All language subtitles for Lie.to.Me.E08.450p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,500 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,001 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:08,984 --> 00:00:10,403 I'm sorry. 4 00:00:12,170 --> 00:00:14,033 Because of me. 5 00:00:30,486 --> 00:00:32,595 Hyun Ki Jun... 6 00:00:33,753 --> 00:00:35,001 What happened? 7 00:00:37,049 --> 00:00:40,953 They say that it's caused by both chronic stress and food poisoning. 8 00:00:42,108 --> 00:00:46,297 How could you have collapsed from food poisoning? 9 00:00:46,533 --> 00:00:47,846 It's embarrassing me. 10 00:00:48,309 --> 00:00:50,031 I mean, why are you here? 11 00:00:52,342 --> 00:00:57,608 Well, I contacted Sang Hee and Secretary Park... 12 00:00:59,870 --> 00:01:03,257 I was going to at least, but I didn't. 13 00:01:04,993 --> 00:01:06,051 I just... 14 00:01:07,145 --> 00:01:09,271 wanted to be by you. 15 00:01:09,748 --> 00:01:10,605 Why? 16 00:01:12,412 --> 00:01:14,270 Because it was because of me! 17 00:01:14,399 --> 00:01:15,808 At least you know. 18 00:01:19,729 --> 00:01:21,036 Why are you getting up? 19 00:01:23,038 --> 00:01:24,214 I have to go to work. 20 00:01:24,809 --> 00:01:27,928 What are you talking about? The doctor told you to rest! 21 00:01:29,729 --> 00:01:30,748 What are you doing? 22 00:01:33,461 --> 00:01:34,369 Hey! 23 00:01:46,025 --> 00:01:47,976 [I'm going to rest today. ] 24 00:01:48,081 --> 00:01:50,513 [I'm with a girl, so don't bother me!!] 25 00:01:50,901 --> 00:01:51,865 A girl? 26 00:02:05,922 --> 00:02:07,377 I'll make you some porridge. 27 00:02:08,100 --> 00:02:09,365 I didn't really think about that. 28 00:02:09,366 --> 00:02:12,957 Just wait. I'll make it yummy. 29 00:02:18,240 --> 00:02:19,235 A girl? 30 00:02:35,874 --> 00:02:37,085 Ta-da! 31 00:02:37,336 --> 00:02:38,415 I'm with a girl? 32 00:02:38,568 --> 00:02:41,282 Why didn't you just listen to me in the first place? 33 00:02:41,794 --> 00:02:42,508 Porridge? 34 00:02:43,540 --> 00:02:45,181 So that I can eat it and die? (Porridge = first syllable of die) 35 00:02:45,244 --> 00:02:46,463 Even when you talk� 36 00:02:47,935 --> 00:02:52,133 Don't spill it, chew it thoroughly, and it eat it all. 37 00:02:52,632 --> 00:02:54,171 Who are you talking to right now? 38 00:02:57,975 --> 00:03:00,384 Oh my goodness! What do I do? I'm late! 39 00:03:06,569 --> 00:03:08,531 Even if it doesn't taste good, eat it all! 40 00:03:08,632 --> 00:03:09,792 I'll call you! 41 00:03:12,900 --> 00:03:14,768 [Episode 8] 42 00:03:45,826 --> 00:03:50,080 What if the fever still doesn't drop? What did the hospital say? 43 00:03:51,876 --> 00:03:53,736 Oh, that's a relief. 44 00:03:54,615 --> 00:03:57,127 Mother, I'll call you later. 45 00:03:58,830 --> 00:04:01,584 Why? Is something wrong? 46 00:04:02,502 --> 00:04:06,679 Working while somebody is sick, is something you just can't do. 47 00:04:09,721 --> 00:04:10,710 You're right. 48 00:05:20,409 --> 00:05:23,231 [Is your body okay?] 49 00:05:40,738 --> 00:05:42,713 Is your body okay? 50 00:05:49,743 --> 00:05:51,162 It's okay. 51 00:05:57,519 --> 00:05:58,900 It's not okay. 52 00:06:04,045 --> 00:06:09,927 Well, it seems like it got okay. 53 00:06:14,051 --> 00:06:15,803 Okay! Let's go eat! 54 00:06:17,739 --> 00:06:19,399 Relations Chief, what do you want to eat? 55 00:06:19,462 --> 00:06:22,666 I have somewhere I need to go really quick, so have a good meal! 56 00:06:22,868 --> 00:06:24,481 Didn't we eat that boiled rib soup the last time? 57 00:06:39,931 --> 00:06:44,446 Hyun Ki Jun! Hyun Ki Jun! 58 00:06:46,482 --> 00:06:47,315 What? 59 00:06:50,562 --> 00:06:51,669 What are you doing there? 60 00:06:52,892 --> 00:06:54,122 Where did you go? 61 00:06:55,151 --> 00:06:58,031 On a hike. Because it was so uncomfortable. 62 00:06:58,094 --> 00:07:00,382 Even though you were feeling normal, 63 00:07:00,447 --> 00:07:02,851 why didn't you answer my message? 64 00:07:02,929 --> 00:07:05,563 I sent a text asking if you were okay. 65 00:07:05,843 --> 00:07:08,055 Oh yeah. I forgot about that. 66 00:07:08,321 --> 00:07:09,310 Forgot? 67 00:07:10,085 --> 00:07:15,041 So you didn't think that a person would get worried if you didn't send an answer back? 68 00:07:15,214 --> 00:07:18,854 Are you saying that you don't care whether a person worries or not? 69 00:07:19,650 --> 00:07:21,884 Isn't it true that I don't care? 70 00:07:24,140 --> 00:07:26,484 Why do we have to care about each other? 71 00:07:27,420 --> 00:07:29,890 Oh, that's right. We're not in any relation to care. 72 00:07:29,972 --> 00:07:31,330 I must have hallucinated. 73 00:07:31,908 --> 00:07:33,380 I'm sorry for bothering you. 74 00:07:33,602 --> 00:07:34,915 That's not what I meant. 75 00:07:35,724 --> 00:07:36,758 Hey! 76 00:07:38,042 --> 00:07:42,867 Worries? Ha! See if I even take one step near this house again. 77 00:07:48,259 --> 00:07:50,813 Why is she going backwards? 78 00:07:52,872 --> 00:07:56,215 Does it really matter? Does it not? 79 00:08:16,038 --> 00:08:17,036 Yeah, Park Hoon. 80 00:08:18,654 --> 00:08:22,693 What? Okay. I'll be right there. 81 00:08:42,670 --> 00:08:44,108 Chairman Chen is leaving? 82 00:08:45,273 --> 00:08:46,042 I'm sorry. 83 00:08:46,443 --> 00:08:49,604 I should've gotten them to say goodbye to you before leaving no matter what. 84 00:08:49,715 --> 00:08:54,565 - We can't just look from our perspective. - Either way, this isn't the way to leave� 85 00:08:54,836 --> 00:08:55,785 Did he say anything else? 86 00:08:55,787 --> 00:08:56,881 There was nothing. 87 00:08:57,608 --> 00:09:01,304 If they didn't say anything, it means that the negotiations are gone too. 88 00:09:01,913 --> 00:09:04,078 Looks like our plan to expand into Shanghai has failed. 89 00:09:05,318 --> 00:09:06,206 What time is the flight? 90 00:09:06,210 --> 00:09:10,353 It's either the 10:15 Hong Kong flight, or they're going from Tokyo. 91 00:09:10,394 --> 00:09:12,523 Wouldn't it be better if we waited it out? 92 00:09:12,804 --> 00:09:15,307 If we go now, there's going to be a misunderstanding. 93 00:09:24,488 --> 00:09:25,739 I'm back. 94 00:09:28,160 --> 00:09:29,050 Sunbae! 95 00:09:29,226 --> 00:09:30,330 Oh, Ah Jung! 96 00:09:30,333 --> 00:09:31,615 What are you here for? 97 00:09:32,041 --> 00:09:33,074 Who, me? 98 00:09:33,410 --> 00:09:37,620 I came to ask the professor to give an elementary lecture in our seminar. 99 00:09:38,649 --> 00:09:39,587 What about you? 100 00:09:40,448 --> 00:09:41,171 Huh? 101 00:09:43,046 --> 00:09:45,461 Oh, that's right! 102 00:09:45,696 --> 00:09:47,689 You came to visit your parent's home. 103 00:09:52,529 --> 00:09:55,914 Sit down! Why are you acting like it's some stranger's house? 104 00:09:56,276 --> 00:09:57,071 Yes. 105 00:10:00,913 --> 00:10:03,927 But, why didn't you come with your husband? 106 00:10:04,028 --> 00:10:06,695 Oh, uh, because he's busy. 107 00:10:07,257 --> 00:10:09,902 I told you that he couldn't come because he was busy� 108 00:10:10,004 --> 00:10:10,850 Uh-huh. 109 00:10:11,351 --> 00:10:12,714 Of course he's busy. 110 00:10:13,028 --> 00:10:15,829 I heard they were moving towards the Chinese market. 111 00:10:16,018 --> 00:10:18,116 Wow. That's something� 112 00:10:18,215 --> 00:10:21,731 Professor, your daughter is somebody important now! 113 00:10:22,430 --> 00:10:23,492 What, me? 114 00:10:28,669 --> 00:10:31,323 I'll think about the seminar thing. 115 00:10:32,077 --> 00:10:34,405 Then, you'll be going? 116 00:10:35,794 --> 00:10:36,710 Dad! 117 00:10:45,112 --> 00:10:46,722 I must have made a mistake. 118 00:10:47,364 --> 00:10:50,160 The professor's mood doesn't seem too good. 119 00:10:50,348 --> 00:10:51,537 It's not that. 120 00:10:51,678 --> 00:10:54,690 My dad is just sensitive sometimes. 121 00:10:55,746 --> 00:10:58,053 Anyways, at least I saw your face. 122 00:10:58,206 --> 00:10:58,955 Huh? 123 00:10:59,314 --> 00:11:00,680 I'll be going. 124 00:11:03,472 --> 00:11:04,407 Bye, Sunbae. 125 00:11:04,851 --> 00:11:08,708 Dad must be upset about something I did. 126 00:11:09,001 --> 00:11:11,235 I should probably talk with him. 127 00:11:11,814 --> 00:11:12,847 Treat him well. 128 00:11:13,175 --> 00:11:14,348 I do treat him well. 129 00:11:15,970 --> 00:11:17,815 Why did I have to ask for a favor like that? 130 00:11:22,585 --> 00:11:23,387 Bye. 131 00:11:23,406 --> 00:11:24,221 Yeah. 132 00:11:29,661 --> 00:11:30,830 What do I do? 133 00:11:41,114 --> 00:11:43,095 Is this because of Chun Jae Bum? 134 00:11:43,405 --> 00:11:44,439 I'm tired. 135 00:11:44,753 --> 00:11:45,844 Kong Ah Jung! 136 00:11:46,127 --> 00:11:47,905 Is this only your business? 137 00:11:48,776 --> 00:11:50,369 Say something! 138 00:11:50,698 --> 00:11:51,750 What are you going to do now? 139 00:11:51,890 --> 00:11:53,722 How long are you going to be like this? 140 00:11:55,994 --> 00:11:56,906 Kong Ah Jung! 141 00:11:56,955 --> 00:11:58,277 Don't worry! 142 00:11:59,135 --> 00:12:02,557 It's my business! I'll fix it on my own. 143 00:12:02,650 --> 00:12:03,993 So, this is how you're fixing it? 144 00:12:04,080 --> 00:12:06,747 The problem keeps getting bigger, so what do I do? 145 00:12:09,058 --> 00:12:11,776 Uh, my cellphone� 146 00:12:56,528 --> 00:12:57,637 What do I do, what do I do? 147 00:12:57,965 --> 00:12:59,730 I was caught! 148 00:12:59,839 --> 00:13:01,599 I'm caught for sure, right? 149 00:13:01,902 --> 00:13:03,520 Not unless he's dumb. 150 00:13:03,531 --> 00:13:06,441 So Ran's going to kill me� 151 00:13:06,531 --> 00:13:08,598 Kong Ah Jung, this is for the better. 152 00:13:08,627 --> 00:13:10,836 Take this opportunity to let it out- 153 00:13:11,547 --> 00:13:12,490 Hello? 154 00:13:12,750 --> 00:13:13,704 Hey, Kong Ah- 155 00:13:14,176 --> 00:13:15,502 You have to help me. 156 00:13:16,800 --> 00:13:17,912 Kong Ah Jung? 157 00:13:18,530 --> 00:13:21,208 With what? And why should I? 158 00:13:21,924 --> 00:13:24,303 You said that we don't have any relation to care. 159 00:13:24,379 --> 00:13:26,787 I'm going over to your house. I'll be there in ten minutes. 160 00:13:28,676 --> 00:13:30,750 Geez. Doing whatever he pleases. 161 00:13:30,889 --> 00:13:32,109 Wait forever and see� 162 00:13:32,202 --> 00:13:33,577 Do fake couples fight too? 163 00:13:33,600 --> 00:13:35,920 It's all your fault! What do I do now? 164 00:13:36,010 --> 00:13:38,077 You started the problem, so how is it my fault? 165 00:14:39,313 --> 00:14:42,616 You're an idiot, Kong Ah Jung. 166 00:14:58,063 --> 00:15:01,988 So, you're bothering me to write the contract? 167 00:15:02,063 --> 00:15:04,929 You can just bid farewell and leave. 168 00:15:06,047 --> 00:15:08,468 You said that you guys were friendly. 169 00:15:08,817 --> 00:15:12,101 Since you won't be able to see them again, I'm just telling you to at least say goodbye. 170 00:15:12,204 --> 00:15:13,802 And not persuade them? 171 00:15:14,048 --> 00:15:16,141 Didn't you say it was very important? 172 00:15:33,705 --> 00:15:36,251 We came to bid farewell before you left. 173 00:16:12,839 --> 00:16:21,101 I'll follow up on your proposal and send the contract over. 174 00:16:32,112 --> 00:16:35,144 She's a nice girl. 175 00:16:51,120 --> 00:16:53,711 Then, did everything go well? 176 00:16:55,346 --> 00:16:56,177 Yeah. 177 00:16:56,917 --> 00:16:57,950 That's good. 178 00:17:44,787 --> 00:17:45,445 Bye. 179 00:17:47,743 --> 00:17:48,508 Hey� 180 00:17:52,007 --> 00:17:53,919 I was going to reply to your message. 181 00:17:55,602 --> 00:17:57,598 But I didn't know what to say� 182 00:17:59,371 --> 00:18:02,299 If I told you I wasn't feeling good, you would worry, 183 00:18:02,788 --> 00:18:07,490 but if I said that I was feeling okay, I thought that you might not come. 184 00:18:10,493 --> 00:18:13,231 Were you waiting for me to come? 185 00:18:14,242 --> 00:18:14,883 Well. 186 00:18:16,796 --> 00:18:18,925 I didn't wait that long. 187 00:18:18,983 --> 00:18:20,296 That's the same thing. 188 00:18:22,015 --> 00:18:24,468 It seems that a person gets a bit strange when he's sick. 189 00:18:25,325 --> 00:18:26,561 Just saying� 190 00:18:27,235 --> 00:18:30,248 Hyun Ki Jun, you're a bit strange right now. 191 00:18:31,254 --> 00:18:32,458 It's because I'm still sick. 192 00:18:33,019 --> 00:18:34,343 Whatever you say. 193 00:18:38,623 --> 00:18:39,301 Oh, 194 00:18:42,257 --> 00:18:43,226 Thank you. 195 00:18:45,163 --> 00:18:46,256 For when I was sick. 196 00:18:47,167 --> 00:18:49,334 I didn't really help. 197 00:18:50,618 --> 00:18:51,945 For all this time, 198 00:18:52,762 --> 00:18:54,725 Compared to what you did to help me. 199 00:18:54,804 --> 00:18:55,929 I think so too. 200 00:19:00,447 --> 00:19:01,372 Go inside. 201 00:19:01,645 --> 00:19:02,599 I'll be going. 202 00:19:07,068 --> 00:19:07,976 Hyun Ki Jun. 203 00:19:10,215 --> 00:19:14,011 I was happy that you asked me to help. 204 00:19:37,997 --> 00:19:38,949 Good morning! 205 00:19:39,150 --> 00:19:40,413 Good morning, President. 206 00:19:41,037 --> 00:19:42,441 Tell Manager Park to come in. 207 00:19:43,437 --> 00:19:44,661 /Okay, got it. 208 00:19:46,251 --> 00:19:49,458 The weather is fine. Annoyance level zero. 209 00:19:51,818 --> 00:19:54,959 Our proposal was accepted. 210 00:19:55,101 --> 00:19:56,226 How did you do it? 211 00:19:57,752 --> 00:20:01,380 - It's all because of Kong Ah Jung. - Did she go to the airport with you? 212 00:20:04,836 --> 00:20:07,836 It helps to have a wife. 213 00:20:09,670 --> 00:20:12,934 I'll contact them and send them the signature. 214 00:20:22,166 --> 00:20:23,737 It's good to be sick. 215 00:20:25,612 --> 00:20:26,832 Prepare for the meeting. 216 00:20:28,741 --> 00:20:33,432 Your mother also approves that you should study more. 217 00:20:34,145 --> 00:20:36,820 Studying or whatever, do it away from here. 218 00:20:36,936 --> 00:20:38,172 I'll back you up. 219 00:20:39,235 --> 00:20:40,374 I don't want to. 220 00:20:41,204 --> 00:20:43,731 You guys aren't in a relationship. 221 00:20:43,828 --> 00:20:45,249 You haven't changed at all. 222 00:20:45,747 --> 00:20:47,622 In that you only care for Sang Hee. 223 00:20:48,920 --> 00:20:52,158 How can you only take Sang Hee's side? 224 00:20:52,493 --> 00:20:57,650 I can't see them fight over you again. 225 00:20:57,716 --> 00:20:59,634 Then say something to Sang Hee! 226 00:21:00,167 --> 00:21:01,855 Why are you doing this to me. 227 00:21:02,027 --> 00:21:06,501 Must you tear them, who were left together without parents, in order to feel good? 228 00:21:06,590 --> 00:21:08,032 Sang Hee is okay now. 229 00:21:08,748 --> 00:21:09,857 Just ask him! 230 00:21:10,136 --> 00:21:12,159 He will say that he doesn't like me anymore. 231 00:21:12,189 --> 00:21:13,443 I still don't like it. 232 00:21:14,252 --> 00:21:15,627 You're really too much. 233 00:21:17,314 --> 00:21:18,098 Yun Joo. 234 00:21:18,222 --> 00:21:21,487 Whatever you say doesn't matter this time. 235 00:21:28,259 --> 00:21:29,261 Finally! 236 00:21:29,566 --> 00:21:31,101 The Minister has made a decision! 237 00:21:31,140 --> 00:21:32,609 You guys worked hard this week! 238 00:21:33,985 --> 00:21:36,328 It's finally the weekend! 239 00:21:36,721 --> 00:21:38,019 Everybody knows, right? 240 00:21:38,020 --> 00:21:42,318 Today is a happy company dinner day! Company dinner� 241 00:21:42,469 --> 00:21:43,208 Excuse me, 242 00:21:44,046 --> 00:21:47,768 couldn't you exclude people with something else going on? 243 00:21:48,456 --> 00:21:49,614 What something else? 244 00:21:49,884 --> 00:21:51,622 Company dinners are a part of gathering in unity! 245 00:21:51,641 --> 00:21:54,239 Park Sung Goon! Anybody who doesn't attend will be punished! 246 00:21:54,318 --> 00:21:55,281 Yes, yes. 247 00:22:09,174 --> 00:22:09,922 What? 248 00:22:12,194 --> 00:22:13,027 Right now? 249 00:22:14,039 --> 00:22:15,340 I'm going to dinner� 250 00:22:17,943 --> 00:22:18,992 Okay. 251 00:22:20,538 --> 00:22:22,881 I'll be back in a minute! 252 00:22:24,091 --> 00:22:27,282 How could you not know that your husband had already been engaged before? 253 00:22:27,488 --> 00:22:28,786 That's not a big deal. 254 00:22:29,138 --> 00:22:30,544 It's a big deal. 255 00:22:30,904 --> 00:22:32,663 Family, education, personality, looks. 256 00:22:32,733 --> 00:22:34,598 There's nothing that she's missing! 257 00:22:34,669 --> 00:22:37,810 But President Hyun was still heavily against her! 258 00:22:38,841 --> 00:22:42,546 During your house warming, I was wondering why you and Mr. Ki Jun did that� 259 00:22:42,795 --> 00:22:44,217 Now, I think I understand at least a little. 260 00:22:44,312 --> 00:22:46,578 The President opposing against such a good girl� 261 00:22:46,703 --> 00:22:48,452 What about you? 262 00:22:48,593 --> 00:22:49,918 Even though it's a bit scary, 263 00:22:50,173 --> 00:22:52,635 It's still the past. 264 00:22:52,731 --> 00:22:54,871 That girl is in Seoul right now. 265 00:22:55,747 --> 00:22:59,793 That's right. She's the woman I saw from last time. 266 00:22:59,892 --> 00:23:00,924 Well, I guess you could've seen her. 267 00:23:01,009 --> 00:23:02,309 Could have seen her? 268 00:23:02,367 --> 00:23:03,582 Are you too listening to me? 269 00:23:03,592 --> 00:23:05,151 Just stop it! 270 00:23:05,213 --> 00:23:07,762 Those two were forcefully separated, and are meeting again. 271 00:23:09,573 --> 00:23:10,651 Ki Jun's heart. 272 00:23:11,047 --> 00:23:12,431 Do you have the confidence to get it? 273 00:23:12,934 --> 00:23:14,341 What is it that you want to say? 274 00:23:19,291 --> 00:23:21,497 In these kinds of situations, you have to make the first move. 275 00:23:21,563 --> 00:23:24,449 Go meet that woman and settle it all. 276 00:23:28,032 --> 00:23:29,659 [Oh Yun Joo] 277 00:23:33,523 --> 00:23:34,622 What are you doing? 278 00:23:35,254 --> 00:23:36,431 You should know when to stop. 279 00:23:40,056 --> 00:23:41,238 Kong Ah Jung! 280 00:23:46,117 --> 00:23:48,428 She must really like making the first move. 281 00:23:48,738 --> 00:23:50,285 Just take care of your own life! 282 00:23:51,395 --> 00:23:52,050 Really� 283 00:23:55,212 --> 00:23:57,430 So who has never loved anybody in the past? 284 00:23:57,630 --> 00:23:59,660 What's so big about that? 285 00:24:00,554 --> 00:24:01,841 Ugh. Really! 286 00:24:15,688 --> 00:24:17,960 Oh Yun Joo. 287 00:24:20,443 --> 00:24:21,774 Sung Bok Dong. 288 00:24:23,210 --> 00:24:24,549 Even her name is pretty. 289 00:24:25,149 --> 00:24:26,068 So annoying. 290 00:24:28,909 --> 00:24:32,162 What kind of address is this hard to find? 291 00:24:32,982 --> 00:24:34,022 Oh, it's here! 292 00:24:37,096 --> 00:24:39,436 What exactly are you trying to make sure of? 293 00:24:43,656 --> 00:24:48,331 Still� I should just take this opportunity to find out what she looks like. 294 00:24:50,124 --> 00:24:52,107 And do what? 295 00:24:52,843 --> 00:24:54,832 Yoo So Ran! Why did you give me something like this? 296 00:24:54,921 --> 00:24:55,998 You brat. 297 00:24:57,333 --> 00:24:58,891 But, you still wanted to see, right? 298 00:25:11,438 --> 00:25:12,521 Who are you? 299 00:25:14,177 --> 00:25:15,689 Are you looking for somebody? 300 00:25:17,185 --> 00:25:20,159 I must have the wrong address. 301 00:25:20,165 --> 00:25:22,575 If it's not here, then where is it? 302 00:25:28,870 --> 00:25:30,399 Yun Joo! 303 00:25:32,659 --> 00:25:34,118 Don't look, don't look. 304 00:25:34,204 --> 00:25:36,142 You can't look, can't look. 305 00:25:36,152 --> 00:25:39,210 Can't look! Can't look. 306 00:25:47,351 --> 00:25:48,871 Yun Joo, you aren't late! 307 00:25:48,965 --> 00:25:50,428 Mom, when did you come? 308 00:25:50,559 --> 00:25:51,662 You should've called� 309 00:25:51,824 --> 00:25:54,240 I just came to clean up a bit. 310 00:25:54,558 --> 00:25:55,460 Let's go inside. 311 00:26:03,972 --> 00:26:04,804 What? 312 00:26:05,670 --> 00:26:06,523 Oh nothing. 313 00:26:06,764 --> 00:26:08,997 She said that she found the wrong house. 314 00:26:15,586 --> 00:26:16,476 Here, Park. 315 00:26:16,686 --> 00:26:18,413 Thank you! 316 00:26:24,982 --> 00:26:27,182 How can you drink like this? 317 00:26:33,138 --> 00:26:36,385 While she was gone, something bad must've happened. 318 00:26:41,463 --> 00:26:43,820 Eat, eat! This samgyupsal is really good! 319 00:26:43,864 --> 00:26:46,504 Here, Park, have a shot! 320 00:26:52,552 --> 00:26:56,069 On a blinding morning~ 321 00:26:56,219 --> 00:26:59,289 the sun is up~ 322 00:27:01,070 --> 00:27:05,517 Our tearful love should end right here~ 323 00:27:05,642 --> 00:27:09,799 Even though I'm sorry~ 324 00:27:10,081 --> 00:27:15,565 Because I said that I don't feel anything anymore first~ 325 00:27:15,657 --> 00:27:19,662 I'm just thankful- 326 00:27:30,217 --> 00:27:32,072 Why is this like this? 327 00:27:35,310 --> 00:27:37,548 Park, why is this like this? 328 00:27:42,340 --> 00:27:43,547 That's funny! 329 00:27:43,980 --> 00:27:45,471 This is fun! 330 00:27:50,979 --> 00:27:53,885 Are you curious?~ 331 00:27:54,254 --> 00:27:58,886 Are you missing me?~ 332 00:28:20,305 --> 00:28:21,834 Taxi! 333 00:28:26,243 --> 00:28:27,464 Taxi! 334 00:28:29,138 --> 00:28:30,115 Sorry! 335 00:28:34,902 --> 00:28:36,312 Kong Ah Jung! Kong Ah Jung! 336 00:28:36,320 --> 00:28:37,351 Come to your senses! 337 00:28:37,355 --> 00:28:40,004 - Sorry, I'm sorry! - Come to your senses! 338 00:28:40,245 --> 00:28:41,276 Head! 339 00:28:46,785 --> 00:28:49,568 Help her out, please. 340 00:28:50,845 --> 00:28:52,286 Customer, customer! 341 00:28:52,569 --> 00:28:53,672 Where are you going? 342 00:28:55,750 --> 00:28:57,417 Ugh, the alcohol smells. 343 00:28:57,729 --> 00:29:01,058 Ahjussi, how can you drink and drive? 344 00:29:01,152 --> 00:29:05,517 I'm a civil servant! If I'm caught, I'll be in trou- 345 00:29:05,571 --> 00:29:07,122 Oh, I was impolite. 346 00:29:07,353 --> 00:29:08,459 I'm sorry. 347 00:30:00,105 --> 00:30:01,261 It's so hot. 348 00:30:02,603 --> 00:30:04,185 I should erase my makeup. 349 00:30:04,214 --> 00:30:07,868 Remove eye makeup Oil cleanser. 350 00:30:10,187 --> 00:30:11,405 So frustrating! 351 00:30:13,948 --> 00:30:15,193 It's so hot. 352 00:30:25,341 --> 00:30:27,636 Customer, customer! 353 00:30:28,256 --> 00:30:29,833 Where are you going? 354 00:30:31,807 --> 00:30:34,248 - Did you call me? - Where are you going? 355 00:30:34,561 --> 00:30:37,739 Our house in Shin Dong, Shin Sa dong� 356 00:30:38,374 --> 00:30:40,783 Really� Is there anyone you can contact? 357 00:30:41,735 --> 00:30:43,234 Of course there is! 358 00:30:43,342 --> 00:30:45,499 Husband, my husband� 359 00:30:45,737 --> 00:30:48,641 Then at least quickly contact your husband now! 360 00:30:48,804 --> 00:30:50,733 Hyun Ki Jun? 361 00:30:51,562 --> 00:30:54,970 Then we can go to Pyeong Chang Dong. Pyeong Chang Dong. 362 00:30:55,113 --> 00:30:56,203 Oh, okay. 363 00:31:15,167 --> 00:31:16,423 Are you trying to run away? 364 00:31:20,353 --> 00:31:23,641 I'm sorry about yesterday. 365 00:31:23,873 --> 00:31:25,338 Aren't you always sorry? 366 00:31:28,422 --> 00:31:29,385 That was a joke. 367 00:31:29,907 --> 00:31:30,792 Are you upset? 368 00:31:31,222 --> 00:31:33,825 No, you're right. 369 00:31:35,536 --> 00:31:37,166 The taxi fare must've been a lot. 370 00:31:39,698 --> 00:31:40,542 What are you doing? 371 00:31:41,312 --> 00:31:42,231 I'll put it here. 372 00:31:42,559 --> 00:31:43,669 Did I make a mistake? 373 00:31:45,882 --> 00:31:47,163 I'm just embarrassed. 374 00:31:47,940 --> 00:31:49,206 Do you remember now? 375 00:31:50,923 --> 00:31:52,196 You don't remember? 376 00:31:55,162 --> 00:31:57,664 Why? Did something happen? 377 00:31:58,846 --> 00:32:01,049 Eh, forget it. It's all the past now, anyways. 378 00:32:01,283 --> 00:32:02,162 What is it? 379 00:32:02,723 --> 00:32:03,363 Nothing� 380 00:32:04,050 --> 00:32:05,533 I asked what happened! 381 00:32:05,788 --> 00:32:07,083 Did I do something wrong? 382 00:32:07,739 --> 00:32:08,643 What happened? 383 00:32:08,775 --> 00:32:09,625 So frustrating! 384 00:32:10,043 --> 00:32:11,388 Hyun Ki Jun! 385 00:32:13,478 --> 00:32:15,031 Nothing happened. 386 00:32:15,496 --> 00:32:16,134 What? 387 00:32:16,392 --> 00:32:18,001 I was just playing around. 388 00:32:18,103 --> 00:32:18,870 Playing around? 389 00:32:18,947 --> 00:32:20,294 Why did you play around? 390 00:32:20,355 --> 00:32:21,776 You really scared me! 391 00:32:22,918 --> 00:32:24,902 Now you seem like Kong Ah Jung. 392 00:32:27,339 --> 00:32:28,228 Move. 393 00:32:28,998 --> 00:32:30,638 Say thank you to me. 394 00:32:31,098 --> 00:32:34,023 What would have happened if you got in a taxi with your face like this? 395 00:32:34,170 --> 00:32:34,858 Why? 396 00:32:34,984 --> 00:32:36,327 You didn't look in the mirror, did you? 397 00:32:56,411 --> 00:32:57,984 I knew this would happen. 398 00:33:18,194 --> 00:33:19,225 I looked okay� 399 00:33:28,365 --> 00:33:30,709 Are you laughing? Are you laughing?! 400 00:33:32,475 --> 00:33:33,554 Hey! 401 00:33:35,571 --> 00:33:36,705 Wait a second! 402 00:33:37,263 --> 00:33:38,149 You! 403 00:33:45,800 --> 00:33:47,564 Give that to me! 404 00:34:38,212 --> 00:34:39,884 Is this just for show, 405 00:34:41,415 --> 00:34:43,010 or is this for real? 406 00:34:49,125 --> 00:34:50,196 For real. 407 00:35:24,727 --> 00:35:25,776 You must be happy. 408 00:35:28,144 --> 00:35:29,915 Since this is your second kiss. 409 00:35:31,198 --> 00:35:33,485 I said it wasn't� 410 00:36:06,471 --> 00:36:07,701 It's sweet. 411 00:36:17,981 --> 00:36:19,624 [Aunt] 412 00:36:30,307 --> 00:36:31,293 Yes, Aunt. 413 00:36:32,950 --> 00:36:35,393 No, I'm at home. 414 00:36:37,106 --> 00:36:38,201 Here? 415 00:36:42,797 --> 00:36:44,043 I'll go out now. 416 00:37:21,396 --> 00:37:22,646 You have good timing. 417 00:37:30,396 --> 00:37:32,514 Wait a second. I'll bring out the car. 418 00:37:32,584 --> 00:37:33,491 It's okay. 419 00:37:34,177 --> 00:37:35,116 I'll drop you off. 420 00:37:35,474 --> 00:37:37,898 But it's bothersome� 421 00:37:49,989 --> 00:37:53,279 Oh, it's the ten day rotation system*! That's too bad. I'll walk. 422 00:37:53,399 --> 00:37:57,965 *Ten day rotation: cars in Korea aren't to be driven on days with the same last digit as the car plate's last digit. 423 00:38:00,059 --> 00:38:00,840 Get in. 424 00:38:01,448 --> 00:38:02,763 I'm a civil servant. 425 00:38:03,823 --> 00:38:05,439 It doesn't seem like it at all. 426 00:38:06,902 --> 00:38:08,154 You saw that, right? 427 00:38:09,846 --> 00:38:10,986 Get in quick. 428 00:38:11,120 --> 00:38:12,386 I told you, I can't. 429 00:38:13,715 --> 00:38:15,046 Get in. I'll take you. 430 00:38:16,763 --> 00:38:18,684 Would you like it if I got in the car? 431 00:38:20,229 --> 00:38:21,420 Okay then. 432 00:38:21,423 --> 00:38:24,469 Since you want me to ride, then I guess I better get in for you. 433 00:38:24,474 --> 00:38:27,191 There's the ten day rotation system. You're going to be fined. 434 00:38:38,771 --> 00:38:39,681 Sang Hee. 435 00:38:41,904 --> 00:38:45,306 Do you still like me? 436 00:38:49,612 --> 00:38:51,224 Why aren't you saying anything? 437 00:38:52,148 --> 00:38:53,973 Do you still like me? 438 00:38:54,451 --> 00:38:58,582 Do you know that I don't like it when you ask me like that? 439 00:39:01,647 --> 00:39:05,289 Oppa is pushing me away again, because of you. 440 00:39:08,948 --> 00:39:10,645 Do you still like me? 441 00:39:12,974 --> 00:39:14,215 Are you insecure? 442 00:39:18,368 --> 00:39:19,817 No woman, 443 00:39:20,303 --> 00:39:23,161 can even touch the place of Oh Yun Joo in Hyun Ki Jun's heart. 444 00:39:29,194 --> 00:39:30,584 You're on holiday, but what is it? 445 00:39:31,568 --> 00:39:33,729 What are you going to do about Yun Joo? 446 00:39:34,573 --> 00:39:35,853 What are you talking about? 447 00:39:36,340 --> 00:39:39,258 How can you act like such a stupid person? 448 00:39:39,803 --> 00:39:41,253 Do you want to do it, or shall I? 449 00:39:41,264 --> 00:39:41,938 Aunt, 450 00:39:41,983 --> 00:39:43,190 Do you do it, or do I? 451 00:39:43,206 --> 00:39:44,345 This is my problem. 452 00:39:44,410 --> 00:39:46,413 Since when was Yun Joo your problem? 453 00:39:47,426 --> 00:39:48,829 This time, don't do anything. 454 00:39:48,924 --> 00:39:50,923 So you solve it. 455 00:40:44,418 --> 00:40:46,481 Why are you out here? I gave you a key. 456 00:40:46,660 --> 00:40:47,750 I lost it. 457 00:40:59,923 --> 00:41:00,746 What about dinner? 458 00:41:02,060 --> 00:41:02,843 I already ate. 459 00:41:03,877 --> 00:41:05,169 Do you have something to say? 460 00:41:05,561 --> 00:41:06,191 Huh? 461 00:41:06,642 --> 00:41:08,135 You have something you want to say to me. 462 00:41:08,400 --> 00:41:10,108 Hyung, you're too hypocritical. 463 00:41:12,481 --> 00:41:13,608 Don't joke around. 464 00:41:14,686 --> 00:41:17,076 What did you tell Yun Joo this time? 465 00:41:18,451 --> 00:41:21,516 Why are you using me as an excuse and hurting Yun Joo? 466 00:41:22,018 --> 00:41:22,793 Hyun Sang Hee! 467 00:41:22,957 --> 00:41:26,221 No matter what I do, you should be grabbing onto Yun Joo! 468 00:41:29,826 --> 00:41:31,748 You don't need to push Yun Joo out. 469 00:41:34,129 --> 00:41:34,826 Sang Hee, 470 00:41:35,684 --> 00:41:37,124 I'm okay. 471 00:41:37,606 --> 00:41:39,185 That kind of talk has come to an end. 472 00:41:39,841 --> 00:41:41,450 I didn't end it. 473 00:41:52,232 --> 00:41:54,201 It really doesn't bother me. 474 00:41:55,928 --> 00:41:59,817 After time passed, I didn't know that it would be this comfortable. 475 00:42:00,221 --> 00:42:02,107 I shouldn't have done it last time. 476 00:42:03,098 --> 00:42:04,173 I'm sorry. 477 00:42:05,701 --> 00:42:06,609 Sang Hee. 478 00:42:09,153 --> 00:42:10,980 If you love her, then I'm telling you to go get her. 479 00:42:10,990 --> 00:42:12,666 And don't give up because of me. 480 00:42:13,395 --> 00:42:14,191 I'm leaving. 481 00:42:24,659 --> 00:42:25,471 Are you asleep? 482 00:42:25,783 --> 00:42:26,659 Nope. 483 00:42:28,264 --> 00:42:30,238 I'm reading a book. 484 00:42:30,449 --> 00:42:33,607 Hearing you mumble, you must be putting on a face mask. 485 00:42:34,659 --> 00:42:37,940 How did you know I was putting on a face mask? 486 00:42:38,015 --> 00:42:39,799 You're a total ghost. 487 00:42:41,363 --> 00:42:43,685 Did something good happen? 488 00:42:44,061 --> 00:42:45,049 Does it show? 489 00:42:45,247 --> 00:42:47,528 Completely. Your voice sounds as though you're going to fly. 490 00:42:48,002 --> 00:42:49,679 It's seems as though we're completely over. 491 00:42:50,252 --> 00:42:51,128 On what? 492 00:42:51,784 --> 00:42:53,892 There's something like that, lady. 493 00:43:01,310 --> 00:43:04,284 That lady, his old fianc�. Did you meet her? 494 00:43:05,284 --> 00:43:06,876 What happened? 495 00:43:07,408 --> 00:43:09,380 You're quite earnest. 496 00:43:09,752 --> 00:43:10,771 So you didn't meet her. 497 00:43:11,365 --> 00:43:13,536 Kong Ah Jung, did you take my words seriously? 498 00:43:13,628 --> 00:43:15,892 So Ran, it's Sunday. 499 00:43:16,053 --> 00:43:17,801 Just let me rest on Sunday. 500 00:43:17,892 --> 00:43:20,002 Don't regret it later, and listen to me now. 501 00:43:21,644 --> 00:43:24,188 The base of a husband and wife's relationship is trust. 502 00:43:24,471 --> 00:43:26,729 I trust my husband, so why are you making such a fuss? 503 00:43:26,781 --> 00:43:28,211 Don't you trust your husband? 504 00:43:29,336 --> 00:43:31,813 You, at least, don't regret it later- 505 00:43:32,545 --> 00:43:34,124 I'm more worried about you. 506 00:43:34,823 --> 00:43:36,883 What do you mean? 507 00:43:37,602 --> 00:43:39,791 I'm saying to stop caring about my business. 508 00:43:39,992 --> 00:43:40,728 Bye. 509 00:43:55,110 --> 00:43:57,869 The base of a husband and wife's relationship is trust. 510 00:43:58,118 --> 00:44:00,249 Why am I so poetic? 511 00:44:01,988 --> 00:44:04,679 Still, what if So Ran catches on? 512 00:44:05,004 --> 00:44:07,131 That girl is really perceptive� 513 00:44:08,471 --> 00:44:10,320 I don't know� 514 00:44:14,275 --> 00:44:15,117 Ms. Kong Ah Jung. 515 00:44:19,130 --> 00:44:21,690 President Hyun Myung Jin would like to meet you. 516 00:44:22,004 --> 00:44:24,034 President Hyun Myung Jin? 517 00:44:25,143 --> 00:44:26,534 Hyun Ki Jun's aunt? 518 00:44:26,719 --> 00:44:27,530 Yes. 519 00:44:28,452 --> 00:44:29,498 Why me? 520 00:44:29,644 --> 00:44:31,310 You'll know when you see her. 521 00:44:58,610 --> 00:44:59,784 Please, come in! 522 00:45:00,952 --> 00:45:04,248 Hello, I'm Kong Ah Jung. 523 00:45:04,429 --> 00:45:05,441 Please, sit down. 524 00:45:11,929 --> 00:45:12,851 What's going on? 525 00:45:13,067 --> 00:45:14,576 I wanted to see her. 526 00:45:15,248 --> 00:45:16,095 Yes. 527 00:45:37,559 --> 00:45:38,436 Oppa! 528 00:45:39,840 --> 00:45:41,219 Oh, come in. 529 00:45:42,032 --> 00:45:42,810 Sit down. 530 00:45:51,936 --> 00:45:52,719 Ki Jun, 531 00:45:53,173 --> 00:45:55,687 aren't you going to introduce your wife? 532 00:45:58,739 --> 00:45:59,905 So, you didn't know. 533 00:46:00,704 --> 00:46:02,499 Ki Jun got married. 534 00:46:05,232 --> 00:46:05,905 Aunt� 535 00:46:10,590 --> 00:46:11,869 That's a lie� 536 00:46:12,555 --> 00:46:14,495 You must've heard the rumors too. 537 00:46:14,992 --> 00:46:17,772 Did you only think of it as rumors? 538 00:46:18,537 --> 00:46:19,616 They got married. 539 00:46:22,568 --> 00:46:26,024 Because I wouldn't let them, they did it secretly. 540 00:46:26,575 --> 00:46:27,554 Stop it! 541 00:46:33,337 --> 00:46:35,774 Now, even if it's because of you, 542 00:46:36,382 --> 00:46:38,403 I'm thinking about giving you permission. 543 00:47:03,057 --> 00:47:04,784 You're really too much. 544 00:47:08,493 --> 00:47:09,711 Hyun Ki Jun! 545 00:47:32,511 --> 00:47:34,602 I'm sorry, Ms. Kong Ah Jung. 546 00:47:34,616 --> 00:47:35,416 What? 547 00:47:53,888 --> 00:47:54,762 Yun Joo! 548 00:48:00,624 --> 00:48:03,305 Wait a moment, talk with me! 549 00:48:06,165 --> 00:48:07,196 Sorry. 550 00:48:17,946 --> 00:48:22,951 Does he still like that woman? 551 00:48:36,883 --> 00:48:43,933 Yun Joo! Yun Joo! Yun Joo! 552 00:49:16,401 --> 00:49:17,511 Thank you! 553 00:49:23,969 --> 00:49:25,461 Ms. Kong Ah Jung? 554 00:49:25,762 --> 00:49:27,212 Are you able to contact Hyun Ki Jun? 555 00:49:29,746 --> 00:49:30,572 What? 556 00:49:31,376 --> 00:49:32,651 No. 557 00:49:42,575 --> 00:49:43,968 Ms. Kong Ah Jung, 558 00:49:46,203 --> 00:49:48,485 Do you want to come in and wait? 559 00:49:49,102 --> 00:49:50,085 No. 560 00:49:51,447 --> 00:49:54,089 If you get in contact with him, please call me. 561 00:49:54,211 --> 00:49:55,023 Alright. 562 00:51:00,684 --> 00:51:05,558 There's eleven hours and twenty minutes, 563 00:51:05,836 --> 00:51:07,112 before I leave. 564 00:51:08,569 --> 00:51:10,793 Time really isn't moving at all. 565 00:51:12,557 --> 00:51:14,929 Eleven hours and twenty minutes later, 566 00:51:17,147 --> 00:51:20,199 are we really not going to see each other again? 567 00:51:26,726 --> 00:51:28,161 Can't� 568 00:51:30,054 --> 00:51:32,475 We run away together? 569 00:51:37,724 --> 00:51:40,295 Call me when you arrive in Paris. 570 00:51:42,388 --> 00:51:43,413 Don't worry. 571 00:51:44,787 --> 00:51:47,757 I'll find a man better than you. 572 00:51:49,428 --> 00:51:51,319 Letting me go like this� 573 00:51:53,256 --> 00:51:55,696 I'm going to make you regret it. 574 00:52:26,913 --> 00:52:28,232 No woman, 575 00:52:28,570 --> 00:52:32,204 can even touch the place of Oh Yun Joo in Hyun Ki Jun's heart. 576 00:56:06,738 --> 00:56:07,642 Well� 577 00:56:08,238 --> 00:56:10,000 You weren't answering your phone. 578 00:56:10,286 --> 00:56:11,876 It's not that I was worrying, 579 00:56:12,381 --> 00:56:15,390 I was thinking that maybe your phone died� What I mean is. 580 00:56:15,559 --> 00:56:16,952 You go up first. 581 00:56:18,778 --> 00:56:20,936 Don't be like this, and let's go up together. 582 00:56:21,902 --> 00:56:23,049 No. 583 00:56:23,855 --> 00:56:25,678 I have something to say. 584 00:56:57,625 --> 00:56:59,453 I'm sorry for the misunderstanding. 585 00:57:00,036 --> 00:57:03,283 It was something easy to misunderstand. 586 00:57:03,330 --> 00:57:04,873 But thanks to you, 587 00:57:06,144 --> 00:57:07,734 We got back together. 588 00:57:09,905 --> 00:57:11,060 Thank you. 589 00:57:17,108 --> 00:57:18,143 Is that so? 590 00:57:19,219 --> 00:57:20,498 That's good. 591 00:57:22,952 --> 00:57:24,004 That's good. 592 00:57:25,360 --> 00:57:27,457 Truthfully, I worried a bit. 593 00:57:28,062 --> 00:57:31,125 That just because of me, your guys' relationship 594 00:57:31,426 --> 00:57:33,375 would become distant. 595 00:57:34,544 --> 00:57:36,973 Hyun Ki Jun didn't do anything wrong. 596 00:57:37,467 --> 00:57:40,675 I asked him to lie that we were married. 597 00:57:40,750 --> 00:57:41,531 So� 598 00:57:44,391 --> 00:57:45,312 What do I do? 599 00:57:45,501 --> 00:57:46,188 I'm sorry, 600 00:57:46,491 --> 00:57:49,192 but I have to leave, because of work. 601 00:57:52,398 --> 00:57:54,174 I hate Mondays. 602 00:57:56,266 --> 00:57:57,536 Bye. 603 00:58:05,710 --> 00:58:07,924 I feel sorry for no reason. 604 00:58:15,422 --> 00:58:16,322 Wait a second. 605 00:58:25,141 --> 00:58:27,891 I'm late. 606 00:58:28,329 --> 00:58:31,516 I'm going to get in trouble again. 607 00:58:31,674 --> 00:58:32,475 Hey� 608 00:58:39,002 --> 00:58:39,989 I know already. 609 00:58:42,864 --> 00:58:44,705 I won't worry. 610 00:58:49,205 --> 00:58:51,903 You don't need to worry about the lie. 611 00:58:52,517 --> 00:58:54,080 You were going to say that, right? 612 00:58:55,388 --> 00:58:58,903 Hyun Ki Jun really does have loyalty. 613 00:58:59,559 --> 00:59:00,716 That's a relief. 614 00:59:01,393 --> 00:59:02,201 Bye. 615 00:59:34,529 --> 00:59:35,919 It's okay. 616 00:59:37,998 --> 00:59:40,019 Kong Ah Jung, it's okay. 617 00:59:42,580 --> 00:59:43,770 It's okay. 618 00:59:49,758 --> 00:59:52,275 It's okay! 619 00:59:56,355 --> 00:59:57,674 It's okay. 620 01:00:02,838 --> 01:00:04,699 It's okay. 621 01:00:12,311 --> 01:00:14,624 Don't be so angry, and listen to me for a second! 622 01:00:14,717 --> 01:00:15,351 What did you say? 623 01:00:15,425 --> 01:00:17,142 How does she know? How does Ah Jung know? 624 01:00:17,221 --> 01:00:17,813 So Ran. 625 01:00:18,012 --> 01:00:19,184 I clearly asked you. 626 01:00:19,256 --> 01:00:20,865 To never let Ah Jung catch on. 627 01:00:21,086 --> 01:00:23,513 Couldn't you at least do that? 628 01:00:25,654 --> 01:00:28,765 It's not like I wanted to be caught. How can you not even cheat correctly? 629 01:00:28,821 --> 01:00:30,244 Are you a man? 630 01:00:30,310 --> 01:00:32,899 Well then! Well then, do it right? 631 01:00:41,149 --> 01:00:41,948 How can you, 632 01:00:42,450 --> 01:00:43,369 how can you. 633 01:00:43,444 --> 01:00:45,726 Who told you to humiliate me? 634 01:00:46,805 --> 01:00:47,527 Yes! 635 01:00:47,880 --> 01:00:51,571 You didn't ask me to, you didn't ask me to! I can only always do what you want me to, right? 636 01:00:52,412 --> 01:00:53,983 You did that on purpose, didn't you? 637 01:00:54,047 --> 01:00:54,901 Didn't you? 638 01:00:54,918 --> 01:00:55,633 That's right. 639 01:00:55,771 --> 01:00:57,086 I did it on purpose. 640 01:00:57,429 --> 01:00:59,405 To let you get some from Ah Jung. 641 01:00:59,991 --> 01:01:02,491 I purposely went to a place where Ah Jung could see- 642 01:02:14,437 --> 01:02:16,107 Your timing is impeccable. 643 01:02:18,119 --> 01:02:18,868 That's right. 644 01:02:20,047 --> 01:02:21,008 Look around. 645 01:02:22,028 --> 01:02:23,511 This is how we live. 646 01:02:24,278 --> 01:02:25,199 So Ran. 647 01:02:26,557 --> 01:02:28,030 I didn't get married. 648 01:02:34,358 --> 01:02:35,884 Hyun Ki Jun and I, 649 01:02:36,447 --> 01:02:37,827 never got married. 650 01:02:43,276 --> 01:02:44,884 What are you saying? 651 01:02:45,025 --> 01:02:46,498 It was all pretend. 652 01:02:46,948 --> 01:02:49,184 From the beginning to the end. 653 01:02:49,829 --> 01:02:51,048 Ah Jung! 654 01:03:33,744 --> 01:03:36,744 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 655 01:03:36,745 --> 01:03:39,745 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 656 01:03:39,746 --> 01:03:41,746 Main Translator: Floh 657 01:03:41,747 --> 01:03:43,747 Spot Translators: shalomtwotwo, karened 658 01:03:43,748 --> 01:03:45,748 Timer: szhoang 659 01:03:45,749 --> 01:03:47,749 Editor/QC: koreanpears 660 01:03:47,750 --> 01:03:49,750 Coordinators: mily2, ay_link 661 01:03:49,751 --> 01:03:55,751 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 44505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.