Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,149 --> 00:01:52,528
(The Demae Rider Super Cub)
2
00:02:33,528 --> 00:02:34,820
Hi, Gen
3
00:02:34,988 --> 00:02:36,989
Your motorbike sounds good
4
00:02:37,157 --> 00:02:38,866
It's perfect as usual
5
00:02:38,867 --> 00:02:40,951
Is the carburetor here yet?
6
00:02:40,952 --> 00:02:42,077
Over there
7
00:02:43,496 --> 00:02:45,330
That's pricy stuff
8
00:02:45,331 --> 00:02:46,874
That's nothing
9
00:02:46,875 --> 00:02:49,334
I'm willing to pay for motorcycle
10
00:02:49,335 --> 00:02:51,920
Like you pouring money for coffee beans
11
00:02:52,964 --> 00:02:54,464
Sassy brat
12
00:02:57,552 --> 00:02:58,844
Awesome!
13
00:03:30,543 --> 00:03:31,877
All right, guys
14
00:03:34,130 --> 00:03:35,422
Huddle up
15
00:03:40,094 --> 00:03:41,011
Listen
16
00:03:41,012 --> 00:03:43,513
Today, only one can challenge Hammer
17
00:03:43,932 --> 00:03:45,557
We'll time the race
18
00:03:45,725 --> 00:03:48,268
Hammer? Is he so fast?
19
00:03:48,436 --> 00:03:49,895
See for yourself
20
00:03:49,896 --> 00:03:51,855
but win the heat first
21
00:03:52,440 --> 00:03:55,817
Wait, is Hammer a foreigner?
22
00:04:19,592 --> 00:04:22,719
Wow, Shinji! It's been a while
23
00:04:22,720 --> 00:04:24,846
Yeah, I was busy
24
00:04:24,847 --> 00:04:26,848
Welcome back, man
25
00:04:27,475 --> 00:04:28,976
You fast, too?
26
00:04:28,977 --> 00:04:30,978
He used to be a champion
27
00:04:30,979 --> 00:04:32,271
Really?
28
00:04:32,855 --> 00:04:36,108
Race with him
and you'll see the level here
29
00:04:42,365 --> 00:04:43,448
Thanks
30
00:04:44,158 --> 00:04:45,200
Wait, give me your E-mail address
31
00:04:45,368 --> 00:04:46,618
Next time, OK?
32
00:04:47,787 --> 00:04:50,664
Wait, we've been in a stranger's car?
33
00:04:50,873 --> 00:04:54,001
Yeah, otherwise we'd miss the race
34
00:04:54,002 --> 00:04:57,629
Race? Aren't we playing badminton?
35
00:04:57,630 --> 00:04:59,506
Forget it
36
00:05:11,060 --> 00:05:13,145
Oh, no...
37
00:05:17,650 --> 00:05:19,776
Hello? Takeshi?
38
00:05:20,528 --> 00:05:22,821
OK, I'll be there soon
39
00:05:24,532 --> 00:05:25,824
You ride this tonight?
40
00:05:25,992 --> 00:05:27,909
Sure, if I win tonight
41
00:05:27,910 --> 00:05:29,536
I'll notch up a new record!
42
00:05:30,413 --> 00:05:33,623
But you gotta break in the carb...
43
00:05:33,624 --> 00:05:34,791
Don't worry, man
44
00:05:36,377 --> 00:05:37,544
They did a cool job!
45
00:05:55,438 --> 00:05:57,731
You a Hammer's childhood friend?
46
00:05:57,940 --> 00:05:58,857
Hammer?
47
00:05:59,817 --> 00:06:01,234
Oh, that's right
48
00:06:01,402 --> 00:06:02,444
For real?
49
00:06:02,445 --> 00:06:03,570
Lucky you!
50
00:06:03,571 --> 00:06:05,572
We tricked her into coming here
51
00:06:05,740 --> 00:06:06,823
Oh Yeah?
52
00:06:06,824 --> 00:06:08,033
Then you...
53
00:06:20,213 --> 00:06:22,839
All right, Shinji
54
00:06:23,257 --> 00:06:24,966
You're the finalist
55
00:06:25,468 --> 00:06:28,428
Hey, he's gonna challenge Hammer!
56
00:06:36,604 --> 00:06:38,105
Shoot!
57
00:06:38,981 --> 00:06:40,232
He's damn fast!
58
00:06:40,400 --> 00:06:41,900
Super fast!
59
00:06:49,617 --> 00:06:50,992
(No Entry)
60
00:06:57,500 --> 00:06:59,209
-There he is!
-Hammer's here!
61
00:07:09,220 --> 00:07:10,637
Hammer...
62
00:07:17,520 --> 00:07:20,021
Takeshi, what's up?
63
00:07:24,277 --> 00:07:26,236
Shinji's racing against you
64
00:07:26,237 --> 00:07:27,946
Shinji? Really?
65
00:07:34,328 --> 00:07:36,538
You're alive, man!
66
00:07:44,464 --> 00:07:46,798
Wanna bet, Takeshi?
67
00:07:46,799 --> 00:07:48,675
You mean money?
68
00:07:48,843 --> 00:07:52,846
No, the winner get the loser's machine
69
00:07:54,932 --> 00:07:59,144
"NSR"...l could ride it
to a supermarket
70
00:07:59,812 --> 00:08:02,063
Sure, why not?
71
00:08:06,777 --> 00:08:07,986
Hey, Mio!
72
00:08:08,529 --> 00:08:10,864
You came to see my dazzling race?
73
00:08:11,073 --> 00:08:13,116
What? Of course not
74
00:08:13,117 --> 00:08:14,326
Who cares about you
75
00:08:14,952 --> 00:08:16,786
Girls, let's take photos later
76
00:08:31,886 --> 00:08:33,970
Ready...
77
00:08:44,398 --> 00:08:45,524
Go!
78
00:11:39,490 --> 00:11:40,990
It's a cop!
79
00:11:40,991 --> 00:11:43,201
Hammer got caught!
80
00:11:43,577 --> 00:11:44,786
Let's get outta here
81
00:11:49,792 --> 00:11:51,376
Cops' here, let's go! Mio!
82
00:11:51,377 --> 00:11:53,086
Somebody give us a ride
83
00:12:06,976 --> 00:12:08,810
Meet me at the club
84
00:12:11,605 --> 00:12:12,772
Now what?
85
00:12:27,621 --> 00:12:28,788
Shit
86
00:12:29,123 --> 00:12:30,373
Terrible
87
00:12:40,134 --> 00:12:41,760
You look unfamiliar
88
00:12:42,386 --> 00:12:44,345
Where'd the cop with glasses go?
89
00:12:44,805 --> 00:12:49,017
He's been redeployed to East
90
00:12:50,019 --> 00:12:52,812
Covering the same place
gets us in a rut
91
00:12:54,940 --> 00:12:56,149
Your license?
92
00:12:57,693 --> 00:12:59,694
Nasty police
93
00:13:04,158 --> 00:13:05,658
Changed the carb?
94
00:13:06,660 --> 00:13:08,912
With that a half-baked setting...
95
00:13:09,663 --> 00:13:11,664
you call yourself a biker?
96
00:13:26,597 --> 00:13:28,556
So you'd never been caught?
97
00:13:29,099 --> 00:13:30,183
Surprising
98
00:13:33,062 --> 00:13:36,189
You're underage
so I'm calling your parents
99
00:13:37,399 --> 00:13:38,316
Huh?
100
00:13:39,068 --> 00:13:39,984
This number?
101
00:13:41,111 --> 00:13:44,197
No, my parents don't live there
102
00:13:59,255 --> 00:14:00,880
His parents're in the US
103
00:14:01,924 --> 00:14:04,384
He doesn't have their address with him
104
00:14:05,761 --> 00:14:08,012
Check it through the card
105
00:14:08,514 --> 00:14:10,932
An 18-year-old brat with a credit card?
106
00:14:11,517 --> 00:14:12,517
Um...
107
00:14:14,937 --> 00:14:17,188
I have his father's address...
108
00:14:17,773 --> 00:14:20,275
and his phone number
109
00:14:29,785 --> 00:14:33,413
Incredible.
You won the first comeback race
110
00:14:34,498 --> 00:14:36,791
Is Hammer getting his license suspended?
111
00:14:36,792 --> 00:14:38,793
Yeah, it's hopeless
112
00:14:39,962 --> 00:14:42,547
Here's Hammer's key
113
00:14:45,009 --> 00:14:45,967
Everyone
114
00:14:46,302 --> 00:14:48,761
Here's to a new champion!
115
00:15:27,718 --> 00:15:28,843
Going home?
116
00:15:33,307 --> 00:15:36,184
Yeah. It's the worst night ever
117
00:15:37,353 --> 00:15:39,854
Your room may no longer exist
118
00:15:40,022 --> 00:15:40,855
What?
119
00:15:41,440 --> 00:15:44,067
Your dad was furious
120
00:15:44,818 --> 00:15:47,278
He didn't even know
that you quit school
121
00:15:47,821 --> 00:15:52,325
He let you live alone
since you didn't wanna transfer
122
00:15:52,826 --> 00:15:55,495
You're such a wheedler
123
00:15:57,373 --> 00:15:59,707
Shut up
124
00:16:15,891 --> 00:16:17,100
What the...?
125
00:16:24,900 --> 00:16:26,901
You forgot something?
126
00:16:27,653 --> 00:16:31,364
We change the lock
as soon as the resident moved
127
00:16:32,157 --> 00:16:33,908
Where did I move?
128
00:16:44,503 --> 00:16:46,796
I talked to your dad
129
00:16:46,797 --> 00:16:48,673
You've got some options
130
00:16:49,216 --> 00:16:51,926
Either move to the US
131
00:16:52,094 --> 00:16:54,303
or stay here to knuckle down
132
00:16:54,304 --> 00:16:56,514
Knock down? What am I supposed to do?
133
00:16:56,515 --> 00:16:58,349
Work here and study
134
00:16:58,350 --> 00:16:59,892
The hell, no
135
00:17:00,060 --> 00:17:02,770
OK, then the last option is...
136
00:17:03,313 --> 00:17:05,773
to be independent
137
00:17:05,774 --> 00:17:07,775
Alright, I'll go for it
138
00:17:08,235 --> 00:17:09,110
Ok
139
00:17:09,278 --> 00:17:11,362
Then pay back the debt
140
00:17:11,363 --> 00:17:13,489
Huh? I don't have debt
141
00:17:13,782 --> 00:17:16,701
You've spent 5 million yen
on the credit card
142
00:17:16,702 --> 00:17:19,120
You gotta pay it back
if you want to be independent
143
00:17:26,336 --> 00:17:30,381
OK, I'm gonna pay back
no matter how long it takes
144
00:17:30,382 --> 00:17:33,843
Pay back right now
if you wanna be on your own
145
00:17:33,844 --> 00:17:35,219
Why?
146
00:17:35,220 --> 00:17:37,972
You've always stood up for me
since I was a kid
147
00:17:38,140 --> 00:17:39,682
When I had a fight with dad
148
00:17:39,683 --> 00:17:41,851
you served me soba for free
149
00:17:42,811 --> 00:17:46,522
I'm still standing up for you
like I used to
150
00:18:00,370 --> 00:18:02,497
How long should I stay here?
151
00:18:02,998 --> 00:18:06,959
Your dad'll forgive you
if you get into college
152
00:18:10,172 --> 00:18:11,589
This is your stuff
153
00:18:12,216 --> 00:18:15,760
I brought only essentials.
It's your dad's order
154
00:18:17,971 --> 00:18:20,306
Oh, you can use the phone till today
155
00:18:21,308 --> 00:18:24,310
It'll be disconnected
at the end of the day
156
00:18:31,527 --> 00:18:32,860
-Hello?
-Takeshi?
157
00:18:32,861 --> 00:18:34,570
Hey, Shinji
158
00:18:35,572 --> 00:18:37,156
You suspended?
159
00:18:37,324 --> 00:18:38,282
Oh, yeah
160
00:18:39,034 --> 00:18:41,369
Well, that happens
161
00:18:41,870 --> 00:18:44,372
I'll accept a return match anytime
162
00:18:44,790 --> 00:18:47,041
Buying a new machine?
163
00:18:47,042 --> 00:18:50,336
Dunno...for the time being...
164
00:18:52,464 --> 00:18:53,548
Shinji?
165
00:18:54,591 --> 00:18:56,342
Hello? Takeshi?
166
00:18:57,302 --> 00:18:58,344
Hello?
167
00:19:06,061 --> 00:19:08,354
It's disconnected
168
00:19:10,607 --> 00:19:11,566
Shit!
169
00:19:51,148 --> 00:19:52,273
Hello?
170
00:19:54,568 --> 00:19:55,693
From now?
171
00:19:57,237 --> 00:19:58,321
Yeah, OK
172
00:20:09,458 --> 00:20:13,878
Welcome, please take a seat
173
00:20:15,797 --> 00:20:17,465
-Ready to order?
-Certainly
174
00:20:18,634 --> 00:20:19,634
Thanks
175
00:20:20,886 --> 00:20:22,470
zaru-soba and tempra-soba
176
00:20:22,638 --> 00:20:23,554
Got it
177
00:20:25,182 --> 00:20:27,934
Hey, you're too slow
178
00:20:28,101 --> 00:20:30,102
You have to wash more speedily
179
00:20:30,270 --> 00:20:31,896
Hurry up!
180
00:20:32,314 --> 00:20:34,232
Put him through it, Oyama
181
00:20:34,524 --> 00:20:37,151
He has no speed without a bike
182
00:20:37,569 --> 00:20:38,945
You can count on me
183
00:21:04,179 --> 00:21:08,724
Hello, here's a package
for Mr. Kaburagi
184
00:21:08,725 --> 00:21:11,477
Must be the spice I ordered
185
00:21:15,232 --> 00:21:17,984
There you go
186
00:21:18,610 --> 00:21:19,610
Thank you. Good bye
187
00:21:21,196 --> 00:21:22,655
You ride, too?
188
00:21:24,032 --> 00:21:26,993
Oh? Aren't you Hammer?
189
00:21:28,036 --> 00:21:30,329
Yes, you are!
190
00:21:30,747 --> 00:21:32,915
You work at a soba place?
191
00:21:32,916 --> 00:21:34,417
That's kinda unmatched
192
00:21:34,418 --> 00:21:36,168
Just leave if you're done
193
00:21:37,587 --> 00:21:41,507
-I'm a son of farmer. Isn't it unmatched?
-It's matched
194
00:21:42,050 --> 00:21:44,593
I'm Ichiro Akita
195
00:21:44,594 --> 00:21:48,180
Mind you, Hammer. I can beat you
196
00:21:48,724 --> 00:21:51,851
I happened to lose to Shinji
197
00:21:52,019 --> 00:21:53,936
and you lost, too
198
00:21:54,855 --> 00:21:57,315
Let's race and decide the second
199
00:21:57,316 --> 00:21:59,859
You're disturbing the business
200
00:21:59,860 --> 00:22:02,028
OK, I'll leave
201
00:22:02,195 --> 00:22:03,863
Be ready to be washed up
202
00:22:11,955 --> 00:22:15,708
Wash up? That's what I do all day
203
00:22:16,460 --> 00:22:17,209
Idiot!
204
00:22:28,597 --> 00:22:30,806
Shit, I don't get it!
205
00:23:09,137 --> 00:23:10,388
Welcome
206
00:24:32,846 --> 00:24:34,805
Repair a "Super Cub?"
207
00:24:35,599 --> 00:24:39,393
You can't ride under suspension
even if it's a clunky bike
208
00:24:39,936 --> 00:24:41,562
I'm not gonna ride it
209
00:24:41,897 --> 00:24:44,815
Just wanna tinker with it
210
00:24:44,816 --> 00:24:46,358
That's good
211
00:24:46,526 --> 00:24:49,361
Bikers should know the mechanics
212
00:24:49,529 --> 00:24:52,072
It's not mine, though
213
00:24:52,240 --> 00:24:55,201
Come and pick up the manual anytime
214
00:24:55,744 --> 00:24:57,786
Can you fax it?
215
00:24:57,787 --> 00:25:00,164
I have no access to get there
216
00:25:02,876 --> 00:25:04,210
What's the number?
217
00:25:27,609 --> 00:25:29,109
I can get this?
218
00:26:43,518 --> 00:26:44,685
What are you doing?!
219
00:26:44,686 --> 00:26:48,105
Mio! You gotta let the stress out!
220
00:26:52,652 --> 00:26:55,362
Do you know what time it is?
221
00:26:55,363 --> 00:26:56,405
You idiot!
222
00:27:17,052 --> 00:27:19,762
What an ugly face
223
00:28:19,364 --> 00:28:23,951
19 motorbike thefts
have occurred in 2 months
224
00:28:24,119 --> 00:28:26,328
First to capture the image of him
225
00:28:26,329 --> 00:28:28,789
It seemed he noticed the camera
226
00:28:28,957 --> 00:28:31,125
It's worth the risk
227
00:28:31,126 --> 00:28:35,587
The bike "Bimota" fetches a high price
228
00:28:35,755 --> 00:28:38,215
Do you have a suspect?
229
00:28:41,136 --> 00:28:42,845
Oh, I'll introduce...
230
00:28:42,846 --> 00:28:46,473
Officer Misaki and Kurata
231
00:28:46,474 --> 00:28:48,767
They'll join the investigation
232
00:28:49,644 --> 00:28:52,813
Figured we need their cooperation
233
00:28:53,314 --> 00:28:57,401
Unfortunately, we don't have
any suspects right now
234
00:28:59,320 --> 00:29:01,947
if it's all his work
235
00:29:02,115 --> 00:29:05,409
there might be a confederacy behind him
236
00:29:05,827 --> 00:29:08,036
Take the fact into account
237
00:29:08,037 --> 00:29:08,912
Yes, sir
238
00:29:10,790 --> 00:29:13,834
Boss, about the case...
239
00:29:19,215 --> 00:29:20,758
"Bimota"...
240
00:29:21,384 --> 00:29:22,676
He's got good taste
241
00:29:22,844 --> 00:29:24,887
Might be one of bikers
242
00:29:25,430 --> 00:29:26,930
That's possible
243
00:29:45,533 --> 00:29:47,659
Huh? What's wrong?
244
00:29:48,119 --> 00:29:50,913
Mrs. Harue wasn't home
245
00:29:50,914 --> 00:29:52,206
Can't be true
246
00:29:52,207 --> 00:29:53,874
She called and ordered
247
00:29:55,376 --> 00:29:56,502
Hello?
248
00:29:57,879 --> 00:30:00,547
Mrs. Harue? Where are you?
249
00:30:01,049 --> 00:30:03,967
What? The Community Center?
250
00:30:05,553 --> 00:30:09,181
Come on, you didn't tell me that
251
00:30:09,599 --> 00:30:13,644
Why, I said I was here
for a shamisen lesson
252
00:30:14,062 --> 00:30:16,814
We are starving now
253
00:30:19,776 --> 00:30:25,155
Sorry, but we only deliver
within bicycle distance
254
00:30:25,156 --> 00:30:28,367
Hurry up, will you?
255
00:30:29,994 --> 00:30:31,245
Mrs....
256
00:30:32,080 --> 00:30:33,622
Hello?
257
00:30:33,623 --> 00:30:34,623
She hung up
258
00:30:35,500 --> 00:30:37,084
What will we do?
259
00:30:37,252 --> 00:30:40,212
She's the most important regular
260
00:30:41,339 --> 00:30:42,339
I have no choice
261
00:30:42,507 --> 00:30:44,925
I'll go by bus
262
00:30:44,926 --> 00:30:47,678
Don't be silly. The soba will get soggy
263
00:30:47,679 --> 00:30:48,804
Excuse me
264
00:30:49,222 --> 00:30:50,722
What about our zaru-soba?
265
00:30:51,224 --> 00:30:52,766
Sorry, coming right up
266
00:30:57,272 --> 00:31:00,899
Hey! Are you sure about it?
267
00:31:01,943 --> 00:31:03,277
Tell you what
268
00:31:03,444 --> 00:31:06,947
This place serves
the worst soba in the world
269
00:31:08,741 --> 00:31:11,118
It tastes funny...
270
00:31:11,119 --> 00:31:14,288
like a dead mouse?
271
00:31:14,455 --> 00:31:15,622
Seriously
272
00:31:15,623 --> 00:31:17,499
What the hell you doing?!
273
00:31:19,127 --> 00:31:21,253
Sorry, cancel the order
274
00:31:21,838 --> 00:31:23,755
Cancel 6 zaru-soba!
275
00:31:25,174 --> 00:31:26,133
You!
276
00:31:26,134 --> 00:31:30,387
Great! We can deliver
those to Mrs. Harue!
277
00:31:31,389 --> 00:31:32,639
Wait!
278
00:31:32,640 --> 00:31:34,975
It'll take you 30 minutes by bus
279
00:31:35,143 --> 00:31:37,019
But no other choice
280
00:31:37,937 --> 00:31:39,396
Can I talk for a sec?
281
00:31:39,564 --> 00:31:42,524
Huh? What?
282
00:31:54,412 --> 00:31:55,412
This bike...
283
00:31:56,247 --> 00:31:58,332
You told me to live here
284
00:31:58,499 --> 00:32:01,835
I cleaned up inside and this
285
00:32:02,003 --> 00:32:04,504
Didn't know there was a bike...
286
00:32:05,048 --> 00:32:07,007
but I can't ride it
287
00:32:07,175 --> 00:32:08,842
I'll do as you say
288
00:32:09,177 --> 00:32:11,094
Yo're my boss
289
00:32:11,095 --> 00:32:12,679
You're suspended
290
00:32:12,680 --> 00:32:14,097
Until yesterday
291
00:32:15,016 --> 00:32:16,141
What'll we do?
292
00:32:16,142 --> 00:32:19,978
We better hurry
or they'll starve to death
293
00:32:26,861 --> 00:32:28,362
All right. Go!
294
00:32:40,041 --> 00:32:43,293
Tell them to wait for 5...no, 3 minutes!
295
00:32:50,885 --> 00:32:54,680
There's no way he gets in 3 minutes!
296
00:33:05,233 --> 00:33:07,859
Hey! Show me your power!
297
00:33:24,460 --> 00:33:25,585
Dad?
298
00:33:25,920 --> 00:33:28,130
I'm at the supermarket
299
00:33:28,131 --> 00:33:29,673
You need anything?
300
00:33:30,550 --> 00:33:31,466
Well...
301
00:33:32,427 --> 00:33:34,845
What? Really?
302
00:33:41,644 --> 00:33:42,436
Sorry!
303
00:33:42,603 --> 00:33:45,731
Wow...what was that?
304
00:34:22,393 --> 00:34:24,644
I can't wait anymore!
305
00:34:24,812 --> 00:34:27,189
I'll go get some bread
306
00:34:27,190 --> 00:34:30,150
Why don't we wait a little more?
307
00:34:35,239 --> 00:34:37,157
Sorry to bother you!
308
00:34:42,830 --> 00:34:43,955
There it is!
309
00:34:46,167 --> 00:34:47,209
Great!
310
00:34:54,550 --> 00:34:56,468
Here comes the soba!
311
00:35:01,682 --> 00:35:02,891
Move!
312
00:35:03,518 --> 00:35:08,480
You let him live here
to take him away from bike
313
00:35:10,441 --> 00:35:14,277
He delivered fast
but taking too long to get back
314
00:35:15,530 --> 00:35:16,905
Maybe accident?
315
00:35:56,404 --> 00:35:57,571
What took you so long?
316
00:35:57,738 --> 00:36:00,782
It's a pain to go back there
to pick up dishes
317
00:36:00,783 --> 00:36:04,619
so I waited...then gas ran out
318
00:36:04,620 --> 00:36:06,454
You should have called
319
00:36:06,455 --> 00:36:08,582
How? All I have is the money for soba
320
00:36:08,749 --> 00:36:11,376
I shouldn't use it
321
00:36:17,008 --> 00:36:18,049
Give me the key
322
00:36:29,520 --> 00:36:32,063
Mrs. Harue was pleased
323
00:36:42,074 --> 00:36:46,119
Takeshi, what does it mean to you
to ride a bike?
324
00:36:46,120 --> 00:36:48,538
It means nothing
325
00:36:48,539 --> 00:36:50,999
Ijust ride because I want to
326
00:36:51,000 --> 00:36:52,167
I see...
327
00:36:53,127 --> 00:36:56,129
then I can't give you permission
328
00:36:57,089 --> 00:37:01,134
Today, you rode a bike
for the restaurant
329
00:37:02,178 --> 00:37:03,470
It was meaningful
330
00:37:06,974 --> 00:37:08,433
Promise me one thing...
331
00:37:10,811 --> 00:37:14,105
to ride only for delivery
332
00:37:15,316 --> 00:37:17,943
Sure. I promise
333
00:37:19,946 --> 00:37:22,280
Good. Keep washing
334
00:37:24,533 --> 00:37:26,201
You hear it, Mio?
335
00:37:26,202 --> 00:37:27,619
Fair enough
336
00:37:35,503 --> 00:37:36,670
(Kaburagi Soba)
337
00:37:55,731 --> 00:37:57,732
You're really fast!
338
00:37:57,733 --> 00:37:59,526
That'll be 1,000 yen
339
00:37:59,527 --> 00:38:00,860
And cute, too
340
00:38:01,028 --> 00:38:02,279
1,000 yen
341
00:38:05,116 --> 00:38:08,285
Hey, it's close enough by bicycle!
342
00:38:08,703 --> 00:38:12,247
Takeshi, we've got many to deliver!
Move quickly!
343
00:38:12,248 --> 00:38:14,457
Sorry, can't move quickly
with a bicycle
344
00:38:17,461 --> 00:38:18,878
Hey!
345
00:38:24,552 --> 00:38:25,677
Yo, Hammer!
346
00:38:26,429 --> 00:38:28,888
Can't believe you ride that
347
00:38:29,056 --> 00:38:31,808
90cc? I feel so sorry
348
00:38:50,411 --> 00:38:51,453
Yes!
349
00:38:54,415 --> 00:38:56,416
-Takeshi's at soba place?
-Thanks
350
00:38:56,417 --> 00:39:00,587
Apparently, he's now
a live-in apprentice
351
00:39:00,755 --> 00:39:02,630
That explains "Super Cub."
352
00:39:02,631 --> 00:39:05,967
I hear he's barreling carrying soba
353
00:39:06,677 --> 00:39:08,219
A bike with soba
354
00:39:11,891 --> 00:39:13,850
What's with the decrease in sales?
355
00:39:13,851 --> 00:39:15,435
Because of the soba place
356
00:39:15,436 --> 00:39:18,646
They expanded the delivery area
357
00:39:18,647 --> 00:39:20,023
What?
358
00:39:20,024 --> 00:39:24,319
We were the only place
that delivers around here
359
00:39:24,779 --> 00:39:27,489
But now... the soba guy's so fast
360
00:39:27,490 --> 00:39:31,534
Hey, speed is the feature
of pizza delivery!
361
00:39:31,535 --> 00:39:34,162
We've got a bunch of speedsters
362
00:39:34,955 --> 00:39:37,248
Shit! That soba guy again!
363
00:39:37,416 --> 00:39:39,376
He's crazy!
364
00:39:39,960 --> 00:39:43,671
He's the fastest among us
365
00:39:53,224 --> 00:39:55,183
Wow, he's delivering another
366
00:39:55,184 --> 00:39:59,979
You were defeated by a mere "Super Cub?"
367
00:40:08,656 --> 00:40:10,865
Are you an owner here?
368
00:40:11,409 --> 00:40:12,617
Who are you?
369
00:40:15,788 --> 00:40:17,205
Soba delivery
370
00:40:17,706 --> 00:40:19,541
Wow, a new record!
371
00:40:19,542 --> 00:40:21,960
Much faster than pizza!
372
00:40:27,842 --> 00:40:29,134
Shinji?
373
00:40:31,303 --> 00:40:33,763
Can we pay separately?
374
00:40:35,141 --> 00:40:38,309
500 yen each, everyone
375
00:40:57,913 --> 00:41:02,667
OK. I'll be there after sending
your sister home. brother?
376
00:41:05,838 --> 00:41:07,213
My brother?
377
00:41:07,965 --> 00:41:10,300
-Yeah
-What'd he say?
378
00:41:10,301 --> 00:41:13,678
Well...nothing special
379
00:41:21,520 --> 00:41:23,438
Shinji's not coming
380
00:41:24,732 --> 00:41:27,525
You can race, but no title
381
00:41:29,862 --> 00:41:32,030
It's boring without Hammer
382
00:41:32,198 --> 00:41:33,323
That's right
383
00:41:37,578 --> 00:41:40,497
Shinji often bets a bike
384
00:41:40,498 --> 00:41:42,999
especially when it is expensive
385
00:41:43,167 --> 00:41:47,378
What does he do with the bikes he won?
386
00:41:47,546 --> 00:41:48,963
I don't know
387
00:41:50,633 --> 00:41:53,718
Whoa, whoa. What's a cop doing?
388
00:41:53,886 --> 00:41:55,929
What? You a cop?
389
00:41:56,096 --> 00:41:58,389
She's the one who caught Hammer
390
00:41:58,766 --> 00:41:59,974
I'm off duty now
391
00:42:00,518 --> 00:42:02,435
Ijust came to see the race
392
00:42:02,436 --> 00:42:04,521
I'm not gonna catch you
393
00:42:04,522 --> 00:42:07,982
If you don't leave, we will
394
00:42:15,115 --> 00:42:17,909
Oh, what's Hammer doing now?
395
00:42:18,077 --> 00:42:20,703
Suspension's over, right?
396
00:42:21,413 --> 00:42:23,206
He might not come here anymore
397
00:42:23,207 --> 00:42:25,291
He's riding somewhere else
398
00:42:41,517 --> 00:42:42,767
Yo, Hammer
399
00:42:43,519 --> 00:42:45,270
Oh, the farm boy!
400
00:42:45,437 --> 00:42:47,355
It's Ichiro Akita
401
00:42:47,356 --> 00:42:48,439
Sorry
402
00:42:49,400 --> 00:42:52,402
Are you delivering to the school?
403
00:42:52,403 --> 00:42:53,528
Yeah
404
00:42:53,529 --> 00:42:55,029
Me, too
405
00:42:55,030 --> 00:42:58,283
You deliver pizza now?
406
00:42:58,450 --> 00:43:01,452
I was hired to beat your soba place
407
00:43:01,620 --> 00:43:02,704
That's great
408
00:43:02,997 --> 00:43:07,375
Let's race and bet
the food we're delivering
409
00:43:07,376 --> 00:43:10,837
The loser will discredit his store
410
00:43:11,005 --> 00:43:13,172
You'll regret this
411
00:43:13,340 --> 00:43:16,134
No, I won't
412
00:43:33,319 --> 00:43:34,944
Bye-bye, Hammer!
413
00:43:44,663 --> 00:43:46,164
Mmm... yummy!
414
00:43:48,125 --> 00:43:49,584
Why'd they give us?
415
00:43:49,585 --> 00:43:52,003
I guess they made too much
416
00:43:53,422 --> 00:43:56,174
You saw Shinji at the hospital, huh?
417
00:43:56,342 --> 00:43:59,177
Yeah, with a girl with crutches
418
00:44:00,929 --> 00:44:02,388
It's tasty
419
00:44:02,389 --> 00:44:04,182
The pizza'll be ready any minute
420
00:44:04,725 --> 00:44:07,352
Please, don't say that...
421
00:44:07,936 --> 00:44:10,104
Hello? Hello?
422
00:44:13,817 --> 00:44:15,318
Never come back!
423
00:44:45,349 --> 00:44:46,224
Hey!
424
00:45:03,033 --> 00:45:04,534
Call the police!
425
00:45:10,290 --> 00:45:11,874
It feels great
426
00:45:12,710 --> 00:45:13,710
See?
427
00:45:28,475 --> 00:45:30,977
You said you hated motorbikes
428
00:45:30,978 --> 00:45:33,688
I hate reckless bikers
429
00:45:35,858 --> 00:45:37,150
I'm home
430
00:45:39,945 --> 00:45:41,279
What happened?
431
00:45:44,450 --> 00:45:45,408
But...
432
00:45:47,870 --> 00:45:49,120
You...
433
00:45:59,465 --> 00:46:00,506
1022 reports
434
00:46:00,674 --> 00:46:05,094
We're chasing the suspects of
the motorcycle thefts
435
00:46:05,095 --> 00:46:06,262
Shit!
436
00:46:15,189 --> 00:46:16,397
Bastards!
437
00:46:30,496 --> 00:46:31,621
Damn it!
438
00:46:52,392 --> 00:46:53,976
Shoot!
439
00:46:53,977 --> 00:46:55,394
Shinji can't be the thief
440
00:46:55,395 --> 00:46:57,480
You got any proof?
441
00:46:58,482 --> 00:47:01,234
So far, I don't
442
00:47:01,568 --> 00:47:02,610
That's why...
443
00:47:02,611 --> 00:47:04,570
I'm here
444
00:47:05,072 --> 00:47:07,240
You're asking a wrong man
445
00:47:07,407 --> 00:47:09,784
Even if I knew something
I'd never sell friends to cops
446
00:47:10,452 --> 00:47:12,286
I see. That's fine
447
00:47:16,917 --> 00:47:18,084
Hello?
448
00:47:20,420 --> 00:47:22,046
I'll be there
449
00:47:24,925 --> 00:47:28,594
What do you think about my new outfit?
450
00:47:28,595 --> 00:47:30,388
Why do you ask?
451
00:47:30,681 --> 00:47:33,975
No one cares in the police
452
00:47:34,476 --> 00:47:37,603
I guess it's better than the uniform
453
00:47:37,604 --> 00:47:38,896
Good
454
00:47:46,947 --> 00:47:49,866
You should stop him
before it's too late
455
00:47:51,827 --> 00:47:53,870
That's what friends're for
456
00:48:25,485 --> 00:48:27,069
Don't worry, Mr. Lee
457
00:48:27,821 --> 00:48:29,780
I ensure the delivery
458
00:48:30,532 --> 00:48:34,118
Make sure the money's ready
459
00:48:36,330 --> 00:48:41,083
No, no. I don't trust your currency
460
00:48:41,960 --> 00:48:45,004
Pay in the US dollar or yen
461
00:48:45,672 --> 00:48:46,964
Thank you
462
00:48:57,935 --> 00:49:00,102
Hey, "CB" has arrived
463
00:49:02,147 --> 00:49:03,648
Was it perfect?
464
00:49:04,399 --> 00:49:05,441
You can see it
465
00:49:05,609 --> 00:49:08,903
Wow, I rarely see such a cool machine
466
00:49:08,904 --> 00:49:10,154
Greatjob
467
00:49:11,740 --> 00:49:13,574
I knew you could do
468
00:49:16,703 --> 00:49:17,328
Two more to go...
469
00:49:17,496 --> 00:49:19,372
I'm sure we'll score
470
00:49:19,539 --> 00:49:22,541
Give me the next address soon
471
00:49:22,542 --> 00:49:24,043
I'll go check in advance
472
00:49:24,211 --> 00:49:26,003
Don't wanna see cops again
473
00:49:26,171 --> 00:49:27,004
Roger
474
00:49:31,802 --> 00:49:35,096
Hey, get one for me, a beer
475
00:49:42,813 --> 00:49:44,105
Listen
476
00:49:45,732 --> 00:49:47,817
You got almost all you need
477
00:49:47,818 --> 00:49:49,694
I want to quit
478
00:49:50,696 --> 00:49:51,654
Are you serious?
479
00:49:52,489 --> 00:49:54,532
I've worked for you a lot
480
00:49:54,700 --> 00:49:56,075
It's enough, right?
481
00:50:08,338 --> 00:50:09,672
Listen, Shinji
482
00:50:10,757 --> 00:50:12,758
You owe me big time
483
00:50:13,427 --> 00:50:16,387
You got my sister injured
484
00:50:18,015 --> 00:50:20,099
If you are sincerely sorry
485
00:50:20,642 --> 00:50:22,518
do it to the last!
486
00:50:33,113 --> 00:50:35,614
Maybe that's Kana
487
00:50:35,615 --> 00:50:36,615
Kana?
488
00:50:37,659 --> 00:50:41,370
Shinji had an accident
when she was on his bike
489
00:50:41,830 --> 00:50:44,373
And she broke her leg
490
00:50:44,750 --> 00:50:46,208
Are they going out?
491
00:50:46,376 --> 00:50:49,795
Maybe hejust wanted "a free ride."
492
00:50:49,796 --> 00:50:51,672
Oh, Yeah. "A free ride! "
493
00:50:51,673 --> 00:50:53,424
I think so
494
00:50:55,427 --> 00:50:58,095
He stopped coming to the race...
495
00:50:58,722 --> 00:51:01,223
after the accident
496
00:51:01,850 --> 00:51:02,892
I see
497
00:51:03,060 --> 00:51:04,060
Thanks
498
00:51:08,565 --> 00:51:12,276
We should close today
499
00:51:13,653 --> 00:51:15,362
Ready for delivery
500
00:51:16,198 --> 00:51:17,406
The address's there
501
00:51:19,951 --> 00:51:21,410
Are you sure?
502
00:51:31,505 --> 00:51:33,089
Soba delivery!
503
00:51:37,552 --> 00:51:38,469
Come on
504
00:51:38,929 --> 00:51:40,888
-Kurata, soba's here.
-Thanks
505
00:51:56,071 --> 00:51:57,154
He's Kengo Sudo
506
00:51:57,823 --> 00:52:00,533
A brother of the injured girl
507
00:52:00,700 --> 00:52:03,786
He has been arrested twice...
508
00:52:04,121 --> 00:52:06,330
and has connection with mafia
509
00:52:07,165 --> 00:52:09,667
His trading firm has exported to China
510
00:52:09,835 --> 00:52:13,921
twice in 2 months
511
00:52:13,922 --> 00:52:17,216
The products are machine parts and...
512
00:52:17,217 --> 00:52:18,968
used motorcycles
513
00:52:25,225 --> 00:52:26,851
We took this yesterday
514
00:52:27,602 --> 00:52:29,770
but can't identify them
515
00:52:37,320 --> 00:52:38,904
How much is the soba?
516
00:52:50,542 --> 00:52:52,501
Hi, Hammer!
517
00:52:52,502 --> 00:52:55,296
You wanna come back to the race?
518
00:52:55,297 --> 00:52:56,046
Where's Shinji?
519
00:52:56,214 --> 00:52:57,756
He's not here
520
00:52:58,758 --> 00:53:00,634
I need your help
521
00:53:00,635 --> 00:53:01,677
What's up?
522
00:53:01,845 --> 00:53:05,097
Shinji's in trouble
523
00:53:07,392 --> 00:53:10,186
What do you mean? Tell me about it
524
00:53:12,731 --> 00:53:14,398
(Sakurakiri High School)
525
00:53:29,706 --> 00:53:32,750
You're Kana...right?
526
00:53:40,800 --> 00:53:42,218
Is that true?
527
00:53:43,678 --> 00:53:45,471
Shinji did it?
528
00:53:48,225 --> 00:53:53,479
Maybe he's doing it
because of the accident
529
00:53:56,191 --> 00:53:59,610
If he doesn't stop now
he'll ruin his life
530
00:54:00,320 --> 00:54:03,781
So will your brother
531
00:54:10,038 --> 00:54:11,080
Thanks
532
00:54:11,831 --> 00:54:12,623
Hello?
533
00:54:13,208 --> 00:54:14,375
Oh, hi
534
00:54:14,376 --> 00:54:18,671
Remember Shiro who sold
fake parts on the Net?
535
00:54:18,838 --> 00:54:20,214
He was involved
536
00:54:21,049 --> 00:54:24,802
He stole the data about the bike owners
537
00:54:24,970 --> 00:54:25,970
For real?
538
00:54:26,137 --> 00:54:28,430
Next target is "Ducati 851."
539
00:54:28,431 --> 00:54:30,975
Shinji's gonna knock it over
540
00:54:31,518 --> 00:54:33,310
The address is...
541
00:54:34,354 --> 00:54:36,480
Got it. Thanks
542
00:54:36,898 --> 00:54:37,898
Takeshi
543
00:54:38,400 --> 00:54:39,942
Don't worry
544
00:54:39,943 --> 00:54:42,069
I'll stop him
545
00:54:48,952 --> 00:54:51,120
Is the library still open?
546
00:55:23,486 --> 00:55:25,821
1-21-1 Machida City...
547
00:55:25,822 --> 00:55:28,240
Thank you for letting me know
548
00:55:28,908 --> 00:55:30,075
Um...
549
00:55:30,076 --> 00:55:31,493
Don't worry
550
00:55:31,494 --> 00:55:34,371
He's trying to save friend
551
00:55:34,956 --> 00:55:36,582
Then I'll help him
552
00:56:36,142 --> 00:56:37,351
Shinji
553
00:56:40,188 --> 00:56:41,271
Takeshi
554
00:56:43,358 --> 00:56:44,858
You should quit now
555
00:56:45,443 --> 00:56:47,486
Let's go to the police
556
00:57:06,047 --> 00:57:07,548
Shinji, come on!
557
00:57:13,388 --> 00:57:15,889
Hey! That's mine!
558
00:57:53,928 --> 00:57:55,095
What's wrong?
559
00:57:56,222 --> 00:57:57,264
Hey!
560
00:57:58,850 --> 00:57:59,892
Damn it!
561
00:58:14,407 --> 00:58:16,033
Gimme a break!
562
00:58:24,250 --> 00:58:25,501
Oh, no
563
00:58:32,091 --> 00:58:34,426
Stop the bike, right now!
564
00:58:43,144 --> 00:58:44,436
Buffle them!
565
00:59:07,085 --> 00:59:07,960
Mika!
566
01:00:06,102 --> 01:00:07,102
Are you all right?
567
01:00:08,021 --> 01:00:10,480
Yes... I'm OK
568
01:00:10,481 --> 01:00:12,482
She broke her ankle
569
01:00:12,483 --> 01:00:14,818
and needs to be hospitalized
570
01:00:15,445 --> 01:00:18,155
You... Takashi Hamada!
571
01:00:18,615 --> 01:00:19,489
Yes
572
01:00:19,824 --> 01:00:21,700
-You!
-He helped me
573
01:00:22,660 --> 01:00:24,077
It wasn't him
574
01:00:37,342 --> 01:00:38,425
Takeshi!
575
01:00:39,052 --> 01:00:40,260
Are you OK?
576
01:00:40,803 --> 01:00:41,845
I'm fine
577
01:00:42,013 --> 01:00:45,057
Give me the key
578
01:00:46,517 --> 01:00:49,853
You broke the promise
579
01:01:18,508 --> 01:01:22,344
I'm afraid we don't deliver now...
580
01:01:22,345 --> 01:01:25,347
I'm so sorry
581
01:01:30,436 --> 01:01:32,020
Welcome
582
01:01:51,249 --> 01:01:55,127
Kana. Don't worry anything
583
01:01:55,920 --> 01:01:58,130
I don't know who said that
584
01:01:58,798 --> 01:02:00,841
we're doing nothing wrong
585
01:02:01,217 --> 01:02:03,885
It's all decent business
586
01:02:04,762 --> 01:02:06,847
Can I trust you?
587
01:02:07,598 --> 01:02:08,890
Of course you can
588
01:02:11,811 --> 01:02:13,562
Don't look at me like that
589
01:02:14,939 --> 01:02:18,608
You said you wanted to
take ballet lessons
590
01:02:18,943 --> 01:02:21,862
I'll find you the best teacher
591
01:02:23,906 --> 01:02:25,365
What about Shinji?
592
01:02:26,492 --> 01:02:28,493
He's my important partner
593
01:02:29,162 --> 01:02:30,954
Maybe for you, too
594
01:02:32,790 --> 01:02:35,709
Now, I'll send you home
595
01:02:36,377 --> 01:02:38,336
Don't come here again, OK?
596
01:02:46,512 --> 01:02:48,847
All right. Good job
597
01:02:51,225 --> 01:02:54,603
We finally found the last one
598
01:02:57,523 --> 01:03:01,318
The owner parks there everyday
599
01:03:01,486 --> 01:03:03,028
I see
600
01:03:06,324 --> 01:03:08,533
On your way back
pick up the thing at.
601
01:03:15,166 --> 01:03:16,249
Shinji?
602
01:03:16,751 --> 01:03:18,376
We found the last one
603
01:03:18,544 --> 01:03:22,589
The address is...
604
01:03:22,590 --> 01:03:24,508
112 Kamisaka, Kishida Bldg
605
01:03:25,468 --> 01:03:27,302
Carry out tomorrow morning
606
01:03:34,185 --> 01:03:38,438
Start preparing for shipping
all those motorcycles
607
01:03:50,701 --> 01:03:55,121
"112 Kamisaka, Kishida Bldg..."
608
01:03:55,873 --> 01:03:57,582
"Carry out tomorrow morning."
609
01:03:58,835 --> 01:04:00,043
What do you think?
610
01:04:00,545 --> 01:04:02,087
Take it to the police?
611
01:04:16,102 --> 01:04:18,311
You can't cut it
612
01:04:24,777 --> 01:04:25,861
Here
613
01:04:30,908 --> 01:04:32,367
You won't regret it?
614
01:04:32,827 --> 01:04:35,662
It's too late to think about that
615
01:04:39,917 --> 01:04:40,959
All right
616
01:04:50,428 --> 01:04:52,637
This engine's so powerful
617
01:04:53,055 --> 01:04:56,057
some bikes could go into pieces
618
01:04:56,934 --> 01:04:58,351
No problem
619
01:04:58,352 --> 01:05:00,770
-Mine's strong enough.
-Got it
620
01:05:26,213 --> 01:05:28,089
You got more cloth?
621
01:05:28,090 --> 01:05:29,174
I'll get it
622
01:05:35,723 --> 01:05:37,307
Dad
623
01:05:47,401 --> 01:05:48,401
Listen
624
01:05:48,986 --> 01:05:53,949
Knock over when the guard
takes a break at 7 o'clock
625
01:05:54,325 --> 01:05:57,243
Then bring it to the port
626
01:05:57,870 --> 01:06:00,830
We'll be ready for the shipment
627
01:06:01,332 --> 01:06:05,502
Kengo, promise me this will be the last
628
01:06:07,505 --> 01:06:09,130
I'll think about it
629
01:06:16,889 --> 01:06:18,682
Are you letting him go?
630
01:06:18,849 --> 01:06:20,433
We'll need him more
631
01:06:21,227 --> 01:06:23,186
Let him go?
632
01:06:24,563 --> 01:06:26,523
Ijust "think" about it
633
01:07:10,693 --> 01:07:12,527
I'll wait here
634
01:08:00,242 --> 01:08:01,367
Where's he?
635
01:08:36,529 --> 01:08:37,695
Takeshi
636
01:08:39,323 --> 01:08:41,407
You never give up
637
01:08:41,408 --> 01:08:44,494
You said you'd accept
a return match anytime
638
01:08:45,830 --> 01:08:47,831
I want it now
639
01:08:48,415 --> 01:08:50,041
From here to the port
640
01:08:50,543 --> 01:08:53,461
Of course we bet our machines again
641
01:08:54,171 --> 01:08:55,880
This is the lastjob
642
01:08:56,590 --> 01:08:58,133
It'll be over soon
643
01:08:58,134 --> 01:08:59,634
No, it won't
644
01:09:00,219 --> 01:09:04,848
They'll make you do it
again and again...forever
645
01:09:05,015 --> 01:09:08,726
I promised I'd bring it to the port
646
01:09:08,727 --> 01:09:10,687
Stop for her!
647
01:09:14,733 --> 01:09:15,900
Kana
648
01:09:20,948 --> 01:09:24,868
All right. Let's race
649
01:09:26,579 --> 01:09:28,288
If I win
650
01:09:28,289 --> 01:09:31,207
I'll break your crap into pieces
651
01:09:32,001 --> 01:09:33,710
There's one problem
652
01:09:34,086 --> 01:09:37,088
I only can ride for delivery
653
01:09:37,089 --> 01:09:39,799
So, you gotta order something
654
01:09:39,800 --> 01:09:41,050
Are you nuts?
655
01:09:41,051 --> 01:09:42,886
A zaru-soba OK?
656
01:09:43,929 --> 01:09:45,555
Two orders of zaru-soba!
657
01:09:45,556 --> 01:09:46,681
Got it!
658
01:09:55,232 --> 01:09:57,066
(Kaburagi Soba)
659
01:10:01,238 --> 01:10:02,655
No way
660
01:10:02,656 --> 01:10:05,909
Sorry, but you must
order two for delivery
661
01:10:15,753 --> 01:10:17,045
Ready!
662
01:10:19,423 --> 01:10:23,301
It took longer
because my shoulder hurts
663
01:10:29,683 --> 01:10:32,268
To the port, please
664
01:10:32,269 --> 01:10:33,353
Sure
665
01:10:35,272 --> 01:10:36,231
Takeshi!
666
01:10:37,149 --> 01:10:38,566
Go hell-for-leather!
667
01:11:08,222 --> 01:11:09,472
Ready...
668
01:11:15,437 --> 01:11:16,396
Go!
669
01:12:23,380 --> 01:12:24,380
No way
670
01:14:07,901 --> 01:14:09,110
Who are you?
671
01:14:15,200 --> 01:14:16,367
Shinji
672
01:14:17,286 --> 01:14:19,036
Why's the scum here?
673
01:14:20,497 --> 01:14:24,167
Tell you what, this bike is mine
674
01:14:24,668 --> 01:14:25,793
What'd you say?
675
01:14:26,295 --> 01:14:29,589
I'm giving this back
to the original owner
676
01:14:30,340 --> 01:14:32,383
That's bullshit
677
01:14:32,926 --> 01:14:35,678
Shinji, load that now
678
01:14:37,639 --> 01:14:39,515
Come on, do it now!
679
01:14:42,895 --> 01:14:45,104
Are you giving me the back?
680
01:14:46,356 --> 01:14:50,109
Yeah, because I quit
681
01:14:55,365 --> 01:14:57,950
You really think you can quit?
682
01:14:59,536 --> 01:15:01,496
You asked for it
683
01:15:35,364 --> 01:15:36,822
Book them!
684
01:15:50,045 --> 01:15:51,170
Get off!
685
01:16:04,351 --> 01:16:06,394
Let's go
686
01:16:14,528 --> 01:16:15,903
Shinji
687
01:16:56,111 --> 01:16:57,987
Wait, I'll put him on
688
01:16:58,572 --> 01:16:59,947
Here
689
01:16:59,948 --> 01:17:00,740
It's Mio
690
01:17:01,325 --> 01:17:02,825
Get your own phone
691
01:17:04,244 --> 01:17:05,911
-Yes?
-Takeshi
692
01:17:06,663 --> 01:17:09,206
Make sure to get the money for soba
693
01:17:09,207 --> 01:17:10,166
Huh?
694
01:17:10,334 --> 01:17:11,917
What are you surprised at?
695
01:17:11,918 --> 01:17:15,379
Delivery's completed
when you get the money
696
01:17:15,881 --> 01:17:17,048
Exactly!
697
01:17:17,966 --> 01:17:20,593
That'll be 1,000 yen, OK?
698
01:17:21,219 --> 01:17:22,345
Wait
699
01:17:33,690 --> 01:17:36,484
Hey, aren't you hungry?
700
01:17:36,902 --> 01:17:38,277
Wanna eat soba?
701
01:17:39,488 --> 01:17:41,364
Well, I'll pass
702
01:17:41,531 --> 01:17:43,240
Oh, come on
703
01:17:44,868 --> 01:17:46,702
I was impressed, Hammer
704
01:17:51,208 --> 01:17:54,335
Excuse me, Would you like to eat soba?
705
01:17:57,589 --> 01:17:59,173
Would you like soba?
706
01:18:14,231 --> 01:18:15,856
Somebody, please!
40337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.