All language subtitles for Marathon.Man.1976.Nordic.1080p.Bluray.x264-BAGPARTIET_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,495 --> 00:02:45,081 I'll take that now, sir. Thank you. 2 00:02:54,508 --> 00:02:58,135 -There you are, sir. -Thank you. 3 00:04:01,825 --> 00:04:05,494 -It's the heater switch. -You told me that last week. 4 00:04:07,247 --> 00:04:09,916 -You didn't leave it long enough. -Work on it now. 5 00:04:10,000 --> 00:04:14,003 -You got an appointment? -What are you, a doctor? 6 00:04:15,589 --> 00:04:20,092 The bakery workers' strike continues with no bread for a week. 7 00:04:20,177 --> 00:04:23,179 Unseasonable temperatures for New York... 8 00:04:23,263 --> 00:04:26,349 Gotta change... Come on, start. 9 00:04:26,433 --> 00:04:29,936 -...with a humidity of 79%. -Damn. 10 00:04:30,938 --> 00:04:32,855 I've gotta make an appointment? 11 00:04:39,947 --> 00:04:43,574 -Get away from there! -Get out of here! 12 00:04:45,869 --> 00:04:48,037 What are you going to do? 13 00:05:04,137 --> 00:05:07,807 Move that crate! Will you move that heap? 14 00:05:08,475 --> 00:05:11,978 -I'm talking to you, mister! Move! -All right. 15 00:05:16,566 --> 00:05:18,317 You're a menace! 16 00:05:18,402 --> 00:05:20,736 Do you know that, you senile, old cocker? 17 00:05:22,823 --> 00:05:27,159 Don't you tell me to langsamer, you Kraut meathead! 18 00:05:27,244 --> 00:05:29,829 -Langsamer! -Go on! 19 00:05:29,913 --> 00:05:32,581 You Limburger-loving schmuck! 20 00:05:38,255 --> 00:05:41,007 Jude! You are a Jude! 21 00:05:41,091 --> 00:05:43,175 You Nazi bastard! 22 00:06:03,864 --> 00:06:06,991 Go on! Get going, you Mercedes bastard! 23 00:06:10,871 --> 00:06:14,123 Get going! How do you like that? 24 00:06:16,918 --> 00:06:18,711 Come on! 25 00:06:18,795 --> 00:06:19,962 Damn it! 26 00:06:31,808 --> 00:06:33,309 Come on! 27 00:06:47,908 --> 00:06:49,700 How do you like that? 28 00:07:13,183 --> 00:07:15,851 Hey! You maniac, you! 29 00:07:16,937 --> 00:07:19,271 Go on, you son of a bitch! 30 00:07:21,942 --> 00:07:24,777 Come on! Come on back! 31 00:07:25,112 --> 00:07:28,114 You anti-Semitic bastard, you! 32 00:07:33,203 --> 00:07:34,662 Come on back! 33 00:09:17,974 --> 00:09:19,558 Behind schedule? 34 00:09:56,596 --> 00:09:58,555 Put a leash on that dog! 35 00:10:46,646 --> 00:10:49,898 Here comes the Creep. Yo, Melendez. 36 00:10:50,817 --> 00:10:54,069 Hey, Creepy! Hey, twinkle toes! 37 00:10:57,824 --> 00:10:59,199 Creepy! 38 00:11:03,496 --> 00:11:05,664 Gonna time yourself in the shower? 39 00:11:19,429 --> 00:11:24,767 What was it yesterday? 16:02. I was faster. Shit! 40 00:11:27,020 --> 00:11:31,357 ...has shattered the peace of this East Side neighbourhood 41 00:11:31,441 --> 00:11:34,193 on this traditional Jewish holiday of Yom Kippur. 42 00:11:34,277 --> 00:11:38,113 Two men have been killed in this accident. 43 00:11:38,198 --> 00:11:41,325 An explosion and fire, which you see behind me. 44 00:11:41,409 --> 00:11:46,372 I'm going to talk to some people to find out what happened. 45 00:11:46,456 --> 00:11:50,292 -What were you doing here? -I was taking pictures. 46 00:11:50,377 --> 00:11:54,797 -Can you tell me what happened? -"Boom", that's what. 47 00:11:54,881 --> 00:11:57,966 One of the men killed here was Klaus Szell, 48 00:11:58,051 --> 00:12:01,637 the brother of the infamous Nazi, Christian Szell, 49 00:12:01,721 --> 00:12:06,058 thought to have perished fleeing Berlin at the end of World War II. 50 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 Tom Ellis, reporting direct from the scene. 51 00:12:36,506 --> 00:12:38,090 What's this? 52 00:12:38,174 --> 00:12:42,344 They are protesting against pollution. They are a pain in the ass. 53 00:13:29,225 --> 00:13:30,559 Janey! 54 00:13:31,978 --> 00:13:34,813 London was hectic, but I'm fair. 55 00:13:35,815 --> 00:13:39,985 Get a cab and get over here. I've got plenty of room. 56 00:13:41,905 --> 00:13:44,907 Screw appearances. I miss you. 57 00:13:47,076 --> 00:13:48,744 Just a second. 58 00:13:54,334 --> 00:13:56,585 Excuse me, that's not my suit. 59 00:14:07,096 --> 00:14:11,767 I don't know what it was about. The valet came into the wrong room. 60 00:14:13,019 --> 00:14:15,020 I'm not jittery. 61 00:14:15,104 --> 00:14:17,272 Who else knows I'm here? 62 00:14:17,357 --> 00:14:19,024 Are you sure? 63 00:14:21,778 --> 00:14:25,989 Why don't you finish what you're doing and get your ass over here? 64 00:15:34,684 --> 00:15:38,020 -...in francs is a lot of money. -Is it really? 65 00:15:43,526 --> 00:15:46,278 The price is too high. 66 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 You do speak English? 67 00:15:50,700 --> 00:15:52,868 I'd like to offer you half. 68 00:15:57,290 --> 00:16:00,542 -Bon appétit, bon appétit. -I guess I didn't do it right. 69 00:16:00,627 --> 00:16:03,879 We haven't done anything right on the whole voyage. 70 00:16:04,797 --> 00:16:07,716 I'm far too sensitive for this kind of work. 71 00:16:08,801 --> 00:16:12,638 Something for your crash diet, LeClerc. The least I could do. 72 00:16:13,723 --> 00:16:15,223 Merci, Scylla. 73 00:16:16,976 --> 00:16:21,647 My diet is going badly. I'm beginning to think I lack willpower. 74 00:16:23,900 --> 00:16:25,651 Why were you surprised to see me? 75 00:16:26,319 --> 00:16:27,819 I wasn't. 76 00:16:28,237 --> 00:16:30,155 You were when I came in. 77 00:16:30,990 --> 00:16:32,491 Did you think I was dead? 78 00:16:33,493 --> 00:16:37,996 That's ridiculous. I expected you three days ago, that's all. 79 00:16:38,081 --> 00:16:39,498 London got busy. 80 00:16:39,582 --> 00:16:43,085 I'm over here to do a lot of things. You're only one of them. 81 00:16:52,679 --> 00:16:54,638 I haven't got anything for you here. 82 00:16:55,264 --> 00:16:57,099 -Why not? -Well... 83 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 I couldn't keep it in the shop. 84 00:17:00,269 --> 00:17:03,855 Look. I'll have it for you tonight. 85 00:17:03,940 --> 00:17:06,942 You'll have to come to the opera. 86 00:17:07,026 --> 00:17:08,402 The opera! 87 00:17:09,529 --> 00:17:13,865 It's worse than that. It's a very long French opera. 88 00:17:13,950 --> 00:17:16,952 You'll have it tonight, won't you? 89 00:17:17,787 --> 00:17:22,040 Leave the ticket at the box office. I'll be there before it's over. 90 00:18:06,002 --> 00:18:07,836 Plaza Athénée. 91 00:18:23,728 --> 00:18:27,773 Mike, who you have for English lit? Bayley? He sucks. 92 00:18:29,108 --> 00:18:31,443 -Which room is Biesenthal's? -107. 93 00:18:31,527 --> 00:18:34,529 You were picked for his seminar? 94 00:18:35,698 --> 00:18:37,115 You weren't? 95 00:18:40,244 --> 00:18:41,703 Levy. 96 00:18:41,788 --> 00:18:44,873 Good of you to come. Won't you join us? 97 00:18:44,957 --> 00:18:48,043 Tell us the subject of your dissertation, please? 98 00:18:48,127 --> 00:18:49,586 Tyranny, sir. 99 00:18:50,546 --> 00:18:54,382 The use of tyranny in American political life. 100 00:18:54,467 --> 00:18:55,717 Such as? 101 00:18:57,386 --> 00:18:58,720 Maybe... 102 00:19:00,139 --> 00:19:03,725 Coolidge breaking up the Boston police strike, 103 00:19:03,810 --> 00:19:07,479 Roosevelt putting Japanese-Americans into concentration camps... 104 00:19:07,563 --> 00:19:09,481 You might consider the McCarthy business? 105 00:19:11,317 --> 00:19:13,318 -Sir? -McCarthy. 106 00:19:13,402 --> 00:19:18,406 Senator from Wisconsin? Ran a series of purges in the '50s? 107 00:19:19,492 --> 00:19:23,245 Yes, I'm aware of that, sir. I was planning a chapter on him. 108 00:19:23,329 --> 00:19:26,832 A chapter, I see. Yes, interesting. 109 00:19:28,501 --> 00:19:32,003 Well, you four have the dubious honour 110 00:19:32,088 --> 00:19:36,842 of having been picked from over 200 applicants for this seminar. 111 00:19:36,926 --> 00:19:42,764 There's a shortage of natural resources, breathable air and adequate claret, 112 00:19:42,849 --> 00:19:45,350 but there's no shortage of historians. 113 00:19:45,434 --> 00:19:48,603 We grind you out like link sausages. 114 00:19:48,688 --> 00:19:50,939 It's called progress. 115 00:19:51,357 --> 00:19:54,860 Manufactured doctorates is called progress. 116 00:19:55,862 --> 00:20:01,116 I say, "Let us hush this cry of progress till 10,000 years have passed." 117 00:20:02,493 --> 00:20:04,744 That's a quote. Who said that? 118 00:20:06,205 --> 00:20:08,206 Come on. Who said that? 119 00:20:09,542 --> 00:20:12,127 Well, somebody must know the answer! 120 00:20:17,216 --> 00:20:19,301 Tennyson, Alfred Lord Tennyson. 121 00:20:19,385 --> 00:20:24,848 You can't compete on a doctoral level and not know Locksley Hall. 122 00:20:25,308 --> 00:20:27,475 I hope you all flunk! Dismissed. 123 00:20:28,728 --> 00:20:29,728 -Levy? -Yeah. 124 00:20:31,063 --> 00:20:32,314 Come. 125 00:20:38,738 --> 00:20:39,946 Sit. 126 00:20:45,494 --> 00:20:47,162 I knew your father. 127 00:20:49,332 --> 00:20:52,083 Rather well, in point of fact. He was my mentor. 128 00:20:52,168 --> 00:20:54,169 I know. 129 00:20:54,420 --> 00:20:57,422 -There was another of you. -I have an older brother. 130 00:20:57,506 --> 00:21:02,093 A rich, successful businessman. My father would have disowned him. 131 00:21:02,178 --> 00:21:05,931 Why are you at Columbia for your doctorate? 132 00:21:06,015 --> 00:21:10,602 It's not just the way things worked out. Your father got his at Columbia. 133 00:21:11,520 --> 00:21:14,272 You can't fill his footsteps, I'm sorry to say. 134 00:21:14,357 --> 00:21:17,275 You might end up leaving larger tracks than that, 135 00:21:17,360 --> 00:21:20,362 but they'll be your tracks, they won't be his. 136 00:21:22,281 --> 00:21:24,532 Why didn't you answer that Tennyson question? 137 00:21:24,617 --> 00:21:27,077 It was obvious you knew. 138 00:21:30,289 --> 00:21:31,748 I don't know. 139 00:21:32,375 --> 00:21:37,003 How am I to fathom your mind if you continue to hide it from me? 140 00:21:37,630 --> 00:21:40,548 If you persist, I'll conclude you're a drone. 141 00:21:41,634 --> 00:21:49,557 The McCarthy section is central to your dissertation, yes? 142 00:21:51,143 --> 00:21:52,560 Yes. 143 00:21:52,979 --> 00:21:54,312 Very worrisome. 144 00:21:54,814 --> 00:21:59,150 You wish to write about a period in our history that destroyed your father. 145 00:21:59,235 --> 00:22:02,654 But we're talking about an objective doctoral thesis. 146 00:22:02,738 --> 00:22:07,075 It mustn't become a hysterical crusade. That's not the way to clear him. 147 00:22:13,249 --> 00:22:14,666 All right, you may go. 148 00:22:25,094 --> 00:22:28,513 I don't have to worry about clearing him, because he was innocent. 149 00:22:36,188 --> 00:22:38,857 Don't you think he was innocent, sir? 150 00:22:38,941 --> 00:22:40,775 No, I think he was guilty. 151 00:22:41,360 --> 00:22:46,197 He was guilty of being arrogant and brilliant and of being naïve. 152 00:22:46,949 --> 00:22:50,952 Of not being able to cope with the humiliation of being dismissed. 153 00:22:51,787 --> 00:22:55,081 But of the charges, I know he was innocent. 154 00:22:55,458 --> 00:22:59,919 And if it matters, Levy, I wept the day he died. 155 00:23:02,465 --> 00:23:04,799 It was a bad day for all of us, sir. 156 00:23:26,822 --> 00:23:30,658 Under no circumstances do anything, but call as soon as you... 157 00:23:31,410 --> 00:23:33,411 Yes, I have the number. 158 00:23:33,496 --> 00:23:34,537 Bye. 159 00:23:39,418 --> 00:23:43,088 Bonjour. Commander. We're meeting tonight, right? 160 00:23:43,172 --> 00:23:45,840 -At the hotel? -No, make it the Palais-Royal. 161 00:23:45,925 --> 00:23:49,052 -Same time, then. -I don't know. I'm going to the opera. 162 00:23:49,136 --> 00:23:52,013 -You go to the opera? Bye. -Goodbye. 163 00:23:56,936 --> 00:24:00,355 There's something going on here that we don't know about. 164 00:24:00,439 --> 00:24:02,607 -Can't you be more specific? -Yes. 165 00:24:02,691 --> 00:24:05,360 I almost got my ass blown off at the flea market. 166 00:24:05,444 --> 00:24:08,530 I'd like to find out by whom and why. 167 00:24:08,614 --> 00:24:11,282 Also, LeClerc was not expecting me. 168 00:24:11,367 --> 00:24:14,619 You sure you're not overusing your limited imagination? 169 00:24:15,454 --> 00:24:17,205 The bomb was not imaginary. 170 00:24:17,289 --> 00:24:20,208 Three bombs a day have gone off since the strikes began. 171 00:24:20,292 --> 00:24:25,130 -I know that. -Everyone with a grievance is busy. 172 00:24:25,214 --> 00:24:28,133 -Am I crazy? -Yeah, you're crazy. 173 00:24:28,384 --> 00:24:31,803 -But you'll check it out? -Of course. 174 00:24:31,887 --> 00:24:35,056 Why do you need to be reassured? 175 00:24:36,308 --> 00:24:38,810 We use you because you're the best. 176 00:25:39,788 --> 00:25:43,458 I'm sorry I'm so late. I was down... 177 00:26:02,895 --> 00:26:05,813 LeClerc, want to hear something really silly? 178 00:27:06,959 --> 00:27:08,167 Nicole? 179 00:27:10,963 --> 00:27:12,171 Nicole. 180 00:27:16,552 --> 00:27:18,177 Keep going, keep going. 181 00:27:18,262 --> 00:27:20,054 LeClerc's dead. 182 00:27:20,139 --> 00:27:21,973 It's not safe. 183 00:27:37,573 --> 00:27:38,740 Nicole? 184 00:31:26,468 --> 00:31:28,636 -Division. -Scylla. 185 00:31:28,720 --> 00:31:32,223 -Yes, Scylla? -Removals. 186 00:31:32,307 --> 00:31:34,684 -My hotel. -Room 72? 187 00:31:38,146 --> 00:31:40,982 -And alert the clinic. -Okay, Scylla. 188 00:32:15,183 --> 00:32:16,350 Sorry. 189 00:32:30,198 --> 00:32:31,949 What was all that about? 190 00:32:32,034 --> 00:32:35,536 I was just telling him how you fucked up my tennis game. 191 00:32:36,371 --> 00:32:39,290 What did he say? 192 00:32:39,374 --> 00:32:40,458 Well... 193 00:32:40,792 --> 00:32:43,502 We won't be playing doubles for a while. 194 00:32:44,796 --> 00:32:45,880 Can you move it? 195 00:32:50,218 --> 00:32:51,218 That's it? 196 00:32:52,888 --> 00:32:53,971 That's it. 197 00:32:54,056 --> 00:32:55,389 That's not bad. 198 00:33:04,232 --> 00:33:08,903 Szell's brother's been killed in Manhattan, an accident with an oil truck. 199 00:33:10,238 --> 00:33:11,947 Oh, boy. 200 00:33:15,327 --> 00:33:16,661 Any changes? 201 00:33:16,745 --> 00:33:18,329 Only everything. 202 00:33:21,083 --> 00:33:23,501 They're getting all the couriers. 203 00:33:54,533 --> 00:33:59,370 Please could you tell me, Boss Tweed, around 1 875... 204 00:33:59,955 --> 00:34:02,957 Boss, is that his name? Boss? 205 00:34:03,375 --> 00:34:06,544 No, that's his nickname. William Marcy Tweed. 206 00:34:06,628 --> 00:34:09,296 -Marthy... -I'll write it down for you. 207 00:34:13,218 --> 00:34:19,724 They called him Boss, because he was a corrupt politician. 208 00:34:20,308 --> 00:34:25,396 He had a bunch of political hacks called "the Tweed ring". 209 00:34:25,480 --> 00:34:27,314 This I know. Thank you. 210 00:34:27,399 --> 00:34:29,734 -Could I have the pencil, please? -It's mine. 211 00:35:21,369 --> 00:35:27,458 Miss Opel! 212 00:35:29,211 --> 00:35:32,546 Miss Opel. Hi. Sorry. 213 00:35:34,466 --> 00:35:38,219 You forgot your book. I thought it might be important. 214 00:35:38,303 --> 00:35:40,846 -Thank you. Bye. -Bye. 215 00:35:42,140 --> 00:35:46,060 Your name and address were on the inside of it, 216 00:35:46,144 --> 00:35:49,563 in case you were wondering how I knew where you live. 217 00:35:49,648 --> 00:35:51,398 I wasn't. 218 00:35:52,067 --> 00:35:54,568 -Thank you again. Bye. -Bye. 219 00:35:56,404 --> 00:35:57,571 Goodbye. 220 00:35:58,490 --> 00:35:59,573 Bye. 221 00:36:01,910 --> 00:36:04,328 You say "good night", but you don't go. 222 00:36:04,412 --> 00:36:08,249 I twisted my ankle on the way. I was hoping to rest it. 223 00:36:08,333 --> 00:36:11,335 -But you're not limping. -I'm a marathon runner. 224 00:36:11,419 --> 00:36:14,255 When you race 26 miles, you don't give in to pain. 225 00:36:14,339 --> 00:36:18,759 -It hurts, but I don't pay any attention. -You won at this? 226 00:36:18,844 --> 00:36:22,596 I haven't run a whole marathon yet, but I hope to. 227 00:36:22,681 --> 00:36:25,683 I wish you good luck. Bye. 228 00:36:26,518 --> 00:36:29,270 -I'm sorry I stole your book. -What? 229 00:36:29,354 --> 00:36:32,606 I took your book. I didn't know how to talk to you. 230 00:36:32,691 --> 00:36:34,942 I was embarrassed, so I took your book. 231 00:36:35,026 --> 00:36:38,445 -Aren't you embarrassed now? -Yeah, I'm humiliated. 232 00:36:38,530 --> 00:36:41,407 Why do you pursue people who sit at your library table? 233 00:36:41,491 --> 00:36:45,286 I don't. It's just that you're pretty. 234 00:36:47,622 --> 00:36:52,626 I can't talk about how smart you are. I don't know you. I'm done lying. 235 00:36:52,711 --> 00:36:55,379 Are you always so incompetent with women? 236 00:36:55,463 --> 00:36:59,884 -Today is above average for me. -Congratulations. Good night. 237 00:36:59,968 --> 00:37:02,970 That's too bad. I could make you so happy. 238 00:37:03,054 --> 00:37:04,138 I'm smart as a whip. 239 00:37:04,222 --> 00:37:07,057 You won't meet another thief like me in a library. 240 00:37:07,142 --> 00:37:09,435 Why don't you say you'll see me? 241 00:37:09,978 --> 00:37:12,479 All right. I'll see you again. 242 00:37:13,857 --> 00:37:15,566 But it won't come to anything. 243 00:37:15,650 --> 00:37:16,984 You can't tell. 244 00:37:18,653 --> 00:37:19,987 Yes, I can. 245 00:40:40,105 --> 00:40:42,856 -How do you say "seals" in French? -Phoques. 246 00:40:42,941 --> 00:40:46,527 So you look at the phoque? How do you spell that? 247 00:40:46,611 --> 00:40:49,196 -You don't believe it. -How do you spell it? 248 00:40:49,280 --> 00:40:51,615 -F-O-C. -No "K"? 249 00:41:07,715 --> 00:41:09,049 I like you. 250 00:41:10,385 --> 00:41:12,136 I like you, too. 251 00:41:20,478 --> 00:41:22,688 -Merde. -I know. 252 00:41:37,996 --> 00:41:41,290 -What's the time? -1 1 :47. You're faster. 253 00:41:41,374 --> 00:41:43,500 -It's 'cause of you. -Come on. Lunch! 254 00:41:43,585 --> 00:41:45,586 -One more! -Oh, no! 255 00:42:21,456 --> 00:42:24,374 No, Babe. Not again. 256 00:42:27,545 --> 00:42:28,795 Come on. 257 00:42:32,383 --> 00:42:34,051 I can't! 258 00:42:44,145 --> 00:42:46,146 Neither can I. 259 00:42:48,483 --> 00:42:50,150 Thank God! 260 00:43:13,675 --> 00:43:15,550 Come on. 261 00:43:33,695 --> 00:43:35,112 What? 262 00:43:35,196 --> 00:43:37,614 Babe! Babe. 263 00:43:39,117 --> 00:43:59,678 Babe! 264 00:44:04,142 --> 00:44:07,811 "Dear, Doc, I don't feel much like writing, 265 00:44:07,895 --> 00:44:10,147 "too torn apart, I guess, 266 00:44:10,231 --> 00:44:13,775 "but maybe I ought to tell you something about Elsa Opel. 267 00:44:14,652 --> 00:44:15,652 "I met her recently. 268 00:44:15,737 --> 00:44:19,072 "She's a history student. I think she's Swiss. 269 00:44:20,325 --> 00:44:24,661 "In a sense, I guess we are what you might call smitten. 270 00:44:24,746 --> 00:44:27,247 "Maybe I should tell you what happened. 271 00:44:27,332 --> 00:44:30,667 "We were in Central Park one night. We stayed too late. 272 00:44:30,752 --> 00:44:33,837 "You were right about this town, 'cause we finally got mugged. 273 00:44:33,921 --> 00:44:35,088 "It's a funny thing. 274 00:44:35,173 --> 00:44:39,009 "You always talk about how I don't confront things. 275 00:44:39,093 --> 00:44:41,678 "But I feel like if I could find those guys, 276 00:44:41,763 --> 00:44:46,016 "for the first time I feel like I could, maybe I could kill them. 277 00:44:46,100 --> 00:44:50,020 "It's funny, 'cause I never knew I could feel like that inside. 278 00:44:50,521 --> 00:44:54,358 "So what else is there to say? There's nothing else new here. 279 00:44:54,525 --> 00:44:57,527 "Reach me if you can. Babe." 280 00:45:29,310 --> 00:45:32,979 Ladies and gentlemen, we have news, unfortunately, 281 00:45:33,064 --> 00:45:37,818 that there's been no solution to the strike at Kennedy Airport. 282 00:45:37,902 --> 00:45:41,113 We trust this won't cause you too great an inconvenience 283 00:45:41,197 --> 00:45:44,783 and that you will once again fly with us. Muchas gracias. 284 00:45:49,080 --> 00:45:54,751 Will passengers who have identified their baggage please go to customs? 285 00:46:40,047 --> 00:46:41,756 The land of plenty. 286 00:46:42,800 --> 00:46:45,802 They were always so confident God was on their side. 287 00:46:45,887 --> 00:46:48,472 Now, I think they are not so sure. 288 00:47:25,593 --> 00:47:27,427 Who's there? 289 00:47:27,762 --> 00:47:29,346 Who is it? 290 00:47:33,434 --> 00:47:37,771 I got a gun. 291 00:47:48,032 --> 00:47:53,036 -Articulate as always. -Prick. You scared the shit out of me. 292 00:47:53,746 --> 00:47:56,915 -What time is it? -Don't know. Must be about midnight. 293 00:47:56,999 --> 00:48:00,377 -Why didn't you say you were coming? -I wanted to test your reflexes. 294 00:48:00,461 --> 00:48:02,712 -Still challenging me? -As always. 295 00:48:02,797 --> 00:48:05,924 Don't worry about me. Worry about yourself. 296 00:48:07,510 --> 00:48:09,928 Waking me up in the middle of the night. 297 00:48:10,012 --> 00:48:11,304 What's the matter? 298 00:48:11,389 --> 00:48:14,849 Doesn't matter. I could take you with one hand. 299 00:48:17,895 --> 00:48:20,605 -How are you? -Fine. How are you? 300 00:48:20,690 --> 00:48:23,567 -You look terrific. -You look terrific. 301 00:48:24,902 --> 00:48:29,573 -What happened? -A lousy bottle of Mouton broke on me. 302 00:48:29,657 --> 00:48:31,741 Hey, get some glasses. 303 00:48:31,826 --> 00:48:35,537 Do I have to hear a lecture on the glories of a Burgundy again? 304 00:48:35,621 --> 00:48:40,584 This is a Beaujolais, schmuck. Moulin-à-Vent, '71 . 305 00:48:42,587 --> 00:48:46,131 Don't you ever clean this armpit of a place? 306 00:48:46,382 --> 00:48:48,174 How can you live like this? 307 00:48:48,259 --> 00:48:49,843 I'm down in Washington. 308 00:48:49,927 --> 00:48:52,971 -Here we go. -I can put you up. Go to Georgetown. 309 00:48:53,055 --> 00:48:54,764 No, thank you, but I prefer my hovel. 310 00:48:54,849 --> 00:48:56,933 -I'll do it. -Thanks. 311 00:48:57,018 --> 00:48:58,518 You did it, huh? 312 00:48:59,186 --> 00:49:02,063 -You really are uncouth. -You wanted glasses. 313 00:49:02,148 --> 00:49:05,358 You didn't say they needed to be clean, asshole. 314 00:49:05,860 --> 00:49:08,194 So, how's business? 315 00:49:10,031 --> 00:49:14,117 -The oil business is always good. -Just a bunch of polluters and thieves. 316 00:49:14,201 --> 00:49:15,368 It's a crazy world. 317 00:49:15,453 --> 00:49:17,454 Any way you can skin it is your business. 318 00:49:17,538 --> 00:49:19,164 -Cheers. -Up yours. 319 00:49:23,210 --> 00:49:26,630 -Irmgard must love your style. -We don't drink this shit. 320 00:49:28,966 --> 00:49:32,093 -What happened in the park? -Exactly what I wrote you. 321 00:49:32,428 --> 00:49:33,887 -How many? -Two. 322 00:49:34,096 --> 00:49:37,682 -Kids? -They were more like businessmen. 323 00:49:37,933 --> 00:49:41,394 They looked like you. They had suits on. 324 00:49:43,397 --> 00:49:45,940 What's this? More bullshit for your thesis? 325 00:49:46,025 --> 00:49:48,777 Some interviews about Dad. Read them. 326 00:49:48,903 --> 00:49:50,695 Not interested. 327 00:49:50,780 --> 00:49:52,364 I just want you to read it. 328 00:49:52,448 --> 00:49:55,700 Face it. The old man is dead. He was a drunk. He killed himself. 329 00:49:55,785 --> 00:49:59,162 He didn't start to drink till after the hearings. 330 00:49:59,246 --> 00:50:00,705 I got it from his friends. 331 00:50:00,790 --> 00:50:04,084 -Where were those people then? -They were afraid. 332 00:50:04,168 --> 00:50:07,337 -You're throwing your life away. -I don't think so. 333 00:50:07,421 --> 00:50:09,005 Nothing you write will change that! 334 00:50:09,090 --> 00:50:12,092 -Give me the courtesy to read it! -It's over! Forget it! 335 00:50:14,345 --> 00:50:15,720 Maybe for you. 336 00:50:27,817 --> 00:50:31,403 Do you want me to become a corporate hustler like you? 337 00:50:33,447 --> 00:50:37,117 -My life's thrown away, anyway. -What do you mean? 338 00:50:38,077 --> 00:50:40,203 I'm supposed to be the best in my business. 339 00:50:40,287 --> 00:50:42,622 I'm the best because people think I am the best. 340 00:50:43,916 --> 00:50:47,252 I'm past it. I know it. Soon it'll become common knowledge. 341 00:50:48,963 --> 00:50:50,964 Boy, something has gotten you. 342 00:50:52,633 --> 00:50:53,883 Babe... 343 00:50:57,888 --> 00:51:00,682 I bet you still have that goddamn gun. 344 00:51:12,027 --> 00:51:13,486 Why do you keep it? 345 00:51:16,991 --> 00:51:18,366 I don't know. 346 00:51:22,705 --> 00:51:26,791 For a liberal pacifist, you've got some sense of vengeance. 347 00:51:27,126 --> 00:51:29,419 Is Helga as morbid as you? 348 00:51:29,712 --> 00:51:33,298 I know you're trying to bait me. You know her name isn't Helga. 349 00:51:33,382 --> 00:51:36,134 Or Ursula or Irmgard. 350 00:51:36,510 --> 00:51:40,013 -You know what her name is! -All right, all right. 351 00:51:40,347 --> 00:51:42,932 Can I take you and Elsa to lunch tomorrow? 352 00:51:43,017 --> 00:51:46,102 -But don't eat with your fingers. -I promise. 353 00:51:46,187 --> 00:51:47,604 It's a deal. 354 00:51:47,688 --> 00:51:50,607 -Okay, I get the bed. -Same as always. 355 00:51:50,691 --> 00:51:52,275 You have any clean sheets? 356 00:51:53,694 --> 00:51:55,779 I think I may have one left. 357 00:52:04,997 --> 00:52:07,499 I really wanted to say that... 358 00:52:07,583 --> 00:52:10,293 What? 359 00:52:12,838 --> 00:52:14,297 I'm glad to see you. 360 00:52:17,718 --> 00:52:19,010 Doc? 361 00:52:23,557 --> 00:52:25,558 I'm glad you came down. 362 00:52:31,732 --> 00:52:35,068 -When did you last take a subway? -About 1962. 363 00:52:35,194 --> 00:52:38,988 Excuse me, sir. Would you mind putting on this tie? 364 00:52:39,073 --> 00:52:40,365 Why? 365 00:52:40,449 --> 00:52:44,118 It's a rule of the house. You have to wear a tie here. 366 00:52:44,203 --> 00:52:47,622 -I don't have a button. -Put it here. 367 00:52:47,832 --> 00:52:50,166 -Would you like me to help? -No, I can do it. 368 00:52:50,292 --> 00:52:53,294 -Fine. Thank you very much. -What a klutz. 369 00:52:53,587 --> 00:52:58,007 -How could you forget a tie? -Who wears a tie for lunch? 370 00:52:58,092 --> 00:53:00,718 At least his fly is buttoned. 371 00:53:01,679 --> 00:53:04,097 The truffles en croute here are marvellous. 372 00:53:05,432 --> 00:53:09,185 And if you get hungry, I'll send the waiter to McDonald's. 373 00:53:09,436 --> 00:53:11,604 -Does it look all right? -Perfect. 374 00:53:13,816 --> 00:53:17,277 -Number 36, Chablis Grand Cru. -Yes, sir. 375 00:53:20,447 --> 00:53:24,075 The great Chablis of the world are almost always green-eyed. 376 00:53:25,744 --> 00:53:29,372 In fact, they're the ones that most resemble diamonds. 377 00:53:42,261 --> 00:53:44,137 Please, start. 378 00:53:48,058 --> 00:53:49,309 Sir. 379 00:53:50,269 --> 00:53:52,979 -You approve? -Too much. 380 00:53:53,814 --> 00:53:55,189 -It's delicious. -It should be. 381 00:53:55,274 --> 00:53:57,650 I could pay my tuition for what this meal costs. 382 00:53:58,819 --> 00:54:02,488 See the watch he gave me the last time he was here? 383 00:54:02,907 --> 00:54:04,157 Nice. 384 00:54:05,159 --> 00:54:07,702 Do you miss home? I bet you do. 385 00:54:07,786 --> 00:54:11,998 What do you miss most of all? The people? The country? Skiing? 386 00:54:13,167 --> 00:54:14,751 I suppose all. 387 00:54:14,835 --> 00:54:16,628 I'm not that familiar with Switzerland. 388 00:54:17,046 --> 00:54:18,796 What part are you from? 389 00:54:18,881 --> 00:54:21,674 A tiny place. Verbier. 390 00:54:22,760 --> 00:54:23,968 Verbier? 391 00:54:24,553 --> 00:54:26,554 -I don't believe it! -What? 392 00:54:27,222 --> 00:54:31,392 A guy in my office, a ski bum, a pain in the ass about skiing. 393 00:54:31,477 --> 00:54:32,435 Excuse me. 394 00:54:32,519 --> 00:54:38,483 He's always going on about Verbier. Right at the foot of Mount Rosa? 395 00:54:38,567 --> 00:54:41,861 -It's the best skiing in the world. True? -Of course. 396 00:54:41,946 --> 00:54:44,656 -Was he 100% right? -Sure. 397 00:54:44,740 --> 00:54:47,033 You must know Claude LeSeur. 398 00:54:47,117 --> 00:54:49,035 -Have you skied with him? -Yeah! 399 00:54:49,119 --> 00:54:50,119 Where is it? 400 00:54:50,204 --> 00:54:52,205 -Verbier. -Verbier. 401 00:54:53,958 --> 00:54:55,750 I've made all this up. 402 00:54:56,210 --> 00:55:00,129 There's no Mount Rosa in Verbier or Claude LeSeur. 403 00:55:00,214 --> 00:55:02,256 You're not Swiss. What are you? 404 00:55:03,550 --> 00:55:04,884 What are you? 405 00:55:05,928 --> 00:55:08,554 -Can't you guess? -Sure. German. 406 00:55:09,223 --> 00:55:12,558 -Anything else? -How long are your papers good for? 407 00:55:13,394 --> 00:55:16,354 Wait. If this is a joke, it's not funny. 408 00:55:16,438 --> 00:55:19,273 I don't need work papers. I'm a student here. 409 00:55:20,609 --> 00:55:23,820 Many foreigners marry Americans to make things legal. 410 00:55:23,904 --> 00:55:26,906 -Then the marriages don't work out. -Is that what you think of me? 411 00:55:26,991 --> 00:55:28,157 Stop it. 412 00:55:28,242 --> 00:55:31,536 -Ask me if I care for him. -Why? You haven't told the truth so far. 413 00:55:31,620 --> 00:55:35,164 Why don't you ask me if I love him? Why don't you... 414 00:55:35,416 --> 00:55:38,251 Wait a minute. Elsa! Wait! 415 00:55:38,335 --> 00:55:41,629 Let her go. She's a phoney. She's after something. Can't you see it? 416 00:55:41,714 --> 00:55:43,631 Stay out of it! 417 00:56:18,208 --> 00:56:21,919 -You ordered Scylla to be prompt? -Ja. 418 00:56:56,038 --> 00:56:59,791 You keep me waiting. Why? To upset me? 419 00:56:59,875 --> 00:57:02,835 -Good evening. -I'm not one to be mocked. Behave... 420 00:57:02,961 --> 00:57:06,089 Don't give me shit about my behaviour. Not after what you've been pulling. 421 00:57:06,256 --> 00:57:09,258 -I've done nothing. -So Chen acted on his own? 422 00:57:10,761 --> 00:57:14,806 I don't mind you hiring him, but getting my brother involved? 423 00:57:14,890 --> 00:57:16,974 -It was nothing. -It was a violation. 424 00:57:17,309 --> 00:57:19,727 We do not involve family, ever. 425 00:57:19,812 --> 00:57:22,814 Think of it as a warning. Nothing more. 426 00:57:25,317 --> 00:57:28,027 Think of that as a warning and nothing more. 427 00:57:29,488 --> 00:57:32,073 You'd like to fight, wouldn't you? 428 00:57:32,699 --> 00:57:34,534 It will not happen. 429 00:57:35,035 --> 00:57:37,912 I'm much too old and far too smart for that. 430 00:57:38,372 --> 00:57:42,250 But we must talk. Truthfully. 431 00:57:43,544 --> 00:57:46,671 -Are you to be trusted? -No. 432 00:57:49,842 --> 00:57:53,427 Is that the truth, or are you trying again to upset me? 433 00:57:53,512 --> 00:57:56,931 -You'll go to the bank sooner or later. -Perhaps I've already been. 434 00:57:57,015 --> 00:57:59,475 If so, you wouldn't be here with me. 435 00:57:59,560 --> 00:58:02,395 -What else do you know? -I know you're panicking. 436 00:58:02,729 --> 00:58:06,232 -You think you'll get robbed. -Who would do that? 437 00:58:06,316 --> 00:58:08,568 -Obviously, you think I would. -Well? 438 00:58:09,736 --> 00:58:12,989 -Can I trust you? -You never could. You only had to. 439 00:58:13,073 --> 00:58:15,408 We're talking of my safety. 440 00:58:16,410 --> 00:58:18,744 -May I be candid? -Yes. 441 00:58:19,413 --> 00:58:22,165 I couldn't give a fuck about you... 442 00:59:23,101 --> 00:59:24,977 Hello? Hi, Elsa. 443 00:59:25,062 --> 00:59:27,688 Are you all right? Did you get my note? 444 00:59:27,814 --> 00:59:31,359 I've been trying you for two hours. Finally, I just went running. 445 00:59:31,902 --> 00:59:34,862 I'm sorry about your brother. 446 00:59:34,988 --> 00:59:37,281 -It doesn't matter. -It does! 447 00:59:38,242 --> 00:59:40,368 I don't care. Forget it. It didn't happen. 448 00:59:40,452 --> 00:59:43,537 I wanted to explain. I Iied about the Swiss, because... 449 00:59:49,127 --> 00:59:52,296 Take it easy, will you? I can't understand. 450 00:59:53,840 --> 00:59:55,633 Let me come over. 451 00:59:55,717 --> 00:59:59,679 Okay? I'll take a shower, I'll be there? Thanks. Okay, bye. 452 01:00:10,065 --> 01:00:11,440 Doc! 453 01:00:23,370 --> 01:00:25,538 -What? What? -Babe... 454 01:00:27,332 --> 01:00:28,833 I can't hear. 455 01:00:56,194 --> 01:00:58,571 You look at me like I'm doing something wrong, 456 01:00:58,655 --> 01:01:01,574 like I did something wrong, I don't understand it. 457 01:01:03,577 --> 01:01:05,703 I don't know anything. 458 01:01:05,787 --> 01:01:08,080 -Your name? -I told you my name! 459 01:01:08,165 --> 01:01:10,583 -Take it easy. -Thomas Babington Levy. 460 01:01:10,667 --> 01:01:11,667 You're a student. 461 01:01:11,752 --> 01:01:15,421 I come from a family of historians. My card is proof. 462 01:01:17,424 --> 01:01:21,886 Please put the papers down. Tell them. Put the papers down! 463 01:01:21,970 --> 01:01:27,350 -Take it easy. What's in the papers? -It's a paper I'm writing. 464 01:01:27,434 --> 01:01:30,353 -Would you tell me who this is? -It's my father. 465 01:01:30,437 --> 01:01:31,937 Where can we contact him? 466 01:01:33,940 --> 01:01:35,649 He's not alive any more. 467 01:01:36,151 --> 01:01:40,196 -Is this yours? -Yes. The licence is in the drawer. 468 01:01:40,280 --> 01:01:41,364 I don't know anything. 469 01:01:41,448 --> 01:01:45,201 Why ask about this? It has nothing to do with it. 470 01:01:46,119 --> 01:01:48,120 Okay, enough. 471 01:01:49,539 --> 01:01:51,916 -Here. -Thanks. 472 01:01:53,877 --> 01:01:57,380 I know this wasn't easy and this is a bad time for you, 473 01:01:57,464 --> 01:02:01,133 but it's gotta be done, you can understand that, right? 474 01:02:04,012 --> 01:02:05,513 Good evening, sir. 475 01:02:35,752 --> 01:02:39,046 -Whoever did it must have set him up. -Get them all out of here. 476 01:02:39,131 --> 01:02:41,048 I'll get the ambulance guys. 477 01:02:48,014 --> 01:02:51,684 I'm sorry to intrude. I was a friend of your brother's. 478 01:02:52,269 --> 01:02:56,522 My name is Peter Janeway. Call me Janey. All my friends do. 479 01:02:56,773 --> 01:02:58,774 I'm not your friend. 480 01:03:00,527 --> 01:03:01,819 Listen. 481 01:03:02,988 --> 01:03:07,491 -I'm anxious as you to find who did this. -I'm a little more anxious. 482 01:03:09,035 --> 01:03:12,663 -I think it may have been political. -Political? Why? 483 01:03:12,789 --> 01:03:16,208 Considering what your brother did. And your father, of course. 484 01:03:16,751 --> 01:03:20,296 -What about my father? -He was H.V. Levy, for Christ sakes. 485 01:03:20,380 --> 01:03:23,174 He's been dead for 20 years, and he was innocent. 486 01:03:23,258 --> 01:03:24,967 What are you saying? 487 01:03:25,385 --> 01:03:28,888 Get off my back! They've been after me for two hours! 488 01:03:29,097 --> 01:03:30,431 I didn't mean to imply... 489 01:03:30,515 --> 01:03:33,559 They told me they were done! What are you saying? 490 01:03:34,853 --> 01:03:36,228 I'm sorry. 491 01:03:39,191 --> 01:03:40,566 Come in. 492 01:04:22,609 --> 01:04:23,817 Listen... 493 01:04:24,736 --> 01:04:27,154 Why don't we begin with what happened tonight? 494 01:04:32,369 --> 01:04:36,372 Perhaps you could give me some of the details. 495 01:04:37,415 --> 01:04:41,502 I was here. Doc died. You came. 496 01:04:42,963 --> 01:04:44,213 That's it? 497 01:04:45,382 --> 01:04:47,341 I'm a demon for details. 498 01:04:50,554 --> 01:04:54,181 -You want me to explain, then? -That's right. 499 01:04:54,266 --> 01:04:56,392 -Where did your brother live? -In Washington. 500 01:04:56,476 --> 01:04:59,603 -What did he do? -Oil business. 501 01:05:00,230 --> 01:05:01,897 Wrong. 502 01:05:01,982 --> 01:05:04,525 I know exactly how Doc made his living. 503 01:05:04,609 --> 01:05:08,988 The closest he got to the oil business was when he filled up with gas. 504 01:05:09,114 --> 01:05:13,117 -Tell me what you're talking about. -All right. Follow me. 505 01:05:13,785 --> 01:05:16,954 Doc lived in Washington, which is the centre of... 506 01:05:17,038 --> 01:05:18,789 -Government. -Correct. 507 01:05:18,999 --> 01:05:21,125 All the branches are competitive. 508 01:05:21,459 --> 01:05:24,044 Truth is they're all paranoid schmucks. 509 01:05:24,879 --> 01:05:28,882 When the gap gets too large between what the FBI can handle effectively 510 01:05:28,967 --> 01:05:33,137 and what the CIA doesn't wanna deal with, we step in. 511 01:05:33,221 --> 01:05:35,848 -Who's we? -The Division. 512 01:05:36,808 --> 01:05:39,768 -And my brother worked with you? -Yes. 513 01:05:39,853 --> 01:05:41,645 You're full of shit. 514 01:05:48,194 --> 01:05:51,071 -What do you do exactly? -We provide. 515 01:05:51,698 --> 01:05:54,408 -Provide what? -Anything. 516 01:05:56,494 --> 01:05:58,454 And you two work together? 517 01:05:58,622 --> 01:06:01,665 Why didn't Doc tell me? Why did he lie to me? 518 01:06:02,292 --> 01:06:05,502 He was afraid you'd be disappointed in him, I expect. 519 01:06:07,464 --> 01:06:10,716 We were very close for many years. Believe me. 520 01:06:11,509 --> 01:06:13,719 I know whereof I speak. 521 01:06:18,266 --> 01:06:22,227 Doc was desperate to get here. Remember anything he said? 522 01:06:22,854 --> 01:06:27,399 He said my name a couple of times. 523 01:06:30,236 --> 01:06:32,613 Okay, I'm just guessing now, 524 01:06:33,448 --> 01:06:36,909 but whoever killed him will probably want to speak to you. 525 01:06:37,577 --> 01:06:41,622 -I don't know anything. -They won't know till they talk with you. 526 01:06:42,040 --> 01:06:45,084 I'm staying across the park, at The Carlyle, 527 01:06:45,835 --> 01:06:49,088 and if you don't mind, I'd like to use you as bait. 528 01:06:51,007 --> 01:06:52,966 -Bait. -Yes. 529 01:06:54,094 --> 01:06:56,512 -Will they come tonight? -No. 530 01:06:57,514 --> 01:07:02,267 I know it's risky, and I don't wanna force you to do it. It's up to you. 531 01:09:03,890 --> 01:09:05,224 Tub. 532 01:09:06,559 --> 01:09:08,227 All right. 533 01:09:16,778 --> 01:09:20,364 All right, I got it. Here it is. 534 01:09:25,328 --> 01:09:27,120 Turn it off. All right. 535 01:09:31,376 --> 01:09:33,085 Shit. Jesus! 536 01:09:47,809 --> 01:09:49,101 Shit. 537 01:10:46,367 --> 01:10:47,659 Help! 538 01:10:56,044 --> 01:10:59,254 Help! Help! Please! 539 01:10:59,881 --> 01:11:02,174 Somebody help me! 540 01:11:05,011 --> 01:11:12,434 Help! 541 01:11:15,980 --> 01:11:18,690 Help! Help! 542 01:12:58,750 --> 01:13:16,558 Is it safe? 543 01:13:18,227 --> 01:13:19,644 Are you talking to me? 544 01:13:19,896 --> 01:13:22,397 -Is it safe? -Is what safe? 545 01:13:24,400 --> 01:13:27,069 -Is it safe? -I don't know what you mean. 546 01:13:27,945 --> 01:13:31,323 I can't tell you if something is safe or not 547 01:13:32,116 --> 01:13:35,160 unless I know specifically what you're talking about. 548 01:13:40,666 --> 01:13:42,209 Is it safe? 549 01:13:44,337 --> 01:13:46,213 Tell me what the "it" refers to. 550 01:13:48,800 --> 01:13:50,383 Is it safe? 551 01:13:51,594 --> 01:13:54,846 Yes, it's safe. It's very safe. So safe you wouldn't believe it. 552 01:13:57,391 --> 01:13:59,101 Is it safe? 553 01:14:02,688 --> 01:14:06,775 No, it's not safe. It's very dangerous. Be careful. 554 01:14:34,679 --> 01:14:36,555 Relax, relax. 555 01:14:36,722 --> 01:14:40,517 Come on. Open. Open. It's okay. 556 01:14:53,364 --> 01:14:57,075 That hurt? I should think it would. 557 01:14:57,243 --> 01:14:59,161 You should take better care of your teeth. 558 01:14:59,245 --> 01:15:02,080 You have quite a cavity here. 559 01:15:03,583 --> 01:15:06,418 -Is it safe? -I told you I can't tell you... 560 01:15:12,592 --> 01:15:16,303 -Think he knows? -Of course. He's being very stubborn. 561 01:15:19,473 --> 01:15:21,725 No, please. Please don't. No. 562 01:15:23,477 --> 01:15:25,395 It's okay. 563 01:15:30,484 --> 01:15:32,569 Is it not remarkable? 564 01:15:32,653 --> 01:15:37,115 Simple oil of cloves and how amazing the results. 565 01:15:37,408 --> 01:15:42,204 Life can be that simple. Relief, discomfort. 566 01:15:42,788 --> 01:15:47,375 Now, which of these I next apply, that decision is in your hands, 567 01:15:49,128 --> 01:15:53,131 so take your time and tell me. 568 01:15:54,383 --> 01:15:57,427 -Is it safe? -Please... 569 01:15:59,222 --> 01:16:00,472 Please stop. 570 01:16:07,939 --> 01:16:10,482 -Take him. -I got him. 571 01:17:00,366 --> 01:17:01,658 More. 572 01:17:05,121 --> 01:17:06,538 Thank you. 573 01:17:11,502 --> 01:17:12,711 More. 574 01:17:50,541 --> 01:17:52,584 Thank you. Thank you. 575 01:17:58,924 --> 01:18:02,844 Things are coming together. Down, or your head gets blown off. 576 01:18:03,054 --> 01:18:06,014 Those two guys I wasted work for Christian Szell. 577 01:18:06,098 --> 01:18:07,724 -Know that name? -No. 578 01:18:07,808 --> 01:18:10,018 He did experiments at Auschwitz. 579 01:18:10,102 --> 01:18:15,106 He was called The White Angel, Der Weiße Engel, due to his white hair. 580 01:18:15,191 --> 01:18:17,692 The wealthiest and most wanted Nazi left alive. 581 01:18:17,777 --> 01:18:19,903 He's hiding out in Uruguay. 582 01:18:21,781 --> 01:18:27,369 In '45, Szell told Jews in Auschwitz he'd help them escape for a price. 583 01:18:27,453 --> 01:18:30,955 He started out with gold, naturally, but went on to diamonds. 584 01:18:31,040 --> 01:18:32,791 Heard this? 585 01:18:32,875 --> 01:18:34,250 Szell saw the end early. 586 01:18:34,335 --> 01:18:36,461 His brother took the diamonds to America 587 01:18:36,545 --> 01:18:38,880 to a safe deposit box in New York. 588 01:18:38,964 --> 01:18:40,131 Szell's brother had the key. 589 01:18:40,216 --> 01:18:42,801 The only other key Szell kept in Uruguay. 590 01:18:42,885 --> 01:18:46,846 If he comes out to use it, he'll expose himself to great risk. 591 01:18:46,931 --> 01:18:50,850 Everything went fine till his brother got killed by an oil truck. 592 01:18:51,143 --> 01:18:53,853 Why was it natural to start with gold? 593 01:18:53,979 --> 01:18:56,731 He took it from the Jews' teeth before he burned them. 594 01:18:56,816 --> 01:18:58,316 Szell was a dentist. 595 01:19:01,612 --> 01:19:06,032 He's not coming to America, Mr Janeway. He's here. 596 01:19:06,117 --> 01:19:07,992 No. We'd have known it. 597 01:19:08,077 --> 01:19:11,246 The dentist almost killed me. He kept saying, "Is it safe?" 598 01:19:11,330 --> 01:19:14,624 White hair? Keep your head down! Did he have white hair? 599 01:19:14,708 --> 01:19:16,292 He was bald. 600 01:19:16,627 --> 01:19:20,004 He's shaved his head! He's here, and he's panicked. 601 01:19:20,089 --> 01:19:24,092 -Why is he after me? -Your brother was a diamond courier. 602 01:19:24,176 --> 01:19:27,387 Szell thinks Doc said something to you before he died. 603 01:19:27,471 --> 01:19:30,890 -Did he? -You say my brother worked for Szell? 604 01:19:30,975 --> 01:19:34,561 No! He worked for us. Everything we do cuts both ways. 605 01:19:35,104 --> 01:19:38,898 Szell ratted on all his buddies. He kept track on all the Nazis. 606 01:19:38,983 --> 01:19:41,484 When we wanted to bring one in, we went to Szell. 607 01:19:41,569 --> 01:19:44,446 Babe, you gotta do one thing for me, just one thing. 608 01:19:44,530 --> 01:19:47,073 -Quit protecting Doc! -I'm not. 609 01:19:47,158 --> 01:19:50,702 -He kept alive to say something. -He didn't. 610 01:19:50,786 --> 01:19:53,288 -He must have. Tell me! -Nothing! 611 01:19:53,372 --> 01:19:54,956 Shit! 612 01:20:03,090 --> 01:20:06,426 I thought you killed them. You killed them! 613 01:20:06,719 --> 01:20:11,681 You killed them! 614 01:20:12,057 --> 01:20:14,017 You fucking killed them! 615 01:20:14,435 --> 01:20:16,436 You killed my brother! 616 01:20:23,736 --> 01:20:26,738 I don't think he knows anything. I think he knows too much. 617 01:20:26,822 --> 01:20:29,782 You can afford to think what you wish. I can't. 618 01:20:41,754 --> 01:20:45,423 The gun had blanks, the knife a retractable blade. 619 01:20:45,508 --> 01:20:49,719 Hardly original, but effective enough. I think you'll agree. 620 01:20:51,764 --> 01:20:55,433 I'm told you are a graduate student. 621 01:20:55,684 --> 01:20:57,268 Brilliant, yeah? 622 01:20:58,771 --> 01:21:02,732 You're an historian, and I am part of history. 623 01:21:02,816 --> 01:21:06,694 I should have thought you would have found me interesting. 624 01:21:06,779 --> 01:21:10,490 Frankly, I am disappointed in your silence. 625 01:21:10,574 --> 01:21:13,034 Why do you have so little accent? 626 01:21:13,118 --> 01:21:17,121 I had alexia as a child. Alexia is a disease... 627 01:21:17,206 --> 01:21:19,916 I know, it's where you can't understand written speech. 628 01:21:20,000 --> 01:21:21,209 Highest marks. 629 01:21:21,293 --> 01:21:27,131 At any event, my writing is childish still, but I'm a fanatic about spoken language. 630 01:21:28,300 --> 01:21:31,553 I envy you your school days. Enjoy them. 631 01:21:31,637 --> 01:21:35,431 It's the last time in your life no one expects anything of you. 632 01:21:36,225 --> 01:21:41,312 I know I behaved terribly, but I had to be sure what you knew. 633 01:21:41,397 --> 01:21:42,564 You see... 634 01:21:42,982 --> 01:21:46,067 I'm positive your brother meant to rob me 635 01:21:46,151 --> 01:21:49,821 when I left the bank with my diamonds. 636 01:21:49,905 --> 01:21:51,906 I don't know anything. 637 01:21:51,991 --> 01:21:56,160 -Did Scylla plan the robbery alone? -Robbery? 638 01:21:59,790 --> 01:22:03,126 -You know the value of diamonds? -No, I don't. 639 01:22:03,210 --> 01:22:05,795 Neither do I. Not in today's market. 640 01:22:05,879 --> 01:22:10,842 Tomorrow, I must go and find out before I go to the bank. 641 01:22:13,053 --> 01:22:14,345 You see... 642 01:22:17,516 --> 01:22:20,393 Your brother was incredibly strong. 643 01:22:21,979 --> 01:22:24,022 Strength is often inherited. 644 01:22:24,356 --> 01:22:25,815 He died in your arms. 645 01:22:25,899 --> 01:22:29,027 He travelled far and in great pain to do that. 646 01:22:30,904 --> 01:22:32,655 There has to be a reason. 647 01:22:34,867 --> 01:22:37,076 I don't know anything. 648 01:22:37,828 --> 01:22:39,037 Karl! 649 01:22:56,221 --> 01:22:58,097 Please don't worry. 650 01:22:58,182 --> 01:23:02,477 I'm not going into that cavity. That nerve's already dying. 651 01:23:02,561 --> 01:23:06,856 A live, freshly-cut nerve is infinitely more sensitive, 652 01:23:07,524 --> 01:23:12,612 so I'll just drill into a healthy tooth until I reach the pulp. 653 01:23:13,238 --> 01:23:16,908 Unless, of course, you can tell me that it's safe. 654 01:23:31,465 --> 01:23:32,965 Erhard! 655 01:23:34,259 --> 01:23:37,512 He knew nothing. If he'd known, he would have told. 656 01:23:37,596 --> 01:23:39,097 Get rid of him. 657 01:23:44,728 --> 01:23:45,937 I don't think you've heard the news. 658 01:23:54,613 --> 01:23:58,700 -What is that? -Your flight is at 1:00 tomorrow. 659 01:24:00,160 --> 01:24:04,622 -You are a very confident young man. -It's all a front. 660 01:24:05,541 --> 01:24:08,960 Just think of me as any young executive on the come. 661 01:24:12,047 --> 01:24:13,673 You're uncontrollable. 662 01:24:14,258 --> 01:24:18,052 What you offer us is valuable, but it's not worth the chaos you're causing. 663 01:24:18,137 --> 01:24:21,973 And if I'm unable to conclude my business by 1:00? 664 01:24:22,057 --> 01:24:24,308 You'll just have to manage that, won't you? 665 01:24:25,394 --> 01:24:28,521 As far as we're concerned, Mr Szell, you're a relic. 666 01:24:28,856 --> 01:24:30,940 And you're on your way. 667 01:24:32,818 --> 01:24:35,236 I find you rather detestable. 668 01:24:35,320 --> 01:24:37,905 May I say that without hurting your feelings? 669 01:24:38,115 --> 01:24:40,074 Praise from Caesar. 670 01:24:41,034 --> 01:24:45,121 I'm just doing my job. I believe in my country. 671 01:24:48,292 --> 01:24:49,959 So did we all. 672 01:25:01,513 --> 01:25:02,930 Jesus! 673 01:25:05,768 --> 01:25:07,852 Come on, unlock it. 674 01:25:17,738 --> 01:25:19,363 Get up. 675 01:25:19,531 --> 01:25:20,907 Get him! 676 01:25:30,334 --> 01:25:32,376 Hey! 677 01:25:39,718 --> 01:25:41,594 Stop! 678 01:26:03,867 --> 01:26:07,495 -He went around the corner. -Get the fucking car! 679 01:28:11,036 --> 01:28:14,872 He's on the north ramp. Come on, for Christ sakes! 680 01:28:53,954 --> 01:28:55,955 Run him down! Run him down! 681 01:29:06,883 --> 01:29:09,385 What the fuck... 682 01:29:14,808 --> 01:29:19,186 Why are you walking away? You guys are crazy! 683 01:29:49,676 --> 01:29:52,386 No, don't slow down. Keep going. 684 01:29:52,512 --> 01:29:54,555 You can drop me at the corner. 685 01:30:01,480 --> 01:30:05,191 -Do you have a dime for the phone? -What, a dime? 686 01:30:05,275 --> 01:30:08,235 Here. Take this and just give me a dime. 687 01:30:08,904 --> 01:30:10,905 Wait. Let me see what you got. 688 01:30:10,989 --> 01:30:14,992 It's a Rolex. My brother's watch. Hey, come on. 689 01:30:16,203 --> 01:30:17,244 Please. 690 01:30:17,329 --> 01:30:20,623 Here is a dime, man. Here's some more change. 691 01:30:43,021 --> 01:30:45,564 -Hello? -Elsa. 692 01:30:45,899 --> 01:30:48,400 Babe? What's the time? 693 01:30:48,693 --> 01:30:50,778 I don't know. About 5:00. 694 01:30:51,279 --> 01:30:54,990 I want you to do something for me, to meet me. 695 01:30:55,075 --> 01:30:57,701 -Where? -51 st and Broadway. 696 01:30:57,869 --> 01:30:59,912 -I can't. -There's an all-night drugstore. 697 01:31:00,038 --> 01:31:01,747 Why? Tell me what... 698 01:31:01,832 --> 01:31:05,543 Just get hold of a car. Please. In an hour. 699 01:31:05,710 --> 01:31:08,045 -But why? -I'll tell you later. 700 01:31:08,380 --> 01:31:12,049 -51 st and Broadway. -51 st and Broadway. 701 01:31:12,509 --> 01:31:13,759 Bye. 702 01:32:25,498 --> 01:32:29,501 Mrs Melendez, I have to see your son, it's important. 703 01:32:44,935 --> 01:32:47,519 l'll cut your finger off if you don't let go of that buzzer! 704 01:32:47,604 --> 01:32:50,981 Melendez, it's me. I want you to do a job for me. 705 01:32:51,066 --> 01:32:53,776 One more time and I'm coming down with the butcher knife! 706 01:32:53,860 --> 01:32:58,197 Please. I'm from across the street. I want you to do something for me. 707 01:32:58,531 --> 01:33:01,784 -Who is this? -It's Tom Levy from across the street. 708 01:33:01,868 --> 01:33:06,038 -Who the fuck is this? -Tom... Creepy. It's the Creep. 709 01:33:06,164 --> 01:33:09,124 -Creepy? -Open up. 710 01:33:21,596 --> 01:33:23,639 What happened to you? 711 01:33:23,723 --> 01:33:26,684 Come here. Listen, man, it's past my bedtime. 712 01:33:27,852 --> 01:33:31,230 I want you to rob my apartment. 713 01:33:31,523 --> 01:33:32,856 Why? 714 01:33:33,024 --> 01:33:34,817 Some guys are after me. 715 01:33:34,901 --> 01:33:38,362 I got a gun in my desk. And get me some clothes. 716 01:33:38,446 --> 01:33:39,989 What's in it for me? 717 01:33:40,073 --> 01:33:44,118 I got a TV set. I got a hi-fi. You can take it all. Do it. 718 01:33:44,661 --> 01:33:46,829 What's the catch? 719 01:33:47,122 --> 01:33:50,165 The catch is it's dangerous. Please do it. 720 01:33:50,458 --> 01:33:53,502 That ain't the catch, it's the fun. 721 01:33:56,131 --> 01:33:57,506 Come on. 722 01:34:32,917 --> 01:34:36,378 All right, guys. Let's go, move out of there. 723 01:34:43,053 --> 01:34:45,429 Blow it out your ass, motherfucker. 724 01:35:15,001 --> 01:35:17,211 -Hi. -Hi, Elsa. 725 01:35:17,295 --> 01:35:20,130 -How... Babe, what's happened? -God, I'm glad you're here. 726 01:35:20,215 --> 01:35:23,425 -What's happened to you? -I'll tell you later. Let's go. 727 01:36:52,474 --> 01:36:53,849 You like it? 728 01:36:55,977 --> 01:36:57,936 I must get the key. 729 01:37:05,612 --> 01:37:09,364 -How did you find this place? -I hope the key is here. 730 01:37:14,329 --> 01:37:16,246 How did you find it? 731 01:37:16,331 --> 01:37:18,415 A girlfriend in my building. 732 01:37:18,917 --> 01:37:21,126 It belongs to her family. 733 01:37:28,551 --> 01:37:30,177 Is it Szell's? 734 01:37:32,764 --> 01:37:34,097 Szell's? 735 01:37:35,433 --> 01:37:37,267 Is it Szell's? 736 01:37:40,730 --> 01:37:42,523 You're very tired. 737 01:37:45,777 --> 01:37:47,361 Where is Janeway? 738 01:37:55,537 --> 01:37:58,330 -What do you do for Szell? -Babe... 739 01:37:58,414 --> 01:38:00,040 -What? -I'm sorry... 740 01:38:00,124 --> 01:38:05,212 Tell me when they're coming. What did you do for him? 741 01:38:05,296 --> 01:38:07,714 -Let me explain. -Explain it. 742 01:38:07,799 --> 01:38:09,925 -Explain my brother! Say it! -Please. Stop it! 743 01:38:10,009 --> 01:38:16,515 Stop it! Stop it! Tell me when they're coming. 744 01:38:17,642 --> 01:38:19,893 I don't know, Babe. I... 745 01:38:23,773 --> 01:38:25,274 Soon. 746 01:38:29,571 --> 01:38:31,071 Good. 747 01:38:32,991 --> 01:38:34,408 Thanks. 748 01:38:46,087 --> 01:38:48,672 -When did you know? -I didn't. 749 01:38:49,882 --> 01:38:51,174 Till now. 750 01:39:01,686 --> 01:39:03,562 Whose house is this? 751 01:39:04,355 --> 01:39:05,814 Szell's brother's. 752 01:39:28,087 --> 01:39:30,797 No, Babe. There's nobody here. Let's go. 753 01:39:44,604 --> 01:39:45,937 Please, Babe. Let's go. 754 01:39:46,022 --> 01:39:48,690 We still have time. I can get you out of here. 755 01:39:52,153 --> 01:39:54,071 So that was Szell. 756 01:40:00,328 --> 01:40:03,789 -What's keeping them? -I don't know. 757 01:40:08,753 --> 01:40:10,128 What were you? 758 01:40:11,089 --> 01:40:13,048 Were you Szell's mistress? 759 01:40:13,925 --> 01:40:18,970 -Tell me. -No. I was a courier. Nothing more. 760 01:40:19,514 --> 01:40:23,308 I took money from Paris into Uruguay, that's all. 761 01:40:25,019 --> 01:40:26,937 I never even met him. 762 01:40:31,776 --> 01:40:33,777 God, you are pretty. 763 01:41:38,593 --> 01:41:39,968 Where is he? 764 01:41:41,429 --> 01:41:43,013 Where is Szell? 765 01:41:43,514 --> 01:41:46,433 -Where is Szell? -It's a lovely morning. 766 01:41:53,900 --> 01:41:55,192 Hold it! 767 01:42:02,033 --> 01:42:06,411 We're awaiting further instructions. Do we take three giant steps or what? 768 01:42:06,621 --> 01:42:09,039 Cops will be here soon. 769 01:42:12,376 --> 01:42:14,461 I don't think the police are coming. 770 01:42:15,922 --> 01:42:19,216 Neither do I, but I could be wrong. 771 01:42:22,845 --> 01:42:27,849 We can work out what you wanna work out, but shouldn't we do it inside? 772 01:42:31,062 --> 01:42:33,730 Okay. One at a time. 773 01:42:47,245 --> 01:42:49,496 No! Over here. Over here. 774 01:42:50,748 --> 01:42:52,290 Sit. Sit! 775 01:42:53,251 --> 01:42:57,003 You should realise we're only authorised to go to certain limits. 776 01:42:57,088 --> 01:43:00,131 Cut the bullshit. Tell me where Szell is. 777 01:43:00,883 --> 01:43:03,093 Why did you let us get so close? 778 01:43:04,262 --> 01:43:06,137 You're all in my killing range now. 779 01:43:06,222 --> 01:43:10,392 Taken target practice, have you? A wizard at hitting paper? 780 01:43:10,935 --> 01:43:14,855 It's not the same with flesh. Smashing bone is different... 781 01:43:14,939 --> 01:43:16,356 I wanna know where... 782 01:43:16,440 --> 01:43:17,732 Hey. 783 01:43:20,361 --> 01:43:21,862 ...Szell is. 784 01:43:22,572 --> 01:43:24,948 If the police were coming, you wouldn't be so panicky. 785 01:43:25,032 --> 01:43:28,034 -They're coming. -Somehow I don't believe that. 786 01:43:29,954 --> 01:43:31,580 Turn it on. 787 01:43:32,498 --> 01:43:34,624 Easy. Easy. 788 01:43:35,626 --> 01:43:39,045 We're all gonna take it easy. Isn't that right, Erhard? 789 01:43:41,132 --> 01:43:44,968 We're all just gonna sit here and wait for the police, right, Karl? 790 01:43:48,222 --> 01:43:50,015 Where is he? 791 01:43:51,976 --> 01:43:56,980 Elsa, why don't you move away, give the boy some room to breathe? 792 01:43:57,315 --> 01:43:58,857 No! 793 01:44:04,280 --> 01:44:08,116 -Drop it! Get it down! -All right, it's down! 794 01:44:08,242 --> 01:44:10,827 I didn't want this to happen, but I couldn't trust them. 795 01:44:10,912 --> 01:44:12,996 I'll give you Szell for your brother. 796 01:44:13,664 --> 01:44:15,790 He's at a bank at 58th and Madison. 797 01:44:20,963 --> 01:44:22,088 Go. 798 01:44:23,007 --> 01:44:24,299 Go! 799 01:44:44,904 --> 01:44:46,363 Babe! 800 01:45:28,698 --> 01:45:32,534 -What are you looking for, sir? -Anything we can show you today? 801 01:45:36,706 --> 01:45:39,582 Morning, sir. Anything I could interest you in today? 802 01:45:40,668 --> 01:45:44,587 We heard that you were not there, but I wouldn't say it was relevant. 803 01:45:45,381 --> 01:45:49,259 I can't give you that much. That much I don't make. 804 01:46:06,777 --> 01:46:09,195 Okay. Maybe we can make a trade. 805 01:46:09,280 --> 01:46:12,866 No trade, I want cash for the ring. 806 01:46:12,950 --> 01:46:17,078 If you want cash, I'll give you cash. Let me take a look at it. 807 01:46:22,084 --> 01:46:25,628 I'd like to see a three-carat diamond. 808 01:46:25,755 --> 01:46:30,425 Why? If you just wanna see, go window-shop. 809 01:46:30,509 --> 01:46:33,720 -I was interested in... -First there's gotta be trust. 810 01:46:33,804 --> 01:46:36,973 So I'll get this three-carat stone. 811 01:46:37,058 --> 01:46:40,560 We'll take it to this independent appraiser I know. 812 01:46:40,644 --> 01:46:44,606 If he doesn't swear I'm practically giving this stone away, 813 01:46:44,690 --> 01:46:47,817 I just have to get myself a new brother-in-law. 814 01:46:47,902 --> 01:46:50,987 I'm gonna do you a big favour. 815 01:46:51,072 --> 01:46:55,408 -Can't you just tell me what it's worth? -I'm no high-pressure artist. I sell value. 816 01:46:55,493 --> 01:46:57,160 You never answer me! 817 01:47:15,763 --> 01:47:21,768 I'm only interested in gem quality. Around the size of my little fingernail. 818 01:47:21,852 --> 01:47:24,938 You're talking six carat, sir. More probably. 819 01:47:25,022 --> 01:47:28,399 -Would that be prohibitive? -Fifteen thousand. 820 01:47:29,235 --> 01:47:30,819 Fifteen... 821 01:47:31,695 --> 01:47:33,655 Per carat, naturally. 822 01:47:35,032 --> 01:47:36,491 Naturally. 823 01:47:36,575 --> 01:47:38,326 I know you. 824 01:47:38,828 --> 01:47:42,330 Perhaps you do. I'm pretty good at faces myself. 825 01:47:42,414 --> 01:47:45,542 -I know this man. -Christopher Hesse. How do you do? 826 01:47:45,626 --> 01:47:48,128 Christopher Hesse. How do you do? 827 01:47:48,212 --> 01:47:50,797 Wait, let me think. 828 01:47:51,048 --> 01:47:52,882 I think... 829 01:47:54,051 --> 01:47:57,887 Surely, you came to our antique shop in London? 830 01:47:59,140 --> 01:48:00,473 No, that wasn't it. 831 01:48:00,558 --> 01:48:03,643 -No? But you've been to London? -But I don't think... 832 01:48:03,727 --> 01:48:10,150 Hesse of Golders Green, since '33, when we got out of Germany. 833 01:48:11,068 --> 01:48:13,278 Our shop is quite fashionable now. 834 01:48:13,362 --> 01:48:15,196 I always wanted to visit London. 835 01:48:15,281 --> 01:48:19,576 I suggest you hurry while it's still there. 836 01:48:19,952 --> 01:48:25,665 I thank you for your time. I'm sorry, 90,000 is far too high for me. 837 01:48:25,749 --> 01:48:28,751 Our little shop isn't that fashionable. Thank you. 838 01:48:59,116 --> 01:49:01,492 I know that man. 839 01:49:01,619 --> 01:49:04,704 It can't be... Szell? 840 01:49:05,831 --> 01:49:07,457 Szell. 841 01:49:07,958 --> 01:49:09,626 Szell! 842 01:49:10,127 --> 01:49:12,295 Szell! Szell! 843 01:49:14,548 --> 01:49:17,300 My God! Stop him! 844 01:49:18,302 --> 01:49:21,638 Szell! Stop Szell! 845 01:49:21,805 --> 01:49:25,642 It's Szell. Der Weiße Engel! 846 01:49:26,560 --> 01:49:30,605 Der Weiße Engel is here. Oh, my God. Stop him. 847 01:49:30,689 --> 01:49:34,025 Stop him! Der Weiße Engel! 848 01:49:34,818 --> 01:49:38,321 Der Weiße Engel. He has to be stopped. 849 01:49:38,489 --> 01:49:43,117 My God! He gets away. Der Weiße Engel is here! 850 01:49:43,202 --> 01:49:46,246 Szell. Stop him! Oh, please help me. 851 01:49:46,330 --> 01:49:50,208 He's a beast. He's a murderer. You must stop him. 852 01:49:50,292 --> 01:49:55,213 Oh, my God, there he goes! He's getting away! 853 01:49:56,215 --> 01:49:57,590 She's crazy. 854 01:49:57,675 --> 01:50:01,511 Der Weiße Engel is here! 855 01:50:02,304 --> 01:50:04,722 Stop him! Stop him! 856 01:50:06,183 --> 01:50:09,560 I will stop him! I will stop him! 857 01:50:09,645 --> 01:50:12,146 The beast! The beast! 858 01:50:22,449 --> 01:50:24,242 Szell! 859 01:50:41,635 --> 01:50:46,306 I know who you are, you murderer. I know who you are! 860 01:50:46,390 --> 01:50:49,225 Help! Help! 861 01:50:49,810 --> 01:50:54,480 The man needs help here! Help! Quick! A doctor! Quick! 862 01:50:57,234 --> 01:50:59,402 58th Street and Madison. 863 01:51:29,433 --> 01:51:31,976 -Morning, sir. Thank you. -Thank you. 864 01:51:37,941 --> 01:51:41,569 Two-five-nine-six-six. 865 01:52:06,136 --> 01:52:08,346 All finished, Henry. Thank you. 866 01:52:08,430 --> 01:52:11,682 -Everything all right, Mrs Rosenheim? -Yes. See you next week. 867 01:52:11,975 --> 01:52:13,851 There you are, sir. 868 01:52:15,104 --> 01:52:18,106 Close the door for the light, sir. No one can enter. 869 01:52:55,352 --> 01:52:57,478 Everything all right, sir? 870 01:52:59,731 --> 01:53:01,274 Yeah! 871 01:53:04,069 --> 01:53:05,695 Yes! 872 01:53:44,443 --> 01:53:46,235 It isn't safe. 873 01:53:49,239 --> 01:53:50,531 Move. 874 01:53:51,909 --> 01:53:53,910 They're all dead. Move. 875 01:53:56,038 --> 01:53:59,123 You'd be foolish to do anything hasty. 876 01:53:59,208 --> 01:54:00,500 Move. 877 01:54:00,584 --> 01:54:03,586 -I have things in my possession... -Just keep moving. 878 01:54:18,185 --> 01:54:24,023 Name is Arnie, walks with a limp, green jacket, brown pants. 879 01:54:24,149 --> 01:54:25,608 Ten-four. 880 01:54:53,929 --> 01:54:57,932 -What are you guys doing in here? -We'll just be a little while. 881 01:54:58,016 --> 01:55:00,977 -There's nobody allowed in here. -Well, get out! 882 01:55:01,478 --> 01:55:02,770 Get out! 883 01:55:04,314 --> 01:55:05,523 Hurry up! 884 01:55:09,152 --> 01:55:11,404 Okay, let's see what you got. 885 01:55:13,991 --> 01:55:16,909 If you will just give me a chance to get this open. 886 01:55:16,994 --> 01:55:18,911 That's okay. Take your time. 887 01:55:32,050 --> 01:55:35,678 All this happened because you were afraid you were gonna be robbed? 888 01:55:37,097 --> 01:55:38,389 Yes. 889 01:55:38,932 --> 01:55:40,850 But you weren't sure. 890 01:55:41,476 --> 01:55:42,768 No. 891 01:55:45,230 --> 01:55:46,897 Jesus Christ. 892 01:55:47,649 --> 01:55:51,527 I was in a state of hysteria, you know. 893 01:55:57,242 --> 01:56:00,369 Don't you want to take a closer look than that? 894 01:56:02,789 --> 01:56:04,915 -No. -You see... 895 01:56:06,710 --> 01:56:10,087 In a sense, one becomes more emotional with age. 896 01:56:10,172 --> 01:56:14,842 First after a lifetime of being taken by friends and enemies alike, 897 01:56:14,926 --> 01:56:18,429 and then, just when you think you have your possession sure, 898 01:56:18,513 --> 01:56:21,098 your health begins to go. 899 01:56:22,476 --> 01:56:27,772 -That is, of course, the ultimate theft. -That's close enough. 900 01:56:27,856 --> 01:56:31,567 -In the circumstances, one's paranoia... -Close enough! 901 01:56:31,652 --> 01:56:33,861 -...gets out of hand. -Stop! 902 01:56:42,746 --> 01:56:43,829 Well? 903 01:56:45,248 --> 01:56:47,750 What are you going to do now, shoot me? 904 01:56:49,127 --> 01:56:51,003 No, I don't think so. 905 01:56:51,088 --> 01:56:55,174 Then you'll take these from me. If I could say a word about that? 906 01:56:56,635 --> 01:56:58,135 No, you can keep them. 907 01:57:01,807 --> 01:57:04,892 You can keep as many as you can swallow. 908 01:57:05,602 --> 01:57:08,187 Pardon me, I'm not quite sure what you said. 909 01:57:08,271 --> 01:57:09,605 Swallow? 910 01:57:09,815 --> 01:57:11,440 Yeah, swallow. 911 01:57:12,442 --> 01:57:13,693 Eat. 912 01:57:18,949 --> 01:57:21,951 -You're joking. -No, I don't think so. 913 01:57:33,964 --> 01:57:35,214 I'm not joking. 914 01:57:42,723 --> 01:57:44,515 No, wait! 915 01:57:45,809 --> 01:57:48,561 That man who was here has seen your gun! 916 01:57:48,645 --> 01:57:50,396 He'll bring others! 917 01:57:52,649 --> 01:57:53,983 Swallow! 918 01:57:55,610 --> 01:57:57,528 This is madness! 919 01:58:10,292 --> 01:58:11,584 Swallow. 920 01:59:07,766 --> 01:59:09,225 Again. 921 01:59:22,030 --> 01:59:23,155 No. 922 01:59:24,533 --> 01:59:25,741 I won't. 923 01:59:27,410 --> 01:59:29,245 You'll have to shoot me. 924 01:59:32,541 --> 01:59:34,250 Come on. 925 01:59:34,334 --> 01:59:35,626 Shoot. 926 01:59:41,383 --> 01:59:42,758 You won't. 927 01:59:45,470 --> 01:59:46,887 You can't. 928 01:59:48,932 --> 01:59:50,641 You're too weak. 929 01:59:52,352 --> 01:59:57,356 Your father was weak in his way, your brother in his, now you in yours. 930 01:59:58,900 --> 02:00:02,945 You are all so predictable. 931 02:00:32,183 --> 02:00:33,934 Go get them! 70110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.