All language subtitles for Jackie Chan - Morte e Intriga (1977) (A.M.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,652 --> 00:01:40,572 The two masters of the Tihu Fortress. 2 00:01:55,295 --> 00:01:58,465 We bring to the lords of the great Lai palace... 3 00:01:58,507 --> 00:02:01,301 greetings from all our men at our fortress... 4 00:02:01,301 --> 00:02:03,595 today on your 60th birthday. 5 00:02:04,471 --> 00:02:07,224 Thank you. Very kind. Very kind. 6 00:02:08,850 --> 00:02:12,270 We hope you enjoy prosperity and a long life. 7 00:02:12,354 --> 00:02:12,771 Thank you. 8 00:03:09,786 --> 00:03:13,373 The palace maidens will pay their respects. 9 00:03:27,512 --> 00:03:30,557 Thank you. Thank you. All enjoy yourselves. 10 00:03:30,640 --> 00:03:32,726 Thank you. 11 00:04:03,715 --> 00:04:06,176 Hey, I managed to get some wine from the kitchen. 12 00:04:06,301 --> 00:04:08,387 Let's have a drink. Plenty here. 13 00:04:12,808 --> 00:04:14,726 Come on. Have a seat. 14 00:04:16,728 --> 00:04:18,146 Chin-Chin. Chin-Chin. 15 00:04:18,230 --> 00:04:21,441 Where are you going to? Stay for a drink. 16 00:04:27,030 --> 00:04:28,657 She's a strange girl. 17 00:04:28,740 --> 00:04:30,826 So what? Let her go. 18 00:04:30,909 --> 00:04:33,370 She always thinks she's too good for us. 19 00:04:33,412 --> 00:04:35,497 So just forget her and have a drink. 20 00:04:37,290 --> 00:04:39,251 Here. I'll pour for you. 21 00:05:35,057 --> 00:05:36,683 Sau Lai! 22 00:05:43,815 --> 00:05:46,693 Nobody knows where the young master has gone... 23 00:05:46,818 --> 00:05:49,362 except me. 24 00:05:49,488 --> 00:05:51,865 I knew he was waiting for me. 25 00:05:54,701 --> 00:05:56,328 Why so quiet? 26 00:05:56,369 --> 00:05:58,288 What's the matter? 27 00:06:00,373 --> 00:06:02,292 Why are you staring? 28 00:06:02,334 --> 00:06:03,794 Get out! 29 00:06:07,631 --> 00:06:09,007 Out of my sight. 30 00:06:09,132 --> 00:06:13,929 - You angry because I'm late? - Who cares? 31 00:06:16,014 --> 00:06:19,017 I'm sorry. Don't be mad. 32 00:06:22,020 --> 00:06:24,231 What's this blood? 33 00:06:24,314 --> 00:06:26,149 Have you been ffghting? 34 00:06:27,984 --> 00:06:32,406 I've had bloodstains before. There was some of your blood on there one time. 35 00:06:33,573 --> 00:06:37,661 - You've been with another girl? - Well, what's it to you then? 36 00:06:37,744 --> 00:06:39,704 You're only a maid. 37 00:06:39,704 --> 00:06:42,999 I can take you when I feel like, without asking. 38 00:06:43,708 --> 00:06:48,463 But you do know, though, I'm pregnant, and it's your child. 39 00:07:04,896 --> 00:07:08,108 Who says that it's mine? You do. 40 00:07:08,150 --> 00:07:09,693 You any proof? Go on. 41 00:07:09,776 --> 00:07:14,239 Yes, I shall go now. 42 00:07:14,281 --> 00:07:16,199 You beast, you. 43 00:07:44,519 --> 00:07:47,064 My lord Lai, you're a righteous man. 44 00:07:47,189 --> 00:07:51,485 Everyone here has the greatest respect for the Lai family. 45 00:07:55,822 --> 00:07:58,158 Oh, look, your son's here. 46 00:08:08,168 --> 00:08:10,962 Sau Lai, where have you been? 47 00:08:11,004 --> 00:08:14,299 It is your father's birthday. Have you forgotten? 48 00:08:14,341 --> 00:08:17,135 What? You still here? 49 00:08:17,219 --> 00:08:19,971 Still guzzling wine and free food? 50 00:08:21,848 --> 00:08:25,560 - Sau Lai, you mad? - No, I'm not. 51 00:08:25,602 --> 00:08:27,646 I'm just fed up with parasites. 52 00:08:28,313 --> 00:08:30,065 Gone. 53 00:08:30,190 --> 00:08:32,609 It's all right. Don't get angry. 54 00:08:32,734 --> 00:08:35,153 It's late. We'll go now. Listen. 55 00:08:35,195 --> 00:08:38,865 It's late now and it's time that we went. 56 00:08:38,907 --> 00:08:40,492 Our host needs his rest. 57 00:08:40,617 --> 00:08:44,871 Yes, that's right. Let's all get off to our homes now, shall we? All right. 58 00:08:58,719 --> 00:09:00,762 And what are you waiting for? Just get out. 59 00:09:01,555 --> 00:09:03,473 How dare you. 60 00:09:03,557 --> 00:09:06,435 Disgracing me. Out! Get out! 61 00:09:06,476 --> 00:09:09,229 You should go, not me. 62 00:09:10,313 --> 00:09:12,524 You're my only son. 63 00:09:12,524 --> 00:09:15,694 But I'd rather have none than one like you. 64 00:09:15,736 --> 00:09:18,947 Out! Out of this house! 65 00:09:19,030 --> 00:09:21,950 Everyone should get out of this house... 66 00:09:22,075 --> 00:09:24,619 except for me. 67 00:09:24,661 --> 00:09:26,580 And why? 68 00:09:26,705 --> 00:09:29,040 Because if they don't, they'll all die. 69 00:09:29,166 --> 00:09:33,086 And why die with you, except in my case? 70 00:09:35,297 --> 00:09:37,257 And why will they die if they stay? 71 00:09:37,382 --> 00:09:40,302 Because someone is coming here. 72 00:09:41,053 --> 00:09:42,804 Who? 73 00:09:57,319 --> 00:09:59,946 Fifteen years. 74 00:09:59,988 --> 00:10:03,408 It's exactly fffteen years. 75 00:10:03,450 --> 00:10:05,535 Now they've come. 76 00:10:05,660 --> 00:10:08,538 Those Killer Bees are a deadly bunch. 77 00:10:08,663 --> 00:10:12,709 Where they go, no one survives. I got the word yesterday. 78 00:10:14,002 --> 00:10:17,923 - You didn't tell me? - I told Mother. 79 00:10:18,006 --> 00:10:22,219 We decided you should enjoy your 60th birthday feast. 80 00:10:22,302 --> 00:10:24,638 And I was certain that they'd wait until tonight. 81 00:10:26,807 --> 00:10:28,266 That's right. 82 00:10:28,350 --> 00:10:30,560 Fifteen years. 83 00:10:30,644 --> 00:10:33,230 It was on this very same date. 84 00:10:33,313 --> 00:10:35,899 That was when I destroyed them. 85 00:10:37,484 --> 00:10:40,362 I just regret I didn't wipe the lot out. 86 00:10:43,615 --> 00:10:46,535 And now I shall have to pay for that mistake. 87 00:10:50,038 --> 00:10:53,625 You have to leave. You can't stay. They will kill you. 88 00:10:54,167 --> 00:10:56,378 I'll stay. 89 00:10:56,420 --> 00:11:00,590 Dad, listen. I am your son. 90 00:11:01,508 --> 00:11:05,178 That's why you must go. We can't let them wipe out the Lai family name. 91 00:11:08,348 --> 00:11:10,767 Don't you worry about that. 92 00:11:10,851 --> 00:11:12,978 A girlfriend of mine is pregnant. 93 00:11:13,979 --> 00:11:16,231 - Who's that? - It's Chin-Chin. 94 00:11:16,314 --> 00:11:19,901 - Chin-Chin. Where is she? - She's left here. 95 00:11:21,611 --> 00:11:25,574 But bearing your child. She wouldn't leave. 96 00:11:25,574 --> 00:11:28,034 But I didn't give her any choice, though. 97 00:11:29,536 --> 00:11:31,872 My God. 98 00:11:31,955 --> 00:11:36,126 You thought of everything, including the family name. 99 00:11:36,209 --> 00:11:38,211 I hurt her terribly, though. 100 00:11:39,588 --> 00:11:41,923 But I'd no choice. 101 00:11:42,007 --> 00:11:44,342 But how will she take care of herself? 102 00:11:47,095 --> 00:11:49,014 I asked Chen Chun to help her. 103 00:11:50,015 --> 00:11:52,225 I know you regard him as a good friend... 104 00:11:52,309 --> 00:11:54,227 but you haven't known him long. 105 00:11:54,311 --> 00:11:57,773 But real friendship doesn't just depend on time. 106 00:11:57,814 --> 00:11:59,775 It depends on trust. 107 00:11:59,858 --> 00:12:00,817 Right. 108 00:12:00,901 --> 00:12:02,986 And I believe... 109 00:12:03,111 --> 00:12:06,031 Chen Chun is a real trustworthy friend. 110 00:12:10,744 --> 00:12:12,829 And I'm proud... 111 00:12:12,871 --> 00:12:16,875 that our only child is so fflial, such a good son. 112 00:12:18,085 --> 00:12:19,461 Ma. 113 00:12:19,461 --> 00:12:21,671 I should have known. You should have told me. 114 00:12:26,885 --> 00:12:29,429 Let's get ready. 115 00:12:29,554 --> 00:12:33,141 Sau Lai and I are not going to leave you. 116 00:12:34,267 --> 00:12:36,603 You're willing to die? 117 00:12:36,728 --> 00:12:38,772 You remember... 118 00:12:38,814 --> 00:12:42,150 what we said at our wedding altar... 119 00:12:42,275 --> 00:12:43,693 thirty years ago? 120 00:12:43,777 --> 00:12:45,195 I do. 121 00:12:46,905 --> 00:12:49,699 We swore by the gods... 122 00:12:49,783 --> 00:12:53,620 that we would stay together till death do us part. 123 00:12:54,704 --> 00:12:57,707 And we now have to fulffll our promise. 124 00:12:57,791 --> 00:13:01,044 But even in the next life we'll still be joined. 125 00:13:06,717 --> 00:13:08,927 Good. 126 00:13:09,010 --> 00:13:12,639 With such a wife and a son as I have here... 127 00:13:12,723 --> 00:13:14,725 I am proud to die. 128 00:13:16,143 --> 00:13:19,813 Tell everyone, gather their things. Leave immediately. 129 00:14:43,897 --> 00:14:47,901 My lord, we realize something bad is coming... 130 00:14:47,984 --> 00:14:49,945 or you wouldn't ask us to leave. 131 00:14:49,986 --> 00:14:52,280 You've always been most kind to us... 132 00:14:52,406 --> 00:14:54,574 so we don't want to leave you when you're in trouble. 133 00:14:54,616 --> 00:14:56,576 That would be wrong. 134 00:14:58,036 --> 00:15:02,249 You're right. There is trouble, and it will happen soon. 135 00:15:02,332 --> 00:15:04,543 But it's not your problem. 136 00:15:04,668 --> 00:15:07,796 My lord, what is this? We're all your good friends. 137 00:15:07,879 --> 00:15:09,798 We'll help in any way that we can. 138 00:15:09,881 --> 00:15:12,759 Now, look, the people coming here... 139 00:15:12,801 --> 00:15:14,761 are a bunch of determined killers... 140 00:15:14,845 --> 00:15:17,264 and none of you would have a chance. 141 00:15:17,305 --> 00:15:19,266 Right. Listen to me. 142 00:15:19,391 --> 00:15:22,853 I'm grateful to you for offering. Please go now. 143 00:15:22,936 --> 00:15:26,481 My lord, please allow us, your friends, to help you. 144 00:15:26,565 --> 00:15:29,192 My lord, it'll be a great honor. 145 00:15:29,234 --> 00:15:31,778 - Please, my lord. - Get up. Get up. Get up. 146 00:15:35,157 --> 00:15:36,533 Right. 147 00:15:36,658 --> 00:15:42,205 If a man does have to die, and with such friends, it's an honor. 148 00:15:42,205 --> 00:15:43,832 Look. 149 00:16:02,559 --> 00:16:05,145 Dad, look. 150 00:16:09,066 --> 00:16:12,360 - They're here. - My lord, who are they? 151 00:16:13,737 --> 00:16:15,697 They're the Killer Bee Gang. 152 00:16:18,617 --> 00:16:21,036 - Return my hand! - Dad... 153 00:16:21,119 --> 00:16:23,997 Return my hand! 154 00:16:24,039 --> 00:16:25,749 Return my hand! 155 00:16:31,213 --> 00:16:33,173 Return my hand. 156 00:16:33,215 --> 00:16:35,509 Return my hand! 157 00:16:39,930 --> 00:16:41,390 It's mine. 158 00:17:03,203 --> 00:17:04,704 Dad, look. 159 00:17:22,848 --> 00:17:27,018 Return our lights! 160 00:17:27,060 --> 00:17:30,856 Return our lights! 161 00:17:37,237 --> 00:17:39,364 Hold it. 162 00:17:39,448 --> 00:17:41,408 We've got to keep calm. 163 00:18:37,255 --> 00:18:39,466 Ignore all the tricks. 164 00:18:39,508 --> 00:18:41,468 I never believed in witchcraft. 165 00:18:48,392 --> 00:18:52,896 Lai Tifone, a debt you've owed fffteen years. 166 00:18:52,938 --> 00:18:55,273 Tonight we'll be paid off. 167 00:21:32,723 --> 00:21:34,141 Sau Lai! 168 00:21:42,733 --> 00:21:43,942 Kill them all. 169 00:22:19,102 --> 00:22:21,313 So many... 170 00:22:21,354 --> 00:22:23,315 and they're all dead. 171 00:22:23,440 --> 00:22:27,110 But still, though, who will pay for them? 172 00:22:36,745 --> 00:22:38,371 You. 173 00:22:38,413 --> 00:22:43,085 I see you're alive, but your parents are both dead. 174 00:22:43,210 --> 00:22:44,961 Why don't you die? 175 00:22:45,045 --> 00:22:47,547 Because I have to kill you. 176 00:23:46,815 --> 00:23:48,108 Right. 177 00:23:48,150 --> 00:23:50,652 Push it in, then you'll have killed me. 178 00:23:50,736 --> 00:23:52,988 - That's what you want. - You're right. It is. 179 00:23:53,113 --> 00:23:55,198 Just to avenge my parents. 180 00:23:55,323 --> 00:23:59,077 You feel that way too? Well, then you know why I came here. 181 00:23:59,119 --> 00:24:01,288 But your parents deserved it. 182 00:24:01,288 --> 00:24:03,874 Deserved it? Why? 183 00:24:03,915 --> 00:24:08,211 Because they were bandits. You know that. Murderers. 184 00:24:08,336 --> 00:24:11,506 Oh, they were murderers? And your father? 185 00:24:11,590 --> 00:24:13,842 My father was a kind man. 186 00:24:13,967 --> 00:24:16,303 You can ask anyone. They'll all tell you. 187 00:24:16,303 --> 00:24:19,306 Someone who tries to kill a ffve-year-old girl... 188 00:24:19,306 --> 00:24:21,641 would you call him kind? 189 00:24:21,767 --> 00:24:25,395 If so, then that's a strange kindness. 190 00:24:25,437 --> 00:24:26,855 Five-year-old girl? 191 00:24:26,980 --> 00:24:28,899 Look here. 192 00:24:31,026 --> 00:24:33,987 That scar was a present from your kind father. 193 00:24:38,033 --> 00:24:41,286 If you still think your father was a good, kindly man... 194 00:24:41,328 --> 00:24:43,288 then you just push that sword in. 195 00:24:45,999 --> 00:24:49,419 Why are you staring at me? Kill me. 196 00:25:52,899 --> 00:25:55,902 I'm not Chin-Chin. Take a good look. It's me. 197 00:25:55,986 --> 00:25:57,279 It's you. 198 00:25:57,320 --> 00:26:01,491 Sure, it's me. Who do you think brought you here? 199 00:26:01,575 --> 00:26:05,537 - Why didn't you kill me? - Well, you didn't kill my family. 200 00:26:05,620 --> 00:26:07,622 You spared me. I spared you. 201 00:26:07,748 --> 00:26:11,251 - What do you want? - I want you to live... 202 00:26:11,251 --> 00:26:13,587 and suffer a long time. 203 00:26:13,628 --> 00:26:18,425 Because your parents are both dead, you'll want revenge... 204 00:26:18,508 --> 00:26:21,428 but can't get it because you can't match me. 205 00:26:21,511 --> 00:26:23,722 I could kill you anytime. 206 00:26:23,764 --> 00:26:28,727 So you can suffer all the time, awake, asleep... 207 00:26:28,810 --> 00:26:31,063 always afraid of me... 208 00:26:31,188 --> 00:26:33,148 worrying that I'll come. 209 00:26:33,273 --> 00:26:36,568 - You are vicious? - Vicious? 210 00:26:36,651 --> 00:26:39,654 You'd be if you'd suffered like me. 211 00:26:39,696 --> 00:26:42,157 But now you're going to learn what it's like. 212 00:27:51,393 --> 00:27:53,061 Hey, miss. 213 00:27:53,186 --> 00:27:55,147 Well, now, where you going to? 214 00:28:00,068 --> 00:28:03,613 Let me go! Let me go! 215 00:28:38,315 --> 00:28:40,984 Let's go! 216 00:28:44,279 --> 00:28:46,656 I'm not Sau Lai. I'm Chen Chun. 217 00:28:46,740 --> 00:28:50,660 What are you doing here? You must be his girlfriend, Chin-Chin. 218 00:28:51,328 --> 00:28:53,246 What's wrong? 219 00:28:54,706 --> 00:28:57,709 - Where's Sau Lai? - Please don't mention his name. 220 00:28:57,793 --> 00:29:00,295 Had a ffght? 221 00:29:00,420 --> 00:29:03,548 Don't cry. Tell me about it. 222 00:29:03,590 --> 00:29:04,508 Come. 223 00:29:56,351 --> 00:29:58,812 I just don't understand it. 224 00:29:58,854 --> 00:30:01,690 How he could have treated you like this. 225 00:30:01,732 --> 00:30:03,650 I'd have never thought he could do that. 226 00:30:15,370 --> 00:30:18,790 I'm going to take you back, make him explain. 227 00:30:20,083 --> 00:30:23,211 I won't go. I'll never go back. 228 00:30:33,638 --> 00:30:37,392 Well, no matter what, you'll be taken care of. 229 00:30:39,770 --> 00:30:41,980 Now, get some rest. 230 00:30:42,064 --> 00:30:45,650 I shall go out and get you some new clothes and some food. 231 00:33:47,290 --> 00:33:49,668 I don't want to stay in this place. 232 00:33:49,793 --> 00:33:52,295 I want to forget the past. 233 00:33:52,379 --> 00:33:54,214 Please let's leave. 234 00:33:54,256 --> 00:33:56,925 Leave? But where to? 235 00:33:57,843 --> 00:33:59,803 I don't care where. 236 00:34:01,763 --> 00:34:03,223 Anywhere. 237 00:36:52,684 --> 00:36:55,103 Evening, sir. A room? 238 00:36:55,145 --> 00:36:57,606 We have very nice rooms. Very clean. 239 00:36:57,689 --> 00:37:00,484 - I'll need two rooms. - Yes, of course. This way. 240 00:37:00,609 --> 00:37:02,486 I'll take the horse. 241 00:37:07,699 --> 00:37:09,951 This way, sir. 242 00:37:48,532 --> 00:37:50,700 You may be planning to spend your life here? 243 00:37:51,743 --> 00:37:54,454 - If I am, so what? - You needn't. 244 00:37:54,538 --> 00:37:57,332 Your Chin-Chin has gone off with your good friend. 245 00:37:57,416 --> 00:38:01,920 - You lie. - You lost your home and your parents. 246 00:38:01,962 --> 00:38:06,133 So if I were you, I wouldn't waste time on a girl. Not worth it. 247 00:38:07,342 --> 00:38:09,761 You're not me. I'm a man. 248 00:38:09,845 --> 00:38:13,140 - Oh, no. You're no man. - What am I? 249 00:38:14,433 --> 00:38:16,017 You're a beast. 250 00:38:16,059 --> 00:38:18,603 - You're a beast. - I'm a beast? 251 00:38:20,397 --> 00:38:22,023 I'm a beast. 252 00:38:42,836 --> 00:38:44,755 Where have you been? 253 00:38:49,259 --> 00:38:51,178 Where have you been? 254 00:38:52,471 --> 00:38:55,057 I'll never let you go. 255 00:40:30,944 --> 00:40:33,196 All you think of is your Chin-Chin. 256 00:42:11,128 --> 00:42:13,463 I don't know you three men, so what do you want? 257 00:42:16,091 --> 00:42:18,510 We've been paid 500 gold bars. 258 00:42:18,593 --> 00:42:20,512 That's why we're here. 259 00:42:21,555 --> 00:42:22,556 By whom? 260 00:42:26,059 --> 00:42:31,398 By a very good friend of yours, but one whom you betrayed. 261 00:44:43,196 --> 00:44:46,408 Well, now, let's see you get away now. 262 00:44:48,410 --> 00:44:51,371 Well, you got him? 263 00:44:53,749 --> 00:44:55,000 Of course. 264 00:44:55,042 --> 00:44:58,503 When you hire the Bloody Rain Gang, the job gets done. 265 00:44:58,545 --> 00:45:01,631 I've never had to hire paid killers before. 266 00:45:01,673 --> 00:45:05,844 I still don't like the idea. This time I had no choice. 267 00:45:09,222 --> 00:45:12,225 You bastard, where's our goods you stole? 268 00:45:12,267 --> 00:45:14,728 I ought to cut your treacherous heart out. 269 00:45:20,484 --> 00:45:22,986 God, not him. 270 00:45:23,028 --> 00:45:24,571 Not him? 271 00:45:24,613 --> 00:45:26,907 My God, you got the wrong man. 272 00:45:26,907 --> 00:45:28,450 Wrong man? 273 00:45:28,450 --> 00:45:31,244 Who are you? Why are you in Chen Chun's house? 274 00:45:31,286 --> 00:45:34,247 Talk, or I'm going to kill you. 275 00:45:34,373 --> 00:45:37,834 You made the mistake, so why kill me? 276 00:45:37,876 --> 00:45:40,295 Let him go. Not his fault. 277 00:45:49,513 --> 00:45:50,889 Pay us. 278 00:45:50,889 --> 00:45:53,392 - Pay what? - Five hundred bars. 279 00:45:54,684 --> 00:45:56,853 For your mistake we should pay? 280 00:45:58,021 --> 00:46:00,065 But it wasn't our fault. 281 00:46:00,190 --> 00:46:02,609 You wanted the man in this house... 282 00:46:02,692 --> 00:46:05,987 and this man was the only one in there. 283 00:46:06,071 --> 00:46:09,449 You wanted him alive, we did just that. He's alive. 284 00:46:12,202 --> 00:46:13,870 Pay him. 285 00:46:25,590 --> 00:46:28,969 Hey, he's not the one you want? 286 00:46:29,010 --> 00:46:32,097 - Of course not. - Then we'll take him. 287 00:46:32,139 --> 00:46:33,640 But why? 288 00:46:33,724 --> 00:46:36,393 Because he killed a Bloody Rain man. 289 00:46:37,519 --> 00:46:41,940 So by our rules, the man has to die and die slow. 290 00:46:41,982 --> 00:46:44,067 And I shall see that happens. 291 00:46:46,153 --> 00:46:47,612 Hold it. 292 00:46:49,030 --> 00:46:52,409 Well, I don't give a damn what your clan rules are... 293 00:46:52,451 --> 00:46:54,578 but you're not killing this man here. 294 00:46:54,703 --> 00:46:56,621 - Who says so? - Me. 295 00:47:00,834 --> 00:47:03,545 You mean to tell me that for some stranger... 296 00:47:03,628 --> 00:47:05,756 you'd oppose our clan? 297 00:47:05,881 --> 00:47:10,177 I won't have an innocent man killed through my fault. 298 00:47:11,470 --> 00:47:14,222 What if we insist on taking him? 299 00:47:14,306 --> 00:47:17,726 Well, then you'll have to get the permission of my spear ffrst. 300 00:47:19,019 --> 00:47:20,979 It'll be our pleasure. 301 00:48:36,430 --> 00:48:39,766 Right. So you've opposed our clan. 302 00:48:39,808 --> 00:48:42,352 You'll have to pay for this with your life. 303 00:48:43,103 --> 00:48:44,521 Right. 304 00:48:46,148 --> 00:48:47,607 Let's go. 305 00:49:00,579 --> 00:49:03,165 Hey, Master Lu, they've left our gold behind. 306 00:49:03,248 --> 00:49:05,125 Brother, what about him? 307 00:49:06,543 --> 00:49:07,919 We'll take him. 308 00:49:29,399 --> 00:49:32,235 Your major hurts have been cured now... 309 00:49:32,360 --> 00:49:35,614 and your minor injuries, they'll soon clear up. 310 00:49:39,743 --> 00:49:43,372 I am the master of the Dragon Escorts. 311 00:49:43,413 --> 00:49:45,499 I've heard of you. 312 00:49:45,499 --> 00:49:49,419 The man that we wanted was Chen Chun, not you. 313 00:49:49,461 --> 00:49:52,089 - I know that. - Five months passed. 314 00:49:52,172 --> 00:49:55,133 We had a big order to escort some rare valuables... 315 00:49:55,217 --> 00:49:57,761 the property of the governor here. 316 00:49:57,844 --> 00:50:00,389 Chen Chun was traveling with us. 317 00:50:00,514 --> 00:50:02,432 Suddenly he disappeared. 318 00:50:03,308 --> 00:50:06,353 And with him the valuables. And you assumed the obvious. 319 00:50:07,604 --> 00:50:10,524 Those valuables were quite priceless. 320 00:50:10,524 --> 00:50:14,069 If I sold everything that I have, I couldn't pay it. 321 00:50:14,152 --> 00:50:16,613 Maybe a coincidence. 322 00:50:16,738 --> 00:50:18,615 Maybe it was somebody else stole them. 323 00:50:18,699 --> 00:50:21,743 I treated him as a good friend. 324 00:50:21,785 --> 00:50:25,831 When a man has been betrayed by a good friend... 325 00:50:25,872 --> 00:50:27,791 you've no idea how it hurts you. 326 00:50:27,916 --> 00:50:31,920 - There's something you ought to know. - Right. Tell me. 327 00:50:32,045 --> 00:50:35,799 The wounds I had weren't by those men. 328 00:50:35,841 --> 00:50:40,554 So though I owe you a favor, we need have no further relations. 329 00:50:41,263 --> 00:50:43,974 We weren't friends before, and we aren't now. 330 00:50:44,099 --> 00:50:47,018 What about the future? I mean, do you think... 331 00:50:47,060 --> 00:50:49,813 No, I don't. I don't have any future. 332 00:50:51,481 --> 00:50:55,819 Even if we're not friends, you can still stay here for a few days, though. 333 00:50:55,861 --> 00:50:58,155 What's the point? I'll go now. 334 00:51:00,365 --> 00:51:01,324 Hold it. 335 00:51:01,366 --> 00:51:04,953 Now, wait. You're leaving? Just like that? 336 00:51:04,995 --> 00:51:08,582 What do you want? You want to have these clothes back? 337 00:51:08,665 --> 00:51:11,168 Hold it. Let him go. 338 00:51:14,463 --> 00:51:18,467 Brother, that fella has really got a nerve talking like that. 339 00:51:18,550 --> 00:51:21,261 Some people are born stubborn. 340 00:51:21,386 --> 00:51:24,389 There's no way we can make him stay here. 341 00:51:24,514 --> 00:51:27,309 Sayonara then, my friend. 342 00:52:07,557 --> 00:52:09,476 I wronged you. 343 00:52:11,311 --> 00:52:13,897 I wronged you. 344 00:52:13,980 --> 00:52:16,149 I'm just a beast. 345 00:52:16,149 --> 00:52:18,735 Just a lousy beast! 346 00:52:28,120 --> 00:52:30,789 Well, now, so a beast can cry. 347 00:52:32,332 --> 00:52:36,253 - You again? - I am your shadow. 348 00:52:42,175 --> 00:52:46,388 - What do you want? - My God, you're really a coward. 349 00:52:46,471 --> 00:52:50,851 We'll bury your parents or look for your betrayer. 350 00:52:50,851 --> 00:52:54,563 All you do is sit around and say you're a beast. 351 00:52:54,688 --> 00:52:57,691 Well, you flatter yourself. You're lower than a beast. 352 00:52:57,816 --> 00:52:59,526 If I do, it's my business. 353 00:53:01,027 --> 00:53:04,906 You're supposed to be a man, so why not act like one? 354 00:53:04,990 --> 00:53:07,451 Learn to tell good from bad. 355 00:53:07,534 --> 00:53:08,910 I've always known that. 356 00:53:09,870 --> 00:53:12,456 Well, let me tell you. Your parents are buried. 357 00:53:12,539 --> 00:53:14,249 - A friend of yours did it? - Who? 358 00:53:14,291 --> 00:53:16,376 Someone whose friendship you've just refused. 359 00:53:17,586 --> 00:53:20,547 - Fourth Dragon? - The hand you spurned. 360 00:53:20,589 --> 00:53:23,633 Since you know everything, do you know where Chin-Chin is? 361 00:53:23,675 --> 00:53:25,969 Sure I know. But why should I tell you? 362 00:53:26,011 --> 00:53:29,139 - You... - Me what? 363 00:53:29,181 --> 00:53:31,725 You want me to beg? 364 00:53:33,101 --> 00:53:35,395 Try it. You just try it. 365 00:53:36,438 --> 00:53:38,523 I've never begged you before in my life. 366 00:53:38,607 --> 00:53:43,028 I tell you, no matter where she is now, I am going to ffnd her. 367 00:53:45,614 --> 00:53:48,241 You only think of her, never look at me. 368 00:53:48,283 --> 00:53:51,328 I'm a girl! You don't ever ask my name! 369 00:53:51,370 --> 00:53:54,873 I'm Ting Chan Yen! Ting Chan Yen! 370 00:54:10,013 --> 00:54:14,059 Good ginseng. It's hard to ffnd here. 371 00:54:14,142 --> 00:54:18,313 I cooked this myself. So you drink it up. 372 00:54:19,981 --> 00:54:21,900 I'm not hungry. 373 00:54:29,908 --> 00:54:34,079 You brood too much, and that isn't very good for your health. 374 00:54:35,706 --> 00:54:37,666 Right. Drink it up. 375 00:55:08,530 --> 00:55:10,824 Cheers. Cheers. 376 00:55:27,758 --> 00:55:29,760 Hey, Brother, what are you doing? 377 00:55:29,843 --> 00:55:34,556 This is going to be our last trip. May as well take the flag down now. 378 00:55:34,556 --> 00:55:37,476 There will be no more Dragon Escort Company. 379 00:55:37,601 --> 00:55:39,478 The Fourth Dragon is the last. 380 00:55:39,561 --> 00:55:42,189 Hey, don't give up hope. You never know. 381 00:55:42,272 --> 00:55:44,733 - Something may happen. - Sure. 382 00:55:58,080 --> 00:56:00,874 Look, Boss, there's time. 383 00:56:00,957 --> 00:56:03,794 It's two weeks before you have to see the governor. 384 00:56:03,919 --> 00:56:06,338 We may ffnd Chen Chun before that. 385 00:56:06,421 --> 00:56:10,675 Sooner than disgrace the Dragon name, I would rather die. 386 00:56:10,759 --> 00:56:15,097 Right. But there's still time. Come on. Let's have a drink. 387 00:56:30,779 --> 00:56:33,990 Hey, Master, look there. It's him. 388 00:56:34,074 --> 00:56:36,576 Brother Lai, we're here. Come on in. Come. 389 00:56:42,082 --> 00:56:44,668 Brother Lai, have a seat. 390 00:56:44,751 --> 00:56:46,712 I'm glad I found you. 391 00:56:47,963 --> 00:56:50,841 So am I, because I like you. 392 00:56:50,924 --> 00:56:53,802 Want to have you as a friend. I think we two can get on. 393 00:56:54,636 --> 00:56:59,433 I owed you one favor, but now I hear I owe you another. 394 00:56:59,474 --> 00:57:01,601 Ask what you want. I shall do it. 395 00:57:01,685 --> 00:57:05,272 - So what I ask you, you'll do? - Sure. 396 00:57:12,571 --> 00:57:14,990 Right. Sit down. 397 00:57:15,073 --> 00:57:16,992 Have a drink. 398 00:57:32,382 --> 00:57:34,342 Well done. 399 00:57:41,183 --> 00:57:43,143 Here. Drink again. 400 00:57:56,365 --> 00:57:58,158 What are you laughing at? 401 00:57:58,158 --> 00:58:01,536 - Oh, I just thought of something. - What's that? 402 00:58:01,578 --> 00:58:05,624 I just know wherever he is... 403 00:58:05,707 --> 00:58:07,542 he's drinking too 404 00:58:08,627 --> 00:58:11,046 Good. Very good. Great. 405 00:58:11,171 --> 00:58:14,341 Hey, you can really drink, I must admit. 406 00:58:14,424 --> 00:58:17,803 Let's all have a few more. Hey, here's to you. 407 00:58:46,498 --> 00:58:48,500 Drink up then. Very good. 408 00:58:48,583 --> 00:58:50,752 Come on. Let's ffll 'em again, right? 409 00:58:52,295 --> 00:58:55,215 Good day, sir. I'm sorry. We're full. 410 00:58:55,257 --> 00:58:57,259 - Sit outside, sir? - Yes. 411 00:59:09,062 --> 00:59:12,232 Now, sir, what would you like? 412 00:59:12,357 --> 00:59:14,651 - Bring some wine. - Oh, right away, sir. 413 00:59:15,485 --> 00:59:17,946 Hey, that's ffnished. Let's have some more. 414 00:59:17,988 --> 00:59:20,032 Yes, of course. 415 00:59:23,994 --> 00:59:26,788 Hey, Brother, this one's ffnished too. 416 00:59:26,830 --> 00:59:29,666 Get some more. We must drink farewell to our friend here. 417 00:59:29,750 --> 00:59:32,377 No. I won't go. 418 00:59:32,461 --> 00:59:35,380 - You won't go? - I'm staying with you. 419 00:59:35,422 --> 00:59:37,758 You're staying with us? Really? 420 00:59:37,758 --> 00:59:39,301 Really. 421 00:59:40,385 --> 00:59:43,847 You're a strange fella. You refuse to stay when we ask you. 422 00:59:43,972 --> 00:59:46,933 Then when we say good-bye, you say you won't go. 423 00:59:47,976 --> 00:59:49,519 I guess that I'm just a mule. 424 00:59:51,646 --> 00:59:54,149 You mustn't compare yourself with that animal. 425 00:59:54,191 --> 00:59:58,445 What's wrong with them? At least mules are faithful. 426 00:59:58,570 --> 01:00:02,991 And when you're in trouble, even if you whip them, they won't leave. 427 01:00:28,266 --> 01:00:29,976 Fine. 428 01:00:30,102 --> 01:00:31,978 Stop there. 429 01:00:38,235 --> 01:00:40,320 Come on. 430 01:00:40,362 --> 01:00:42,447 Move it. 431 01:00:42,572 --> 01:00:44,533 Up. 432 01:00:54,126 --> 01:00:57,003 - Master, shall we rest here? - All right. 433 01:00:57,045 --> 01:01:01,174 Take care of them. All right, take a rest here. 434 01:01:01,216 --> 01:01:02,718 All right. 435 01:01:16,273 --> 01:01:18,734 Hey, Brother, look. 436 01:01:21,945 --> 01:01:24,906 Brother, that old man was outside the teahouse when we left... 437 01:01:24,990 --> 01:01:26,616 and was still drinking. 438 01:01:26,700 --> 01:01:30,078 Now he's here. How'd he do it? 439 01:01:30,120 --> 01:01:32,372 Hey, I'll ask him. 440 01:01:43,133 --> 01:01:45,218 Hey, old man. 441 01:01:46,428 --> 01:01:48,638 You... Why are you here? 442 01:01:48,764 --> 01:01:51,725 Matter of fact, was waiting for you. 443 01:01:53,643 --> 01:01:57,105 Well, then, what do you want? I mean, you must want something. 444 01:01:57,147 --> 01:02:00,609 I've come to deliver a present to the Fourth Dragon. 445 01:02:02,152 --> 01:02:04,988 You've got a present for the boss, right? Come with me. 446 01:02:05,030 --> 01:02:07,532 Here. Come on. 447 01:02:14,998 --> 01:02:18,627 Well, Master, this old man has a gift for you. 448 01:02:18,752 --> 01:02:20,837 How did you know we'd be here? 449 01:02:20,921 --> 01:02:25,092 It's a good place to rest. I just assumed that you would. 450 01:02:25,133 --> 01:02:28,136 I was right too. 451 01:02:28,178 --> 01:02:29,554 What's this gift then? 452 01:02:30,263 --> 01:02:32,224 This scroll painting. 453 01:02:56,123 --> 01:02:58,291 What's this supposed to mean? 454 01:02:59,584 --> 01:03:01,795 You mean you don't know? 455 01:03:01,837 --> 01:03:04,214 It's the death of a dragon. 456 01:03:08,301 --> 01:03:12,305 - All by yourself? - Of course I've not come alone. 457 01:03:23,775 --> 01:03:26,528 I've never seen any of you men before. 458 01:03:26,611 --> 01:03:28,947 So in what way have I offended you? 459 01:03:28,989 --> 01:03:30,615 Cut out the talk. 460 01:03:30,741 --> 01:03:34,536 Give your life to me and the rest can go. 461 01:03:34,661 --> 01:03:38,790 Well, at least tell me who you are and in what way I've wronged you. 462 01:03:38,874 --> 01:03:40,751 Wronged us? 463 01:03:48,800 --> 01:03:53,221 Didn't I warn you opposing my clan would mean the death of you? 464 01:03:54,598 --> 01:03:56,850 That's right. Today we collect. 465 01:03:58,435 --> 01:04:01,646 So it's the Bloody Rain Clan. Right. 466 01:04:01,730 --> 01:04:04,649 - I could do with a bit of practice. - Hold it! 467 01:04:04,691 --> 01:04:07,235 As a favor, let me do this. 468 01:04:07,277 --> 01:04:09,696 It's my affair. You stay out of this. 469 01:04:09,738 --> 01:04:12,783 The reason I'm here is to repay my debts to you. 470 01:04:17,662 --> 01:04:20,791 - Just who are you? - The Fifth Dragon. 471 01:04:20,832 --> 01:04:23,168 Fifth Dragon? 472 01:04:29,716 --> 01:04:31,343 Good. Good. 473 01:04:31,426 --> 01:04:34,596 It seems that today we'll kill two Dragons. 474 01:07:10,293 --> 01:07:12,003 Here! Brother, take it! 475 01:08:20,697 --> 01:08:23,450 - I'll pull it out. - No, leave it. 476 01:08:23,533 --> 01:08:25,952 Brother. Brother! 477 01:09:21,967 --> 01:09:23,844 How is he? 478 01:09:26,596 --> 01:09:28,473 Brother. 479 01:09:34,730 --> 01:09:38,358 - Then I still owe you. - You owe me absolutely nothing. 480 01:09:39,401 --> 01:09:41,903 I do. I do! 481 01:09:42,571 --> 01:09:46,324 Even if you had owed me something once, it's repaid. 482 01:09:46,408 --> 01:09:49,578 That's good to know. 483 01:09:49,619 --> 01:09:52,456 Well, then, can we be friends now? 484 01:09:55,625 --> 01:09:57,127 Afraid we can't. 485 01:09:59,379 --> 01:10:01,548 Remember... 486 01:10:01,590 --> 01:10:03,425 I'm the Fifth Dragon. 487 01:10:06,303 --> 01:10:10,432 Right. We're not just friends. 488 01:10:10,474 --> 01:10:12,517 We are brothers. 489 01:10:12,559 --> 01:10:14,811 We are good brothers. 490 01:10:15,812 --> 01:10:17,814 Brother! Brother! 491 01:10:20,484 --> 01:10:22,402 He's only fainted. 492 01:10:25,572 --> 01:10:28,867 - I'm indebted to you. - Well, don't be. It wasn't for you. 493 01:10:30,327 --> 01:10:33,830 Even if it wasn't for me, you still have my gratitude. 494 01:10:34,414 --> 01:10:36,166 Well, now I want to take him with me. 495 01:10:36,208 --> 01:10:39,044 Master Lai was wounded on my account. 496 01:10:39,086 --> 01:10:41,254 And even though you may have saved his life... 497 01:10:41,380 --> 01:10:44,508 I cannot give him to a complete stranger. 498 01:10:45,175 --> 01:10:48,678 If I wanted to insist, do you think that you could stop me? 499 01:10:48,720 --> 01:10:51,139 All right. You'll regret this. 500 01:10:51,181 --> 01:10:53,392 I know. I promise you. 501 01:10:57,896 --> 01:11:00,691 - Who is that girl? - I have no idea. 502 01:11:00,732 --> 01:11:03,151 - Come on. Let's take him. - Right. 503 01:11:11,493 --> 01:11:13,912 - Yes? - It's Chen Chun. 504 01:11:17,124 --> 01:11:17,999 Come in. 505 01:11:30,887 --> 01:11:32,806 Have you still got a headache? 506 01:11:34,933 --> 01:11:37,519 I must've drunk too much. 507 01:11:43,400 --> 01:11:46,653 You're a true gentlemen. 508 01:11:46,778 --> 01:11:49,406 I wouldn't want to do anything that I'd regret. 509 01:11:49,489 --> 01:11:52,117 Besides, Sau Lai is my friend. 510 01:11:52,743 --> 01:11:55,370 Don't mention Sau Lai! I want to forget him! 511 01:11:56,288 --> 01:11:58,874 Well, I'm afraid that I have some bad news for you. 512 01:11:58,915 --> 01:12:03,003 The Lai palace is completely destroyed and Sau Lai's surely dead. 513 01:12:05,672 --> 01:12:08,925 I've an important appointment I must keep now. 514 01:12:09,009 --> 01:12:12,512 But still, I don't know what arrangements I should make for you. 515 01:12:12,554 --> 01:12:15,682 How can you leave me all by myself? 516 01:12:26,234 --> 01:12:29,613 If I take you, I'm afraid you'll regret it. 517 01:12:29,696 --> 01:12:32,115 No, I won't. 518 01:12:34,117 --> 01:12:36,828 Right. Come with me. 519 01:12:42,834 --> 01:12:45,379 When I see him lying there... 520 01:12:45,462 --> 01:12:48,924 dying on account of me, I can't stand it. 521 01:12:48,965 --> 01:12:52,719 Brother, now come on. He's not dead yet. 522 01:12:52,803 --> 01:12:55,430 We've had the best doctors in the region to see him. 523 01:12:55,514 --> 01:12:57,432 They can do nothing. 524 01:13:04,231 --> 01:13:06,274 Hey, listen. 525 01:13:06,358 --> 01:13:08,318 - I know who can cure him. - Who? 526 01:13:08,360 --> 01:13:11,321 Chin-Chin. He keeps saying her name. 527 01:13:11,405 --> 01:13:14,741 We just have to ffnd her, then he'll be saved. 528 01:13:14,866 --> 01:13:18,370 But who is she, and where? 529 01:13:18,453 --> 01:13:22,541 - I don't know. - We're no further then. 530 01:13:35,220 --> 01:13:38,932 Just forget Chin-Chin. Why don't you ask me to help him? 531 01:13:38,974 --> 01:13:41,143 Please, miss, just who are you? 532 01:13:41,852 --> 01:13:44,271 I'm the only one who can save him. 533 01:13:44,312 --> 01:13:46,314 Come on down. 534 01:13:49,651 --> 01:13:51,278 Come in. 535 01:14:07,836 --> 01:14:11,923 Listen, if you can save this boy's life, I'll give you anything that you want. 536 01:14:11,965 --> 01:14:16,261 And if you want my head as your price, I'll give it, and gladly too. 537 01:14:16,303 --> 01:14:19,431 Your head means nothing to me. 538 01:14:19,514 --> 01:14:21,475 Besides, it isn't yours to give. 539 01:14:21,516 --> 01:14:24,936 - What do you mean? - You forget. 540 01:14:24,978 --> 01:14:27,105 You haven't found Chin-Chin yet. 541 01:14:27,189 --> 01:14:30,692 And soon, then the governor will kill you. 542 01:14:32,319 --> 01:14:33,904 How do you know about that? 543 01:14:33,987 --> 01:14:37,240 There is nothing that I don't know or won't do. 544 01:14:37,324 --> 01:14:39,993 That's why I could save his life. 545 01:14:40,035 --> 01:14:42,162 But on what condition? 546 01:14:42,245 --> 01:14:46,500 That he goes with me to my place. 547 01:14:46,625 --> 01:14:50,712 - After that? - It's my business and not yours. 548 01:14:50,837 --> 01:14:54,800 - No way. - You won't? 549 01:14:54,883 --> 01:14:57,219 Well, then you'd better get ready to bury him. 550 01:14:57,302 --> 01:14:59,721 - Why, you... - Now, wait. 551 01:14:59,805 --> 01:15:03,600 Now, miss, would you be willing to tell us just who you are? 552 01:15:03,683 --> 01:15:06,687 It's difffcult for us just to hand him over to a complete stranger. 553 01:15:06,728 --> 01:15:08,230 Stranger? 554 01:15:10,524 --> 01:15:13,610 You don't know just what a stranger I am. 555 01:15:13,735 --> 01:15:16,697 Well, all right. Will you let me take him then? 556 01:15:17,656 --> 01:15:20,075 - I won't. - You won't? 557 01:15:21,785 --> 01:15:23,870 What, going? 558 01:15:23,954 --> 01:15:26,540 - No reason for me to stay. - Now, wait! 559 01:15:26,581 --> 01:15:29,209 You're staying here to heal him. 560 01:15:29,251 --> 01:15:31,586 Do you think that you can make me? 561 01:15:54,109 --> 01:15:56,737 Stop it! Please! 562 01:15:58,822 --> 01:16:00,741 You have no sense of what's right. 563 01:16:00,782 --> 01:16:05,454 He is the sickest of men, but you'd rather he died than I should take him. 564 01:16:05,537 --> 01:16:07,164 Why should I harm him? 565 01:16:08,415 --> 01:16:12,002 We know what's right or wrong, but we're just worried for him. 566 01:16:12,127 --> 01:16:15,547 But I do accept your argument, so I shall let you take him. 567 01:16:16,506 --> 01:16:18,467 Put him in. Gently. 568 01:16:21,595 --> 01:16:23,847 Listen, he's in your hands. 569 01:16:23,889 --> 01:16:26,349 I beg you, take good care of him. 570 01:16:26,433 --> 01:16:30,228 You are a good man, and you deserve to live. 571 01:16:30,312 --> 01:16:32,731 I just hope that you make it. 572 01:16:36,109 --> 01:16:39,696 Brother, what did she mean by that? Did you understand? 573 01:16:39,821 --> 01:16:42,783 No matter. It's all fated. 574 01:16:42,908 --> 01:16:45,702 But we have clean consciences, don't we? 575 01:16:45,744 --> 01:16:47,871 Mistress, can you save him? 576 01:16:49,289 --> 01:16:52,834 I don't know. I'm not sure. 577 01:16:52,918 --> 01:16:55,128 Then why did you take him away? 578 01:16:55,212 --> 01:16:58,632 If he dies, I want to be there. 579 01:16:58,673 --> 01:17:01,927 I want to be by his side. 580 01:17:02,010 --> 01:17:05,472 - Let's go. - Sure. Right. Go on. 581 01:17:36,586 --> 01:17:38,588 All right, come in. 582 01:18:23,300 --> 01:18:25,719 - Your lordship, they're here. - Bring them in. 583 01:18:25,802 --> 01:18:26,970 Sir. 584 01:18:42,027 --> 01:18:45,072 Your Excellency, I pay my respects. 585 01:18:45,113 --> 01:18:47,282 Your humble servant, Lu Yang Chi. 586 01:18:47,366 --> 01:18:52,204 Good. I must say, you're very punctual. 587 01:18:52,287 --> 01:18:56,166 Have you been successful in getting back all my valuables? 588 01:18:57,084 --> 01:19:00,212 I have failed. You may take my life. 589 01:19:00,253 --> 01:19:03,673 So you think that life of yours is worth all that much? 590 01:19:03,757 --> 01:19:04,925 Two lives then! 591 01:19:04,925 --> 01:19:07,886 Although your lives are useless to me, I'll take them. 592 01:19:07,928 --> 01:19:10,555 - After all, we are friends. - We're friends? 593 01:19:12,933 --> 01:19:16,061 I've never seen you before, so how can we be friends? 594 01:19:19,731 --> 01:19:21,608 It's you. 595 01:19:21,650 --> 01:19:23,610 So you are the governor? 596 01:19:23,652 --> 01:19:27,906 That's right. Guess you're surprised. You never suspected it. 597 01:19:27,989 --> 01:19:30,492 You used the governor's name to hire us... 598 01:19:30,575 --> 01:19:33,286 then used Chen's name to rob us, but why? 599 01:19:33,412 --> 01:19:35,455 I am both persons. 600 01:19:35,497 --> 01:19:40,460 I'm the commoner Chen Chun, and I'm also governor as well. 601 01:19:40,544 --> 01:19:44,339 But I'm someone else. A third person. Who do you think? 602 01:19:44,423 --> 01:19:46,717 - Who? - Who are you? 603 01:19:57,185 --> 01:20:00,230 You're the secret leader of the Bloody Rain Clan. 604 01:20:00,313 --> 01:20:03,316 - What? - Right. 605 01:20:03,358 --> 01:20:05,694 I want the Clan to rule this place. 606 01:20:05,777 --> 01:20:09,531 That's why I had to get rid of the Lais and your Dragon escorts. 607 01:20:09,573 --> 01:20:12,200 Now you know why you must die. 608 01:22:06,982 --> 01:22:08,525 Brother! 609 01:22:29,337 --> 01:22:32,132 I'm gonna catch you! 610 01:22:32,257 --> 01:22:34,217 I can hear you! 611 01:22:44,770 --> 01:22:46,813 Say, I caught you. 612 01:22:53,820 --> 01:22:56,615 - Your lordship. - Your lordship. 613 01:22:56,698 --> 01:22:59,034 - Get Chin-Chin. - Oh, sure. 614 01:22:59,076 --> 01:23:02,621 Oh, Miss Chin-Chin, His lordship's here. 615 01:23:14,174 --> 01:23:15,926 Your lordship. 616 01:23:17,177 --> 01:23:19,971 I'm sorry, but I have bad news. 617 01:23:22,557 --> 01:23:24,768 Sau Lai is deffnitely dead. 618 01:23:28,689 --> 01:23:30,857 I am very sorry. 619 01:23:30,941 --> 01:23:34,027 But still, these things do happen. 620 01:23:34,111 --> 01:23:38,115 So you must think very carefully about the future. 621 01:23:38,198 --> 01:23:42,828 You must know how I feel about you, don't you? 622 01:23:46,665 --> 01:23:48,875 I think that we should get married. 623 01:23:48,917 --> 01:23:54,756 I don't see any real harm in the idea now that Sau Lai is dead. You agree? 624 01:23:59,845 --> 01:24:01,722 Really? 625 01:24:03,056 --> 01:24:06,810 Chin-Chin, don't worry. I'll be good to you. 626 01:24:06,852 --> 01:24:10,981 Please announce that the governor is to marry Miss Chin-Chin. 627 01:24:11,023 --> 01:24:13,275 Congratulations, sir. 628 01:24:21,867 --> 01:24:25,078 Sau Lai, forgive me 629 01:24:25,162 --> 01:24:28,165 It's for the sake of our child I have no choice 630 01:24:44,639 --> 01:24:49,102 - Tinna. - Oh, miss, you're back. 631 01:24:51,104 --> 01:24:54,149 It took me two whole days to ffnd these herbs. 632 01:24:54,232 --> 01:24:56,360 So you haven't slept for two days? 633 01:24:59,404 --> 01:25:00,864 Sau Lai, how is he? 634 01:25:02,407 --> 01:25:04,451 Just look. 635 01:25:08,497 --> 01:25:10,415 You see? 636 01:25:16,421 --> 01:25:19,841 He doesn't talk and won't eat and just sits there. 637 01:25:49,287 --> 01:25:53,542 You know, even if you got the best herbs in the world, they wouldn't help him. 638 01:25:53,625 --> 01:25:57,003 - Why not? - Because he's lost the will to live. 639 01:25:58,171 --> 01:26:00,632 How do you know? 640 01:26:00,757 --> 01:26:04,302 He only thinks of his Chin-Chin. Nothing else exists. 641 01:26:04,428 --> 01:26:07,973 Tell me, who is Chin-Chin? Did you ever meet her? 642 01:26:18,734 --> 01:26:22,404 If you're not dead, then you're able to listen. 643 01:26:23,905 --> 01:26:28,702 I've got lots of bad news for you, and I feel you should know it. 644 01:26:28,744 --> 01:26:31,663 If you can hear, nod your head. 645 01:26:33,582 --> 01:26:36,793 Right. Firstly... 646 01:26:36,877 --> 01:26:40,589 First Dragon's dead, killed by the Bloody Rain leader. 647 01:26:42,007 --> 01:26:46,970 Chin-Chin's getting married to a high offfcial, the governor of Hunan. 648 01:26:48,513 --> 01:26:50,182 Something else. 649 01:26:50,307 --> 01:26:54,102 The Clan leader and the governor are one and the same. 650 01:26:54,144 --> 01:26:57,564 - Who's that? - Your very good friend Chen Chun. 651 01:27:48,949 --> 01:27:53,036 With your poor skills, you'll get nowhere. 652 01:27:53,078 --> 01:27:55,622 You can't leave till you've beaten me. 653 01:27:57,040 --> 01:27:58,959 One day I will. 654 01:28:50,010 --> 01:28:52,345 I said that I'd beat you. 655 01:29:05,025 --> 01:29:07,527 - What happens if you lose? - Up to you. 656 01:29:07,569 --> 01:29:08,612 Right. 657 01:29:40,560 --> 01:29:42,562 You'll do what I say? 658 01:29:46,191 --> 01:29:47,192 Anything. 659 01:29:55,617 --> 01:29:57,244 Swallow this. 660 01:30:56,762 --> 01:31:00,182 You have improved, but still not good enough. 661 01:31:17,199 --> 01:31:20,660 You underestimate how good I am. 662 01:31:25,957 --> 01:31:28,460 This time I'm going to scar you. 663 01:32:42,367 --> 01:32:45,245 What do you want now? To try again? 664 01:32:47,122 --> 01:32:49,875 Right. For the last time. 665 01:33:31,208 --> 01:33:33,085 What happens now? 666 01:33:35,754 --> 01:33:38,548 Like before. Up to you. 667 01:33:38,673 --> 01:33:40,592 Tinna. 668 01:33:42,135 --> 01:33:44,137 The poisoned wine, bring it here. 669 01:33:44,221 --> 01:33:46,139 Right. 670 01:33:52,479 --> 01:33:55,941 Well, now, you're going to have to stay here forever... 671 01:33:55,982 --> 01:34:00,112 unless you now try to drink up that bowl of poisoned wine. 672 01:34:08,829 --> 01:34:10,664 What else can I say? 673 01:34:10,706 --> 01:34:14,167 Since you're not scared of death, right... 674 01:34:14,209 --> 01:34:17,713 I'll help you to get revenge. 675 01:34:17,796 --> 01:34:22,175 But you should know, all I've done had a motive. 676 01:34:22,217 --> 01:34:25,345 That wasn't poison in that bowl. 677 01:34:25,470 --> 01:34:27,514 It was my blood. 678 01:34:27,597 --> 01:34:29,516 I have these special skills... 679 01:34:29,599 --> 01:34:33,937 and anyone who drinks my blood acquires them. 680 01:34:35,772 --> 01:34:38,692 I'll give you a plan, and you just follow it. 681 01:34:47,576 --> 01:34:51,413 Mistress, why do you help him? I don't get it. 682 01:34:51,538 --> 01:34:54,708 Silly girl, don't you see? 683 01:34:54,750 --> 01:34:57,419 I love the man. 684 01:35:15,604 --> 01:35:20,776 Right now I can never pay you for all you've done... 685 01:35:20,817 --> 01:35:23,487 but I'll never forget you. 686 01:35:39,252 --> 01:35:41,254 Hold it. What do you want? 687 01:35:45,092 --> 01:35:46,593 Delivering rice. 688 01:35:47,302 --> 01:35:50,055 - Back way. Go on. - Right. 689 01:36:02,901 --> 01:36:05,445 - You there, who are you? - Delivering rice. 690 01:36:07,322 --> 01:36:09,408 What happened to the other feller? 691 01:36:09,491 --> 01:36:11,868 He got sick. Fever. 692 01:36:11,910 --> 01:36:14,121 In you go. 693 01:36:50,532 --> 01:36:53,201 - Hey, does this look all right? - A bit to the left. 694 01:36:53,243 --> 01:36:55,996 - Right. Is that better? - Yeah, that's good. That's good. 695 01:36:56,079 --> 01:36:59,249 - All ready? - Yes, my lord, everything's ready now. 696 01:36:59,332 --> 01:37:02,961 - And Chin-Chin? - Oh, she's in the pavilion now. 697 01:37:17,893 --> 01:37:20,520 Well, tomorrow's the happy occasion. 698 01:37:20,604 --> 01:37:22,981 Are you happy as I am then? 699 01:37:27,486 --> 01:37:29,446 Oh, my lord. 700 01:37:29,488 --> 01:37:31,615 What are you thinking? 701 01:37:33,909 --> 01:37:35,911 Nothing. 702 01:37:44,711 --> 01:37:48,924 What's past is much better forgotten. 703 01:37:48,965 --> 01:37:51,468 In future, I'll look after you. 704 01:37:53,303 --> 01:37:55,889 Don't worry. I'm sure you'll be happy. 705 01:38:05,107 --> 01:38:08,902 - What a good man. - Who are you? Where are you from? 706 01:38:08,944 --> 01:38:10,904 You've forgotten? 707 01:38:12,239 --> 01:38:14,116 We used to be good friends. 708 01:38:17,452 --> 01:38:19,621 I asked you to look after her... 709 01:38:19,705 --> 01:38:23,750 and explain to her why I had to send her away. 710 01:38:23,834 --> 01:38:27,629 I thought you were my friend, but you've betrayed me. 711 01:38:29,673 --> 01:38:32,676 Sau Lai, you shouldn't have come. 712 01:38:40,600 --> 01:38:45,605 She will be my wife in this house, and you won't leave alive. 713 01:38:45,689 --> 01:38:48,775 I knew that when I came here. 714 01:38:48,859 --> 01:38:53,113 But there's something I must dol that's avenge Fourth Dragon. 715 01:42:47,597 --> 01:42:51,226 So that's it His head is his weak point 716 01:46:43,959 --> 01:46:45,460 Take me! 717 01:46:59,433 --> 01:47:03,145 I know I can never repay you for all that you've done 718 01:47:03,186 --> 01:47:05,772 but I'll never forget you 52790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.