All language subtitles for Forbrydelsen.S03E03.720p.BluRay.x264-CtrlHD.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:10,612 Politiet leter stadig etter Robert Zeuthens niårige datter Emilie. 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,087 Hun forsvant tidligere i kveld. 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,443 Hva gjør dere for å finne henne? 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,086 Sarah Lund. Hvem snakker jeg med? 5 00:00:19,200 --> 00:00:23,729 Jenta har det bra. Jeg vil inndrive en gjeld. Hva er jenta verdt? 6 00:00:23,840 --> 00:00:26,810 Vi har funnet hjulspor. 7 00:00:26,920 --> 00:00:31,483 Har du sett henne? Hun ble kidnappet i bilen din. 8 00:00:31,600 --> 00:00:35,048 Du sa at du hadde sjekket tatoveringene, - 9 00:00:35,160 --> 00:00:40,406 - men du tenkte på den nye jobben. Vi snakker om en liten jente. 10 00:00:40,520 --> 00:00:44,161 - Hvor er Emilie? - Hva har du sagt til Carl? 11 00:00:44,280 --> 00:00:48,445 Han vil gi oss Emilie hvis han får penger. 12 00:00:48,560 --> 00:00:51,086 - Hvor mye? - Så lite som mulig. 13 00:00:51,200 --> 00:00:56,605 - Hva syns du hun er verdt. - Vi tar den høyeste summen. 14 00:00:56,720 --> 00:01:01,044 - Jeg har dyp medfølelse med familien. - Ingen vet hvordan det går. 15 00:01:01,160 --> 00:01:06,610 - Dette handler om en jente på ni år. - Vi slåss med Zeeland. 16 00:01:06,720 --> 00:01:09,246 Og du forelsker deg i Rosa Lebech! 17 00:01:09,360 --> 00:01:13,161 - Vi støtter deg. - Vi skulle skåne familien. 18 00:01:13,280 --> 00:01:19,561 Justisministeren og PET snakket om risikoen for en kidnapping. 19 00:01:19,680 --> 00:01:24,448 Jeg har full tillit til PET. 20 00:01:24,560 --> 00:01:28,327 - Vi kommer ikke, mor. - Jeg vil gjerne treffe deg. 21 00:01:28,440 --> 00:01:34,084 - Mark vil at du skal la ham være i fred. - Jeg etterforsker kidnappingen. 22 00:01:34,200 --> 00:01:39,605 Du møtte jo styrmannen fra skipet? Hvilken sak var han vitne i? 23 00:01:39,720 --> 00:01:42,121 Jeg har ikke detaljene her. 24 00:01:42,240 --> 00:01:45,608 Familien vil betale 10 mill. 25 00:01:45,720 --> 00:01:49,327 Du skal overlevere pengene. 26 00:01:49,440 --> 00:01:51,887 Pengene er ikke merket. 27 00:01:52,960 --> 00:01:57,489 - Sarah? - Det var sønnen min. 28 00:01:57,600 --> 00:02:00,525 - Jeg rakk ikke toget. - Ser du buss nr. 14? 29 00:02:00,650 --> 00:02:02,653 Kast inn pengene. 30 00:02:02,770 --> 00:02:06,491 neste gang du vil gi småpenger for en jentes liv, - 31 00:02:06,610 --> 00:02:09,182 - så tenk på dette... 32 00:02:09,290 --> 00:02:12,055 Norske tekster: Stein Larsen 33 00:02:14,770 --> 00:02:19,652 Den drepte er Peter Schultz. Visestatsadvokat. 34 00:02:19,720 --> 00:02:25,842 Gjerningsmannen må ha overrasket ham og gjemt seg i bygningen med ham. 35 00:02:25,940 --> 00:02:29,069 Han tok seg inn med en låspistol. 36 00:02:30,070 --> 00:02:33,632 Han gikk ut på taket gjennom et takvindu. 37 00:02:33,750 --> 00:02:37,881 - Få pressen vekk! - Han stakk av over takene. 38 00:02:39,550 --> 00:02:44,352 - Signalement? - Han hadde hette. 39 00:02:45,220 --> 00:02:48,190 Det er bare overvåking ved inngangene. 40 00:02:48,350 --> 00:02:52,674 Schultz ble sist sett halvannen time før stengetid. 41 00:02:52,740 --> 00:02:55,983 Han gikk på toalettet etter rettsmøtet. 42 00:02:56,150 --> 00:02:59,075 - Pengene? - Ingen hentet dem i bussen. 43 00:02:59,190 --> 00:03:02,479 Hva er avtalen? Skal gjerningsmannen ringe? 44 00:03:02,590 --> 00:03:07,392 Jeg trenger en bil. Ja, han gjør vel det. 45 00:03:07,510 --> 00:03:12,039 - Hva ville du advokaten? - Styrmannen fra Zeeland-skipet - 46 00:03:12,100 --> 00:03:17,550 - hadde oppsøkt ham. Han hadde vært vitne i en sak vi skal se litt på. 47 00:03:17,710 --> 00:03:20,236 Hvorfor vet jeg ikke noe om det? 48 00:03:20,300 --> 00:03:25,261 Vi drar ut til det stedet der jenta var i natt. 49 00:03:25,440 --> 00:03:30,083 Du kjører ingen steder før jeg har fått telefonen. 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,931 Gi meg den. 51 00:03:37,840 --> 00:03:43,370 Avhør de ansatte på den dreptes kontor. Jeg vil vite alt om saken. 52 00:03:44,140 --> 00:03:48,111 - Han ringer igjen. - Jeg snakket lenge med ham. 53 00:03:48,220 --> 00:03:52,863 - Dere klarte ikke å spore ham. - Han ringte over nettet. 54 00:03:53,040 --> 00:03:56,204 - Via London. - Hadde dere vært raskere... 55 00:03:56,320 --> 00:04:01,770 Det var ikke jeg som stanset på perrongen og hilste på familien. 56 00:04:06,160 --> 00:04:11,167 - Han skal bli far? Gratulerer. - Hvorfor kjører de ikke? 57 00:04:11,220 --> 00:04:17,672 Da er det bra med en skrivebordsjobb. Du får tid til å være farmor. 58 00:04:17,790 --> 00:04:23,002 Han har nok en grunn til å holde det for seg selv. 59 00:04:23,160 --> 00:04:25,402 Hun var høygravid. 60 00:04:28,040 --> 00:04:30,726 Hun vil sikkert ikke at han skal si det. 61 00:04:34,200 --> 00:04:37,841 Det er nok henne. Det har ikke noe med deg å gjøre. 62 00:04:37,900 --> 00:04:42,986 Hvis det er et problem... Kjøp en gave og gå på besøk til dem. 63 00:04:43,160 --> 00:04:49,248 Hold deg til ting du vet noe om. Du vet ikke noe om livet mitt. 64 00:04:49,360 --> 00:04:54,970 Jeg husker den gangen jeg stod med flyttelasset og ventet på deg. 65 00:04:55,080 --> 00:04:58,926 Det var forhastet at vi skulle flytte sammen. 66 00:04:59,040 --> 00:05:03,330 Det var litt sent når vi allerede hadde betalt depositum. 67 00:05:03,380 --> 00:05:06,464 Er det fordi jeg skylder deg penger? 68 00:05:07,640 --> 00:05:14,205 Du vet at når noe er følelsesmessig vanskelig, så stikker du bare av. 69 00:05:14,270 --> 00:05:18,321 Bra at det ikke ble til noe, da. 70 00:05:25,470 --> 00:05:29,521 Justisministeren og PET-sjefen er her. 71 00:05:29,630 --> 00:05:34,762 PET beklager at møtet må holdes her, men lokalet er avlyttingssikkert. 72 00:05:34,870 --> 00:05:39,274 - Hvem er den drepte? - En visestatsadvokat. 73 00:05:39,390 --> 00:05:44,681 - De vet ikke hvor jenta er. - Finansministeren vil møte deg. 74 00:05:44,790 --> 00:05:47,555 Men vi må reagere på Ussings angrep. 75 00:05:47,670 --> 00:05:51,038 - Jeg kan forklare... - Så sett i gang! 76 00:05:51,150 --> 00:05:57,795 Zeuthens datter er kidnappet, og Ussing sier at dere hadde et møte. 77 00:05:57,910 --> 00:06:03,554 - De andre kommer snart. - Ja, men du kan jo begynne. 78 00:06:03,670 --> 00:06:08,836 - Vi sjekker hvor Ussing har det fra. - Jeg vil vite om det stemmer. 79 00:06:08,950 --> 00:06:11,840 Hvis jeg kan forklare... 80 00:06:11,950 --> 00:06:17,878 Jeg møtte PET fordi vi har fått et anonymt dokument på e-post. 81 00:06:19,310 --> 00:06:23,839 Avsenderen kunne ikke spores. Det er et "anklageskrift". 82 00:06:23,950 --> 00:06:27,671 Avsenderen er forbannet på staten og regjeringen. 83 00:06:27,790 --> 00:06:32,512 Venstreorientert retorikk blandet med dommedagsprofetier. 84 00:06:32,630 --> 00:06:36,158 Regjeringen er lakei for storkapitalen. 85 00:06:36,270 --> 00:06:40,992 Avsenderen sier at de skyldige må stå til ansvar. 86 00:06:41,160 --> 00:06:46,724 - Er Emilie Zeuthen nevnt? - Nei, men Zeeland er det. 87 00:06:46,840 --> 00:06:53,724 - Dere regnet med at hun var i fare? - Hun var langt nede på listen over mulige mål. 88 00:06:53,840 --> 00:06:57,845 Dokumentet kom like etter at du hadde utskrevet valg. 89 00:06:57,900 --> 00:07:03,589 Vi valgte å beskytte politikerne og deg. Gjerningsmannen ville kanskje det. 90 00:07:03,750 --> 00:07:08,836 Vi kunne ikke forutse at det ville gå ut over Emilie Zeuthen. 91 00:07:08,950 --> 00:07:13,911 - Zeuthen støtter oss jo. - Hvordan vet Ussing dette? 92 00:07:14,030 --> 00:07:19,515 Han påstår at noen hadde lagt notatet til ham på Christiansborg. 93 00:07:19,630 --> 00:07:24,318 Først nå har PET funnet ut at dokumentet ble sendt fra - 94 00:07:24,380 --> 00:07:27,509 - datamaskinen på Zeeland-skipet. 95 00:07:27,670 --> 00:07:31,437 Vi kontaktet deg, men du var opptatt. 96 00:07:31,550 --> 00:07:35,521 - Er jenta i live? - Vi vet ikke. 97 00:07:35,630 --> 00:07:41,354 Men vi samarbeider med politiet om en sammenheng med en politisak. 98 00:07:41,470 --> 00:07:43,792 Jeg vet ikke mer. 99 00:07:43,910 --> 00:07:48,678 - Kjenner du til det? - Det er nytt for meg. 100 00:07:48,790 --> 00:07:55,594 Se på det. Det var en trussel. Det må fremgå at vi ikke hadde grunn til - 101 00:07:55,660 --> 00:07:59,711 - å tro at dokumentet peker mot Emilie Zeuthen. 102 00:07:59,870 --> 00:08:04,797 Jeg har avbrutt valgkampen. Jeg drar tilbake til departementet. 103 00:08:07,750 --> 00:08:14,793 - Justisministeren vil dementere det? - I en kort pressemelding. Men ikke konkret. 104 00:08:14,910 --> 00:08:18,199 Vet PET hvem som gir Ussing opplysningene? 105 00:08:18,260 --> 00:08:24,382 De undersøker det. Kidnappingen kan ha noe med en gammel politisak å gjøre. 106 00:08:24,500 --> 00:08:28,870 Justisministeren kjenner ikke til det. Han skal sjekke det. 107 00:08:29,030 --> 00:08:33,752 - Er det ikke toast her? - Vi må fokusere på valgkampen. 108 00:08:33,870 --> 00:08:39,355 - Det skal alltid være toast her. - Centerpartiet har avlyst alt. 109 00:08:39,470 --> 00:08:43,157 Du må snakke med Rosa Lebech. 110 00:08:43,220 --> 00:08:46,782 Jeg kan ikke gjøre mer. Hun møtte ikke opp. 111 00:08:46,900 --> 00:08:52,669 - Det handler ikke om deg og henne. - Jeg vil ikke krype for henne. 112 00:08:52,740 --> 00:08:54,823 Ikke etter det hun har gjort. 113 00:08:54,990 --> 00:09:00,076 I morgen skal du stå foran 2500 mennesker under en stor debatt. 114 00:09:00,190 --> 00:09:05,481 Vi trenger Centerpartiet. Forholdet til henne må komme i annen rekke. 115 00:09:05,590 --> 00:09:11,712 - Du vil ha et bredt flertall. - Finansministeren kan ikke vente. 116 00:09:11,780 --> 00:09:17,549 - Hun må vite hvor vi står. - Vi får snakke med henne på bussen. 117 00:09:18,740 --> 00:09:22,984 - Centerpartiet er det viktigste. - Da gjør vi det. 118 00:09:32,630 --> 00:09:38,797 - Han sa vi ville få henne tilbake. - Vi sjekker hva som gikk galt. 119 00:09:38,860 --> 00:09:45,027 - Dere kjenner ikke statsadvokaten? - Nei, og forklar oss hva som skjer. 120 00:09:45,140 --> 00:09:50,306 Gjerningsmannen ville ikke ha pengene. Beløpet var ikke stort nok. 121 00:09:50,470 --> 00:09:54,157 - Han drepte statsadvokaten. - Når ringer han igjen? 122 00:09:54,270 --> 00:09:58,514 Vi vet ikke, men vi har funnet ut hvor Emilie var i natt. 123 00:09:58,630 --> 00:10:02,635 - Hva har skjedd med henne? - Vi undersøker det. 124 00:10:02,750 --> 00:10:05,402 Dere får beskjed når vi vet mer. 125 00:10:13,180 --> 00:10:15,752 Han ringer sikkert. 126 00:10:20,550 --> 00:10:22,837 Helst i dag. 127 00:10:23,550 --> 00:10:25,837 Takk. 128 00:10:26,790 --> 00:10:29,271 Jeg ringer tilbake. 129 00:10:30,030 --> 00:10:35,401 - Er det noe jeg kan gjøre? - Dere vet hvor hun har vært i natt? 130 00:10:35,460 --> 00:10:38,703 Dere får vite mer når vi er sikre. 131 00:10:39,860 --> 00:10:43,706 Herr Zeuthen, jeg må be Dem om å gå. 132 00:10:51,150 --> 00:10:54,951 Det er ikke så bra at De er her... 133 00:11:03,950 --> 00:11:07,842 Vi har funnet hår. Hun har sovet på madrassen. 134 00:11:08,820 --> 00:11:13,224 Hun har fått mat og lesestoff. Og hatt en liten lampe. 135 00:11:17,590 --> 00:11:21,322 - Sæd eller fingeravtrykk? - Det vet de ikke ennå. 136 00:11:21,430 --> 00:11:26,676 - Hvorfor tok han ikke pengene? - Vi var jo ganske nær ham, så... 137 00:11:27,710 --> 00:11:30,191 Det er Borch. 138 00:11:31,020 --> 00:11:36,061 Hun har risset navnet sitt inn i veggen med en plastgaffel. 139 00:11:39,540 --> 00:11:43,227 Asbjørn, kanskje du bør trekke litt frisk luft. 140 00:11:43,390 --> 00:11:47,634 Hvem pokker utsetter et barn for noe slikt? 141 00:11:47,750 --> 00:11:51,391 Bygningen overfor har videoovervåking. 142 00:11:51,510 --> 00:11:56,392 - Skal vi se på det, Asbjørn? - Lund! Robert Zeuthen er her. 143 00:11:56,460 --> 00:12:00,386 Han vil snakke med en ledende etterforsker. 144 00:12:07,030 --> 00:12:13,675 - Du blir orientert når vi er ferdige. - Dere sa at han aksepterte budet. 145 00:12:13,790 --> 00:12:20,196 - Hvorfor ville han ikke ha pengene? - Han brukte ordet "småpenger". 146 00:12:23,150 --> 00:12:27,076 - Er hun i live? - Vi går ut fra det. 147 00:12:30,590 --> 00:12:35,472 Visestatsadvokat Peter Schultz. Sier det deg noe? 148 00:12:35,540 --> 00:12:39,625 - Hva har hun gjort her? - Har du møtt de døde sjøfolkene? 149 00:12:39,790 --> 00:12:44,512 - Har du kjent til noen av dem? - Nei. Har han gjort henne noe? 150 00:12:47,790 --> 00:12:50,237 Ikke så vidt vi kan se. 151 00:12:52,230 --> 00:12:55,712 Jeg vil gjerne se det stedet hun har vært. 152 00:12:57,430 --> 00:13:00,639 Jeg vil gjerne se det. 153 00:13:14,540 --> 00:13:19,626 Hun har hatt lys og mat. Og lesestoff. 154 00:13:25,670 --> 00:13:30,950 Hun har forsøkt å risse inn navnet sitt. Det er et positivt tegn. 155 00:13:33,580 --> 00:13:36,311 Du må helst ikke røre noe. 156 00:13:44,380 --> 00:13:48,988 Hun elsker "Læsefidusen". Hvordan kan han vite det? 157 00:13:50,500 --> 00:13:55,143 Lund? Borch sier at vi kan se på overvåkingsvideoen nå. 158 00:14:03,460 --> 00:14:05,827 Takk. 159 00:14:10,340 --> 00:14:12,912 Kameraet filmer innkjørselen. 160 00:14:18,420 --> 00:14:22,221 Man ser jo bare halvparten av bygningen. 161 00:14:22,340 --> 00:14:25,026 Stopp der. Tilbake. 162 00:14:32,980 --> 00:14:35,302 Se der. 163 00:14:38,820 --> 00:14:41,949 Hva pokker er det? Er det en bil? 164 00:14:42,060 --> 00:14:46,145 - Det likner en varebil. - Den er for høy. 165 00:14:47,380 --> 00:14:51,021 Det er en bobil. En gammel en. 166 00:14:52,860 --> 00:14:57,901 - Lyktene likner noe fra 1980-årene. - Hvilket merke er det? 167 00:15:01,140 --> 00:15:03,587 Jeg finner ut av det. 168 00:15:04,660 --> 00:15:10,065 Vi sjekker broer og grenser og holder utkikk etter en bobil. 169 00:15:10,180 --> 00:15:15,790 Vi må kartlegge visestatsadvokatens bevegelser de siste 48 timene. 170 00:15:15,900 --> 00:15:19,905 - Hva er status? - Vi etterlyser bobilen - 171 00:15:20,020 --> 00:15:25,232 - og sjekker alle registrerte bobiler mellom 1980 og 1995. 172 00:15:25,340 --> 00:15:29,505 Det er 4000 bobiler fra den perioden. Det kan ta litt tid. 173 00:15:29,620 --> 00:15:35,025 - Asbjørn finner snart modellen. - Har det kommet en sak? 174 00:15:35,140 --> 00:15:41,182 Mange av modellene er like. Det er enten en Bürstner eller en Fiat. 175 00:15:41,300 --> 00:15:46,705 - Hvor skjuler man en bobil i november? - Mange campingplasser er vinteråpne. 176 00:15:46,820 --> 00:15:52,589 - Folk bor der og ikke på gata. - Vi må vite alt. Hvor ligger de? 177 00:15:52,700 --> 00:15:58,230 - Hvor sjekket det inn en bobil i går? - Hva sa visestatsadvokaten? 178 00:15:58,340 --> 00:16:03,586 At det var en sak om et barn som var blitt funnet dødt i en havn. 179 00:16:03,700 --> 00:16:08,149 Det må være forbindelsen mellom ham og mannskapet. 180 00:16:08,250 --> 00:16:13,291 - Jeg bad om saken for lenge siden. - Vi må snakke om dette. 181 00:16:14,860 --> 00:16:19,423 Sjefen din sier at gjernings- mannen sendte det til justisdeptet - 182 00:16:19,540 --> 00:16:23,227 - for to uker siden. Vet du noe om det? 183 00:16:23,340 --> 00:16:27,948 Ja. Men vi visste ikke at det var fra gjerningsmannen. 184 00:16:29,260 --> 00:16:33,504 - Du skal lese det, men... - Ledelsen er etter meg. 185 00:16:34,620 --> 00:16:39,422 Du og PET kan godt åpne munnen litt tidligere neste gang. 186 00:16:39,490 --> 00:16:43,814 Pga. reformen har de samlet arkivene fra de små kretsene. 187 00:16:43,980 --> 00:16:48,987 Det er vanskelig å få tak i saken. Men sekretæren hos visestatsadvokaten - 188 00:16:49,100 --> 00:16:51,422 - er nettopp kommet hit. 189 00:16:53,300 --> 00:16:57,544 - Er det strøm på telefonen? - Avhør sekretæren nå. 190 00:16:57,660 --> 00:17:01,984 Jeg skal prøve å forklare ledelsen hva som har skjedd. 191 00:17:02,100 --> 00:17:05,548 Når så du sist visestatsadvokaten? 192 00:17:06,890 --> 00:17:11,578 Peter gikk fra kontoret kl. 15.15. 193 00:17:13,540 --> 00:17:18,103 Han skulle i retten. Han sa at han ville komme tilbake. 194 00:17:18,220 --> 00:17:21,110 Jeg ventet til kl. 18. 195 00:17:23,180 --> 00:17:28,949 For et par uker siden møtte han en sjømann, Victor Macijevski. 196 00:17:29,010 --> 00:17:31,013 Fra skipet "Medea". 197 00:17:31,130 --> 00:17:34,294 Det var ikke noe møte. Han kom uanmeldt. 198 00:17:34,410 --> 00:17:36,618 Fortell hva du husker. 199 00:17:36,780 --> 00:17:42,071 Han var usoignert. Jeg sa at han skulle ringe på forhånd. 200 00:17:43,100 --> 00:17:49,461 Men så kom Peter, og selv om han var opptatt, snakket han med ham. 201 00:17:49,580 --> 00:17:55,065 - Hva ville han? - Det gjaldt en vitnegodtgjørelse. 202 00:17:55,130 --> 00:17:58,976 - Det må ha vært mer enn det. - Peter sa ikke noe annet. 203 00:17:59,090 --> 00:18:04,814 - Du må vite hvilken sak det var. - Da må jeg se i arkivene. 204 00:18:04,930 --> 00:18:10,096 Peter sa at det gjaldt et dødt barn som mannskapet hadde funnet. 205 00:18:10,260 --> 00:18:14,948 - Fortell oss hva du vet. - Det gjelder en pikes liv. 206 00:18:15,060 --> 00:18:18,428 - Hva sa styrmannen? - Jeg vet ikke noe. 207 00:18:18,490 --> 00:18:23,019 - Og hvorfor skal jeg...? - Du må ha lagt merke til noe. 208 00:18:30,610 --> 00:18:36,015 Undret det deg ikke at styrmannen kom bare pga. 200-300 kroner? 209 00:18:36,180 --> 00:18:39,662 Det var det Peter sa. 210 00:18:39,780 --> 00:18:44,582 Jeg vet jo ikke om jeg hadde misforstått styrmannen. 211 00:18:44,700 --> 00:18:51,186 - Hva mener du med det? - Han ville endre forklaring. 212 00:18:51,850 --> 00:18:57,141 - Han sa noe om samvittigheten... - Endre den til hva? 213 00:18:57,250 --> 00:19:02,177 Da han hadde gått, sa Peter at det dreide seg om en godtgjørelse. 214 00:19:02,340 --> 00:19:04,992 Det var alt. 215 00:19:12,340 --> 00:19:14,468 Han la på. 216 00:19:25,090 --> 00:19:32,452 Hvis du gir telefonen til en annen, så betyr det at du blåser i jenta. Forstått? 217 00:19:32,620 --> 00:19:37,786 - Jeg beklager det. - Jeg ringer i morgen. Håper dere har forstått. 218 00:19:37,900 --> 00:19:42,270 - Trengte du å drepe advokaten? - Jeg vil inndrive en gjeld. 219 00:19:42,380 --> 00:19:48,149 Jeg vil ikke ha det som tilsvarer Zeelands oljeforbruk på en dag. 220 00:19:48,210 --> 00:19:50,338 Har du barn? 221 00:19:52,970 --> 00:19:56,452 Jeg spurte om du hadde barn. 222 00:19:56,620 --> 00:19:59,749 - Ja. - Gutt eller jente? 223 00:19:59,860 --> 00:20:01,988 En sønn. 224 00:20:02,100 --> 00:20:06,151 Da vet du hva et barn er verdt. Jeg ringer i morgen. 225 00:20:06,260 --> 00:20:09,105 Hvordan vet vi at jenta lever? 226 00:20:50,180 --> 00:20:53,389 - Hvor er hun? - Hun vil ikke snakke med deg. 227 00:20:53,440 --> 00:20:57,764 - Det er viktig. Hvor er hun? - Hun har nok å tenke på pga. deg. 228 00:20:57,880 --> 00:21:01,328 Vil du henne noe, så si det til meg. 229 00:21:14,120 --> 00:21:17,727 Han har ringt. Og sendt et bilde. 230 00:21:19,810 --> 00:21:25,738 Jeg har tilkalt eksperter utenfra. Vi skal møtes når de lander i natt. 231 00:21:27,570 --> 00:21:33,294 - Du har sett stedet der hun var? - Ja, helt kort. Det var et rom. 232 00:21:35,810 --> 00:21:41,260 - Hvordan vet de at hun var der? - Hun hadde risset inn navnet sitt. 233 00:21:41,370 --> 00:21:45,171 De første tre bokstavene. E-M-I. 234 00:21:47,570 --> 00:21:52,417 Noe tyder på at gjerningsmannen har hatt kjennskap til Emilie. 235 00:21:52,530 --> 00:21:57,935 Politiet vil vite om vi har vært uoppmerksomme. Oversett noe. 236 00:21:59,450 --> 00:22:01,851 Tror du det er oss? 237 00:22:03,440 --> 00:22:07,366 Nei. Men vi bør gå gjennom prosedyrene og... 238 00:22:10,570 --> 00:22:14,211 Her er de. Alle de reglene du påtvinger oss. 239 00:22:14,330 --> 00:22:19,735 Samtidig med at sikkerhetsvaktene dine kommer hit hele tiden. 240 00:22:22,370 --> 00:22:27,013 Du har sjikanert oss fra dag én. Vi har gjort alt du ville. 241 00:22:27,130 --> 00:22:30,737 Så våger du å antyde at det er Majas skyld. 242 00:22:30,800 --> 00:22:35,682 - Hold opp, Carsten! - Du har grått så mye over ham. 243 00:22:36,360 --> 00:22:41,845 Han lytter ikke. Du kan ikke akseptere at hun har reist. 244 00:22:42,890 --> 00:22:48,022 Du har straffet henne for det helt siden hun drog. Du må gå nå. 245 00:22:53,610 --> 00:22:59,140 Det er viktig at de er oppdatert når de lander. Hent dem på Kastrup. 246 00:22:59,250 --> 00:23:03,858 Vi har ikke tid til å vente. Ring hvis det er problemer. 247 00:23:04,970 --> 00:23:09,021 Sikkerhetssjefen snakker med rådgiverne nå. 248 00:23:09,130 --> 00:23:15,252 De lander om fire timer. Forhandler- gruppen som hjalp oss i Somalia, - 249 00:23:15,370 --> 00:23:20,980 - kommer også. De har sendt noen ulike scenarioer. 250 00:23:21,090 --> 00:23:25,812 Vi må snakke om etterforskningen. Det har stått noe i pressen... 251 00:23:25,930 --> 00:23:29,378 Har jeg vært urimelig overfor Maja? 252 00:23:32,520 --> 00:23:34,409 Nei. Hvordan det? 253 00:23:39,210 --> 00:23:45,491 Du har vært svært forståelsesfull. Hun ville ikke ha underholdsbidrag. 254 00:23:48,890 --> 00:23:53,055 Jeg skulle ønske det hadde gått bedre for dere, - 255 00:23:53,170 --> 00:23:57,778 - men hun hadde ikke forståelse for firmaet. 256 00:23:57,840 --> 00:24:01,641 Jeg ser på mappene selv. Vi ses på kontoret. 257 00:24:14,090 --> 00:24:18,414 Vi må til bunns i denne saken. Har regjeringen gjort feil, - 258 00:24:18,530 --> 00:24:22,058 - og har statsministeren løyet, så må det frem. 259 00:24:22,170 --> 00:24:26,301 Vi må få rettet opp dagsordenen før møtet i morgen. 260 00:24:30,160 --> 00:24:34,006 - Jeg har et telefonmøte nå. - Det tar ikke lang tid. 261 00:24:34,170 --> 00:24:37,857 - Du har misbrukt tilliten min. - Kan vi ikke snakke? 262 00:24:37,970 --> 00:24:42,453 Det blir ingen allianse. Jeg prøver å finne alternativer. 263 00:24:42,570 --> 00:24:47,417 Justisministeren kommer med en redegjørelse i morgen. 264 00:24:47,530 --> 00:24:52,013 - Jeg føler meg ikke overbevist. - Hva hadde du tenkt deg? 265 00:24:52,080 --> 00:24:55,972 En liten jente er kidnappet. En syk person dreper folk. 266 00:24:56,130 --> 00:24:59,658 Forventer du å få vite alle detaljene? 267 00:25:00,530 --> 00:25:06,254 - Du presset meg... - Jeg har ikke presset deg. 268 00:25:06,370 --> 00:25:12,651 Vi var enige om å stå sammen. Hvor ble du av? Du kunne stolt på meg. 269 00:25:12,770 --> 00:25:18,971 Det går ikke. Hvis vi ikke kan stole på hverandre politisk... 270 00:25:24,930 --> 00:25:27,616 Karen, kan vi få to minutter? 271 00:25:28,650 --> 00:25:31,302 Det er klart. Kan vi gå ut? 272 00:25:40,690 --> 00:25:45,378 - Hva skjer? Finansministeren er her. - Det trekker ut. 273 00:25:46,730 --> 00:25:51,418 Vi må snakke om hva vi gjør. Broren din er for opptatt av jenta. 274 00:25:51,480 --> 00:25:55,724 - Du er bekymret for Lebech. - Nei. Han avlyser valgmøter. 275 00:25:55,890 --> 00:26:01,295 Han tar det personlig at jenta er borte. Vi vet hvorfor. 276 00:26:01,410 --> 00:26:05,973 Det går ikke. Du er broren hans. Du må snakke med ham. 277 00:26:08,650 --> 00:26:12,860 Hvor lenge har du vært forelsket i broren min? 278 00:26:14,210 --> 00:26:17,578 Hva? Jeg er ikke forelsket i ham. 279 00:26:29,280 --> 00:26:33,251 - Hva sier politiet? - De er i dialog med mannen. 280 00:26:33,410 --> 00:26:37,575 De har fått et bilde. Emilie er i live. 281 00:26:37,640 --> 00:26:43,648 Hvorfor har du ikke bedt justis- ministeren dementere Ussings ord? 282 00:26:43,810 --> 00:26:49,215 Vi lider skade både hos velgerne og hos Zeeland nå. 283 00:26:49,330 --> 00:26:53,654 Justisministeren avholder pressekonferanse i morgen. 284 00:26:53,770 --> 00:26:58,299 Vi kommer til å lide et stort nederlag overfor Centerpartiet. 285 00:26:58,410 --> 00:27:03,542 I morgen har vi valgkampens viktigste arrangement. 286 00:27:03,650 --> 00:27:09,977 Rosa er innstilt på en allianse. Hun venter på justisministerens rapport. 287 00:27:10,040 --> 00:27:12,362 - Det er fantastisk. - Ja. 288 00:27:12,480 --> 00:27:16,451 - Hva måtte du gi? - Ikke noe er gratis. 289 00:27:16,610 --> 00:27:20,980 Men jeg har ikke gitt henne noe når det gjelder budsjettet. 290 00:27:21,090 --> 00:27:26,381 - Ussing blir orientert i morgen. - Jeg meddeler gruppen det. 291 00:27:28,570 --> 00:27:33,213 - Hvordan klarte han det? - Og hvorfor har han ikke slips? 292 00:27:36,600 --> 00:27:41,925 Asbjørn drar til Slagelse. De har vært på vinteråpne campingplasser. 293 00:27:42,040 --> 00:27:45,886 Hva med sporingen? De var jo blitt bedre til det. 294 00:27:46,050 --> 00:27:51,375 PET har en gruppe i London for å gjennomgå IP-protokollene. 295 00:27:51,490 --> 00:27:53,652 Vi snakkes. 296 00:28:20,250 --> 00:28:23,220 Kom inn. Det er åpent. 297 00:28:24,240 --> 00:28:27,165 Beklager at vi bråker. Vi er snart ferdige. 298 00:28:27,280 --> 00:28:30,170 Er det du som bor ovenpå? Jeg heter Eva. 299 00:28:30,280 --> 00:28:34,172 Jeg ville snakke med Mark. Er han hjemme? 300 00:28:34,280 --> 00:28:37,409 Han har kjørt ut med noe avfall. 301 00:28:39,960 --> 00:28:44,887 - Er du Marks mor? - Ja. Unnskyld. 302 00:28:45,000 --> 00:28:47,128 Sarah. 303 00:28:48,960 --> 00:28:54,251 - Vet du når han kommer? - Nei, men du kan godt bli. 304 00:28:54,360 --> 00:28:56,807 - En cola? - Nei takk. 305 00:28:58,080 --> 00:29:00,561 Vi holder på å pusse opp. 306 00:29:01,880 --> 00:29:05,681 Vi fikk det billig. Eieren hadde gått konkurs. 307 00:29:05,800 --> 00:29:11,364 De ville leie ut til noen som så mulighetene i prosjektet. 308 00:29:11,480 --> 00:29:16,851 Det er hyggelig å møte deg. Mark har ikke sagt så mye. 309 00:29:17,960 --> 00:29:21,647 Han har ikke fortalt noe dårlig om deg. 310 00:29:22,600 --> 00:29:27,686 Jeg har spurt om jeg kunne få treffe deg. Slik at du fikk se magen. 311 00:29:27,800 --> 00:29:32,204 Han syntes ikke det passet. Og vi har vært så opptatt. 312 00:29:34,720 --> 00:29:37,246 Eva? 313 00:29:37,360 --> 00:29:40,250 Jeg fant disse i containeren. 314 00:29:43,040 --> 00:29:45,612 - Hei. - Hei. 315 00:29:47,050 --> 00:29:51,533 - Har det skjedd noe? - Nei, jeg var i nærheten... 316 00:29:54,370 --> 00:29:59,661 - Hva vil du? - Det er lenge siden sist. 317 00:30:05,290 --> 00:30:11,651 Det er litt av et prosjekt dere har. Hvis dere trenger hjelp, så si ifra. 318 00:30:12,360 --> 00:30:17,048 Takk, men vi klarer oss. Du har ikke snakket med mormor? 319 00:30:17,160 --> 00:30:23,566 Jo. Men hun... Hun sa ikke at dere skulle ha barn. 320 00:30:24,640 --> 00:30:29,340 Og jeg så dere nede på... Gratulerer. 321 00:30:32,800 --> 00:30:37,170 - Jeg vil gjerne hjelpe. - Vi klarer det. 322 00:30:39,280 --> 00:30:44,810 Vi trenger et sted å sove noen dager. 323 00:30:44,920 --> 00:30:50,962 Fint. Bare si ifra. Og er jeg ikke hjemme, så er det en nøkkel der. 324 00:30:51,080 --> 00:30:57,691 Under en potteplante. Da kan dere... Den tåler ikke frost, men... 325 00:30:59,720 --> 00:31:03,521 Mor. Vi klarer oss. Vi ses. 326 00:31:09,120 --> 00:31:12,966 Telefonen din ringer. Du kan ta den utenfor. 327 00:31:27,520 --> 00:31:31,048 - Det er Lund. - Ingen bobil i Slagelse. 328 00:31:31,160 --> 00:31:37,088 Men saken har dukket opp. Styrmannen fant liket. 329 00:31:37,200 --> 00:31:39,601 Borte på Vest-Jylland. 330 00:31:39,720 --> 00:31:43,282 - Det var en jente? - 13 år og foreldreløs. 331 00:31:43,400 --> 00:31:47,929 Hun hadde vært i flere pleiefamilier helt til hun stakk av. 332 00:31:48,040 --> 00:31:53,490 Hun ble funnet død noen dager senere. Det lokale politiet hadde saken. 333 00:31:53,600 --> 00:31:58,732 Visestatsadvokaten var enig i at saken var oppklart. 334 00:31:58,840 --> 00:32:04,484 - Hva med obduksjonsrapporten? - Det står ikke noe om fysisk vold. 335 00:32:05,760 --> 00:32:09,891 "Slimsopp rundt nese og munn. Væske i lungene." 336 00:32:10,000 --> 00:32:16,452 Underskrevet av Lis Vissenbjerg. "Konklusjon: død ved drukning." 337 00:32:16,560 --> 00:32:21,567 - Hvor ble hun obdusert? - På rettsmedisinsk i København. 338 00:32:23,040 --> 00:32:26,568 Merkelig. Hun ble funnet på Jylland. 339 00:32:26,680 --> 00:32:31,562 Jeg sender deg rapporten. Vi snakker med rettsmedisineren i morgen. 340 00:32:31,680 --> 00:32:35,731 Hva med deg? Har du snakket med sønnen din? 341 00:32:35,840 --> 00:32:38,287 Vi ses i morgen. 342 00:32:48,040 --> 00:32:51,841 - Blir det gutt eller jente? - Vi kom ikke så langt. 343 00:32:51,970 --> 00:32:57,204 Hvis styrmannen ville endre forklaring, så har han visst noe. 344 00:32:57,320 --> 00:33:00,449 - Vil du ha en croissant? - Nei takk. 345 00:33:00,560 --> 00:33:05,089 Dere kom ikke så langt? Snakket dere ikke om det? 346 00:33:05,200 --> 00:33:10,412 - Det er jo opplagt å spørre. - Vi hadde det travelt. Lis? 347 00:33:10,520 --> 00:33:12,842 Den veien. 348 00:33:12,960 --> 00:33:17,364 - Hvis jeg skulle bli farfar... - Du mener det godt. 349 00:33:17,480 --> 00:33:19,881 Jeg klarer det fint. 350 00:33:22,320 --> 00:33:24,972 Lis Vissenbjerg? 351 00:33:34,440 --> 00:33:39,447 Du har jo underskrevet rapporten. Noe må du da kunne huske. 352 00:33:46,760 --> 00:33:51,892 Hvorfor valgte man å obdusere her og ikke der hvor liket ble funnet? 353 00:33:52,000 --> 00:33:56,643 Vi undersøker et samband med kidnappingen av Emilie Zeuthen. 354 00:33:56,760 --> 00:34:01,482 De som er blitt drept, har kanskje gjort at saken ble avsluttet. 355 00:34:01,600 --> 00:34:06,812 Gjerningsmannen kan ha vært misfornøyd med utfallet. 356 00:34:07,920 --> 00:34:11,846 Det var usedvanlig, men pga. nedskjæringer - 357 00:34:11,960 --> 00:34:17,046 - oppstod det flaskehalser. Jeg ble bedt om å obdusere liket. 358 00:34:17,160 --> 00:34:20,324 - Har du snakket med visestatsadvokaten? - Nei. 359 00:34:20,440 --> 00:34:25,731 - Det var skader på liket. - Alt post mortem. 360 00:34:25,840 --> 00:34:28,492 Det var ikke tegn på noe kriminelt. 361 00:34:28,600 --> 00:34:34,483 Ingen var uenige i det? Ingen ville hevne henne? 362 00:34:34,590 --> 00:34:38,516 - Spør etterforskerne. - Vi spør deg. 363 00:34:38,680 --> 00:34:43,323 Hun var foreldreløs og hadde bodd hos pleiefamilier. 364 00:34:43,440 --> 00:34:49,050 - Avgav de tre sjøfolkene DNA? - Nei, de var ikke mistenkt. 365 00:34:49,160 --> 00:34:55,885 - Det var ikke tegn på en forbrytelse. - Men jentas jomfruhinne var brutt. 366 00:34:56,000 --> 00:34:59,562 Hun var 13. 367 00:34:59,630 --> 00:35:04,193 Har du selv barn på den alderen, så vet du at sånt skjer. 368 00:35:07,800 --> 00:35:12,522 Du sier det ikke var tegn på vold. Hva kaller du da dette? 369 00:35:14,600 --> 00:35:19,607 Et uttrykk for hennes sinnstilstand. Mulig indikator på selvmordsmotiv. 370 00:35:19,720 --> 00:35:22,406 Hun hadde skåret seg flere steder. 371 00:35:22,470 --> 00:35:27,113 Asbjørn har funnet en campingplass. Jeg tror vi må... 372 00:35:31,960 --> 00:35:34,441 Takk for hjelpen. 373 00:35:34,560 --> 00:35:37,485 Ring hvis du kommer på noe mer. 374 00:35:40,040 --> 00:35:44,762 Vi opplever det hver dag i Somalia, Mexico og Sør-Amerika. 375 00:35:44,880 --> 00:35:49,284 Men dette er ingen vanlig gisseltaker. 376 00:35:50,080 --> 00:35:55,041 Før vi vet eksakt hva han vil, - 377 00:35:55,160 --> 00:35:58,130 - må vi være svært forsiktige. 378 00:35:58,190 --> 00:36:04,232 - Han vil ikke forhandle. - Vi øker summen. 379 00:36:05,190 --> 00:36:10,879 - 15 eller 20 millioner. - Takk. Jeg setter pris på det. 380 00:36:12,630 --> 00:36:16,522 - Jeg overtar. - Vi kan ikke utsette det. 381 00:36:16,630 --> 00:36:19,156 Vi må bestemme oss for noe. 382 00:36:32,790 --> 00:36:37,034 Alle er enige om å holde beløpet nede. 383 00:36:37,150 --> 00:36:41,155 De henviser til tidligere erfaringer. 384 00:36:43,150 --> 00:36:47,872 - Hvordan har Carl det? - Han spør etter henne. Og deg. 385 00:36:47,990 --> 00:36:52,234 Han kan bli grådig og trekke ut forhandlingene. 386 00:36:52,350 --> 00:36:58,153 - Vi må ikke gjøre ham sint igjen. - Vi må lande på et beløp nå. 387 00:36:59,750 --> 00:37:04,916 Jeg gir alt for å få henne tilbake, men bare hvis du er enig. 388 00:37:07,310 --> 00:37:13,762 Vi snakker om et beløp som er høyere enn det ekspertene anbefaler. 389 00:37:15,950 --> 00:37:21,753 Det er praktiske problemer. Bankene våre har ikke så mange penger. 390 00:37:22,550 --> 00:37:26,715 Hvis han aksepterer, vil han ha pengene i en annen valuta. 391 00:37:26,830 --> 00:37:29,072 Da blir det Frankfurt. 392 00:37:29,190 --> 00:37:33,673 Kanskje de ikke vil forsikre beløpet. 393 00:37:33,790 --> 00:37:37,795 Hvis du flyr ned i vårt eget fly, så tar vi risikoen. 394 00:37:37,910 --> 00:37:41,711 Da kan vi gjøre det på rimelig tid. 395 00:37:41,830 --> 00:37:44,994 Hvilket beløp tenker du på? 396 00:37:49,270 --> 00:37:53,719 Det er ikke belegg for å tro at Emilie Zeuthen var i fare. 397 00:37:53,830 --> 00:37:57,631 Neste gang du finner noe i hylla di, så tenk deg om. 398 00:37:57,750 --> 00:38:01,039 Det var en trussel som man ikke reagerte på. 399 00:38:01,150 --> 00:38:07,795 Det er forhastet hvis justis- ministeren tror at dette er nok. 400 00:38:07,910 --> 00:38:14,714 Har dere ikke flere spørsmål, så syns jeg vi skal begrave stridsøksen. 401 00:38:14,830 --> 00:38:19,757 - Hva trenger du å få svar på? - Ministeren har undersøkt seg selv. 402 00:38:19,870 --> 00:38:24,319 Kidnappingen skal ha forbindelse med en gammel politisak. 403 00:38:24,430 --> 00:38:27,912 Hvor står det? 404 00:38:28,030 --> 00:38:31,797 Politiet gjør hva de kan for å belyse saken. 405 00:38:31,910 --> 00:38:36,996 - La oss gjøre det vi er her for. - Jeg vil ha tingene frem i lyset. 406 00:38:37,110 --> 00:38:42,071 Jeg har informert om alt. Helt fra begynnelsen av. 407 00:38:42,190 --> 00:38:46,753 Hvis dere er så misfornøyd med oss, fortjener dere hverandre. 408 00:38:50,030 --> 00:38:53,432 Jeg vil ikke finne meg i slike beskyldninger. 409 00:38:53,600 --> 00:38:58,243 - Vi må snakke om kveldens debatt. - Det må du gjøre. 410 00:38:58,360 --> 00:39:04,641 PET har sagt at Zeuthen vil gi en høy løsesum. Hvis de har kontantene. 411 00:39:04,760 --> 00:39:08,128 - Vi hjelper hvis vi kan. - Kristian... 412 00:39:09,800 --> 00:39:14,522 Du er ikke den eneste som har noe å tape. Hvis du ikke har tid... 413 00:39:14,580 --> 00:39:21,145 - Alt er helt klart nå. - Justisdepartementet vil sikkert svare deg. 414 00:39:24,540 --> 00:39:26,782 Ok. 415 00:39:44,390 --> 00:39:47,360 Du har forstått beløpets størrelse? 416 00:39:47,470 --> 00:39:52,113 Ja. Har dere fått tak i en etterforsker fra den gamle saken? 417 00:39:52,230 --> 00:39:55,712 Konsentrer deg om campingplassen nå. 418 00:39:55,830 --> 00:40:01,599 En gammel bobil kom hit i går kveld. Den passer på beskrivelsen. 419 00:40:01,660 --> 00:40:04,232 Den kjørte for to timer siden. 420 00:40:05,630 --> 00:40:11,479 - Hvorfor hører vi om det først nå? - Sjefen tar ikke telefonen etter 22. 421 00:40:11,590 --> 00:40:15,357 Vi visste ikke at det var vinteråpent. 422 00:40:15,470 --> 00:40:19,874 Sarah. De har sporet samtalen. Den kom herfra. 423 00:40:19,990 --> 00:40:25,634 Det ble ringt fra en mobil over campingplassens wi-fi. 424 00:40:27,710 --> 00:40:31,954 - Har Zeuthen kommet med et bud? - Ja, de byr 100. 425 00:40:32,070 --> 00:40:36,075 - 100 millioner? - Hvis det er det han vil ha. 426 00:40:36,190 --> 00:40:40,560 Hva sier leirsjefen? Det må være kontoopplysninger og... 427 00:40:40,670 --> 00:40:45,438 - Han har ikke oversikten. - Jeg holder ikke øye med folk. 428 00:40:45,550 --> 00:40:52,400 Vi har 216 plasser fordelt på bobiler, campingvogner og fire nye hytter. 429 00:40:52,510 --> 00:40:58,154 - Og du stiller ikke spørsmål? - Jeg hjelper folk som er desperate. 430 00:40:58,220 --> 00:41:03,386 Husene deres er gått på tvangsauksjon, og banken er etter dem. 431 00:41:03,550 --> 00:41:07,681 Den vi leter etter, sjekket inn og ut med en bobil. 432 00:41:07,790 --> 00:41:14,594 Han betalte over nettet og la voucheren i postkassen. 433 00:41:16,910 --> 00:41:21,393 Peter Schultz. Han har brukt visestatsadvokatens kort. 434 00:41:21,510 --> 00:41:25,993 - Hvor stod bobilen? - Plass 64. 435 00:41:26,060 --> 00:41:29,508 Men du så ikke sjåføren eller henne? 436 00:41:29,670 --> 00:41:35,837 - Du vet ikke hvor de har kjørt? - La folk i fred. Det er mottoet mitt. 437 00:41:43,430 --> 00:41:48,596 - Hva har du? - Familien vil betale 100 millioner. 438 00:41:51,710 --> 00:41:57,115 Du bestemmer hvordan de skal utbetales. De vil ha igjen Emilie. 439 00:41:58,430 --> 00:42:04,313 Jeg vil ha dem i euro. 500-lapper. De må få plass i fem vesker. 440 00:42:04,430 --> 00:42:08,117 Ingen GPS. Jeg vil ikke ha problemer. 441 00:42:08,230 --> 00:42:11,951 Hvordan kan jeg vite at jeg kan stole på deg? 442 00:42:12,870 --> 00:42:18,355 Vær klar med pengene på E47. Broen ved avkjørsel 16. Klokken 16. 443 00:42:19,590 --> 00:42:24,119 - Jeg vet ikke om de kan skaffe... - Klokken 16, Lund. 444 00:42:34,590 --> 00:42:39,073 Han aksepterer beløpet. Vi må sjekke en motorveibro - 445 00:42:39,190 --> 00:42:42,080 - og om Brix har hørt beskjeden. 446 00:42:42,190 --> 00:42:45,991 Vi har en avtale. Vi kan ikke vente på at dere finner ham. 447 00:42:46,110 --> 00:42:51,481 De har sporet samtalen. Han er innenfor en radius av 10 km. 448 00:42:53,900 --> 00:42:59,862 Her redegjøres det for møtene mellom ministeren og folkene fra PET. 449 00:43:00,030 --> 00:43:05,321 - Jeg vil helst ha det fra PET. - De har sjekket alt. 450 00:43:05,430 --> 00:43:09,879 - Og de ville jo ha sagt noe. - Derfor vil jeg ha det fra dem. 451 00:43:09,990 --> 00:43:14,633 - Vi har ikke så mye tid. - Jeg får se om de kan skaffe det. 452 00:43:21,990 --> 00:43:24,915 - Noe nytt? - Ja, et utvekslingsforsøk. 453 00:43:24,980 --> 00:43:30,146 Zeuthen skal skaffe en større sum. Vi krysser fingrene. 454 00:43:30,310 --> 00:43:34,395 - Dette preger deg. - Ja. En jente på ni år. 455 00:43:34,510 --> 00:43:37,753 Og hun er ikke datter av hvem som helst. 456 00:43:38,749 --> 00:43:43,357 - Men det er mer enn det, ikke sant? - Har du to minutter? 457 00:43:49,989 --> 00:43:54,597 - Jeg har fått status fra PET. - Ussing har uttalt seg. 458 00:43:54,659 --> 00:43:59,108 - Han truer med å stille spørsmål... - La ham snakke. 459 00:44:00,669 --> 00:44:07,121 Jeg har sjekket departementet. Jeg snakket med den rødhårede juristen deres. 460 00:44:07,229 --> 00:44:11,599 Hun mente at hun hadde sett den gamle politisaken. 461 00:44:12,899 --> 00:44:17,781 Da jeg nevnte at det dreide seg om noen Zeeland-sjøfolk... 462 00:44:17,899 --> 00:44:20,425 Justisministeren kjenner ikke saken. 463 00:44:20,539 --> 00:44:26,388 Lebech har ikke flere innvendinger. Vi vil gå ut med det før debatten. 464 00:44:37,059 --> 00:44:40,587 Fint. Si ifra når du hører fra ham. 465 00:44:42,299 --> 00:44:47,181 Det bor ca. 30-50 illegale arbeidere fra Øst-Europa her. 466 00:44:47,299 --> 00:44:50,701 De blir sendt hjem, men kommer tilbake. 467 00:44:50,819 --> 00:44:54,301 Mobilen hans har kontakt med masten her. 468 00:44:54,419 --> 00:44:59,631 - La oss ransake området. - Brix sier vi skal vente på telefon. 469 00:45:00,819 --> 00:45:06,827 - Hvis jenta er der nede... - Vi vet ikke i hvilken bobil hun er. 470 00:45:06,939 --> 00:45:09,784 Hvorfor ringer han fra en vanlig telefon? 471 00:45:09,899 --> 00:45:15,668 - Vet ikke. Du må dra nå. - Hvorfor skal jeg stå på motorveien? 472 00:45:15,779 --> 00:45:21,980 Gjør det. Si at alt går etter planen. Vi tar ham når han henter pengene. 473 00:45:23,019 --> 00:45:25,750 Sarah. Sett i gang. 474 00:45:31,979 --> 00:45:34,631 - Noe nytt fra Zeuthen? - Nei. 475 00:46:31,739 --> 00:46:35,460 Sørg for at Zeuthens blir holdt på avstand. 476 00:46:38,219 --> 00:46:42,429 Ta på deg denne. Vi kan ikke være for nær. 477 00:46:42,539 --> 00:46:47,466 Gjør som han sier. Uansett hva han ber deg om. 478 00:46:47,579 --> 00:46:51,266 Fikk dere tak i etterforskerne på den gamle saken? 479 00:46:51,379 --> 00:46:55,020 De bekrefter rettsmedisinerens utsagn. 480 00:46:55,939 --> 00:46:58,147 Da er vi klare. 481 00:47:04,579 --> 00:47:07,902 Sett i gang, Lund. Du har to minutter. 482 00:47:08,019 --> 00:47:11,353 Pass godt på pengene. Og på deg selv. 483 00:47:39,099 --> 00:47:42,069 Hva skjer? Det har gått halvannen time. 484 00:47:42,179 --> 00:47:44,910 Jeg må be dere vente i bilen. 485 00:47:46,259 --> 00:47:48,387 De gjør hva de kan. 486 00:48:02,419 --> 00:48:05,105 - Det er Lund. - Lis Vissenbjerg her. 487 00:48:05,219 --> 00:48:09,384 - Kan vi møtes? - Ikke nå. Kan jeg ringe deg? 488 00:48:09,499 --> 00:48:13,743 Det gjelder obduksjonsrapporten. Den er ikke riktig. 489 00:48:13,859 --> 00:48:17,500 Det er en mulighet for at jenta ble drept. 490 00:48:18,709 --> 00:48:23,556 Men visestatsadvokaten ville ikke at det skulle stå det. 491 00:48:23,669 --> 00:48:28,630 Jeg ville miste jobben ellers. Jeg har noen papirer her. 492 00:48:30,779 --> 00:48:33,146 Hvor er du? 493 00:48:37,379 --> 00:48:42,591 Rettsmedisineren sier at det ble svindlet med obduksjonen. 494 00:48:42,699 --> 00:48:47,467 - Hun vil gjerne møte oss nå. - Vi gjør det etterpå. 495 00:48:47,579 --> 00:48:50,344 Nå står vi her. Hva skjer? 496 00:48:50,459 --> 00:48:54,226 Det skjer ikke noe. Han ringer ikke. 497 00:48:54,339 --> 00:48:59,380 Han har gjennomskuet oss. Vi må dra til rettsmedisinsk... 498 00:48:59,499 --> 00:49:03,709 Sarah. Jeg legger på nå. Du blir stående der. 499 00:49:07,179 --> 00:49:09,580 Ja. Ok. 500 00:49:26,739 --> 00:49:29,664 - Hva pokker skjer? - Lund kjører. 501 00:49:29,779 --> 00:49:33,420 Hun har nettopp gitt pengene til to kollegaer. 502 00:49:33,539 --> 00:49:36,589 Få en kvinnelig betjent opp på broen! 503 00:49:36,699 --> 00:49:38,702 Og sjekk hva Lund gjør. 504 00:49:38,819 --> 00:49:42,984 - Har han ringt? - Nei. Gå tilbake til bilen. 505 00:49:44,659 --> 00:49:47,948 Lund har kjørt. Vi vet ikke hvorfor. 506 00:49:48,059 --> 00:49:51,621 Bli i bakholdet, og gjør dere klar til å gå inn. 507 00:49:51,739 --> 00:49:54,550 Bakhold? Hva skjer? 508 00:49:56,139 --> 00:49:59,382 Regjeringen har nå fått fornyet støtte - 509 00:49:59,499 --> 00:50:05,188 - ved at Centerpartiet stiller seg bak Kamper. 510 00:50:05,299 --> 00:50:11,387 Dette er en klar seier for Kamper nå like før debatten i Messesenteret. 511 00:50:12,179 --> 00:50:16,549 Ussing blir beskyldt for å utnytte situasjonen. 512 00:50:18,419 --> 00:50:23,187 Beklager at du ble sint. Jeg håper du forstår at jeg gjør min plikt. 513 00:50:23,299 --> 00:50:26,349 Det er greit. 514 00:50:26,459 --> 00:50:29,748 - Hvem begynner i kveld? - Det gjør du. 515 00:50:31,619 --> 00:50:37,343 Dette betyr at du ikke kan beholde taburetten. Det er ikke personlig. 516 00:50:38,739 --> 00:50:43,382 Takk, men du bør kanskje tenke på din egen valgkamp. 517 00:50:45,339 --> 00:50:50,551 Det er ikke første gang justis- ministeren vet mer enn deg. 518 00:50:52,659 --> 00:50:56,710 La Ussing grave sin egen grav. Ikke la deg provosere. 519 00:50:56,819 --> 00:51:00,586 - Hva mener han? - Vi må snakke. 520 00:51:00,699 --> 00:51:05,307 Nå. Justisministeren har visst om den gamle politisaken. 521 00:51:05,419 --> 00:51:09,345 - Han bad selv om å få den. - Kan det vente? 522 00:51:09,459 --> 00:51:15,148 Han underskrev selv papirene for å få den. Se her. Han sa ikke noe - 523 00:51:15,259 --> 00:51:19,981 - da sjøfolkene ble drept, eller da visestatsadvokaten ble drept. 524 00:51:20,099 --> 00:51:24,707 Han har ikke forklart hvorfor departementet fikk anklageskriftet. 525 00:51:24,819 --> 00:51:30,304 - Og jeg får ikke tak i ham. - Det sitter 2500 mennesker der. 526 00:51:30,419 --> 00:51:34,311 PET har en mistanke om hvem som lekker opplysninger. 527 00:51:34,419 --> 00:51:40,222 De vil avhøre en embetsmann som har et motiv. Jens Lebech. 528 00:51:41,059 --> 00:51:46,828 - Rosa Lebechs eksmann? - Vi må tilbake til Christiansborg. 529 00:51:46,939 --> 00:51:50,148 Du må gå inn dit nå. 530 00:51:50,259 --> 00:51:55,823 Vi avbryter turneen. Bestill et fly. Vi drar så snart jeg er ferdig. 531 00:52:00,259 --> 00:52:05,106 - Hvor pokker er Lund? - Vi klarer det uten henne. 532 00:52:05,219 --> 00:52:08,747 Vi har et problem. Zeuthens bil er på vei. 533 00:52:09,819 --> 00:52:12,300 Det var som... 534 00:52:16,019 --> 00:52:19,581 - Det var ikke avtalen. - Emilies liv er i fare. 535 00:52:19,699 --> 00:52:22,749 - Dere må snu. - Er hun der nede? 536 00:52:22,859 --> 00:52:28,105 - Vi vet ikke om han gir oss Emilie. - Det er en bil på vei inn. 537 00:52:30,979 --> 00:52:35,223 Sett dere inn i bilen igjen. De må ikke kjøre. 538 00:53:14,699 --> 00:53:18,067 - Lis Vissenbjerg? - Hun er her et sted. 539 00:53:20,139 --> 00:53:25,749 Han blåser i pengene. Jeg skal snakke med rettsmedisineren. 540 00:53:25,909 --> 00:53:29,391 Jeg blåser i hva du gjør, men ta telefonen. 541 00:53:29,509 --> 00:53:34,152 - Det er en mann i bobilen. - Han ringer ikke om pengene. 542 00:53:39,429 --> 00:53:42,638 Få ham til å snakke så lenge som mulig. 543 00:53:45,299 --> 00:53:48,144 - Det er Lund. - Beklager forsinkelsen. 544 00:53:48,309 --> 00:53:52,952 Er du klar med pengene? Jeg hører ikke trafikken. 545 00:53:54,149 --> 00:53:58,632 Jeg har nettopp kjørt. Jeg kan være der igjen straks. 546 00:53:58,749 --> 00:54:02,516 Jeg har ombestemt meg. Ikke kast bort tiden på det. 547 00:54:02,629 --> 00:54:05,997 - Jeg er på vei. - Avtalen er droppet. 548 00:54:06,109 --> 00:54:09,557 - Jeg kan få mer ut av det. - Hva mener du? 549 00:54:12,749 --> 00:54:16,038 Jeg vil vite om det er den bobilen. 550 00:54:27,869 --> 00:54:30,919 - Niels! Er det den? - Ja. 551 00:54:32,469 --> 00:54:35,325 Hvor er Zeuthen? 552 00:55:01,269 --> 00:55:04,751 Stans, det er politiet. Hold dere i ro! 553 00:55:23,429 --> 00:55:26,240 Hva skjer, Borch? Har dere jenta? 554 00:55:26,349 --> 00:55:31,595 Det var riktig bobil, men bare en forvirret arbeidsinnvandrer som ikke ante noe. 555 00:55:31,709 --> 00:55:36,238 Vi fant en mobiltelefon som viderekoblet samtalen. 556 00:55:40,429 --> 00:55:46,118 Sarah. Samtalen kom fra en fasttelefon på rettsmedisinsk. 557 00:55:46,229 --> 00:55:50,792 Er du fremdeles i bygningen, så kom deg ut. Med en gang! 47295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.