All language subtitles for Taken - 1x01 - Pilot.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,645 --> 00:00:19,847 They didn't have Plain mint, so I got you Raspberry mint. 2 00:00:20,668 --> 00:00:23,751 - And a Mystery Meat Sandwich. - Yum. 3 00:00:23,785 --> 00:00:25,753 So, did you get Mom and Dad a card yet? 4 00:00:25,787 --> 00:00:28,656 Or do you wanna just sign this one? 5 00:00:28,690 --> 00:00:30,069 I was gonna get them a card. 6 00:00:30,189 --> 00:00:32,367 - Right. - Gimme that. 7 00:00:41,836 --> 00:00:43,462 Beautiful, huh? 8 00:00:44,005 --> 00:00:46,674 - Huh? - The countryside. 9 00:00:48,102 --> 00:00:49,590 Oh, uh... 10 00:00:50,645 --> 00:00:52,813 Just sign the card. 11 00:00:52,847 --> 00:00:54,882 Excuse me for looking out for my little sister. 12 00:00:55,216 --> 00:00:57,351 - All grown up now, thanks. - You never know, 13 00:00:57,385 --> 00:00:58,866 it could be a serial killer or something. 14 00:00:58,986 --> 00:01:00,954 Shh. Keep your voice down. 15 00:01:00,988 --> 00:01:02,556 You know, if you talk low like this, 16 00:01:02,590 --> 00:01:04,491 it's actually harder to hear than a whisper. 17 00:01:04,525 --> 00:01:05,959 You're making that up. 18 00:01:05,993 --> 00:01:07,961 Tell that to the Taliban. 19 00:01:13,034 --> 00:01:15,769 Jeez, Cali, you wrote them a novel, here. 20 00:01:15,803 --> 00:01:17,571 About another hour until we get there. 21 00:01:17,605 --> 00:01:19,773 You'll think of something. 22 00:01:41,529 --> 00:01:43,363 All passengers connecting to bus lines 23 00:01:43,397 --> 00:01:46,299 at Hartford Station, please use platform two. 24 00:02:00,986 --> 00:02:02,983 - What are you doing? - I need you to do 25 00:02:03,103 --> 00:02:05,886 exactly as I say. No time for questions. Just listen. 26 00:02:05,920 --> 00:02:07,978 When I start walking down this car, I want you to 27 00:02:08,098 --> 00:02:09,656 grab that backpack, there. See it? 28 00:02:09,691 --> 00:02:10,891 Bryan, what's going on? 29 00:02:10,925 --> 00:02:12,326 - Do you see it? - Yeah. 30 00:02:12,360 --> 00:02:13,660 If the guy in the sport coat tells you it's his, 31 00:02:13,695 --> 00:02:14,728 you argue with him and you keep it going 32 00:02:14,762 --> 00:02:16,997 until I either come back or I shout out your name. 33 00:02:17,031 --> 00:02:19,399 But if I shout your name, you get down as fast as you can 34 00:02:19,434 --> 00:02:20,934 and you crawl into a space between those seats. 35 00:02:20,969 --> 00:02:23,904 - You're really scaring me. - Just do as I say. 36 00:02:23,938 --> 00:02:25,639 Everything's gonna be fine. 37 00:02:36,351 --> 00:02:37,451 - Hey, excuse me? - Yeah? 38 00:02:37,485 --> 00:02:40,587 - That belongs to me. - What? No, I-I don't think so. 39 00:02:40,622 --> 00:02:42,322 - Yeah, it does. - Please, just give it back. 40 00:02:42,357 --> 00:02:44,428 - No need to talk to me like that. - Check the name. 41 00:02:44,548 --> 00:02:46,593 This is my bag. What the hell is your problem, miss? 42 00:02:46,628 --> 00:02:47,794 I don't care what you're saying, this is my bag. 43 00:02:47,829 --> 00:02:49,663 - No, this is mine, all right? - Just let go of the bag. 44 00:02:49,697 --> 00:02:51,431 No, I'm not gonna let go! 45 00:02:51,466 --> 00:02:52,599 - Give me my bag back. - Cali! 46 00:02:52,634 --> 00:02:54,301 Aah! 47 00:02:56,571 --> 00:02:58,272 - What are they doing? - Get down! 48 00:03:02,510 --> 00:03:04,611 Get out! Get out! 49 00:03:19,260 --> 00:03:20,260 Oh! 50 00:03:25,033 --> 00:03:26,500 Okay, listen up, I'm a cop. 51 00:03:26,534 --> 00:03:29,002 No one move, all right? Everyone stay where you are. 52 00:03:29,037 --> 00:03:30,070 You got cuffs? 53 00:03:45,620 --> 00:03:47,054 Cali. 54 00:04:38,306 --> 00:04:39,306 Yep. 55 00:04:40,775 --> 00:04:43,377 No, I'm not near a TV. Just gimme the headlines. 56 00:05:05,133 --> 00:05:07,668 Bryan! Bryan! 57 00:05:07,788 --> 00:05:10,604 Bryan, Bryan, can you tell us what happened? 58 00:05:10,638 --> 00:05:11,838 Channel 7, may I ask you a question? 59 00:05:11,873 --> 00:05:14,541 This is a very difficult time for my family, as you can see. 60 00:05:15,543 --> 00:05:17,047 A little respect for that right now would be 61 00:05:17,167 --> 00:05:19,563 - much appreciated. - Bryan, what tipped you off? 62 00:05:41,736 --> 00:05:43,563 Have you eaten anything, Bry? 63 00:05:45,740 --> 00:05:47,512 I fixed you something. 64 00:06:01,689 --> 00:06:04,305 - What's local law enforcement saying? - Still waiting for a statement. 65 00:06:04,425 --> 00:06:07,175 - And the surviving gunman? - Refusing to talk without a lawyer. 66 00:06:07,295 --> 00:06:09,362 What, no outbursts? No delusional rants? 67 00:06:09,397 --> 00:06:12,432 Total silence is what we're hearing. 68 00:06:12,467 --> 00:06:13,934 Okay, now I'm interested. 69 00:06:13,968 --> 00:06:16,736 Then there's this. Bryan Mills. 70 00:06:16,771 --> 00:06:19,372 Ex-military, green beret, three tours in Afghanistan... 71 00:06:19,407 --> 00:06:21,784 Mm, I'm gonna go out on a limb and say this isn't Middle East-related. 72 00:06:21,904 --> 00:06:24,744 Puerto Berrío, Colombia, January 2015. 73 00:06:24,779 --> 00:06:26,947 Mills's last active service posting, 74 00:06:26,981 --> 00:06:29,616 as Liaison to Colombian special forces 75 00:06:29,650 --> 00:06:33,353 for operation "Snow Joe," to capture Carlos Mejia, 76 00:06:33,387 --> 00:06:35,922 aka, "El Carnicero." "The Butcher". Whatever. 77 00:06:35,957 --> 00:06:37,858 Last seen seven years ago. 78 00:06:37,892 --> 00:06:40,360 CIA, based on source and asset reports 79 00:06:40,394 --> 00:06:42,696 believes his cartel is now running terrorists and weapons 80 00:06:42,730 --> 00:06:44,297 as well as drugs into the U.S. 81 00:06:44,332 --> 00:06:46,366 - Puerto where? - Berrío. 82 00:06:46,400 --> 00:06:48,268 Thing is, Mejia wasn't even there. 83 00:06:48,302 --> 00:06:50,837 But his son, Miguel, was. 84 00:06:52,807 --> 00:06:54,407 Our friend on the train do this? 85 00:06:54,442 --> 00:06:57,410 Yep, while saving the life of an undercover DEA agent. 86 00:06:57,445 --> 00:06:58,445 Mike Hall. 87 00:06:58,913 --> 00:07:01,615 If this is Mejia avenging the death of his son, 88 00:07:01,649 --> 00:07:04,718 he's probably not gonna stop until it's done. 89 00:07:07,288 --> 00:07:08,288 Good. 90 00:07:09,857 --> 00:07:12,826 Good. So, starting right now, 91 00:07:12,860 --> 00:07:14,628 we control the story. 92 00:07:14,662 --> 00:07:17,597 Write State and Local Law Enforcement, FBI, CIA. 93 00:07:17,632 --> 00:07:19,566 I want everyone on the same sheet of music. 94 00:07:19,600 --> 00:07:22,669 This was two delusional maniacs, investigation ongoing. 95 00:07:22,703 --> 00:07:23,937 Okay? You guys know the rest. 96 00:07:23,971 --> 00:07:27,407 You call the National Security Advisor, tell him I'm on my way. 97 00:07:40,821 --> 00:07:42,091 Who are you? 98 00:07:44,458 --> 00:07:46,010 - _ - Okay. Good. 99 00:07:47,014 --> 00:07:48,611 Unlock him, please. 100 00:07:59,807 --> 00:08:01,775 My associate, Becca. 101 00:08:01,809 --> 00:08:03,777 What did you tell the police? 102 00:08:03,811 --> 00:08:05,011 Nothing. 103 00:08:05,046 --> 00:08:07,480 - We have to ask. - And now you know. 104 00:08:07,515 --> 00:08:08,949 - And tomorrow? - What about it? 105 00:08:08,983 --> 00:08:10,617 And the next day? And the next day? 106 00:08:10,651 --> 00:08:12,018 And... 107 00:08:13,087 --> 00:08:14,524 I don't buy it. 108 00:08:15,823 --> 00:08:17,214 Excuse me? 109 00:08:17,658 --> 00:08:18,693 What she's saying is, she doesn't believe 110 00:08:18,693 --> 00:08:21,795 it's possible for you to say nothing forever. 111 00:08:21,829 --> 00:08:23,463 State police are one thing. 112 00:08:23,497 --> 00:08:24,798 But the type of people we believe are gonna be 113 00:08:24,832 --> 00:08:26,466 coming at you next? 114 00:08:26,500 --> 00:08:28,001 I have to agree. 115 00:08:28,035 --> 00:08:30,337 Not sure I buy it either. 116 00:08:38,012 --> 00:08:39,379 What the hell is this? 117 00:08:39,413 --> 00:08:40,814 What were you expecting? 118 00:08:40,848 --> 00:08:43,016 They'd send someone to spring you? 119 00:08:43,050 --> 00:08:44,050 Really? 120 00:08:47,688 --> 00:08:49,756 Oh! Oh! 121 00:08:49,790 --> 00:08:52,659 Our client has instructed us to tell you that your family 122 00:08:52,693 --> 00:08:54,861 will be generously compensated for your sacrifice. 123 00:08:54,895 --> 00:08:56,563 No! It's... aah... 124 00:08:56,597 --> 00:08:57,731 This wasn't the deal! 125 00:08:57,765 --> 00:08:58,765 - The hit was... - Was what? 126 00:08:58,799 --> 00:09:00,834 - It was a good hit. - How do you figure that? 127 00:09:00,868 --> 00:09:02,272 - We got her, didn't we? - What about him? 128 00:09:02,392 --> 00:09:04,504 No, no. We were told to leave him for... 129 00:09:05,773 --> 00:09:07,540 Ohh, oh. 130 00:09:09,877 --> 00:09:11,778 Didn't she just tell you it'd be impossible 131 00:09:11,812 --> 00:09:13,837 for you to say nothing forever? 132 00:09:15,583 --> 00:09:16,683 Are you cops? 133 00:09:16,717 --> 00:09:18,254 Please. 134 00:09:18,953 --> 00:09:20,687 In case you hadn't figured it out already, 135 00:09:20,721 --> 00:09:23,129 your life is in our hands now. 136 00:09:23,824 --> 00:09:27,794 So if I were you, I'd start trying to live in the moment. 137 00:09:45,680 --> 00:09:48,581 Who's that woman sitting next to Henry Masters? 138 00:09:52,586 --> 00:09:53,887 - I don't know. - We'll begin 139 00:09:53,921 --> 00:09:55,722 by standing for "Eternal Father," 140 00:09:55,756 --> 00:09:59,793 which you will find on page 352 of your hymnal. 141 00:10:12,606 --> 00:10:18,645 ♪ Eternal Father, strong to save ♪ 142 00:10:18,679 --> 00:10:24,684 ♪ whose arms restrains the restless wave ♪ 143 00:10:24,719 --> 00:10:30,123 ♪ who bidd'st the mighty ocean deep ♪ 144 00:10:30,157 --> 00:10:36,096 ♪ its own appointed bounds to keep ♪ 145 00:10:36,130 --> 00:10:42,102 ♪ we cry, oh god of majesty ♪ 146 00:10:42,136 --> 00:10:49,142 ♪ for those in peril on the sea ♪ 147 00:11:10,498 --> 00:11:12,488 Cali was my best friend. 148 00:11:13,701 --> 00:11:14,931 My roommate. 149 00:11:16,003 --> 00:11:17,544 My inspiration. 150 00:11:18,342 --> 00:11:20,314 If ever someone was put on this planet 151 00:11:20,434 --> 00:11:23,607 for the sole purpose of caring for others, 152 00:11:24,712 --> 00:11:26,245 it was Cali Mills. 153 00:11:30,718 --> 00:11:32,652 We got us some tourists in town. 154 00:11:32,686 --> 00:11:34,754 - Where? - A block from the house. 155 00:11:34,789 --> 00:11:37,023 - Black panel van. - How many? 156 00:11:37,057 --> 00:11:39,640 Couldn't see. Tinted windows. 157 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Okay. 158 00:12:02,216 --> 00:12:04,517 - Hi. - Hi. 159 00:12:04,552 --> 00:12:06,886 - Asha. - Right. 160 00:12:10,925 --> 00:12:12,692 Sorry, um... 161 00:12:12,726 --> 00:12:14,894 I-I just wanted to tell you 162 00:12:14,929 --> 00:12:17,530 that Cali never stopped talking about you. 163 00:12:17,565 --> 00:12:19,799 - Oh. - Her war hero brother. 164 00:12:19,834 --> 00:12:23,036 She probably made a lot more of that than it actually was. 165 00:12:23,070 --> 00:12:24,737 I doubt that. 166 00:12:24,772 --> 00:12:26,039 You realize what you said 167 00:12:26,159 --> 00:12:28,603 in that service there makes you family now. 168 00:12:29,910 --> 00:12:31,850 - It was okay. - You kidding? 169 00:12:33,080 --> 00:12:34,948 I don't know how to thank you, dear. 170 00:12:34,982 --> 00:12:36,883 Please, no. It was my honor. 171 00:12:36,917 --> 00:12:39,314 Hey, Mom, whose van is that out there? 172 00:12:40,588 --> 00:12:42,322 I don't know. I've never seen it before. 173 00:12:42,356 --> 00:12:44,724 - Why? - Excuse me. 174 00:12:48,929 --> 00:12:49,929 Hey! 175 00:12:56,270 --> 00:12:57,770 Looking for me? 176 00:12:57,805 --> 00:12:59,205 Here I am! 177 00:13:05,346 --> 00:13:06,846 Anything you wanna tell me? 178 00:13:06,881 --> 00:13:08,873 This is my fault. 179 00:13:09,850 --> 00:13:12,308 Cali's dead because of me. 180 00:13:12,820 --> 00:13:15,355 - Your fault how? - They weren't random psychos 181 00:13:15,389 --> 00:13:16,956 on that train, Dad. 182 00:13:16,991 --> 00:13:18,691 They were professionals. Hired killers. 183 00:13:18,726 --> 00:13:20,827 What, so cops? FBI? They're all wrong? 184 00:13:20,861 --> 00:13:22,762 - They're hiding the truth. - Why would they lie? 185 00:13:22,796 --> 00:13:24,097 I don't know, Dad. 186 00:13:24,131 --> 00:13:25,798 All I do know is I'm not gonna risk you and Mom 187 00:13:25,833 --> 00:13:26,966 getting caught up in this, too. 188 00:13:27,001 --> 00:13:28,968 Let's just take a breath here, okay? 189 00:13:29,003 --> 00:13:31,037 Talk to Joe Roberts. Have him post a police detail 190 00:13:31,071 --> 00:13:33,940 outside this house, front and back 24 hours a day. 191 00:13:33,974 --> 00:13:36,776 - And tell him what? - Tell him what I just told you. 192 00:13:36,810 --> 00:13:37,810 Tell him to keep it to himself 193 00:13:37,845 --> 00:13:39,679 and make something up. 194 00:13:39,713 --> 00:13:41,814 I need a couple of days, at least. 195 00:13:41,849 --> 00:13:43,683 Where you going? 196 00:13:43,717 --> 00:13:46,602 This is for you and Mom. 197 00:13:46,722 --> 00:13:49,022 I didn't know when would be a good time to give it to you. 198 00:13:49,056 --> 00:13:51,658 But now... 199 00:13:51,692 --> 00:13:55,628 Tell Mom bye. Tell her I'm sorry. 200 00:13:55,663 --> 00:13:57,130 - And I'm gonna... - You're gonna what? 201 00:14:05,072 --> 00:14:07,640 Your mother can't lose you too, son. 202 00:14:11,211 --> 00:14:13,178 I understand that, Dad. 203 00:14:23,864 --> 00:14:26,666 Bones tracker's active. On the move. 204 00:14:26,786 --> 00:14:28,854 - Devil's Advocate. - Make it quick. 205 00:14:28,888 --> 00:14:30,455 Why can't we tell him what we're doing? 206 00:14:30,490 --> 00:14:32,291 Operational Security. 207 00:14:32,325 --> 00:14:33,425 We don't know anything about him. 208 00:14:33,459 --> 00:14:35,093 - We know a little. - Not enough. 209 00:14:35,128 --> 00:14:36,928 Don't we have a moral duty? 210 00:14:36,963 --> 00:14:38,110 Okay, now you're boring me. 211 00:14:38,230 --> 00:14:39,831 - Moral duty to what? - To tell him 212 00:14:39,865 --> 00:14:41,900 we're using him as bait to flush out El Carnicero? 213 00:14:41,934 --> 00:14:43,902 This is Mills' life we're playing with. 214 00:14:43,936 --> 00:14:46,129 Knowing what we now know from the surviving gunmen? 215 00:14:46,249 --> 00:14:48,850 - Which is? - I already covered that. 216 00:14:48,970 --> 00:14:50,709 One more time. Just for me. 217 00:14:53,212 --> 00:14:55,680 Carlos Mejia contracted a hit on Bryan Mills' sister, 218 00:14:55,715 --> 00:14:57,649 so Mills could feel the same pain 219 00:14:57,683 --> 00:14:59,584 Mejia felt after his son was killed. 220 00:14:59,619 --> 00:15:03,722 Now he's hired Mercenaries to bring Mills to him alive. 221 00:15:04,883 --> 00:15:06,558 See what you did there? 222 00:15:06,592 --> 00:15:09,118 You left out the most important part. 223 00:15:10,229 --> 00:15:12,764 Using Mills gives us our best opportunity in ten years 224 00:15:12,798 --> 00:15:14,165 to take Mejia alive. 225 00:15:14,200 --> 00:15:17,806 Our only opportunity. And if he's working with terrorists now, 226 00:15:17,926 --> 00:15:20,272 the only moral duty we have is to find out who they are, 227 00:15:20,306 --> 00:15:22,873 where they are, and stop them. 228 00:15:26,279 --> 00:15:28,280 Let him go! 229 00:15:28,314 --> 00:15:30,448 You cannot win this! 230 00:15:33,386 --> 00:15:35,120 - Confirmation. - We got him. 231 00:15:53,739 --> 00:15:55,248 He's home. 232 00:16:22,268 --> 00:16:24,235 Excuse me for looking out for my little sister. 233 00:16:24,270 --> 00:16:25,770 All grown up now, thanks. 234 00:16:34,780 --> 00:16:36,581 Mama, this is Papa. Comm check. 235 00:16:36,616 --> 00:16:39,451 Got you. Strength ten, Papa. 236 00:16:39,485 --> 00:16:41,252 Landing now. Wait out. 237 00:16:41,287 --> 00:16:42,854 Roger. Standing by. 238 00:17:42,214 --> 00:17:45,283 Same van did a drive-by eight minutes ago. 239 00:17:47,687 --> 00:17:49,620 We got us two tourists. 240 00:17:50,690 --> 00:17:52,557 Man and a woman. 241 00:17:52,591 --> 00:17:53,825 Stand by. 242 00:17:53,859 --> 00:17:55,935 Looks like we have a ballgame. 243 00:18:20,953 --> 00:18:22,787 Weapon. 244 00:18:22,822 --> 00:18:24,546 - Weapons. - Two. 245 00:18:26,726 --> 00:18:29,260 Plus silencers. I'm thinking Heckler & Koch. 246 00:18:30,896 --> 00:18:32,697 It's Koch with a K. 247 00:18:32,732 --> 00:18:35,366 Papa, this is Mama. Hold position, do not engage. 248 00:18:35,401 --> 00:18:37,535 Say again. Do not engage. 249 00:19:05,698 --> 00:19:07,465 He just took two down. 250 00:19:32,043 --> 00:19:34,859 Who are you? 251 00:19:34,894 --> 00:19:36,427 Who sent you? 252 00:19:38,898 --> 00:19:40,799 Come on. 253 00:19:42,802 --> 00:19:44,302 Tourists heading home. 254 00:19:44,336 --> 00:19:45,937 Moving in. 255 00:20:05,658 --> 00:20:07,792 Mills is in the house, moving around back. 256 00:20:07,827 --> 00:20:08,827 Wait out. 257 00:20:14,834 --> 00:20:17,836 I'll tell you this: Dude's got some skills. 258 00:21:01,658 --> 00:21:04,026 - Let him go! - Aah! 259 00:21:06,196 --> 00:21:07,262 I got you, Mike. 260 00:21:07,297 --> 00:21:08,764 I got you. 261 00:21:16,539 --> 00:21:18,440 Daddy, you're sweating like a pig. 262 00:21:18,560 --> 00:21:20,575 - Oh. - Someone's calling you. 263 00:21:20,610 --> 00:21:22,444 Oh. 264 00:21:22,478 --> 00:21:24,446 Oh, there is a god after all. 265 00:21:27,316 --> 00:21:29,198 Sorry, sweetheart. It's work. 266 00:21:32,321 --> 00:21:33,703 Bry? 267 00:21:33,823 --> 00:21:35,724 Where are you right now? 268 00:21:35,758 --> 00:21:36,758 I'm at home. Why? 269 00:21:36,792 --> 00:21:38,426 Lianne with you? 270 00:21:38,461 --> 00:21:40,762 Yeah, it's my weekend. Why? 271 00:21:40,796 --> 00:21:42,931 You need to get out of there... both of you. 272 00:21:42,965 --> 00:21:44,112 Right now. 273 00:21:44,232 --> 00:21:46,200 - _ - DEA agent Mike Hall. 274 00:21:47,002 --> 00:21:48,670 - You there? - Yeah. 275 00:21:48,704 --> 00:21:50,071 They're coming at me. It's only a matter of time 276 00:21:50,106 --> 00:21:51,573 before they come for you, too, 277 00:21:51,607 --> 00:21:53,492 - if they're not already. - Whoa... who's... 278 00:21:53,612 --> 00:21:56,239 - Who's coming at you? - Who do you think? 279 00:21:56,367 --> 00:21:58,346 So the shooters on the train, they were... 280 00:21:58,381 --> 00:21:59,414 Exactly. 281 00:21:59,449 --> 00:22:02,384 And they just tried again. This time at my house. 282 00:22:02,418 --> 00:22:04,152 - You hurt? - I got one in the leg. 283 00:22:04,187 --> 00:22:05,935 I'll be okay. Went straight through. 284 00:22:06,055 --> 00:22:09,157 - Where are you? - Some hotel in Jersey. 285 00:22:09,192 --> 00:22:10,325 I'm coming to get you. 286 00:22:10,359 --> 00:22:13,061 No, just get Lianne to safety. 287 00:22:13,095 --> 00:22:15,030 I can make a call. Send a team. 288 00:22:15,064 --> 00:22:17,466 - No team. This is on me. - That's insane. 289 00:22:17,500 --> 00:22:18,979 Just tell me you're putting your daughter 290 00:22:19,099 --> 00:22:20,669 in a car right now. 291 00:22:22,238 --> 00:22:24,372 - Okay, fine. - No buts. Go. 292 00:22:24,407 --> 00:22:25,407 Bye. 293 00:22:54,737 --> 00:22:56,375 He's getting a call. 294 00:22:56,873 --> 00:22:58,783 Not according to this, he's not. 295 00:22:58,903 --> 00:23:00,342 I can hear it vibrating. 296 00:23:00,376 --> 00:23:03,282 It's not his phone. Must be another one. 297 00:23:12,987 --> 00:23:16,568 _ 298 00:23:26,954 --> 00:23:29,275 _ 299 00:23:32,250 --> 00:23:35,323 _ 300 00:23:36,726 --> 00:23:38,420 _ 301 00:23:50,195 --> 00:23:51,726 That's his phone. 302 00:23:51,761 --> 00:23:53,762 Incoming call. 703 area code. 303 00:23:53,796 --> 00:23:55,397 You and Lianne on the road yet? 304 00:23:55,431 --> 00:23:57,332 You know I can't just leave you hanging out there. 305 00:23:57,366 --> 00:23:59,267 I told you, don't worry about me. 306 00:23:59,302 --> 00:24:00,468 It's not happening, buddy. 307 00:24:00,503 --> 00:24:01,636 No can do. 308 00:24:01,671 --> 00:24:03,638 Four years undercover with these bastards. 309 00:24:03,673 --> 00:24:05,547 I know how they think. 310 00:24:06,116 --> 00:24:07,309 All right. 311 00:24:07,343 --> 00:24:11,513 Motel Biscayne, Route 202, Junction 7. 312 00:24:11,547 --> 00:24:13,315 Okay. Give me five hours. 313 00:24:13,349 --> 00:24:15,815 I'll call you when I'm 30 minutes out. 314 00:24:25,877 --> 00:24:28,044 _ 315 00:24:31,534 --> 00:24:33,201 We think out loud here. 316 00:24:33,235 --> 00:24:35,410 You're not at Langley anymore. 317 00:24:35,530 --> 00:24:38,340 Mills just told him his daughter's life is in danger 318 00:24:38,374 --> 00:24:41,610 and he's more worried about Mills than he is about her? 319 00:24:56,726 --> 00:24:57,859 Stand by. 320 00:24:57,893 --> 00:25:00,029 He's on the move again. 321 00:25:21,041 --> 00:25:22,650 _ 322 00:25:31,997 --> 00:25:33,219 _ 323 00:25:47,243 --> 00:25:50,011 Aah! Bryan... 324 00:25:50,368 --> 00:25:51,368 "K"? 325 00:25:53,315 --> 00:25:55,216 How long have you been their bitch? 326 00:25:55,251 --> 00:25:57,419 I don't expect you to understand. 327 00:25:57,453 --> 00:25:58,553 Or had you already switched sides 328 00:25:58,587 --> 00:26:00,288 back when you were undercover? 329 00:26:00,322 --> 00:26:02,424 Understand? Is that what you just said? 330 00:26:02,458 --> 00:26:04,559 Look, I'm sorry about your sister. 331 00:26:04,593 --> 00:26:05,860 But they threatened to kill my daughter! 332 00:26:05,895 --> 00:26:08,396 My daughter, Bryan! Lianne! 333 00:26:13,469 --> 00:26:16,037 You really want to know when my cover was blown? 334 00:26:16,072 --> 00:26:18,039 When you and the Colombians screwed the pooch on that raid. 335 00:26:18,074 --> 00:26:19,641 Where is he? 336 00:26:19,675 --> 00:26:22,310 Are you serious? Mejia? 337 00:26:22,344 --> 00:26:24,612 You honestly think I know where Carlos Mejia is? 338 00:26:24,647 --> 00:26:26,548 I think you can do better than that. 339 00:26:26,582 --> 00:26:28,550 My only contact with the cartel is a lawyer. 340 00:26:28,584 --> 00:26:30,418 - Where? - New York. 341 00:26:30,453 --> 00:26:32,754 New York it is, then. 342 00:26:36,358 --> 00:26:37,586 Who's that? 343 00:26:38,527 --> 00:26:40,929 You didn't think they'd be all over my ass, too? 344 00:26:40,963 --> 00:26:43,498 Who do you think you're dealing with here, Bryan? 345 00:26:44,633 --> 00:26:46,735 The exit is that way. 346 00:27:40,789 --> 00:27:42,090 We're not getting out of here alive. 347 00:27:42,124 --> 00:27:43,925 - You know that, right? - I need your tie. 348 00:27:43,959 --> 00:27:45,625 - What? - Your tie. 349 00:28:03,374 --> 00:28:05,508 How long do you think you can keep running, Bryan? 350 00:28:05,542 --> 00:28:07,543 A day? Two? A week? 351 00:28:09,713 --> 00:28:12,682 One man against the resources of an entire cartel? 352 00:28:37,107 --> 00:28:38,941 - Interesting. - What? 353 00:28:38,976 --> 00:28:40,610 They're not shooting. 354 00:29:04,668 --> 00:29:06,736 Hey, hey! Where are you going? 355 00:29:06,770 --> 00:29:08,738 You can't go down there! 356 00:29:43,207 --> 00:29:45,559 You never met my sister, did you? 357 00:29:50,090 --> 00:29:52,515 She was something, let me tell you. 358 00:29:57,554 --> 00:29:59,255 Beautiful. 359 00:30:01,558 --> 00:30:02,959 Kind. 360 00:30:05,129 --> 00:30:06,425 Smart. 361 00:30:25,649 --> 00:30:29,725 I pray you never have to make the kind of choice I had to make. 362 00:30:30,254 --> 00:30:32,288 And I mean that, Bry. 363 00:30:34,758 --> 00:30:37,226 My advice? Don't ever have kids. 364 00:30:40,230 --> 00:30:42,298 Especially not a daughter. 365 00:31:20,571 --> 00:31:22,418 Mind the third rail. 366 00:31:26,743 --> 00:31:28,611 I don't wanna hear it. 367 00:31:28,645 --> 00:31:30,713 I just want you gone. 368 00:32:07,618 --> 00:32:08,996 Right here. 369 00:32:10,187 --> 00:32:12,588 Pretty sure you've been told, on pain of death, 370 00:32:12,623 --> 00:32:14,290 to take me alive. 371 00:32:14,324 --> 00:32:16,305 Or I'd be dead by now. 372 00:32:16,425 --> 00:32:18,294 I'm not spending the rest of my life 373 00:32:18,328 --> 00:32:20,162 running from you people. 374 00:32:20,197 --> 00:32:21,964 Throwing down my weapon now. 375 00:33:05,809 --> 00:33:06,960 Not good. 376 00:33:07,878 --> 00:33:09,812 You mean the phone? 377 00:33:14,718 --> 00:33:17,386 - Bad news. - Do I know you? 378 00:33:17,421 --> 00:33:20,356 - They took your daughter. - The cartel. 379 00:33:20,390 --> 00:33:22,024 - How do you know? - You really wanna stand here, 380 00:33:22,059 --> 00:33:23,693 wasting time, talking about everything we know? 381 00:33:23,727 --> 00:33:25,361 Get your phone out, numb nuts. 382 00:33:25,395 --> 00:33:27,463 Your phone. Get it out now. 383 00:33:30,000 --> 00:33:31,300 That was her school calling you. 384 00:33:31,335 --> 00:33:33,402 Seven times. 385 00:33:33,437 --> 00:33:35,871 Patch in Echelon. Action NSA and FBI. 386 00:33:35,906 --> 00:33:38,007 Langley, info only. 387 00:33:38,041 --> 00:33:40,676 Done, done, and almost done. 388 00:33:40,711 --> 00:33:42,778 Okay. Make the call. 389 00:33:43,625 --> 00:33:45,915 This is your one shot to get her back. 390 00:33:45,949 --> 00:33:47,850 Do you understand? 391 00:33:47,884 --> 00:33:49,051 Yeah. 392 00:33:57,894 --> 00:33:58,894 Here we go. 393 00:33:58,895 --> 00:34:01,397 Agent Hall. To what do I owe the pleasure? 394 00:34:01,431 --> 00:34:03,733 - They took my daughter. - Excuse me? 395 00:34:03,767 --> 00:34:06,478 You heard. I did everything that was asked of me. 396 00:34:06,598 --> 00:34:08,037 Hold on, hold on. This is not a secure line. 397 00:34:08,071 --> 00:34:10,439 You're gonna call your client and get my daughter back. 398 00:34:10,474 --> 00:34:12,341 Right now. 399 00:34:12,376 --> 00:34:14,210 Or I hand myself in and you're in 400 00:34:14,244 --> 00:34:16,245 a Rikers jumpsuit by tonight. 401 00:34:19,567 --> 00:34:21,384 - Now what? - We're the ones 402 00:34:21,418 --> 00:34:22,752 who took your daughter. 403 00:34:22,786 --> 00:34:24,887 - She's fine. - You, on the other hand, 404 00:34:24,921 --> 00:34:26,939 we can stick a fork in. 405 00:34:54,584 --> 00:34:57,319 - Yeah. - I need to talk to my client. 406 00:34:57,354 --> 00:34:58,219 He's not here yet. 407 00:34:58,221 --> 00:35:00,556 - What's his ETA? - Imminent. 408 00:35:00,590 --> 00:35:02,124 - Meaning? - Soon. 409 00:35:02,159 --> 00:35:04,794 - Thank you, I meant... - He's in the air. 410 00:35:04,828 --> 00:35:06,128 - Okay. - Don't hang up. 411 00:35:06,163 --> 00:35:08,798 - Just a couple of more seconds. - Are you in radio contact? 412 00:35:08,832 --> 00:35:09,832 Strict radio silence. 413 00:35:09,833 --> 00:35:11,500 He contacts me first. Why? 414 00:35:11,535 --> 00:35:12,935 There a problem? 415 00:35:12,969 --> 00:35:14,170 Potentially. 416 00:35:14,204 --> 00:35:15,204 That affects his visit? 417 00:35:15,205 --> 00:35:17,406 Will you break radio silence if I say yes? 418 00:35:17,441 --> 00:35:20,242 No, I just wouldn't turn on the lights on the runway. 419 00:35:20,277 --> 00:35:21,944 Is that what you're saying I should do? 420 00:35:21,978 --> 00:35:22,978 Got it. 421 00:35:24,181 --> 00:35:26,916 Just have him call me when he lands. 422 00:35:26,950 --> 00:35:29,518 Eyes and ears on the lawyer. Reroute all calls. 423 00:36:44,027 --> 00:36:45,711 You killed my son. 424 00:36:47,564 --> 00:36:50,132 And you killed my sister. 425 00:36:53,236 --> 00:36:54,236 Yes. 426 00:37:05,415 --> 00:37:07,162 Yes, I did. 427 00:37:11,502 --> 00:37:13,292 Give me the 22 blade. 428 00:37:20,481 --> 00:37:22,749 Your son died 429 00:37:22,783 --> 00:37:25,836 holding a gun to the head of a DEA agent. 430 00:37:26,354 --> 00:37:29,556 My sister died defenseless. 431 00:37:29,590 --> 00:37:31,758 And innocent. 432 00:37:31,792 --> 00:37:34,279 So what kind of a man, I wonder, 433 00:37:35,629 --> 00:37:37,564 does that make you? 434 00:37:42,536 --> 00:37:44,382 It's just as I figured. 435 00:37:46,440 --> 00:37:48,653 But I had to see it for myself. 436 00:37:51,645 --> 00:37:53,424 The eyes of a coward. 437 00:38:05,490 --> 00:38:07,173 Take him down, now. 438 00:38:26,681 --> 00:38:27,748 Hurry up! 439 00:38:51,673 --> 00:38:52,820 Back off! 440 00:38:53,542 --> 00:38:54,888 Back off. 441 00:38:55,544 --> 00:38:57,566 Back off or he dies. 442 00:38:58,847 --> 00:39:01,649 I'm already dead. Take him down. 443 00:39:03,685 --> 00:39:05,653 They can't. 444 00:39:05,687 --> 00:39:06,972 Can you? 445 00:39:08,256 --> 00:39:10,191 I'm no use to them dead. 446 00:39:10,225 --> 00:39:11,392 - Do it now! - Let him go! 447 00:39:11,426 --> 00:39:12,827 He killed my son! 448 00:39:16,076 --> 00:39:17,456 For my sister. 449 00:39:19,634 --> 00:39:20,634 Ahh! 450 00:39:22,571 --> 00:39:24,705 Mama, this is Papa. Target secured. 451 00:39:24,739 --> 00:39:25,739 Alive and kicking. Over. 452 00:39:25,740 --> 00:39:27,575 Mama Roger. What about Mills? 453 00:39:27,609 --> 00:39:29,009 Over. 454 00:39:42,557 --> 00:39:45,139 Those are ice chips in that blue cup. 455 00:39:52,434 --> 00:39:55,022 You were at my sister's funeral. 456 00:39:55,303 --> 00:39:57,067 Yes, I was. 457 00:39:58,740 --> 00:40:00,067 Who are you? 458 00:40:02,611 --> 00:40:05,256 The man who shot you works for me. 459 00:40:07,649 --> 00:40:09,049 Where am I? 460 00:40:09,084 --> 00:40:11,644 Buffalo Presbyterian. Trauma wing. 461 00:40:15,624 --> 00:40:18,292 Do you understand why you were shot? 462 00:40:21,630 --> 00:40:23,675 He killed my sister. 463 00:40:30,805 --> 00:40:32,673 My name is Christina Hart. 464 00:40:32,707 --> 00:40:34,775 I'm a Deputy Director with Special Portfolio, 465 00:40:34,809 --> 00:40:37,612 at the Office of the Director of National Intelligence. 466 00:40:38,108 --> 00:40:39,778 You used me. 467 00:40:40,815 --> 00:40:43,083 I report to the Director of National Intelligence, 468 00:40:43,118 --> 00:40:46,576 the National Security Council, and the President. 469 00:40:47,389 --> 00:40:50,291 And now you're gonna tell me none of this ever happened. 470 00:40:50,325 --> 00:40:54,662 My portfolio is an emergency covert action team. 471 00:40:54,696 --> 00:40:55,997 Who shot me? 472 00:40:56,031 --> 00:40:57,698 Who saved your life? 473 00:41:03,105 --> 00:41:05,412 Tell me what you believe in, Bryan. 474 00:41:07,042 --> 00:41:09,710 Because what I see is a man who is wired 475 00:41:09,745 --> 00:41:11,479 to protect others. 476 00:41:11,513 --> 00:41:14,248 It's how you're built, it's who you are. 477 00:41:14,283 --> 00:41:16,217 It's why you tackled those gunmen on the train 478 00:41:16,251 --> 00:41:19,320 in the first place... to protect those 93 other passengers 479 00:41:19,354 --> 00:41:21,389 in that car. 480 00:41:22,457 --> 00:41:24,413 I just did what I did. 481 00:41:26,861 --> 00:41:28,963 But when you failed to protect your own sister... 482 00:41:29,083 --> 00:41:32,633 - Who the hell are you to... - Tell me that's not how you felt. 483 00:41:38,173 --> 00:41:40,191 It's how I still feel. 484 00:41:44,713 --> 00:41:47,047 Listen, taking Carlos Mejia alive 485 00:41:47,082 --> 00:41:49,016 is vital to national security. 486 00:41:49,050 --> 00:41:51,652 But acting on the intelligence that he will share with us, 487 00:41:51,686 --> 00:41:53,020 make no mistake, is where we're really 488 00:41:53,054 --> 00:41:55,055 gonna earn our money. 489 00:42:00,929 --> 00:42:02,997 You're recruiting me. 490 00:42:10,905 --> 00:42:12,746 And if I say no? 491 00:42:17,212 --> 00:42:18,545 Then, yeah, you're right. 492 00:42:18,580 --> 00:42:20,547 None of this ever happened. 493 00:42:24,919 --> 00:42:27,138 And Cali died for nothing. 494 00:42:38,029 --> 00:42:39,844 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 34744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.