
00:19:40,120 --> 00:19:41,075
Mr Lloyd?
257
00:19:59,280 --> 00:20:00,235
Go, go, go.
258
00:20:19,840 --> 00:20:24,470
To be honest with you, I didn't expect
the King to go for my plan.
259
00:20:26,640 --> 00:20:30,633
But we really needed to get out of Turkey
and back into the EU.
260
00:20:35,360 --> 00:20:41,117
So here Iwaswith a king in drag
who was pondering the nature of freedom.
261
00:21:01,480 --> 00:21:04,233
Oh please, do you really
have to do that right now?
262
00:21:04,360 --> 00:21:06,794
I have to, it's itchy. Unbearable.
263
00:21:09,040 --> 00:21:10,189
Almost done.
264
00:21:13,800 --> 00:21:15,279
What's wrong with him?
265
00:21:15,440 --> 00:21:18,591
Maybe it's the shock from the news.
266
00:21:20,040 --> 00:21:22,679
Wallonia seceding.
Just imagine what he feels.
267
00:21:24,640 --> 00:21:28,110
You know that we have
many French words in Bulgarian?
268
00:21:28,280 --> 00:21:29,679
Yes?
—Yes, like...
269
00:21:33,080 --> 00:21:35,150
Elevator...
270
00:21:37,560 --> 00:21:39,790
Bidet...
271
00:21:42,480 --> 00:21:48,112
Iwant to show you
Mascha, Ivana and Pavlina.
272
00:21:48,280 --> 00:21:50,430
They're my three daughters.
273
00:21:50,640 --> 00:21:53,518
Three papas.
— Shut up, Ana.
274
00:21:59,640 --> 00:22:01,358
Do you have children?
275
00:22:02,360 --> 00:22:03,315
No.
276
00:22:04,160 --> 00:22:07,072
It's okay.
You have time. You are a man.
277
00:22:11,080 --> 00:22:15,676
From Istanbul. It's betterquality
than Bulgaria. I keep it.
278
00:22:18,320 --> 00:22:21,471
Look, look, look. She ate a coin.
— A coin?
279
00:22:21,640 --> 00:22:22,595
Yes.
280
00:22:23,720 --> 00:22:25,039
Kebab accident.
281
00:22:25,640 --> 00:22:27,039
Border!
282
00:22:27,800 --> 00:22:28,755
Huny, huny.
283
00:22:36,440 --> 00:22:38,158
Just be like a woman.
284
00:22:45,760 --> 00:22:50,072
As the border guard approached,
I did some real heavy sweating.
285
00:22:50,240 --> 00:22:53,516
I had darkvisions ofbeing locked up,
stripped naked,
286
00:22:53,680 --> 00:22:58,071
my camera confiscated.
It's happened before, mind you.
287
00:23:10,560 --> 00:23:15,429
Luckily, our clandestine border crossing
coincided with another drama.
288
00:23:46,520 --> 00:23:48,636
Cheers, comrades!
289
00:23:55,840 --> 00:23:59,879
Sony, Nicolas,
but we're having an identity crisis.
290
00:24:00,000 --> 00:24:03,356
Crisis?
—We do not agree on anything.
291
00:24:03,600 --> 00:24:05,113
Nothing. Nothing.
292
00:24:06,360 --> 00:24:10,797
The old generation, they want tradition,
and we want fusion.
293
00:24:10,960 --> 00:24:13,793
In Istanbul, we were supposed
to be on television
294
00:24:13,960 --> 00:24:17,635
for the first time in many years.
Stupid storm.
295
00:24:18,480 --> 00:24:20,789
But Mr Lloyd will make a musicvideo.
296
00:24:20,960 --> 00:24:22,075
Yes, I hope so.
297
00:24:51,520 --> 00:24:54,478
That first take was actuallyjust for fun.
298
00:24:55,240 --> 00:24:58,073
I guess theyjust had to get it
out of their system.
299
00:24:59,960 --> 00:25:04,351
The real song for their musicvideo
is a cosmic classic.
300
00:26:25,800 --> 00:26:30,237
So, Mr Lloyd,
is this the extent of your escape plan?
301
00:26:30,760 --> 00:26:32,113
Miss?
—Ana.
302
00:26:32,680 --> 00:26:36,798
Ana, yes. Could you inform us
about transportation here?
303
00:26:36,960 --> 00:26:39,076
Yes. Sofia is that way.
304
00:26:41,800 --> 00:26:42,755
Thankyou.
305
00:26:43,120 --> 00:26:46,829
Taxi? Maybe a bus or something?
306
00:26:47,200 --> 00:26:49,509
Not so much. Maybe tomorrow?
307
00:26:50,800 --> 00:26:54,588
Tomorrow? And what about that car?
Is it possible to buy that car?
308
00:26:56,040 --> 00:27:00,431
No, no. It's too old.
It hasn't been working in many years.
309
00:27:03,320 --> 00:27:04,992
How are you, dear?
310
00:27:08,000 --> 00:27:09,149
What's all this?
311
00:27:09,320 --> 00:27:13,552
Guests, many guests... Where are they from?
— They're from Belgium.
312
00:27:13,720 --> 00:27:15,790
They need to get to Sofia.
313
00:27:15,960 --> 00:27:18,030
They want a bus, imagine that.
314
00:27:18,200 --> 00:27:19,792
A bus? Here?
315
00:27:20,000 --> 00:27:22,309
And a taxi.
—Ataxi, here?
316
00:27:22,480 --> 00:27:26,268
We need to find transportation for them.
— What shall we do now?
317
00:27:27,080 --> 00:27:31,232
The Black Sea Sirens had headed
to the right, to the Black Sea.
318
00:27:31,400 --> 00:27:33,789
We needed to go left, to Sofia.
319
00:27:34,720 --> 00:27:37,109
Ana just happened to live
at that crossroads.
320
00:27:39,360 --> 00:27:42,352
My mama will help you find a solution.
321
00:27:43,640 --> 00:27:45,596
Hello.
— She will take you.
322
00:27:47,040 --> 00:27:49,031
Thankyou.
— Come, come.
323
00:27:50,680 --> 00:27:52,557
Sit. You are welcome.
324
00:28:07,120 --> 00:28:08,075
Nicolas?
325
00:28:08,920 --> 00:28:10,353
Sauces for kebab.
326
00:28:20,000 --> 00:28:21,991
Maison. I made this.
327
00:28:23,720 --> 00:28:24,675
It's nice.
328
00:28:28,280 --> 00:28:31,556
This isyoghurtwith...
329
00:28:32,160 --> 00:28:34,674
some kind of... Like this one.
330
00:28:34,880 --> 00:28:37,030
Yes, 'dille'.
— Dille?
331
00:28:37,200 --> 00:28:41,398
Yes, 'dille'. We say 'dille'.
— Wlth 'dille'. It's very good sauce.
332
00:28:42,920 --> 00:28:44,672
This is mayonnaise.
333
00:28:47,160 --> 00:28:52,518
This is some vinaigrette with...
334
00:28:56,400 --> 00:28:58,231
Wlth garlic.
— Ah, yes.
335
00:28:59,040 --> 00:29:02,271
And this is 'Iyutenitsa'.
336
00:29:04,920 --> 00:29:07,992
It looks like ketchup, but it's natural.
337
00:29:09,360 --> 00:29:10,839
Do you want to try?
338
00:29:17,560 --> 00:29:18,515
Me?
339
00:29:27,160 --> 00:29:28,115
Mr Lloyd?
340
00:29:29,640 --> 00:29:30,595
Wnat?
341
00:29:34,920 --> 00:29:36,433
Oh my God.
342
00:29:37,880 --> 00:29:40,348
It's Mister Turkish Security.
343
00:29:41,840 --> 00:29:42,795
Christ.
344
00:30:16,760 --> 00:30:20,036
I believe he would have escorted us
to the embassy in Sofia.
345
00:30:20,160 --> 00:30:25,871
No way, Louise. The King's escapade could
be a humiliation for the Turks.
346
00:30:26,000 --> 00:30:28,309
It could provoke a diplomatic incident.
347
00:30:28,480 --> 00:30:33,156
Mr Bulutwould have simply taken us
back to Istanbul and buried the scandal.
348
00:30:33,320 --> 00:30:34,878
We're going home.
349
00:30:35,040 --> 00:30:36,359
In an ambulance.
350
00:30:40,520 --> 00:30:43,830
Ludovic, we have to stop
this shoot immediately.
351
00:30:44,000 --> 00:30:47,993
Mr Lloyd, that's enough.
— Louise, please. Duncan films ourjoumey.
352
00:30:49,400 --> 00:30:50,958
Ludovic?
353
00:30:51,160 --> 00:30:54,516
Sire?
— I would like to drive.
354
00:30:54,680 --> 00:30:56,716
Excuse me?
355
00:30:56,920 --> 00:30:58,399
You heard me.
356
00:31:00,360 --> 00:31:04,592
Sire, given the circumstances,
for insurance and safety purposes,
357
00:31:04,760 --> 00:31:08,116
I think it's better ifl'm in charge
of all your movements...
358
00:31:08,280 --> 00:31:10,953
Ludovic, just let him drive.
359
00:31:11,080 --> 00:31:14,959
I don't want the wardrobe boy interfering.
— Ludovic...
360
00:31:48,440 --> 00:31:53,036
The clutch doesn't work very well, Sire.
361
00:31:58,120 --> 00:32:00,031
Don't stay in first gear, Sire.
362
00:32:00,200 --> 00:32:02,475
I'm in third, Ludovic.
— Pardon me.
363
00:32:22,480 --> 00:32:25,119
Death by turtle. Not a way to go.
364
00:32:26,880 --> 00:32:30,031
His royal reflex had spared
the wee fellow.
365
00:32:31,560 --> 00:32:33,949
But ourvehicle had bit the dust.
366
00:32:51,760 --> 00:32:55,753
So here we were,
in the middle of Bulgarian nowhere.
367
00:32:56,400 --> 00:33:00,439
No maps, no phones, not a soul in sight.
368
00:33:01,080 --> 00:33:03,275
Just the sky watching us.
369
00:33:13,320 --> 00:33:16,517
My dear fellow countrymen...
370
00:33:18,160 --> 00:33:20,913
In these troubled times...
371
00:33:22,480 --> 00:33:24,436
or strange, rather...
372
00:33:29,800 --> 00:33:32,553
and under this mysterious sky...
373
00:33:33,840 --> 00:33:35,956
let us be humble.
374
00:33:38,440 --> 00:33:39,919
I like it.
375
00:33:42,120 --> 00:33:45,749
I should find something
geared more towards the people.
376
00:33:47,680 --> 00:33:49,238
Yeah, maybe.
377
00:33:50,920 --> 00:33:53,912
Since when are you advising the King, Carlos?
378
00:33:54,080 --> 00:33:55,832
Since he asks my opinion.
379
00:33:58,000 --> 00:33:59,353
My dear Carlos,
380
00:33:59,520 --> 00:34:03,877
I have three university degrees,
three ambassadorships under my belt
381
00:34:04,040 --> 00:34:09,034
and nine years of service to the King,
so just leave the advising to me, please.
382
00:34:11,120 --> 00:34:12,792
Mr Moreau,
383
00:34:12,960 --> 00:34:14,712
I have my helicopter license,
384
00:34:15,760 --> 00:34:19,594
I was scout leader for five years
385
00:34:19,760 --> 00:34:23,912
and I can stay underwater for three minutes.
386
00:34:27,240 --> 00:34:30,676
I see the sorrow of the Belgians is
the least of yourworries.
387
00:34:31,720 --> 00:34:35,349
Come on, that's enough Belgian sorrow.
Let's go.
388
00:34:35,480 --> 00:34:38,199
Mr Lloyd, enough waiting. Let's go.
389
00:34:40,320 --> 00:34:44,233
What do you think, Ludovic?
Do you have ideas to propose?
390
00:34:44,440 --> 00:34:46,476
No, it'svery good, Sire.
391
00:34:46,640 --> 00:34:52,909
Indeed, to connect the sky with the current
circumstances in our country...
392
00:34:55,640 --> 00:34:57,551
It's a fine rapprochement.
393
00:34:59,120 --> 00:35:02,078
It's not too... How do you say?
394
00:35:12,760 --> 00:35:14,671
Do we continue?
— Sure.
395
00:35:22,280 --> 00:35:26,114
So, Louise, who's the lucky guy?
— Pardon?
396
00:35:26,960 --> 00:35:27,915
The ring.
397
00:35:30,000 --> 00:35:34,790
Well, if you really need to know,
his name is Pierre—Armand.
398
00:35:35,400 --> 00:35:40,793
Let me guess. French,
and you met at a posh law school, right?
399
00:35:40,960 --> 00:35:45,078
You've been digging around in my past?
— It's all online, darling.
400
00:35:45,240 --> 00:35:49,916
So, tell me about this Pierre—Antoine.
— Pierre—Armand.
401
00:35:53,280 --> 00:35:54,315
Give me that.
402
00:36:04,840 --> 00:36:05,795
Stop, stop.
403
00:36:10,240 --> 00:36:11,958
We have to go to Sofia.
404
00:36:12,200 --> 00:36:13,155
Sofia?
— Yes.
405
00:36:14,040 --> 00:36:15,837
Iwill help you.
— We can go?
406
00:36:16,000 --> 00:36:16,955
Come on.
407
00:36:19,280 --> 00:36:21,589
I'm Nicolas.
— Nicolas?
408
00:36:21,880 --> 00:36:24,348
I'm Yuri Angelov.
—Ange|ov.
409
00:36:24,520 --> 00:36:26,988
Angelov. Like angel.
— Like angel.
410
00:36:27,160 --> 00:36:30,596
Come on, but be careful with my babies.
411
00:36:33,960 --> 00:36:34,915
Wait.
412
00:36:36,280 --> 00:36:37,235
Not so fast.
413
00:36:40,520 --> 00:36:41,953
Are you all right?
414
00:36:45,720 --> 00:36:50,510
An angel had come to ourrescue,
bearing enough fnJit for us all.
415
00:36:52,800 --> 00:36:57,828
came to the country.
I came to nature, and I found myself.
416
00:36:59,280 --> 00:37:02,590
Now I'm very strong. Very strong.
— I see.
417
00:37:03,360 --> 00:37:04,349
Touch.
418
00:37:07,240 --> 00:37:11,119
It's from melons. I tnistfniit.
419
00:37:11,800 --> 00:37:12,755
Melons?
420
00:37:13,160 --> 00:37:14,115
And so on.
421
00:37:16,200 --> 00:37:19,237
Throughout the night,
the King and the angel
422
00:37:19,400 --> 00:37:22,039
mused about the business of watennelons,
423
00:37:22,200 --> 00:37:25,988
the future of Europe
and the nature of happiness.
424
00:37:41,560 --> 00:37:43,073
Now wh at?
425
00:37:46,680 --> 00:37:49,717
We'll find away
to get to the next embassy, in Belgrade.
426
00:37:49,920 --> 00:37:51,876
Let's first find a WC.
427
00:37:52,120 --> 00:37:55,510
Personally, I really need to charge
my batteries.
428
00:37:55,920 --> 00:37:58,309
What we really need now is food.
429
00:38:44,400 --> 00:38:48,473
Wnatwould you like, Louise?
— Anything is fine, thankyou, Sire.
430
00:38:48,640 --> 00:38:50,517
Kebabs are fine with you?
— Perfect.
431
00:38:50,680 --> 00:38:53,558
Okay, five of this one, please.
432
00:38:59,440 --> 00:39:02,318
Your Majesty. Good morning.
— Mr Bulut.
433
00:39:02,480 --> 00:39:05,916
Mr Moreau, I recommend
you all eat quickly.
434
00:39:06,040 --> 00:39:09,032
I'm here to escortyou back to Istanbul.
435
00:39:11,640 --> 00:39:15,679
Excuse me, but an escort to Bnissels
would be more appreciated.
436
00:39:15,840 --> 00:39:18,798
Mr Moreau, let's avoid
an unnecessary scandal.
437
00:39:18,960 --> 00:39:23,397
Mr Bulut, I believe
that you are beyond yourjurisdiction.
438
00:39:23,760 --> 00:39:28,231
A royal on the run is not going
tojeopardise Turkeyjoining Europe.
439
00:39:28,400 --> 00:39:33,269
I understand yourconcem, Mr...
— And I do not intend to lose myjob now,
440
00:39:33,440 --> 00:39:36,318
aflerthirtyyears of loyal service.
441
00:39:36,480 --> 00:39:39,358
This doesn't concern you,
Bulgarian people.
442
00:39:41,400 --> 00:39:43,356
Back, back, back, back.
443
00:39:44,320 --> 00:39:45,719
Louise. Come on!
444
00:39:47,080 --> 00:39:48,035
Run!
445
00:39:55,160 --> 00:39:56,957
What's going on?
— The Turks!
446
00:39:57,120 --> 00:39:58,758
Our suitcases!
447
00:40:03,240 --> 00:40:04,719
Ludovic, the passports.
448
00:40:04,880 --> 00:40:06,552
I've got the passports on me!
449
00:40:30,920 --> 00:40:33,354
Wnere isyourhouse?
450
00:40:35,040 --> 00:40:37,315
My house is in Belgium.
451
00:40:38,760 --> 00:40:39,715
In Belgium.
452
00:40:41,160 --> 00:40:42,115
In Bnissels.
453
00:40:43,120 --> 00:40:45,839
And your house? Wnere isyour house?
454
00:40:48,360 --> 00:40:49,998
Sofia.
— Sofia?
455
00:40:50,560 --> 00:40:52,232
Yes, we are from Sofia.
456
00:40:53,520 --> 00:40:57,308
That meanswe are
kind ofin this region here.
457
00:40:57,440 --> 00:40:59,908
We turned off here somewhere.
458
00:41:00,080 --> 00:41:04,756
I see. That'swhere we're heading.
Indeed, the Serbian border isn't far.
459
00:41:06,480 --> 00:41:07,435
Mr Lloyd?
460
00:41:07,920 --> 00:41:08,875
Mr Lloyd?
461
00:41:09,960 --> 00:41:12,554
It seems we're with a jury.
—Ajury?
462
00:41:12,720 --> 00:41:16,474
Yes. Ayoghurtjury.
463
00:41:20,240 --> 00:41:24,313
To judge more fairly thisyear,
464
00:41:24,480 --> 00:41:30,032
we invited a very special jury
that came all the way from Sofia.
465
00:41:32,000 --> 00:41:34,719
But most importantly,
466
00:41:34,840 --> 00:41:40,597
today we have with us
a Belgian television crew.
467
00:41:44,360 --> 00:41:46,476
Bravo! Next on stage, please!
468
00:41:46,640 --> 00:41:49,473
The tension is rising.
469
00:41:49,640 --> 00:41:55,988
Nenka, your name rhymes with...
I can't rememberwhat.
470
00:41:58,080 --> 00:42:01,868
Todor, he rides horses, and he's famous.
471
00:42:02,120 --> 00:42:05,351
Let's thank ourvirtuoso musician, Petko.
472
00:42:08,200 --> 00:42:10,270
Let there bejoy.
473
00:42:10,400 --> 00:42:12,118
Let there be rakia.
474
00:42:14,040 --> 00:42:15,314
Let there be parties.
475
00:42:15,480 --> 00:42:17,072
Let there be love.
476
00:42:47,920 --> 00:42:49,273
We should go now.
477
00:42:52,320 --> 00:42:55,756
We have to go now. I'm sony, but...
478
00:42:56,480 --> 00:42:57,435
Okay.
479
00:42:58,600 --> 00:42:59,555
Okay, okay.
480
00:43:00,280 --> 00:43:02,236
Okay. No problem.
— Thankyou for all...
481
00:43:02,400 --> 00:43:05,278
It's very, very good.
— No problem.
482
00:43:07,360 --> 00:43:08,952
Don'twony.
— No, no.
483
00:43:09,120 --> 00:43:11,759
Be happy. We will support you.
484
00:43:12,040 --> 00:43:15,715
Goodbye, everybody. Ladies and gentlemen.
— Thankyou very much, for everything.
485
00:43:24,440 --> 00:43:27,034
Thankyou... forthe bus.
486
00:43:31,240 --> 00:43:32,195
Nicolas.
487
00:43:35,840 --> 00:43:36,795
Bye.
488
00:43:39,120 --> 00:43:40,075
Bye.
489
00:43:40,560 --> 00:43:41,515
Thankyou.
490
00:43:45,520 --> 00:43:48,557
I have to go.
We have to go back to Bnissels.
491
00:43:49,800 --> 00:43:51,358
Bye—bye, Victoria.
492
00:43:54,160 --> 00:43:57,277
So, you're the mayor
of this nice, beautiful town.
493
00:43:57,440 --> 00:44:02,514
Well, I have no other option,
so I am the mayor.
494
00:44:02,840 --> 00:44:08,392
It's a big responsibility because I love
these people and I care for them.
495
00:44:08,720 --> 00:44:09,675
I want...
496
00:44:10,640 --> 00:44:12,039
them to be happy.
497
00:44:12,640 --> 00:44:17,111
It's very difficult
to understand what happiness is.
498
00:44:18,240 --> 00:44:23,030
It's not conditional. You cannot say
"I'll be happy if! have this. If..."
499
00:44:23,640 --> 00:44:26,518
When you say 'if,
you're not happy already.
500
00:44:26,680 --> 00:44:30,355
That's why here,
we are all happy, without 'if.
501
00:44:30,520 --> 00:44:34,957
I heard from somebody here,
in this beautiful village,
502
00:44:35,120 --> 00:44:37,918
that you were a stuntman.
503
00:44:38,080 --> 00:44:43,074
Yeah, I was a stuntman, stunt coordinator,
but this is one of my professions.
504
00:44:43,240 --> 00:44:48,439
I have a black belt in karate.
I have the fourth degree in Shotokan.
505
00:44:48,720 --> 00:44:49,675
I have...
506
00:44:50,960 --> 00:44:52,712
I'm a scuba diving instnictor.
507
00:44:52,880 --> 00:44:55,235
I'm the first Bulgarian
to swim the English Channel.
508
00:44:55,400 --> 00:44:58,278
You knowwhere the English Channel is?
Between England and France.
509
00:44:58,400 --> 00:45:01,756
But I... I've never seen a mayor barefoot.
510
00:45:02,400 --> 00:45:05,551
Once in a while, when I go to the capital,
511
00:45:06,040 --> 00:45:08,998
I put on sandals, shoes.
512
00:45:09,240 --> 00:45:14,360
But I... I go barefoot in the winter,
in the snow, in the rain.
513
00:45:14,520 --> 00:45:18,638
Well, the feet are very far from my head,
so I don't have to think about them.
514
00:45:20,040 --> 00:45:23,715
Thankyou very much, Mr Mayor.
— Thankyou foryour hospitality.
515
00:45:23,880 --> 00:45:27,031
Thankyou and God blessyou.
— Thankyou very much.
516
00:45:28,440 --> 00:45:29,395
Thiswas...
517
00:45:31,120 --> 00:45:33,839
Belgian television in Bulgaria.
518
00:45:40,600 --> 00:45:42,158
Carlos?
519
00:45:42,320 --> 00:45:43,719
Sire?
520
00:45:44,760 --> 00:45:47,479
Do you believe in royalty?
521
00:45:55,600 --> 00:45:57,511
I believe in you.
522
00:45:57,680 --> 00:45:59,033
As a person.
523
00:46:00,840 --> 00:46:01,795
Imean...
524
00:46:03,120 --> 00:46:06,795
I mean the institution that unites people.
525
00:46:12,360 --> 00:46:13,839
Louise?
526
00:46:14,920 --> 00:46:17,354
Do you believe in the monarchy?
527
00:46:18,920 --> 00:46:23,198
Forme it's not a question
ofbelieving in it, but respecting it, Sire.
528
00:46:25,920 --> 00:46:28,229
That'syourpersonal opinion?
529
00:46:28,400 --> 00:46:30,516
Yes, it's my personal opinion.
530
00:46:31,960 --> 00:46:33,313
Ludovic?
531
00:46:34,360 --> 00:46:36,430
What do you think?
532
00:46:36,600 --> 00:46:38,477
The monarchy
533
00:46:38,640 --> 00:46:42,713
is the ultimate expression of dignity,
534
00:46:44,040 --> 00:46:45,951
of grace,
535
00:46:47,800 --> 00:46:49,472
ofgrand ideas!
536
00:47:00,320 --> 00:47:04,199
The consequences of cosmos and kingdom...
537
00:47:04,360 --> 00:47:07,955
The dysfunctions ofnature...
538
00:47:17,000 --> 00:47:18,752
lfyou would, Sire...
539
00:47:18,920 --> 00:47:22,356
We'll have to submit it
to the Prime Minister anyhow, because...
540
00:47:22,480 --> 00:47:24,596
We don't have the time.
541
00:47:24,760 --> 00:47:28,719
But we will back home, so you can...
—Yes, but...
542
00:47:29,920 --> 00:47:32,070
As soon as we're there...
543
00:47:33,360 --> 00:47:36,955
The Prime Ministerwill never acceptyou
expressing yourself
544
00:47:37,120 --> 00:47:39,031
without ninning it by him.
545
00:47:40,040 --> 00:47:42,600
Yes, but the Prime Minister...
546
00:47:47,000 --> 00:47:50,549
I'm feeling things...
547
00:47:52,440 --> 00:47:56,035
It's strange. The experience is like a...
548
00:47:57,080 --> 00:47:58,752
like a gifl.
549
00:48:00,880 --> 00:48:03,917
Here. Among the people.
550
00:48:04,080 --> 00:48:06,150
I understand, Sire.
551
00:48:06,320 --> 00:48:11,394
They're so warm and open, and...
552
00:48:14,960 --> 00:48:18,316
The people don't have much here.
553
00:48:20,640 --> 00:48:22,676
The people don't have much here.
554
00:48:22,840 --> 00:48:24,956
But they're still...
555
00:48:33,280 --> 00:48:35,555
That must be the Serbian border.
556
00:48:35,840 --> 00:48:38,798
You'd better leave this border to me.
557
00:48:40,440 --> 00:48:41,395
Sire?
558
00:48:42,360 --> 00:48:46,433
Surely you don't want protocol
to slow us down now, do you?
559
00:48:48,280 --> 00:48:50,111
No protocol, Ludovic.
560
00:48:59,560 --> 00:49:01,551
Carlos, take the camera.
561
00:49:04,920 --> 00:49:06,751
Hello.
— Passports, please.
562
00:49:06,920 --> 00:49:07,875
Good day.
563
00:49:12,000 --> 00:49:15,709
So, are yourSerbian phonesworking?
— No phones.
564
00:49:18,520 --> 00:49:23,469
What's with the welcome concert?
— It's the Serbia S\Nings Campaign.
565
00:49:23,640 --> 00:49:27,872
The government wants foreigners
to have a positive image of Serbia.
566
00:49:28,040 --> 00:49:30,031
Go take a walk.
567
00:49:31,080 --> 00:49:36,677
You look so familiar.
A bit like Miss Serbia 2005.
568
00:49:37,720 --> 00:49:43,829
2006 actually. And only for one month,
because the Miss election was in May
569
00:49:44,000 --> 00:49:47,037
and in June
Montenegro declared its independence.
570
00:49:47,200 --> 00:49:52,957
And since I'm from Montenegro, they gave
the title to a Serb from Serbia. Bitch.
571
00:49:53,880 --> 00:49:55,677
I remember that story.
572
00:49:56,200 --> 00:50:00,955
But then Belgrade got tired
ofthis affair and they gave me thisjob.
573
00:50:02,880 --> 00:50:06,111
Well, that's not exactly
a happy ending, is it?
574
00:50:06,480 --> 00:50:09,199
Make no mistake, Mr Duncan Lloyd,
575
00:50:09,840 --> 00:50:12,877
this is a very interesting job.
576
00:50:14,560 --> 00:50:18,553
Enjoy Swinging Serbia.
— Thankyou. Iwill.
577
00:50:19,360 --> 00:50:20,315
Bye.
578
00:50:20,480 --> 00:50:21,435
Goodbye.
579
00:50:24,960 --> 00:50:28,236
Unbelievable. I actually recognised her.
580
00:50:30,840 --> 00:50:31,795
The Finns.
581
00:50:33,240 --> 00:50:36,277
The capital of the Falklands?
— Stanley.
582
00:50:36,360 --> 00:50:39,557
The first country to adopt Christianity?
583
00:50:40,840 --> 00:50:41,795
Armenia.
584
00:50:42,840 --> 00:50:44,831
The first atheist state?
585
00:50:47,800 --> 00:50:49,358
No idea.
—Albania.
586
00:50:52,440 --> 00:50:54,237
Does he make you happy?
587
00:50:56,440 --> 00:51:01,036
Does the camera make you feel entitled
to dig into other people's lives?
588
00:51:01,200 --> 00:51:02,155
It depends.
589
00:51:04,360 --> 00:51:06,669
And to what greater purpose?
590
00:51:08,080 --> 00:51:09,877
The pursuit of beauty...
591
00:51:11,720 --> 00:51:12,675
and tnith.
592
00:51:15,360 --> 00:51:17,396
Okay, give me that.
— Wnat?
593
00:51:17,560 --> 00:51:20,120
The camera. Give it to me.
— No way.
594
00:51:20,280 --> 00:51:22,350
Yes, you are.
— Not going to happen.
595
00:51:22,480 --> 00:51:24,232
Come on, give it to me.
596
00:51:32,080 --> 00:51:35,436
So, Mr Duncan Lloyd...
597
00:51:36,720 --> 00:51:40,554
are you ever serious?
— Only when I can't breathe.
598
00:51:42,360 --> 00:51:45,557
Did you really recognise
that borderguard?
599
00:51:45,720 --> 00:51:49,156
I did a story on Balkan beauties
awhile back.
600
00:51:49,920 --> 00:51:54,550
How come you speak some Serbian?
— I spent some time here during the war.
601
00:51:55,840 --> 00:51:57,353
We have a problem.
602
00:52:04,640 --> 00:52:08,713
It must be from the civil war.
— No, this isfrom floods.
603
00:52:08,880 --> 00:52:11,474
See all the wood stuck over there?
604
00:52:12,440 --> 00:52:14,556
Waterwashed through.
605
00:52:14,760 --> 00:52:16,751
Well, this is inconvenient.
606
00:52:16,920 --> 00:52:19,992
This is not a scene about a broken bridge.
607
00:52:20,120 --> 00:52:23,078
It's a scene
about a very different obstacle.
608
00:52:23,240 --> 00:52:26,949
One involving myself and my troubled past.
609
00:52:28,720 --> 00:52:30,790
Duncan!
610
00:52:33,240 --> 00:52:34,673
Duncan Lloyd!
611
00:52:36,440 --> 00:52:38,874
It's me! Dragan!
612
00:52:43,960 --> 00:52:44,915
Oh my God.
613
00:52:47,280 --> 00:52:49,111
What the hell are you doing here, man?
614
00:52:49,280 --> 00:52:50,235
Me?
615
00:52:50,840 --> 00:52:52,239
Fucking hell...
616
00:52:53,280 --> 00:52:57,512
What the hell are you doing
here in my Serbia?
617
00:53:00,800 --> 00:53:02,916
Take the camera and shoot.
618
00:53:05,200 --> 00:53:09,432
Dragan, my brother.
— Danken Duncan.
619
00:53:11,280 --> 00:53:12,235
My friend.
620
00:53:13,200 --> 00:53:16,033
You've lost all yourhair.
—Yes, all I had.
621
00:53:16,200 --> 00:53:19,909
Your beautiful hair.
— But you found your stomach.
622
00:53:21,680 --> 00:53:22,795
Oh, my man.
623
00:53:23,240 --> 00:53:24,639
My crazy brother.
624
00:53:27,040 --> 00:53:29,713
Who are all these people?
— My team.
625
00:53:30,480 --> 00:53:32,232
Nicky, sound man.
626
00:53:32,400 --> 00:53:34,789
Carlos, my camera assistant.
627
00:53:35,080 --> 00:53:36,718
Ourproducer, Ludo.
628
00:53:37,360 --> 00:53:39,749
And Louise, my assistant.
— Hi.
629
00:53:39,920 --> 00:53:44,516
Guys, this is a very special man
and a very, very dear friend.
630
00:53:46,880 --> 00:53:48,199
What are you doing here?
631
00:53:48,320 --> 00:53:51,596
We're making an item
on Turkeyjoining Europe.
632
00:53:51,760 --> 00:53:55,673
Excuse me, mister, are yourphones
working here, in Serbia?
633
00:53:55,840 --> 00:53:57,796
Where are you from?
— From Belgium.
634
00:53:57,920 --> 00:54:01,276
Belgium? Maybe you don't know.
Yourcountry is kaput.
635
00:54:01,440 --> 00:54:04,432
Yes, we know. We know.
— Such a pity.
636
00:54:05,640 --> 00:54:10,589
The heart of united Europe, and you cannot
keep even your mini—country together.
637
00:54:10,760 --> 00:54:13,991
Your country is not a fine example either.
638
00:54:14,160 --> 00:54:18,073
Just ignore her, Dragan.
— She's right. I like her.
639
00:54:18,440 --> 00:54:21,830
Well, we are the tnie stuff
of mythology, Lady Louise.
640
00:54:21,960 --> 00:54:26,192
The Balkans are the Balkans, you know.
We love. We hate.
641
00:54:26,840 --> 00:54:27,795
We love.
642
00:54:30,200 --> 00:54:32,589
Dragan the Hawk, they called him.
643
00:54:32,800 --> 00:54:35,678
I made a film about him,
called 'Sharpshooter.
644
00:54:35,840 --> 00:54:38,354
He was a champion
at the Sarajevo Olympics.
645
00:54:38,560 --> 00:54:41,791
And then he became a sniper
during the siege of Sarajevo.
646
00:54:41,960 --> 00:54:44,952
That'swhere I met him,
when I was embedded with the Serbs.
647
00:54:45,080 --> 00:54:47,514
Come on, are you serious?
— A what?
648
00:54:47,680 --> 00:54:49,193
A sniper.
—A sniper?
649
00:54:51,480 --> 00:54:52,435
So...
650
00:54:53,640 --> 00:54:56,359
What's the plan?
— Just keep it simple.
651
00:54:56,480 --> 00:54:59,870
Simple? What...
Can you define 'keep it simple'?
652
00:55:00,040 --> 00:55:05,831
Just don't blow our cover. A royal would
fetch a pretty fancy ransom around here.
653
00:55:06,000 --> 00:55:09,436
I don'twant to go.
— Don't wony. We eat, we go.
654
00:55:09,600 --> 00:55:11,750
I'm not hungry. I'm not going.
655
00:55:15,560 --> 00:55:19,189
So there I was,
facing two of my darkest demons:
656
00:55:19,640 --> 00:55:24,077
Dragan the Hawk
and rakia, the lubricant of the Balkans.
657
00:55:24,240 --> 00:55:25,195
Cheers.
658
00:55:28,280 --> 00:55:30,430
We said it more than once.
659
00:55:30,600 --> 00:55:31,828
More than once.
660
00:55:33,320 --> 00:55:34,673
A million times.
661
00:55:35,360 --> 00:55:37,828
But you know what? Now...
662
00:55:38,000 --> 00:55:41,276
Now you can make a documentary part two.
663
00:55:58,760 --> 00:56:01,593
Can you say something, please?
664
00:56:01,760 --> 00:56:02,715
Thankyou.
665
00:56:05,360 --> 00:56:06,554
Thanks, Nicky.
666
00:56:12,920 --> 00:56:17,710
Dragan, how would you
describe your life?
667
00:56:23,080 --> 00:56:24,035
Well...
668
00:56:25,040 --> 00:56:29,033
Everything happens
in a different way, you know.
669
00:56:29,480 --> 00:56:32,472
Nothing was like I wanted it to be.
670
00:56:34,360 --> 00:56:38,353
You're maybe the only one
who knows that it's tnie.
671
00:56:41,440 --> 00:56:44,910
But now I'm just looking...
672
00:56:46,120 --> 00:56:47,838
to live without pain.
673
00:56:50,440 --> 00:56:53,000
And itwould be enough forme now.
674
00:56:59,320 --> 00:57:00,833
Describe the pain.
675
00:57:04,080 --> 00:57:06,150
Don't ask me that, please.
676
00:57:10,600 --> 00:57:12,795
Remember 'Sharpshooter?
677
00:57:13,360 --> 00:57:15,271
Of course I remember.
678
00:57:16,240 --> 00:57:19,277
We went through the whole war, you and I.
679
00:57:22,280 --> 00:57:25,556
Rememberwhen you called me
and told me not to release it?
680
00:57:25,720 --> 00:57:30,111
How can you ask me if! remember?
— Why didn't you want it to be released?
681
00:57:39,360 --> 00:57:43,194
Well, what do you think
ofthe fact I didn't do it?
682
00:57:44,080 --> 00:57:48,198
It wouldVe launched my career,
and I listened to you.
683
00:57:48,320 --> 00:57:50,231
And I didn't release it.
684
00:57:52,760 --> 00:57:54,671
You... You just simply...
685
00:57:56,400 --> 00:57:59,153
did something that nobody else would do.
686
00:58:00,120 --> 00:58:02,475
And I really...
687
00:58:05,480 --> 00:58:10,076
I really cannot believe
whatyou have done.
688
00:58:13,840 --> 00:58:15,831
Alright, I admit it.
689
00:58:16,000 --> 00:58:19,549
I tried to squeeze a release
out of Dragan, but no chance.
690
00:58:19,720 --> 00:58:23,349
My film 'Sharpshooter
will never see the light of day.
691
00:58:23,560 --> 00:58:27,712
But the King had listened carefully
to every single word.
692
00:58:28,320 --> 00:58:30,276
You don't like it?
—Yes, I like it.
693
00:58:30,440 --> 00:58:34,353
lt'sjust in the beginning. Try again.
694
00:58:34,960 --> 00:58:39,317
Take rakia, take rakia.
— He doesn't like it.
695
00:58:39,480 --> 00:58:44,600
You have to do it at once. Look at me,
please, my friend. Look, like this.
696
00:58:49,400 --> 00:58:52,756
Do it, do it, do it. And afler that,
you will feel, you know, better.
697
00:58:58,320 --> 00:59:00,276
You don't like it?
— Yes, it's very nice.
698
00:59:00,360 --> 00:59:01,759
So, you drink it.
699
00:59:02,240 --> 00:59:04,356
And the country is 'ciao'.
700
00:59:05,080 --> 00:59:07,640
Belgium, your country, 'ciao'.
701
00:59:09,480 --> 00:59:12,233
Half and half, or...?
— Maybe. Maybe.
702
00:59:14,840 --> 00:59:20,517
And what... What's your conclusion?
ls Turkey closer to Europe or...?
703
00:59:21,280 --> 00:59:24,955
I think so. I think it's...
— And what about us? You don't want us.
704
00:59:25,120 --> 00:59:28,715
You want Turkey. Is that right?
— No, also... also...
705
00:59:28,880 --> 00:59:33,351
But... But how? And when?
— It depends...
706
00:59:33,880 --> 00:59:38,158
We've been listening to this bullshit,
you know, for centuries.
707
00:59:38,320 --> 00:59:40,880
Well, a decade, okay?
708
00:59:41,480 --> 00:59:43,277
And it never happened.
709
00:59:53,360 --> 00:59:58,639
We're going to cut this nice Serbian pig.
710
01:00:02,960 --> 01:00:05,679
So, Lady Louise, a present foryou.
711
01:00:06,520 --> 01:00:08,670
This is a small... You know.
712
01:00:09,080 --> 01:00:11,071
Wnat isthe word?
—Atai|.
713
01:00:11,240 --> 01:00:13,037
You want to try?
— No, thankyou.
714
01:00:13,200 --> 01:00:15,475
But you've never tried this.
715
01:00:16,120 --> 01:00:17,633
Taste it.
— Try it, try it, try it.
716
01:00:17,800 --> 01:00:20,872
You've never tried it.
— Grandma, tell her to try it.
717
01:00:24,160 --> 01:00:26,276
You should taste it. Yes, it's...
718
01:00:26,440 --> 01:00:28,271
No, justtry it.
— Thankyou very much, but...
719
01:00:28,440 --> 01:00:30,032
Bite it and enjoy it.
720
01:00:35,240 --> 01:00:36,878
She doesn't like tails.
721
01:00:37,040 --> 01:00:40,953
I don't like tails, either,
butyou're sitting on mine.
722
01:00:41,240 --> 01:00:42,514
My dearfriend.
723
01:00:45,160 --> 01:00:47,958
Go straight, then Iefl.
724
01:00:48,440 --> 01:00:51,477
Right, right. Sony, right.
725
01:01:00,360 --> 01:01:01,395
Nice guy, eh?
726
01:02:53,040 --> 01:02:54,951
Oh fuck.
727
01:03:03,920 --> 01:03:04,875
Louise?
728
01:03:16,560 --> 01:03:19,438
ls thisyour own version of the Odyssey?
729
01:03:24,000 --> 01:03:27,834
You just take, take and take,
don'tyou, Mr Lloyd?
730
01:03:38,440 --> 01:03:39,919
Morning, Ludovic.
— My coat.
731
01:03:40,080 --> 01:03:41,559
Wnat?
— My coat.
732
01:03:42,520 --> 01:03:44,556
Wnat?
— The passports. I forgot my coat.
733
01:03:44,720 --> 01:03:50,033
What did you just say about passports?
— My coat was with me at the table.
734
01:03:51,280 --> 01:03:53,714
You Iefl your passports there?
735
01:03:55,680 --> 01:03:57,079
I'm sony, Sire.
736
01:03:57,240 --> 01:04:00,357
Our passports were Iefl behind.
— Pardon?
737
01:04:00,800 --> 01:04:04,998
Christ. Now he knows
we lied all night long.
738
01:04:05,160 --> 01:04:08,994
You were drinking all night long.
— Look, we have to get off this road
739
01:04:09,160 --> 01:04:11,549
and out of the Balkans.
Believe me when I say
740
01:04:11,720 --> 01:04:14,234
you do not want to piss this guy off.
741
01:04:14,360 --> 01:04:17,716
I can guarantee you,
he'll be hot on ourheels.
742
01:04:17,880 --> 01:04:22,908
So now we have a crazy Turk
and a crazy Serb chasing us?
743
01:04:23,080 --> 01:04:25,958
Okay, the quickest way out is to the coast
and then to Italy.
744
01:04:26,120 --> 01:04:27,951
But it's another border.
745
01:04:28,160 --> 01:04:29,115
Montenegro.
746
01:04:30,880 --> 01:04:32,359
Let's go.
747
01:04:40,360 --> 01:04:42,112
|'|| drive.
748
01:04:50,520 --> 01:04:51,509
Sire?
749
01:04:52,520 --> 01:04:53,509
Ludovic?
750
01:04:55,320 --> 01:04:56,912
I'm so ashamed.
751
01:04:58,640 --> 01:05:00,631
I know.
752
01:05:00,840 --> 01:05:02,831
I must submit my resignation.
753
01:05:03,640 --> 01:05:05,312
No, Ludovic.
754
01:05:05,480 --> 01:05:08,199
You've seNed me well.
I'm counting on you.
755
01:05:09,280 --> 01:05:11,316
I failed completely.
756
01:05:11,520 --> 01:05:13,875
No, not at all. Not at all.
757
01:05:14,040 --> 01:05:15,598
Sire,
758
01:05:15,720 --> 01:05:17,312
there's the border.
759
01:05:26,920 --> 01:05:28,956
Thatwas the border, Sire.
760
01:05:29,120 --> 01:05:30,519
Yeah, I know.
761
01:05:51,200 --> 01:05:54,317
Look, I'm sony about last night.
762
01:05:57,640 --> 01:05:58,595
It's okay.
763
01:06:11,440 --> 01:06:14,079
Can I askyou something, Mr Lloyd?
764
01:06:15,840 --> 01:06:16,795
Of course.
765
01:06:19,880 --> 01:06:24,112
Why did you never show the film
'Sharpshooter to anyone?
766
01:06:28,360 --> 01:06:31,033
Dragan. He asked me not to.
767
01:06:36,440 --> 01:06:37,395
And why?
768
01:06:41,320 --> 01:06:45,359
He believes that the dark side of the moon
should never see the light.
769
01:06:55,560 --> 01:06:57,437
And do you believe that?
770
01:07:01,120 --> 01:07:02,075
No.
771
01:07:03,080 --> 01:07:07,835
But the film, if I'd released it...
that wouldVe destroyed him.
772
01:07:40,960 --> 01:07:44,111
One more question, Mr Lloyd.
— Of course.
773
01:07:46,240 --> 01:07:48,151
Did you film the finger?
774
01:07:57,320 --> 01:07:58,275
Goodbye.
775
01:08:03,000 --> 01:08:05,594
This boat is a wreck. This is impossible.
776
01:08:05,720 --> 01:08:08,188
It hasn't been in the water in centuries.
777
01:08:08,360 --> 01:08:09,759
What a scam.
778
01:08:10,720 --> 01:08:12,438
I'm already seasick.
779
01:08:13,600 --> 01:08:18,071
They had no passports and no cash.
So I bought us a boat.
780
01:08:18,880 --> 01:08:20,393
Not a very good one.
781
01:08:20,720 --> 01:08:23,075
There was no feny service? Are you sure?
782
01:08:23,240 --> 01:08:26,391
Did you look into it?
— We asked. There's nothing else.
783
01:08:26,560 --> 01:08:30,678
Just look at this old boat.
— It looks worse than it is.
784
01:08:30,840 --> 01:08:34,879
The wood is rotten.
Just look at the state of the wood.
785
01:08:35,440 --> 01:08:38,273
Have faith, please. We've no choice.
786
01:08:39,040 --> 01:08:43,318
You thinkwe can cross the Adriatic in this?
— It doesn't help to complain non—stop.
787
01:08:43,480 --> 01:08:45,675
I'm not complaining. I'm realistic.
788
01:08:46,600 --> 01:08:48,352
Mr Moreau?
— Yes?
789
01:08:48,800 --> 01:08:52,190
The palace will reimburse me
for the boat, won't it?
790
01:08:52,360 --> 01:08:56,194
Yes, of course, Mr Lloyd.
— That was all the money I had Iefl.
791
01:08:59,680 --> 01:09:01,398
West is that way.
792
01:09:02,840 --> 01:09:06,719
On the sea the straightest route is
always a cuwe, Sire.
793
01:09:14,880 --> 01:09:18,350
So tell me,
does Belgium still have a future?
794
01:09:20,200 --> 01:09:22,668
I mean, why split a peanut?
795
01:09:25,760 --> 01:09:27,751
Diplomacy and restraint
796
01:09:29,480 --> 01:09:32,438
must lead usto compromise, Mr Lloyd.
797
01:09:34,640 --> 01:09:36,995
Maybe we should just split it.
798
01:09:40,280 --> 01:09:42,748
The Walloons say they're fed up.
799
01:09:43,880 --> 01:09:49,318
Are you fed up, Mr Moreau?
— I'm fed up with...
800
01:09:50,600 --> 01:09:52,989
simplicities, cliches.
801
01:09:55,600 --> 01:09:58,592
Carlos, give me a popular cliche.
802
01:10:00,920 --> 01:10:03,514
Walloons are lazy, profiteers.
803
01:10:04,520 --> 01:10:07,796
And Mr Moreau?
— Flemish are arrogant.
804
01:10:13,560 --> 01:10:17,792
He didn't understand you.
— Flemish are arrogant.
805
01:10:19,120 --> 01:10:23,398
Can we look on the bright side?
Is there a positive cliche?
806
01:10:25,520 --> 01:10:30,674
Walloons are warmer.
You know? Warmer persons.
807
01:10:34,560 --> 01:10:38,269
Flemish are a little bit more... perhaps...
808
01:10:39,360 --> 01:10:42,158
inventive, innovative.
809
01:10:45,560 --> 01:10:49,314
That sounds like the old cliche
between Northern and Southern Europe.
810
01:10:49,480 --> 01:10:53,792
Like Germany and Greece.
— You have a point, Mr Lloyd.
811
01:10:54,160 --> 01:10:58,392
It's like Belgium is a button that keeps
the two sides of a shirt together.
812
01:11:01,440 --> 01:11:03,795
Please, Sire, come back.
813
01:11:03,960 --> 01:11:05,598
Be reasonable.
814
01:11:09,200 --> 01:11:13,557
There he is, King ofthe Belgians,
in the bare buff.
815
01:11:13,840 --> 01:11:15,831
Not too cold?
— No, perfect.
816
01:11:16,000 --> 01:11:18,275
Happy without all the 'ifs'.
817
01:11:18,680 --> 01:11:21,319
Come on in, Ludovic. It feels great.
818
01:12:03,240 --> 01:12:05,754
A king whose land fell apart...
819
01:12:13,560 --> 01:12:16,597
A king who wanted to go home...
820
01:12:16,760 --> 01:12:18,273
to his country...
821
01:12:22,120 --> 01:12:24,190
searching for the right words.
822
01:12:40,680 --> 01:12:42,193
I feel.
823
01:12:44,480 --> 01:12:46,232
I taste.
824
01:12:49,400 --> 01:12:50,833
I smell.
825
01:12:53,400 --> 01:12:54,799
I see.
826
01:12:58,400 --> 01:13:01,039
All my senses are heightened.
827
01:13:07,240 --> 01:13:09,674
I feel reborn.
828
01:13:58,160 --> 01:13:59,957
Good morning!
829
01:14:00,120 --> 01:14:01,633
We've arrived!
830
01:14:14,560 --> 01:14:15,879
We're there.
831
01:14:23,960 --> 01:14:25,313
Hello!
832
01:14:34,560 --> 01:14:37,074
Shall we get a good cup of coffee?
833
01:14:45,640 --> 01:14:46,993
Hello.
834
01:14:55,920 --> 01:14:57,194
I'm thirsty.
835
01:15:06,160 --> 01:15:09,709
Pull up there... Carlos.
836
01:15:12,920 --> 01:15:15,309
They must be the local authorities.
837
01:15:26,080 --> 01:15:28,036
Hello, gentlemen.
838
01:15:29,360 --> 01:15:32,193
We've come from the Balkans.
839
01:15:38,720 --> 01:15:41,678
This isthe King of Belgium.
840
01:15:51,440 --> 01:15:55,228
We are a diplomatic mission.
841
01:15:58,560 --> 01:16:00,039
Excuse me?
842
01:16:04,320 --> 01:16:06,197
That's Albanian.
843
01:16:07,280 --> 01:16:09,316
You don't speak Italian?
844
01:16:14,320 --> 01:16:15,514
We're in Albania.
845
01:16:15,720 --> 01:16:17,756
What do you mean 'in Albania'?
846
01:16:18,040 --> 01:16:21,077
My God, no way. Are you sure?
— Yes.
847
01:16:31,400 --> 01:16:33,994
Let's get off and ask for a phone.
848
01:16:35,200 --> 01:16:38,909
Carlos, what happened?
— I don't know. I think it was the currents.
849
01:16:39,080 --> 01:16:43,119
What do you mean 'the currents'?
— There are many currents in the sea.
850
01:16:44,960 --> 01:16:46,473
Well, let's get off.
851
01:16:47,440 --> 01:16:50,830
Wewere in Montenegro.
There we bought a boat.
852
01:16:51,000 --> 01:16:54,754
The sea was where we needed to be.
Italy, pardon.
853
01:16:54,920 --> 01:16:58,913
The Albanian portmasterwas not
impressed. He smoked a dozen
854
01:16:59,080 --> 01:17:03,312
while Ludovic tried to make his case.
But nothing doing.
855
01:17:03,480 --> 01:17:07,917
We were just a bunch ofballoons to him.
— Can I just have a glass of water?
856
01:17:09,240 --> 01:17:10,468
Please? Drink.
857
01:17:12,880 --> 01:17:14,279
Passports.
858
01:17:14,880 --> 01:17:18,190
Yes, I know, but...
but if we had our passports
859
01:17:18,360 --> 01:17:20,669
you would understand who we are.
860
01:17:20,840 --> 01:17:26,597
Once again, this man here is our King,
Nicolas Ill, King ofthe Belgians.
861
01:17:36,120 --> 01:17:38,680
What are we going to do with our King?
862
01:17:48,240 --> 01:17:51,357
What was it the Queen wanted to capture?
863
01:17:55,200 --> 01:17:57,077
His vitality...
864
01:17:58,680 --> 01:18:00,636
and his spontaneity.
865
01:18:05,360 --> 01:18:06,588
And the smiles.
866
01:18:07,360 --> 01:18:08,588
And the smiles.
867
01:18:18,840 --> 01:18:22,230
We need an official version of this story.
868
01:18:26,480 --> 01:18:28,630
And why not the tnith?
869
01:18:43,600 --> 01:18:45,272
Hello?
870
01:18:45,480 --> 01:18:47,357
Your Majesty?
871
01:18:47,520 --> 01:18:49,829
What a relief to hearyourvoice.
872
01:18:49,960 --> 01:18:52,269
Yes, he's right next to me.
873
01:18:52,440 --> 01:18:55,034
I mean, he's... Actually, he's...
874
01:18:55,200 --> 01:18:58,715
Mr Moreau isjust above me.
I'll pass the phone to him.
875
01:18:59,600 --> 01:19:01,397
Hello. Your Majesty?
876
01:19:01,520 --> 01:19:04,239
Yes... yes, we're fine.
877
01:19:04,360 --> 01:19:08,239
And you? I mean, the kingdom?
878
01:19:09,720 --> 01:19:12,109
I mean the political situation?
879
01:19:13,160 --> 01:19:15,754
Yes, I understand...
The King is fine.
880
01:19:15,880 --> 01:19:19,316
Well, we have a slight problem.
881
01:19:20,320 --> 01:19:23,232
Yes, you too, I can imagine...
882
01:19:25,240 --> 01:19:27,549
Sony to interrupt...
883
01:19:29,480 --> 01:19:32,597
No, we are not in Istanbul...
884
01:19:34,040 --> 01:19:35,837
In Albania.
885
01:19:35,960 --> 01:19:37,473
We're in Albania.
886
01:19:40,280 --> 01:19:42,111
Yes, like Mother Teresa.
887
01:19:43,800 --> 01:19:45,995
In a prison, Your Majesty.
888
01:19:49,080 --> 01:19:51,514
Yes... OK...
889
01:19:58,600 --> 01:20:00,830
Yes. Goodbye, Your Majesty...
890
01:20:01,880 --> 01:20:06,874
Why did you tell herwe were in a prison?
— I wasn't going to just make up nonsense.
891
01:20:07,080 --> 01:20:10,038
The Chief of Staff will call you
on this phone.
892
01:20:10,200 --> 01:20:11,713
Then we'll call the guards.
893
01:20:12,920 --> 01:20:15,275
I'm going to get down, ifyou please.
894
01:20:21,360 --> 01:20:23,715
Thankyou, pardon me.
895
01:20:23,880 --> 01:20:26,758
There is no answer.
— Just wait.
896
01:20:27,600 --> 01:20:29,352
I'm not going to wait.
897
01:20:29,520 --> 01:20:31,988
First, he must contact...
898
01:20:32,160 --> 01:20:33,559
It's ringing.
899
01:20:33,680 --> 01:20:36,194
Yes, we are safe and sound...
900
01:20:36,360 --> 01:20:37,952
Did someone explain to you?
901
01:20:38,120 --> 01:20:41,795
Could you put us in touch
with the embassy in Albania?
902
01:20:41,960 --> 01:20:43,678
Go call the guards.
903
01:20:44,880 --> 01:20:45,835
Sir?
904
01:20:47,080 --> 01:20:48,035
Sir?
905
01:21:06,600 --> 01:21:10,878
Ludovic and Louise were being
sucked back into protocol.
906
01:21:11,360 --> 01:21:16,150
Meanwhile, the poor fellow was being
turned into a puppet once again.
907
01:21:17,360 --> 01:21:19,920
Sire, a clean shirtforyou.
908
01:21:26,880 --> 01:21:28,233
I understand.
909
01:21:34,680 --> 01:21:35,635
Okay.
910
01:21:36,760 --> 01:21:37,715
Goodbye.
911
01:21:43,120 --> 01:21:46,669
Mr Lloyd,
the palace has cancelled 'Our King'.
912
01:21:52,280 --> 01:21:53,679
Sire.
913
01:21:55,040 --> 01:21:57,759
The Palace is cancelling 'Our King'.
914
01:22:01,640 --> 01:22:04,313
Ludovic, we are the Palace.
915
01:22:05,760 --> 01:22:09,150
Everything he has filmed
will anyhow be censored.
916
01:22:16,360 --> 01:22:19,636
Well, that was the end of that.
917
01:22:20,200 --> 01:22:24,318
His story, my film, would
never see the light of day.
918
01:22:34,200 --> 01:22:39,115
Once again, my footage was being
shut down and shelved forever.
919
01:22:39,800 --> 01:22:42,189
I couldn't blame him, really.
920
01:22:42,440 --> 01:22:46,035
Afler all,
a king can't control his own destiny.
921
01:22:47,360 --> 01:22:48,588
Or so I thought.
922
01:22:54,120 --> 01:22:58,557
Yes, fine, but we must come to an agreement
with Turkish Security.
923
01:22:58,720 --> 01:23:01,518
Yes, the versions must converge.
924
01:23:01,680 --> 01:23:04,638
Nobody knows about it.
925
01:23:04,800 --> 01:23:07,917
No, no one was aware of the King's identity.
926
01:23:08,960 --> 01:23:10,871
Fine. Goodbye.
927
01:23:13,560 --> 01:23:16,916
Sire, I have the official version
proposed by the Palace.
928
01:23:17,120 --> 01:23:21,193
We Iefl Istanbul yesterday,
accompanied by Turkish Security.
929
01:23:21,360 --> 01:23:24,352
And our Balkan escapade neverhappened.
930
01:23:36,280 --> 01:23:37,633
Mr Duncan Lloyd?
931
01:23:45,120 --> 01:23:50,433
I, King Nicolas Ill, King ofthe Belgians,
932
01:23:51,920 --> 01:23:55,071
hereby authorise you to do
whateveryou want
933
01:23:55,200 --> 01:23:57,998
with all the images and the sounds
934
01:23:58,120 --> 01:24:02,477
that you've captured
since ourday in Mini—Europe.
935
01:24:11,680 --> 01:24:13,591
All the images, Sire?
936
01:24:15,080 --> 01:24:16,513
Yes.
937
01:24:29,200 --> 01:24:31,714
Are you sure about this, Sire?
938
01:24:35,640 --> 01:24:36,868
Fine.
939
01:24:41,840 --> 01:24:43,159
Your Majesty,
940
01:24:45,120 --> 01:24:49,318
do you think thisjoumey is
due to coincidence or destiny?
941
01:24:50,840 --> 01:24:52,432
It has to be destiny.
942
01:24:54,320 --> 01:24:57,756
There must be something more
than just coincidence.
943
01:24:59,720 --> 01:25:01,438
What do you fear most?
944
01:25:06,360 --> 01:25:07,429
To bejust...
945
01:25:09,040 --> 01:25:09,995
a passenger.
946
01:25:11,000 --> 01:25:13,878
Do you thinkyour kingdom has a future?
947
01:25:14,240 --> 01:25:15,195
Yes.
948
01:25:16,680 --> 01:25:17,635
Wny?
949
01:25:18,320 --> 01:25:19,275
Because...
950
01:25:21,560 --> 01:25:22,595
I'm the King.
71566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.