All language subtitles for Full House (2004) iCEDRAMA 05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,132 --> 00:00:09,984 I apologize. 2 00:00:11,556 --> 00:00:12,743 Unbearable... 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,225 Even though it's a trip, 4 00:00:27,493 --> 00:00:30,654 You should have called to say you came back. 5 00:00:31,315 --> 00:00:34,318 I know Young-jae but what's the matter with you? 6 00:00:35,254 --> 00:00:35,817 Sorry. 7 00:00:37,157 --> 00:00:39,524 Do you know how much Young-jae's father has worried? 8 00:00:43,801 --> 00:00:44,881 What happened to your ring? 9 00:00:45,876 --> 00:00:46,589 Yes? 10 00:00:47,204 --> 00:00:48,573 Your wedding ring. 11 00:00:49,376 --> 00:00:50,385 It's in my room. 12 00:00:50,928 --> 00:00:53,216 Wedding rings shouldn't be taken off so casually. 13 00:00:54,018 --> 00:00:56,319 See, I knew it. 14 00:00:57,191 --> 00:00:59,509 It's because she lacks refinement. 15 00:01:00,248 --> 00:01:01,462 Grown up without proper learning. 16 00:01:03,319 --> 00:01:08,523 I know Young-jae's stubborn and everyone knows about the marriage.. 17 00:01:08,868 --> 00:01:11,025 So I accepted you into the family. 18 00:01:11,556 --> 00:01:13,967 But it can't continue like this. 19 00:01:15,031 --> 00:01:17,448 There's nothing left to say. You two move into our home. 20 00:01:18,133 --> 00:01:18,452 Eh? 21 00:01:19,445 --> 00:01:25,305 I'll send someone over next week. Till then try to be considerate and be ready. 22 00:01:27,331 --> 00:01:29,555 Grandmother. -Let's go. 23 00:01:55,054 --> 00:01:56,450 But mother, 24 00:01:56,653 --> 00:01:59,825 Will Young-jae's dad be ok with them moving in? 25 00:02:00,391 --> 00:02:01,432 He'd have a fit. 26 00:02:02,325 --> 00:02:04,844 Don't you know your husband by now? 27 00:02:07,209 --> 00:02:11,286 I'm bursting inside, he can be patient. 28 00:02:14,450 --> 00:02:19,625 Why don't boys know a pretty girl isn't everything? 29 00:02:26,799 --> 00:02:27,839 Is the recording all done? 30 00:02:29,550 --> 00:02:32,487 I did a few, it wasn't that a long. 31 00:02:33,575 --> 00:02:37,157 The press review is not far off, I wonder if we'll make the date. 32 00:02:38,800 --> 00:02:39,483 Probably will. 33 00:02:41,666 --> 00:02:45,072 So you went to an amusement park and got into trouble? 34 00:02:46,950 --> 00:02:48,259 Is that in the newspapers already?. 35 00:02:49,588 --> 00:02:52,870 Not there, the internet. 36 00:02:55,676 --> 00:02:57,216 Please, let's try to live quietly. 37 00:02:59,467 --> 00:03:01,042 What are you doing this evening? Are you going to eat and go? 38 00:03:01,805 --> 00:03:03,564 Everyone's going to eat dinner together. 39 00:03:05,480 --> 00:03:06,753 That's ok, I'll just go home and eat. 40 00:03:07,860 --> 00:03:09,946 Why? Is dinner supposed to be great tonight? 41 00:03:11,430 --> 00:03:11,939 Huh? 42 00:03:12,341 --> 00:03:16,262 I didn't realize at first. But your wife is cute. 43 00:03:17,601 --> 00:03:21,788 Cute? Who's cute? Her kind is a dime a dozen. 44 00:03:22,366 --> 00:03:24,532 She's small, she yells a lot, 45 00:03:26,009 --> 00:03:28,439 Still, you want to go home to see the wife. 46 00:03:31,861 --> 00:03:34,172 When did I... 47 00:03:36,444 --> 00:03:38,637 You know I don't like dinner parties. 48 00:03:44,161 --> 00:03:46,179 Ok, let's go. It's on me. 49 00:03:46,670 --> 00:03:48,288 It's alright. Go home. 50 00:03:49,330 --> 00:03:50,430 I'm buying, I said. 51 00:03:51,053 --> 00:03:53,126 It's ok, I said. Go home, I said. 52 00:03:55,574 --> 00:03:56,508 I'm off. 53 00:04:12,532 --> 00:04:13,855 Han Ji-eun, what? 54 00:04:16,269 --> 00:04:17,134 Get home early? 55 00:04:20,912 --> 00:04:23,972 There's a dinner at the company. I'll be home late. 56 00:04:33,572 --> 00:04:35,706 Can't tell if this soup or stew. 57 00:04:37,443 --> 00:04:38,647 Is this "multiplayer" too? 58 00:04:39,914 --> 00:04:40,815 Are you Hidink? (Soccer Coach) 59 00:04:44,074 --> 00:04:46,716 Did you want me home early to eat this? 60 00:04:48,279 --> 00:04:52,432 That's not it. We're in huge trouble. 61 00:04:53,908 --> 00:05:00,546 Today your mother and grandmother. We should have called them, they were pissed. 62 00:05:01,634 --> 00:05:03,630 Also, you didn't call when we were on the trip? 63 00:05:04,249 --> 00:05:08,462 Don't you consider your parents worrying about you? 64 00:05:10,011 --> 00:05:11,494 How can you be so thoughtless? 65 00:05:12,759 --> 00:05:15,359 Then why didn't you remind me? 66 00:05:15,640 --> 00:05:19,405 I don't know the phone numbers. 67 00:05:19,421 --> 00:05:22,022 Oh, you're so magnificent but don't know a few things? 68 00:05:22,486 --> 00:05:27,313 I'm not trying to fight, but we need to solve this together. 69 00:05:28,517 --> 00:05:30,062 What? Do what together? 70 00:05:30,686 --> 00:05:33,118 They want us to live together at your parents' home. 71 00:05:34,087 --> 00:05:36,486 They're sending someone next week. 72 00:05:40,117 --> 00:05:42,625 I'll tell you about my family's character, so listen up. 73 00:05:43,395 --> 00:05:45,953 First, my mother. 74 00:05:46,496 --> 00:05:49,233 She's great. But she's scary when angry. 75 00:05:50,455 --> 00:06:00,338 Next, my father... talks without a need to listen, there's not much you need to watch out for. 76 00:06:01,423 --> 00:06:04,086 I'm not afraid of your father. Your grandmother is much scarier. 77 00:06:05,294 --> 00:06:05,860 Grandmom? 78 00:06:07,914 --> 00:06:10,200 Grandmom is mine, so no worries. 79 00:06:15,518 --> 00:06:20,933 But she isn't crazy about pretty girls. 80 00:06:22,240 --> 00:06:22,819 I don't know. 81 00:06:23,723 --> 00:06:29,580 So if she was rude to you, it's because you're pretty.... 82 00:06:30,189 --> 00:06:31,663 ...Is definitely not what you should believe. 83 00:06:33,716 --> 00:06:36,614 Our grandmom hates stupid people, very very. 84 00:06:40,040 --> 00:06:43,309 I'll take care of it, so try to be upbeat. 85 00:06:44,040 --> 00:06:45,232 I'll be strong. 86 00:06:46,877 --> 00:06:48,242 Lee Young-jae, where's your ring? 87 00:06:49,360 --> 00:06:51,308 Your ring ring. We almost forgot. 88 00:07:22,015 --> 00:07:25,588 Why are you coming late? You should have called. 89 00:07:26,827 --> 00:07:29,850 I understand you both came to our house today. 90 00:07:30,561 --> 00:07:33,191 You don't come here so we should go there. 91 00:07:34,556 --> 00:07:36,359 Sorry we didn't contact you first. 92 00:07:37,687 --> 00:07:38,292 We forgot. 93 00:07:39,473 --> 00:07:40,451 You know I've been busy. 94 00:07:41,318 --> 00:07:45,560 You'd forget about other things. Do you know how much we've waited? 95 00:07:46,922 --> 00:07:51,215 You know I'm sorry, but I can't come home. 96 00:07:51,605 --> 00:07:54,218 Why? Did you she something? 97 00:07:56,423 --> 00:07:58,467 It's not her. 98 00:07:58,794 --> 00:08:00,654 You know how dad and I can't live together. 99 00:08:12,813 --> 00:08:16,411 There's a lot we need to teach her, so move in here. 100 00:08:17,517 --> 00:08:19,422 There's nothing to teach. She's a great cook. 101 00:08:19,842 --> 00:08:25,759 And, she does the laundry great, and the cleaning great. --And what can't you do? 102 00:08:30,342 --> 00:08:32,307 I do all of that well. 103 00:08:33,579 --> 00:08:33,904 Yeah. 104 00:08:34,453 --> 00:08:37,101 Who's talking about that? 105 00:08:37,849 --> 00:08:40,243 Look at how she's dressed. 106 00:08:42,715 --> 00:08:45,079 You should have worn a hanbok (traditional korean dress) coming over. 107 00:08:46,136 --> 00:08:48,729 What does it matter? Look at what I'm wearing. 108 00:08:49,163 --> 00:08:53,708 Yet you come to visit with nothing 109 00:08:55,886 --> 00:08:59,897 Other daughters-in-law would have made some food. 110 00:09:01,850 --> 00:09:04,151 It's not her fault her parents are not around. 111 00:09:05,787 --> 00:09:07,190 Why bring that up? 112 00:09:07,647 --> 00:09:10,064 Why not? It's something. 113 00:09:11,741 --> 00:09:18,535 I forgot to buy a gift, but I'll buy it. What do you need? Hmm? 114 00:09:18,896 --> 00:09:21,596 Do you think I'm doing this to receive gifts. 115 00:09:22,203 --> 00:09:24,297 I.. do have a present prepared. 116 00:09:29,018 --> 00:09:31,038 A gift of song ready! 117 00:09:36,858 --> 00:09:39,882 A bear family of three, lives in a house. 118 00:09:40,276 --> 00:09:43,487 Papa bear, Mama bear, baby bear. 119 00:09:43,852 --> 00:09:46,781 Papa bear is fat. 120 00:09:47,279 --> 00:09:49,972 Mother bear is slender. 121 00:09:50,554 --> 00:09:53,179 Baby bear is too cute. 122 00:09:53,736 --> 00:09:56,712 They all do well. 123 00:10:21,818 --> 00:10:23,692 You put on quite a show. Quite a show. 124 00:10:29,152 --> 00:10:32,334 Why didn't you tango and salsa while you were at it? 125 00:10:41,740 --> 00:10:42,998 What? 126 00:10:45,595 --> 00:10:46,437 Wanna eat ice cream? 127 00:10:47,059 --> 00:10:48,431 Do I look like I want ice cream? 128 00:10:54,152 --> 00:10:55,196 Always sending me on errands.. 129 00:10:55,748 --> 00:10:56,797 If he wanted to eat he should get it himself. 130 00:11:00,547 --> 00:11:01,182 I'll eat this. 131 00:11:03,501 --> 00:11:04,128 Here. 132 00:11:12,304 --> 00:11:15,600 Hey, why do you have a chu-chu bar? 133 00:11:16,533 --> 00:11:17,962 You said you wanted ice cream. 134 00:11:18,412 --> 00:11:21,002 Let's change. -You eat yours. 135 00:11:21,940 --> 00:11:23,006 Change it. 136 00:11:27,423 --> 00:11:29,425 You see, when you're in a bad mood, 137 00:11:27,423 --> 00:11:32,358 chu-chu bars are the best. 138 00:11:32,910 --> 00:11:33,736 Who says that? 139 00:11:35,078 --> 00:11:35,672 Books. 140 00:11:37,395 --> 00:11:39,232 But is it true you went to medical school? 141 00:11:41,456 --> 00:11:43,766 Your father must have had expectations. 142 00:11:44,753 --> 00:11:46,015 He's probably very disappointed. 143 00:11:47,699 --> 00:11:51,102 What do you know? J ust mind your own work. 144 00:11:51,762 --> 00:11:55,017 I do it well. Don't you know, I got a deal. 145 00:11:56,117 --> 00:11:58,392 I told you about the deal, I think. 146 00:12:03,725 --> 00:12:04,505 Oh... 147 00:12:08,862 --> 00:12:09,923 The recorder... 148 00:12:11,400 --> 00:12:12,368 Thanks. 149 00:12:16,675 --> 00:12:19,239 I thought you only made fun of me and didn't care. 150 00:12:21,397 --> 00:12:22,010 Thanks. 151 00:12:31,055 --> 00:12:32,373 Pay back if you're thankful... 152 00:12:36,675 --> 00:12:37,273 Push me. 153 00:12:39,910 --> 00:12:40,485 Hurry. 154 00:12:41,813 --> 00:12:42,373 Push! 155 00:12:44,338 --> 00:12:48,372 Slowly for today. -Higher! 156 00:12:50,437 --> 00:12:51,972 Hey, stop pushing! 157 00:12:53,219 --> 00:12:53,582 Let me off. 158 00:12:53,890 --> 00:12:57,914 But if I let you down you'll kill me, so why would I? Am I a dummy? 159 00:13:08,311 --> 00:13:09,273 Push. 160 00:13:17,540 --> 00:13:19,009 Is that all? 161 00:14:35,215 --> 00:14:39,291 Right now at 2 am.... I can't think straight... 162 00:14:40,179 --> 00:14:44,861 How distressing. Perhaps I shouldn't have acted all great at first? 163 00:14:47,276 --> 00:14:50,556 Even still, I should work hard. Fighting! 164 00:15:45,509 --> 00:15:46,547 What time is it now? 165 00:15:49,450 --> 00:15:51,006 Time to wake up and make breakfast. 166 00:15:51,254 --> 00:15:51,890 Make it. 167 00:16:22,054 --> 00:16:24,019 I'm late. I'll do the cleaning when I get back. 168 00:16:25,178 --> 00:16:27,337 Come home early. -Ok. 169 00:17:01,925 --> 00:17:05,483 Here I am on a subway. Barely made it. 170 00:17:06,301 --> 00:17:10,207 No matter how late, it's because Young-jae had me do dishes. 171 00:17:11,229 --> 00:17:13,473 I really hate that guy. 172 00:17:56,242 --> 00:18:02,490 Is it not there? Please search. It's red in color and about.. this big. 173 00:18:04,652 --> 00:18:05,251 Well... 174 00:18:07,045 --> 00:18:08,679 No one's turned it in.. 175 00:18:14,488 --> 00:18:15,247 Thanks anyway. 176 00:18:27,814 --> 00:18:29,233 This isn't it. 177 00:18:29,591 --> 00:18:31,044 The story isn't fun. 178 00:18:32,541 --> 00:18:33,173 Is that so? 179 00:18:35,817 --> 00:18:38,493 Also, why did you write 3? 180 00:18:39,520 --> 00:18:43,047 Just... I wanted to show you other stories I wrote. 181 00:18:45,763 --> 00:18:49,801 You knew it was no fun, right? So that's why you brought in three? 182 00:18:54,131 --> 00:18:55,997 If it's no fun to you, it won't be to anyone else. 183 00:18:58,858 --> 00:19:00,541 There's nothing else to say. 184 00:19:01,728 --> 00:19:02,681 Please try again. 185 00:19:04,369 --> 00:19:08,075 This time, write about something you know well, and something fun. 186 00:19:15,474 --> 00:19:18,971 Look here... 187 00:19:21,273 --> 00:19:24,699 If you leave looking sad, do you think I'll be happy or no? 188 00:19:25,399 --> 00:19:29,572 It's not that. I lost something. 189 00:19:30,498 --> 00:19:31,691 What did you lose? 190 00:19:32,702 --> 00:19:39,631 It's nothing much.. a birthday gift... Actually, when I saw you it was my birthday. 191 00:19:40,430 --> 00:19:41,393 Really? 192 00:19:42,041 --> 00:19:45,952 Yes.... It's nothing much. 193 00:20:20,922 --> 00:20:24,099 Excuse me. 194 00:20:24,517 --> 00:20:26,714 Do you have a red one? 195 00:20:29,130 --> 00:20:30,233 One moment please. 196 00:20:34,132 --> 00:20:36,029 It's the same but with red. 197 00:20:40,940 --> 00:20:42,108 Is this it? 198 00:20:42,294 --> 00:20:45,168 Yes, that's it! 199 00:20:45,993 --> 00:20:47,274 I'm glad you found the same one. 200 00:20:49,641 --> 00:20:51,345 Will you be buying this? 201 00:20:52,823 --> 00:20:53,438 I'll buy it for you, ok? 202 00:20:54,254 --> 00:20:56,897 No, I have money. -It's a birthday gift. 203 00:20:58,266 --> 00:20:59,046 That's ok... 204 00:21:01,182 --> 00:21:03,825 I'm so glad to have found the same kind. 205 00:21:04,252 --> 00:21:06,889 Lee Young-jae wouldn't put an end to it if he knew. 206 00:21:08,393 --> 00:21:09,737 It was Young-jae's gift? 207 00:21:25,832 --> 00:21:28,961 I'm sorry but it's ok. I don't want to purchase it. 208 00:21:37,446 --> 00:21:41,360 Sorry for all that for nothing. -Wasn't it the same? 209 00:21:42,488 --> 00:21:45,166 The model is the same... 210 00:21:46,435 --> 00:21:48,626 But it didn't feel the same. 211 00:21:49,746 --> 00:21:50,180 Different? 212 00:21:56,060 --> 00:21:57,450 Because Young-jae didn't buy it for you? 213 00:22:04,046 --> 00:22:05,037 Would you like to have dinner before leaving? 214 00:22:05,958 --> 00:22:07,214 You said you were buying spaghetti? 215 00:22:09,417 --> 00:22:14,480 But is it ok if I buy some other time? -It's cleaning day so I have to go back early. 216 00:22:16,026 --> 00:22:16,542 Cleaning? 217 00:22:17,608 --> 00:22:22,254 Yes. Even though I clean twice a week, he still wants me to clean. 218 00:22:22,675 --> 00:22:24,032 No joke. 219 00:22:25,006 --> 00:22:25,947 You're not joking? 220 00:22:27,501 --> 00:22:31,717 But since I'm being paid, I should be patient and just do it. 221 00:23:10,283 --> 00:23:11,645 To the left. 222 00:23:20,375 --> 00:23:24,101 I said the top. 223 00:23:34,891 --> 00:23:36,830 What, you can't do this? 224 00:23:38,660 --> 00:23:39,456 Higher. 225 00:23:42,005 --> 00:23:43,405 To the right? 226 00:23:54,963 --> 00:23:55,530 You do it. 227 00:24:02,889 --> 00:24:04,363 I'd do it all if I could. 228 00:24:06,436 --> 00:24:08,987 So what happened this morning? What did they say? 229 00:24:12,190 --> 00:24:13,204 They said it wasn't interesting. 230 00:24:14,475 --> 00:24:19,046 See, I knew it. No matter how much sleep you lose... 231 00:24:19,654 --> 00:24:20,851 Can anyone do well? 232 00:24:24,580 --> 00:24:30,263 So get some sleep at night. Sleep in your room, not by the desk. 233 00:24:42,632 --> 00:24:44,250 You know that thing 234 00:24:45,174 --> 00:24:45,790 The recorder. 235 00:24:46,486 --> 00:24:48,180 Recorder? 236 00:24:50,001 --> 00:24:50,797 I lost it. 237 00:24:52,716 --> 00:24:53,307 How? 238 00:24:54,626 --> 00:24:56,717 I must have left it on the train. 239 00:25:01,255 --> 00:25:05,613 I knew you'd do this. I know you're slow, but how can this happen? 240 00:25:07,269 --> 00:25:13,672 Your brain can't be that of primates. You're more like a bird.. a chicken. 241 00:25:14,529 --> 00:25:15,065 What? 242 00:25:16,015 --> 00:25:20,440 I must have been crazy, see if I buy you something again. Never. 243 00:25:24,648 --> 00:25:28,815 What's staring going to do? 244 00:25:29,919 --> 00:25:31,352 I'm already depressed as it is. 245 00:25:57,180 --> 00:25:58,421 What's wrong with you? 246 00:26:01,186 --> 00:26:04,465 Why are you pouting like that? 247 00:26:05,981 --> 00:26:08,060 Don't talk to a bird and just eat. 248 00:26:10,923 --> 00:26:12,959 Because I called you a chicken? 249 00:26:13,925 --> 00:26:15,368 But I always call you names. 250 00:26:18,073 --> 00:26:22,617 You should be used to it by now, does it bother you that much? 251 00:26:28,735 --> 00:26:29,507 You know... 252 00:26:32,152 --> 00:26:32,922 I'm sorry. 253 00:26:38,101 --> 00:26:43,203 You bought the gift for my birthday. Sorry I lost it. 254 00:26:52,934 --> 00:26:53,586 What are you doing this afternoon? 255 00:26:55,722 --> 00:26:59,060 Going to Dong-wook's place to get my bag. 256 00:27:00,646 --> 00:27:01,518 Go another time. 257 00:27:02,315 --> 00:27:03,293 Let's go somewhere. 258 00:27:12,016 --> 00:27:15,664 Don't forget this time. 259 00:27:26,799 --> 00:27:28,270 What took you so long? 260 00:27:28,523 --> 00:27:30,452 Why? The mall doesn't close till after 8. 261 00:27:32,106 --> 00:27:35,630 But we'll need to catch dinner. -Then I won't need to make any... 262 00:28:06,452 --> 00:28:10,624 Help me out. Shouldn't I take a language course? 263 00:28:12,315 --> 00:28:13,651 But you're good at English. 264 00:28:15,545 --> 00:28:18,119 But am I good enough? 265 00:28:20,306 --> 00:28:22,213 But, why all of sudden to New York? 266 00:28:25,306 --> 00:28:29,976 I'd been wanting to study. Working all the time is tiring. 267 00:28:34,110 --> 00:28:37,771 So when are you going to NY? 268 00:28:41,993 --> 00:28:44,525 But what can I do? I'm not going to NY. 269 00:28:48,829 --> 00:28:49,189 Really? 270 00:28:50,844 --> 00:28:54,241 It seems until the current project is set, I'll need to stay. 271 00:28:56,425 --> 00:28:59,460 So...you don't need to go to NY. 272 00:29:05,381 --> 00:29:09,338 Hye-won, why be this way? 273 00:29:12,680 --> 00:29:13,460 Be what way? 274 00:29:14,509 --> 00:29:15,522 I told you... 275 00:29:16,955 --> 00:29:19,592 that you're only hurting yourself. 276 00:29:23,039 --> 00:29:24,906 Why would ...? 277 00:29:26,235 --> 00:29:28,094 I told you I think of you as a sister. 278 00:29:29,788 --> 00:29:30,905 I'm not the one for you. 279 00:29:31,887 --> 00:29:33,006 Don't you understand. 280 00:29:39,705 --> 00:29:46,122 Is liking you so insulting? 281 00:29:47,312 --> 00:29:48,097 Stop pretending to be good. 282 00:29:48,945 --> 00:29:52,541 You don't like me. You want to posess me. 283 00:29:56,534 --> 00:29:59,211 This is it. Let's not take this further. 284 00:30:06,729 --> 00:30:08,611 Let's go. I'll drive you. 285 00:30:14,910 --> 00:30:17,802 Then.. I'll leave first. 286 00:30:46,037 --> 00:30:47,293 What are we going to have for dinner? 287 00:30:48,681 --> 00:30:51,872 Shall we go for pasta? -Oh, I love spaghetti. 288 00:30:55,421 --> 00:30:56,922 Or.. we can have Chinese. 289 00:30:57,222 --> 00:30:59,980 I love Chinese food. Jjajangmyun and sweet-n-sour pork. 290 00:31:02,572 --> 00:31:04,151 ...I think I should have Samgyettong. 291 00:31:04,793 --> 00:31:07,373 Samgyettong? I love that too. 292 00:31:08,686 --> 00:31:11,055 Hey, is there food you don't like? 293 00:31:12,434 --> 00:31:13,695 I like everything. 294 00:31:33,086 --> 00:31:34,031 No it's ok. 295 00:31:37,024 --> 00:31:37,845 Where are you? 296 00:31:43,112 --> 00:31:44,150 Ok, wait for me. 297 00:31:47,870 --> 00:31:48,936 Han Ji-eun. -Yes? 298 00:31:50,648 --> 00:31:51,742 Go home for today. 299 00:31:54,246 --> 00:31:55,056 Go back home? 300 00:31:56,681 --> 00:31:58,688 Or go by yourself. 301 00:31:59,108 --> 00:32:00,611 I'll meet you by the front of the mall at 7. 302 00:32:37,997 --> 00:32:38,725 You're here. 303 00:32:46,020 --> 00:32:46,662 What happened? 304 00:32:49,791 --> 00:32:51,127 Nothing. 305 00:32:56,943 --> 00:32:58,003 I just wanted to see you. 306 00:33:11,015 --> 00:33:12,450 I feel like I'm dying. 307 00:33:41,015 --> 00:33:43,530 I've never been this miserable before. 308 00:33:49,025 --> 00:33:51,584 I'm an idiot, right? 309 00:33:58,089 --> 00:33:59,942 Loving someone... 310 00:34:03,809 --> 00:34:05,445 ...is for fools anyway. 311 00:34:10,299 --> 00:34:11,472 Loving someone? 312 00:34:16,056 --> 00:34:21,261 Min-hyuk says it's not that I like him. 313 00:34:27,355 --> 00:34:31,500 ... it's more like I want to keep him, he says. 314 00:34:39,471 --> 00:34:40,327 Because you love him. 315 00:34:43,727 --> 00:34:45,115 You want to keep him because you love him. 316 00:34:56,540 --> 00:35:01,734 When I see you now, you're awesome. 317 00:35:24,748 --> 00:35:25,557 When are you coming? 318 00:35:26,905 --> 00:35:30,815 I'm hungry and my legs hurt. Can't you be here soon? 319 00:35:32,298 --> 00:35:33,654 Is it still going to be a while? 320 00:35:36,070 --> 00:35:38,878 Hey, why are you waiting, you should go in and buy something to eat. 321 00:35:40,162 --> 00:35:40,693 Are you a dummy? 322 00:35:41,845 --> 00:35:45,287 Don't do that and just go... I'm ok. 323 00:35:49,188 --> 00:35:52,524 Go! I'm about to leave too. 324 00:35:54,570 --> 00:35:58,936 Ok, I'm leaving now so wait there for a little bit. 325 00:36:03,603 --> 00:36:04,675 Seriously.. hwaaak! 326 00:36:05,999 --> 00:36:08,671 Just you wait. I'm going to buy the most expensive one. 327 00:36:10,719 --> 00:36:11,227 So hungry. 328 00:36:16,551 --> 00:36:17,048 I'll drive you. 329 00:36:20,143 --> 00:36:22,369 I'm going to be around for a little more, ok? 330 00:36:33,517 --> 00:36:36,991 You should go now. Ji-eun is waiting. 331 00:36:42,154 --> 00:36:43,046 She's waiting, no? 332 00:36:55,970 --> 00:36:57,148 I'll call you. 333 00:37:29,814 --> 00:37:31,053 Don't leave me. 334 00:38:26,643 --> 00:38:27,187 Get in. 335 00:38:29,742 --> 00:38:32,561 Take care. Thanks for today. 336 00:38:44,049 --> 00:38:45,827 You're a really good friend. 337 00:41:26,670 --> 00:41:28,450 You in? 338 00:42:30,437 --> 00:42:31,173 When did you get in last night? 339 00:42:32,010 --> 00:42:33,088 Does it matter? 340 00:42:35,096 --> 00:42:37,159 Did you wait long? 341 00:42:37,943 --> 00:42:38,976 Am I stupid that I would wait? 342 00:42:44,657 --> 00:42:46,822 Did you buy a recorder. 343 00:42:48,558 --> 00:42:50,694 Why do you have so many questions? Annoying. 344 00:43:19,923 --> 00:43:24,179 If you're not going to be there, then cancel. If you're not going to do it, then why do it? 345 00:43:25,727 --> 00:43:28,003 You said you didn't wait... 346 00:43:28,372 --> 00:43:34,970 That's right. I left. But it doesn't make me feel any better. Am I so paltry to you? Am I funny? 347 00:43:37,696 --> 00:43:39,849 I was hoping for some quiet but this morning... 348 00:43:40,386 --> 00:43:41,476 What? Joking? 349 00:43:43,109 --> 00:43:46,662 A guy is busy and can't keep a promise. What's the big deal? 350 00:43:49,962 --> 00:43:53,289 I feed you, I shelter you, I pay you. Why complain? 351 00:43:53,677 --> 00:43:59,004 Is this a free ride? I cook and clean all day, I take your insults. 352 00:43:59,528 --> 00:44:01,698 And what makes you great? Are you that smart? 353 00:44:03,200 --> 00:44:04,160 You know I am so why ask? 354 00:44:04,658 --> 00:44:05,482 Better than a chicken head. 355 00:44:07,924 --> 00:44:08,915 What? You're a real psycho. 356 00:44:10,890 --> 00:44:13,982 You keep calling my a psycho, but do you even know how to spell the word? 357 00:44:15,974 --> 00:44:18,148 I may not know how to spell it, but I know you're psycho. 358 00:44:18,758 --> 00:44:19,829 You bastard psycho. 359 00:44:21,628 --> 00:44:26,106 This is getting ridiculous. If you don't like it, you can leave. 360 00:44:26,552 --> 00:44:28,474 Getting packed up is your specialty. 361 00:44:28,921 --> 00:44:32,981 That's right, I will. I don't want to be around someone like you. 362 00:44:33,382 --> 00:44:36,400 Oh, great. It's mutual, so get out. 363 00:44:36,742 --> 00:44:38,240 That's right, I will. Eat and live well. 364 00:44:44,169 --> 00:44:45,643 Don't forget your toothbrush. 365 00:44:48,149 --> 00:44:48,924 Thanks. 366 00:44:58,197 --> 00:45:00,604 Oh, my bag's at Dong-wook's place. 367 00:45:01,463 --> 00:45:02,971 All the better. Nothing to pack. 368 00:45:17,956 --> 00:45:21,158 If I ever come back again, then I'd be a real bird brain. 369 00:45:21,864 --> 00:45:23,479 You are a bird brain. 370 00:45:24,394 --> 00:45:25,681 Don't ask me to make lunch rolls. 371 00:45:27,302 --> 00:45:30,823 Lunch rolls? Don't make it again or you're dead. 372 00:45:57,711 --> 00:45:58,882 Why do I have this on? 373 00:46:07,724 --> 00:46:10,461 We should have brought a birthday gift. 374 00:46:10,917 --> 00:46:15,599 It's ok. Her birthday's past anyway. -But we should have anyway for business. 375 00:46:21,729 --> 00:46:23,605 Hello? Oh Ji-eun, where are you? 376 00:46:24,449 --> 00:46:28,801 Our house? But we're at your house with your bag 377 00:46:29,446 --> 00:46:33,913 What? I'm going to be here so you hurry up and come. 378 00:46:34,884 --> 00:46:37,219 Why fight? Because we did. 379 00:46:40,418 --> 00:46:44,025 What? What business? 380 00:47:05,560 --> 00:47:05,994 Who are you? 381 00:47:05,518 --> 00:47:06,889 Good day. 382 00:47:08,194 --> 00:47:08,946 Who are you? 383 00:47:09,158 --> 00:47:13,480 We met at the wedding...Ji-eun's friends. Shin Dong-wook 384 00:47:17,526 --> 00:47:19,412 But Ji-eun's not in right now. 385 00:47:20,272 --> 00:47:21,947 She just called and will be back. 386 00:47:22,757 --> 00:47:25,000 It's ok if we go in for a while? 387 00:47:32,651 --> 00:47:33,702 You got into a fight again? 388 00:47:35,021 --> 00:47:40,029 Don't worry about it. When she leaves, it's to our place. 389 00:47:42,662 --> 00:47:45,229 We told you before. We have Ji-eun in check. 390 00:47:50,952 --> 00:47:52,307 You think you can look at this? 391 00:47:53,553 --> 00:47:54,734 What is this? 392 00:47:55,226 --> 00:47:57,789 I'm trying to start a management firm. 393 00:47:58,804 --> 00:48:01,798 If you would endorse this... 394 00:48:03,714 --> 00:48:09,155 If you would contract with our agency, that'd be all we need from you. 395 00:48:11,263 --> 00:48:13,855 I'm sorry but not interested. 396 00:48:17,329 --> 00:48:19,318 But at least read it over once and then decide. 397 00:48:19,659 --> 00:48:22,258 Yeah, if you read it, you'd change your mind. 398 00:48:23,562 --> 00:48:26,609 I'm tired. I'll be going up. You can wait for Ji-eun here. 399 00:48:32,810 --> 00:48:37,287 What a bastard. -Top star, what a loser. 400 00:48:37,921 --> 00:48:43,083 It's ok. Don't worry about it, it's bad for the baby. - Ok, want something cold to drink? 401 00:48:45,108 --> 00:48:49,197 Not something cool... Think they have fruits? 402 00:49:12,272 --> 00:49:14,037 Sleeping in seperate rooms? 403 00:49:42,903 --> 00:49:44,500 Look at this. 404 00:49:45,124 --> 00:49:47,984 Honey, what is that? -There are like 100, 1000 shoes and suits. 405 00:49:48,621 --> 00:49:49,166 Really? 406 00:49:49,578 --> 00:49:52,990 How do I look? -Truly great. 407 00:49:53,574 --> 00:49:55,679 Shouldn't I be an actor? 408 00:49:56,155 --> 00:49:59,687 Our honey is... 409 00:50:04,113 --> 00:50:05,208 What the hell are you doing? 410 00:50:13,747 --> 00:50:17,239 I just wanted to wear it for a few... 411 00:50:18,774 --> 00:50:19,479 Take it off. 412 00:50:23,402 --> 00:50:24,629 Hey you. 413 00:50:25,137 --> 00:50:27,554 What's the big deal? 414 00:50:28,608 --> 00:50:28,953 What? 415 00:50:31,533 --> 00:50:32,763 Just wait... 416 00:50:33,158 --> 00:50:34,894 It makes us feel bad. 417 00:50:36,336 --> 00:50:38,265 Who should be yelling at whom? 418 00:50:39,590 --> 00:50:41,466 How are there such beggars in the world? 419 00:50:42,410 --> 00:50:45,020 Hey, are you done? Beggar? 420 00:50:49,891 --> 00:50:55,610 Who do you think you are? Make my woman cry? 421 00:50:56,029 --> 00:50:57,143 Apologize. 422 00:50:58,048 --> 00:51:00,105 Let go. Get off. 423 00:51:02,023 --> 00:51:02,449 Bastard! 424 00:51:05,460 --> 00:51:07,877 Hey, what's going on here? Let go! 425 00:51:12,750 --> 00:51:16,832 This bastard... -Hey! Who are you calling a bastard? 426 00:51:17,238 --> 00:51:17,907 Is he your friend? 427 00:51:21,376 --> 00:51:23,792 What did you do? Are you thugs or what? 428 00:51:24,284 --> 00:51:25,690 Should I do the same to Dong-wook? 429 00:51:27,155 --> 00:51:31,137 You're defending him? -Yes, I am. So what? 430 00:51:35,620 --> 00:51:36,996 This isn't the way... 431 00:51:37,923 --> 00:51:41,078 Don't even think about coming to our place. Our friendship is over. 432 00:51:41,472 --> 00:51:43,315 I won't be missing anything. Bye! 433 00:51:46,294 --> 00:51:49,183 Don't you have hands or feet? Why stand around and get beat? 434 00:51:50,433 --> 00:51:51,963 Would I fight with a girl? 435 00:51:53,169 --> 00:51:54,517 You fight with me all the time. 436 00:51:55,373 --> 00:51:57,353 You're not a girl. You're a bird. 437 00:52:11,449 --> 00:52:13,992 That's right, being friends with him again, I'm a bird. 438 00:52:44,423 --> 00:52:45,897 I'm going out. -Come back safely. 439 00:52:47,600 --> 00:52:49,592 See you at the theater. 440 00:53:53,228 --> 00:53:53,540 Hello? 441 00:53:54,501 --> 00:53:57,494 Ji-eun, right? It's Hye-won. 442 00:53:58,696 --> 00:54:00,911 I couldn't reach Young-jae. 443 00:54:01,807 --> 00:54:02,702 Is he home? 444 00:54:03,802 --> 00:54:07,111 He's not in now. 445 00:54:10,593 --> 00:54:13,809 He said he had to do movie work. 446 00:54:14,733 --> 00:54:18,685 No, just tell him that I called. 447 00:54:19,680 --> 00:54:21,952 Sure. 448 00:54:59,435 --> 00:55:00,556 How can I help you? 449 00:55:03,139 --> 00:55:05,022 Popcorn and cola... 450 00:55:09,187 --> 00:55:09,704 Two of each, please. 451 00:55:50,550 --> 00:55:51,288 Why so late? 452 00:55:52,057 --> 00:55:53,615 I waited for the lights to turn off. 453 00:55:59,264 --> 00:56:00,264 I thought you were yanking my chain again. 454 00:56:05,902 --> 00:56:07,835 Can you watch properly with those on? 455 00:56:54,618 --> 00:56:56,117 Why are you making me self-conscious? 456 00:56:57,074 --> 00:56:58,726 When? 457 00:57:01,014 --> 00:57:02,217 You were staring. 458 00:57:04,724 --> 00:57:07,563 Oh, Kang Hye-won called before. 459 00:57:09,854 --> 00:57:10,307 When? 460 00:57:11,221 --> 00:57:13,285 Before leaving for the movie. 461 00:57:14,264 --> 00:57:16,971 She said she called the house since she couldn't contact you. 462 00:57:33,599 --> 00:57:35,083 It's me. You called? 463 00:57:37,334 --> 00:57:38,017 You're sick? 464 00:57:39,851 --> 00:57:41,765 How bad? 465 00:57:42,404 --> 00:57:43,186 Hospital? 466 00:58:01,566 --> 00:58:02,369 Wait for me. 33494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.