All language subtitles for Beware the Batman s01e20 Doppleganger.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,820 --> 00:00:23,622 Narrator: Previously on beware the batman... 2 00:00:23,624 --> 00:00:25,224 Katana: Hi, major. 3 00:00:25,226 --> 00:00:26,625 It's time for you to come back. 4 00:00:26,627 --> 00:00:27,960 (grunting) 5 00:00:28,094 --> 00:00:29,795 Batman needs you. 6 00:00:30,163 --> 00:00:31,697 Bruce needs you. 7 00:00:31,898 --> 00:00:33,298 I need you. 8 00:00:33,466 --> 00:00:35,467 It appears you've missed me. 9 00:00:42,075 --> 00:00:44,109 (grunting) 10 00:00:47,947 --> 00:00:50,149 I'm so sorry, my dear. 11 00:00:50,151 --> 00:00:52,618 That's no way to treat a lady. 12 00:00:52,986 --> 00:00:54,820 This is! 13 00:00:56,423 --> 00:00:58,290 - (phone ringing) - barbara: Are you okay? 14 00:00:58,292 --> 00:01:01,093 - I'm a little busy, barbara. - (gunshots) 15 00:01:01,095 --> 00:01:02,394 But no. 16 00:01:09,702 --> 00:01:12,771 Um, that's quite a butter knife. 17 00:01:12,773 --> 00:01:15,808 What do you think the bat-prentice has in mind? 18 00:01:15,942 --> 00:01:18,110 I think she's going to knight us. 19 00:01:18,112 --> 00:01:20,813 Oh, then we shall bow. 20 00:01:25,385 --> 00:01:26,852 (gunshots) 21 00:01:26,854 --> 00:01:28,287 (gas hissing) 22 00:01:35,428 --> 00:01:38,464 Oh, dear, she's not as good as the bat. 23 00:01:38,466 --> 00:01:39,631 I concur. 24 00:01:39,633 --> 00:01:42,501 But it's nice to have a woman around the house. 25 00:01:42,503 --> 00:01:43,503 (laughing) 26 00:01:44,871 --> 00:01:46,972 (coughing) 27 00:01:48,908 --> 00:01:50,576 Barbara: What happened? 28 00:01:50,810 --> 00:01:52,411 They got away. 29 00:01:52,413 --> 00:01:54,012 - Barbara: Should I call batman? - No, 30 00:01:54,014 --> 00:01:56,415 He's been a little preoccupied. 31 00:01:58,852 --> 00:02:00,352 (grunting) 32 00:02:08,194 --> 00:02:09,962 (growling) 33 00:02:12,866 --> 00:02:15,000 (screeching) 34 00:02:15,135 --> 00:02:16,735 (gasps) 35 00:02:26,713 --> 00:02:28,680 - Perhaps it's time to take a break. - Yeah. 36 00:02:28,948 --> 00:02:32,351 Get out of the cave. Get some sunlight, see friends. 37 00:02:32,519 --> 00:02:34,620 I only have one real friend. 38 00:02:35,255 --> 00:02:37,723 And even you chose to walk away from me. 39 00:02:38,124 --> 00:02:39,992 You are not the reason I left. 40 00:02:39,994 --> 00:02:41,693 Are we gonna talk about that? 41 00:02:41,695 --> 00:02:43,662 You disappeared for almost eight months. 42 00:02:43,664 --> 00:02:46,498 But I came back when you needed me, as promised. 43 00:02:46,933 --> 00:02:49,868 I will tell you where I was, what I was doing, in time. 44 00:02:50,036 --> 00:02:52,471 But right now we should be more concerned with you. 45 00:02:52,939 --> 00:02:54,506 And batman. 46 00:02:54,508 --> 00:02:55,908 I'm afraid, alfred. 47 00:02:56,409 --> 00:02:58,977 Afraid of what might happen if I put the suit back on. 48 00:02:59,779 --> 00:03:02,948 Then don't. Let katana look after gotham. 49 00:03:02,950 --> 00:03:05,450 And let bruce wayne enjoy his life. 50 00:03:05,452 --> 00:03:08,487 I'm sure there's someone who'd like to pal around with a billionaire. 51 00:03:12,292 --> 00:03:13,926 Harvey: The people want a strong leader. 52 00:03:13,928 --> 00:03:16,495 Mayor grange let this city get soft. 53 00:03:16,497 --> 00:03:18,931 Time for a new mayor to toughen gotham up. 54 00:03:18,933 --> 00:03:20,265 Batman! 55 00:03:20,267 --> 00:03:23,602 - What? - The key to me winning this election is batman. 56 00:03:23,604 --> 00:03:24,870 Once I'm mayor, I don't care. 57 00:03:24,872 --> 00:03:26,939 What vigilante menace wants to run around gotham. 58 00:03:26,941 --> 00:03:28,307 In a Halloween costume. 59 00:03:28,309 --> 00:03:29,908 But this is an election year. 60 00:03:30,076 --> 00:03:32,077 So, what exactly do you want from me? 61 00:03:33,146 --> 00:03:34,880 Grange has been on leave for a month. 62 00:03:35,281 --> 00:03:38,584 The writing's there. I mean, with the right push he's done. 63 00:03:39,586 --> 00:03:41,520 It's the perfect time to go negative with my. 64 00:03:41,522 --> 00:03:43,422 Campaign ads, but it's expensive. 65 00:03:43,856 --> 00:03:45,591 What I need is money. 66 00:03:45,792 --> 00:03:47,759 Can I count on bruce wayne's deep pockets? 67 00:03:47,994 --> 00:03:50,429 - I don't know, harvey. - You don't know! 68 00:03:50,431 --> 00:03:52,351 Why do you think I brought the great dane lisslow, 69 00:03:52,375 --> 00:03:53,741 Head of my special crimes unit? 70 00:03:54,067 --> 00:03:55,701 It's not great, just dane. 71 00:03:55,868 --> 00:03:58,737 Because if you don't write a check, he'll arrest you. 72 00:04:00,273 --> 00:04:02,808 I'm kidding. (laughs) 73 00:04:05,979 --> 00:04:07,646 You've studied goju ryu. 74 00:04:07,847 --> 00:04:10,582 - How can you tell? - The scars on your hands. 75 00:04:11,017 --> 00:04:12,884 You spend a lot of time training. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,653 I've broken a lot of fingers. 77 00:04:14,954 --> 00:04:16,288 Few of them my own. 78 00:04:16,290 --> 00:04:18,924 (giggles) I don't know how many times I sprained a finger. 79 00:04:18,926 --> 00:04:20,792 Trying to get the governor on the phone. 80 00:04:22,895 --> 00:04:24,463 Have you ever studied savate? 81 00:04:24,465 --> 00:04:26,064 Only for all of college. 82 00:04:28,401 --> 00:04:29,935 (grunting) 83 00:04:40,113 --> 00:04:41,213 Ow! 84 00:04:41,414 --> 00:04:42,981 Why are we doing this again? 85 00:04:42,983 --> 00:04:45,984 If you're going to help, even if it's mostly with your computer, 86 00:04:46,185 --> 00:04:47,986 You should know how to defend yourself. 87 00:04:48,254 --> 00:04:50,055 I know how to defend myself. 88 00:04:50,390 --> 00:04:51,923 (grunts) 89 00:04:52,859 --> 00:04:56,194 After the blackgate incident and all the trouble with the iron cortex, 90 00:04:56,196 --> 00:04:59,131 Batman wants me to train you. Consider it payback. 91 00:04:59,632 --> 00:05:02,200 Cool, now can you let go of my neck? 92 00:05:04,003 --> 00:05:06,938 Oh, I was thinking about giving myself a code name. 93 00:05:07,106 --> 00:05:08,774 Something mysterious like. 94 00:05:09,309 --> 00:05:10,709 Oracle. 95 00:05:14,347 --> 00:05:17,449 I broke this in israel in a krav maga tournament. 96 00:05:17,817 --> 00:05:19,217 Good one. Jeet kune do. 97 00:05:19,319 --> 00:05:21,153 Broke my clavicle in three places. 98 00:05:21,155 --> 00:05:22,854 Got my medal, then passed out. 99 00:05:24,090 --> 00:05:25,791 What is that smell? 100 00:05:26,459 --> 00:05:29,127 It's parijat bark. What do you think? 101 00:05:29,362 --> 00:05:30,829 Ah, it's terrible. 102 00:05:31,064 --> 00:05:33,165 (giggles) that's how you know it's good. 103 00:05:34,233 --> 00:05:36,635 If you guys are done drinking your mulch, 104 00:05:36,637 --> 00:05:38,437 Can we get back to me? 105 00:05:38,439 --> 00:05:41,440 Okay, harvey, send me your proposal, and I'll give it some... 106 00:05:47,213 --> 00:05:49,881 Ah, excuse me, I need to leave. 107 00:05:49,883 --> 00:05:51,616 - Is something wrong? - No, I... 108 00:05:51,818 --> 00:05:53,118 I got some bad bark. 109 00:05:53,319 --> 00:05:54,720 Dinner's on me. 110 00:05:56,589 --> 00:05:59,825 Um, what's your most expensive desert? 111 00:06:01,728 --> 00:06:03,462 (woman gasps) 112 00:06:25,818 --> 00:06:28,053 (screeching) 113 00:06:34,260 --> 00:06:35,460 (grunts) 114 00:06:37,797 --> 00:06:39,965 (growling) 115 00:06:51,978 --> 00:06:54,746 I know what I saw. It was a bat. 116 00:06:54,748 --> 00:06:56,882 A human size man bat. 117 00:06:56,884 --> 00:06:58,850 Something clearly attacked him, alfred. 118 00:06:59,352 --> 00:07:00,786 You saw his clothes. 119 00:07:00,788 --> 00:07:04,423 Maybe what you thought you saw was just a mild hallucination. 120 00:07:04,425 --> 00:07:06,105 I had the same thought until I checked out. 121 00:07:06,129 --> 00:07:08,627 All the gotham crime reports from previous nights. 122 00:07:08,629 --> 00:07:12,130 There have been several break-ins at chemical supply companies in the last month, 123 00:07:12,132 --> 00:07:14,699 Including one very close to where I encountered. 124 00:07:14,934 --> 00:07:18,437 - What I saw. - Pyg and toad were breaking into a chemical factory. 125 00:07:18,738 --> 00:07:20,505 It can't be a coincidence. 126 00:07:21,441 --> 00:07:24,476 - Bruce... - Batman needs to get back out there, alfred. 127 00:07:24,777 --> 00:07:26,745 Considering your current condition, 128 00:07:26,747 --> 00:07:28,947 - Are you sure that's wise? - No. 129 00:07:28,949 --> 00:07:31,116 But when has batman ever listened to reason? 130 00:07:35,488 --> 00:07:38,623 According to the reports, the only thing stolen after each break-in. 131 00:07:38,625 --> 00:07:41,359 Had a direct relationship to dna sequencing. 132 00:07:41,361 --> 00:07:43,528 Specifically animal dna. 133 00:07:43,530 --> 00:07:47,232 Katana: Makes sense. It fits with pyg and toad's pro-animal pathology. 134 00:07:47,934 --> 00:07:51,303 Batman: Tapper chemicals is a leading distributer of sequenced animal dna. 135 00:07:51,838 --> 00:07:54,673 There's a 68 percent chance this is the next target. 136 00:08:07,487 --> 00:08:09,421 (groans) 137 00:08:15,561 --> 00:08:16,895 Not this time. 138 00:08:22,201 --> 00:08:24,169 Wow, he wasn't kidding. 139 00:08:24,570 --> 00:08:25,704 It is a man bat. 140 00:08:56,702 --> 00:08:58,336 (groans) 141 00:09:01,908 --> 00:09:03,275 (screams) 142 00:09:24,463 --> 00:09:26,298 Katana: Are you okay? Batman: I'm fine. 143 00:09:26,432 --> 00:09:29,501 Get him, it, into the batmobile. 144 00:09:35,007 --> 00:09:37,375 Is that what I think it is? 145 00:09:37,377 --> 00:09:38,843 Professor pyg: Batman, 146 00:09:39,278 --> 00:09:41,212 With a bat man. 147 00:09:41,414 --> 00:09:44,015 How pathetically redundant. 148 00:09:44,017 --> 00:09:47,619 Sorry, batman, but we'd like our pet back. 149 00:09:47,621 --> 00:09:51,790 Mister toad, would you be so kind as to call him? 150 00:09:54,060 --> 00:09:57,529 Mister toad: Come here, boy. Who's the good man bat? 151 00:10:01,233 --> 00:10:03,902 Okay, freaks, everyone on the ground. 152 00:10:04,036 --> 00:10:07,138 In these clothes, I think not. 153 00:10:07,473 --> 00:10:10,241 Mister toad, an exit. 154 00:10:17,316 --> 00:10:19,050 (engine revving) 155 00:10:28,294 --> 00:10:30,562 (gunshots) 156 00:10:40,973 --> 00:10:43,808 On closer inspection, these capsules appear to serve. 157 00:10:43,810 --> 00:10:46,411 As a hypodermic for the chemical inside. 158 00:10:47,346 --> 00:10:48,980 (groaning) 159 00:10:48,982 --> 00:10:50,715 Where am I? 160 00:10:51,117 --> 00:10:52,751 He can talk. 161 00:10:52,885 --> 00:10:54,519 Of course I can talk. 162 00:10:54,521 --> 00:10:56,721 Now that you got those things off my neck. 163 00:10:56,989 --> 00:10:59,090 Why were you working with pyg and toad? 164 00:10:59,092 --> 00:11:01,393 - What are they planning? - Working with? 165 00:11:01,827 --> 00:11:04,095 No, you've got it all wrong. 166 00:11:04,097 --> 00:11:05,730 I wasn't working with them. 167 00:11:05,865 --> 00:11:07,499 I was their first victim. 168 00:11:12,705 --> 00:11:15,373 Man bat: My name is dr. Kirk langstrom. 169 00:11:15,375 --> 00:11:18,810 I was a research scientist trying to break down the dna of bats. 170 00:11:18,978 --> 00:11:21,246 I was hoping to develop a life-saving. 171 00:11:21,248 --> 00:11:23,348 Serum from their immune system, 172 00:11:23,350 --> 00:11:25,517 Which is very resistant to disease. 173 00:11:26,252 --> 00:11:29,287 But others had a different plan for my work. 174 00:11:38,531 --> 00:11:41,900 Pyg and toad stole my research and perverted it, 175 00:11:44,704 --> 00:11:47,605 Forcing me to test the serum on myself. 176 00:11:52,144 --> 00:11:54,546 (growling) 177 00:11:55,114 --> 00:11:56,981 (glass shattering) 178 00:11:58,150 --> 00:12:00,618 Turning me into what you see before you. 179 00:12:00,786 --> 00:12:04,055 Not an animal, and no longer a man either. 180 00:12:07,093 --> 00:12:10,395 Professor pyg implanted those capsules into my neck, 181 00:12:10,397 --> 00:12:13,631 Which allowed them to take control of my mind and body. 182 00:12:13,633 --> 00:12:15,100 Alfred: I'm not surprised. 183 00:12:15,102 --> 00:12:19,304 According to the batcomputer, the substance in these capsules is scopolamine. 184 00:12:19,306 --> 00:12:20,905 The devil's breath. 185 00:12:20,907 --> 00:12:24,409 A toxin made from nightshade that creates a loss of mental control. 186 00:12:24,411 --> 00:12:27,545 The victim becomes mentally bonded to the first voice it hears. 187 00:12:27,547 --> 00:12:29,414 Sounds like a zombie. 188 00:12:29,416 --> 00:12:30,682 Exactly. 189 00:12:30,684 --> 00:12:34,352 They forced me to rob chemical depots to create more of my serum, 190 00:12:34,453 --> 00:12:38,256 Substituting bat dna for the dna of other animals. 191 00:12:38,557 --> 00:12:40,725 They want to make an animal army. 192 00:12:40,727 --> 00:12:43,394 To take back gotham for all animal kind. 193 00:12:43,629 --> 00:12:45,697 Can you lead us to them? 194 00:12:45,699 --> 00:12:48,199 Yes, but pyg and toad got the last. 195 00:12:48,201 --> 00:12:50,769 Of the dna they needed at tapper chemicals. 196 00:12:50,970 --> 00:12:53,004 We might already be too late. 197 00:13:00,846 --> 00:13:02,380 (gasps) 198 00:13:06,786 --> 00:13:09,721 Let the experiments commence. 199 00:13:17,263 --> 00:13:21,032 Professor pyg: Now, I hope you're not allergic to cat hair. 200 00:13:21,034 --> 00:13:24,269 Because you're going to be covered in it soon. 201 00:13:24,271 --> 00:13:26,571 And one of you lucky girls. 202 00:13:26,573 --> 00:13:30,708 Is going to have the honor of becoming mrs. Toad. 203 00:13:30,710 --> 00:13:32,477 Now, mister toad, 204 00:13:32,711 --> 00:13:36,281 This is the most important decision of your life. 205 00:13:36,916 --> 00:13:38,883 Chose with your heart. 206 00:13:39,051 --> 00:13:41,119 Absolutely. 207 00:13:43,589 --> 00:13:47,659 - (panting) - eenie, meenie, miney... 208 00:13:50,763 --> 00:13:52,030 Mo. 209 00:13:55,601 --> 00:13:57,268 Would you do me the honor. 210 00:13:57,270 --> 00:14:01,506 Of making me the happiest man-phibian on earth? 211 00:14:02,474 --> 00:14:04,342 (screams) 212 00:14:04,344 --> 00:14:06,644 That's frightened for "yes." 213 00:14:06,846 --> 00:14:08,513 (sighs) 214 00:14:12,818 --> 00:14:14,485 Langstrom: This is where they held me. 215 00:14:14,487 --> 00:14:17,522 If they have hostages, that's where they'll be. 216 00:14:19,925 --> 00:14:21,725 - Katana: Are we too late? - (woman screaming) 217 00:14:23,095 --> 00:14:24,162 No. 218 00:14:24,330 --> 00:14:26,698 (whimpering) 219 00:14:40,579 --> 00:14:42,280 Professor pyg: That's rude. 220 00:14:42,282 --> 00:14:45,350 How do you expect us to create a race. 221 00:14:45,352 --> 00:14:49,254 Of human-animal soldiers if you insist on interrupting? 222 00:14:51,457 --> 00:14:53,958 Why don't we settle this like gentlemen? 223 00:14:53,960 --> 00:14:56,928 That would be dreadfully dull. 224 00:15:05,170 --> 00:15:07,639 - (gasps) - ssh! 225 00:15:11,944 --> 00:15:13,811 - (whimpers) - follow me. 226 00:15:21,687 --> 00:15:24,756 Our army is deserting. Mister toad, 227 00:15:24,758 --> 00:15:26,691 Get them back in formation! 228 00:15:29,728 --> 00:15:31,129 (grunting) 229 00:15:37,569 --> 00:15:39,504 Now, where were we? 230 00:15:54,586 --> 00:15:56,854 - (sirens) - it's the police. 231 00:15:56,856 --> 00:15:59,057 That's gotham pd, not the scu. 232 00:15:59,291 --> 00:16:01,526 Stay in the shadows. 233 00:16:09,435 --> 00:16:12,704 Put your weapons down! I've got people here who need help. 234 00:16:12,706 --> 00:16:16,374 We got a call saying pyg and toad were holding hostages at the old zoo. 235 00:16:16,842 --> 00:16:19,043 A call? From who? 236 00:16:19,045 --> 00:16:22,246 Someone calling themselves oracle. 237 00:16:24,049 --> 00:16:25,616 (sirens blaring) 238 00:16:29,955 --> 00:16:31,689 (grunting) 239 00:16:31,857 --> 00:16:34,392 You are spoiling my wedding day. 240 00:16:43,102 --> 00:16:47,105 Now, be a good bat and fetch my future bride. 241 00:16:58,751 --> 00:17:00,518 (grunting) 242 00:17:02,588 --> 00:17:04,989 That wasn't sporting. 243 00:17:06,458 --> 00:17:09,093 Now, let me show you something 244 00:17:09,095 --> 00:17:11,529 I didn't learn in medical school. 245 00:17:17,002 --> 00:17:22,040 Okay, I will give you one last chance. 246 00:17:22,042 --> 00:17:23,408 To surrender. 247 00:17:28,080 --> 00:17:29,580 Stay down. 248 00:17:34,653 --> 00:17:37,989 Oh, he's ruined these trousers. 249 00:17:39,258 --> 00:17:40,792 Sweetums. 250 00:17:41,393 --> 00:17:43,294 We are home. 251 00:18:18,430 --> 00:18:20,998 (growling) 252 00:18:21,133 --> 00:18:22,834 Langstrom, fight it! 253 00:18:31,577 --> 00:18:34,212 Professor pyg: Do you, mister toad, take this. 254 00:18:34,214 --> 00:18:36,581 Soon to be non-human to be your. 255 00:18:36,583 --> 00:18:39,250 Unlawfully wedded wife? 256 00:18:39,252 --> 00:18:40,551 I do. 257 00:18:41,220 --> 00:18:43,821 And do you, soon to be non-human, 258 00:18:43,823 --> 00:18:47,825 Take mister toad to be your unlawfully wedded husband? 259 00:18:48,660 --> 00:18:50,895 (groaning softly) 260 00:18:50,897 --> 00:18:52,864 That means I do. Keep going. 261 00:18:52,866 --> 00:18:54,799 If there is anyone who thinks. 262 00:18:54,801 --> 00:18:57,902 These two should not be united, speak now. 263 00:18:58,103 --> 00:19:00,004 Or forever hold your... 264 00:19:06,979 --> 00:19:08,646 The weddings off. 265 00:19:08,648 --> 00:19:10,748 Sit down and behave. 266 00:19:11,717 --> 00:19:13,557 Professor pyg: Yes, sir. Mister toad: Yes, sir. 267 00:19:22,961 --> 00:19:24,061 (sirens) 268 00:19:26,665 --> 00:19:29,200 Can't believe I almost married that guy. 269 00:19:29,334 --> 00:19:32,470 Ew. And that he licked my neck. 270 00:19:32,472 --> 00:19:35,106 It's safe to come out now, dr. Langstrom. 271 00:19:37,209 --> 00:19:39,977 I don't know how I could ever repay you both. 272 00:19:39,979 --> 00:19:42,747 Continue your research, find a cure. 273 00:19:42,749 --> 00:19:45,149 How, when I look like this? 274 00:19:45,551 --> 00:19:48,319 Batman: You're still kirk langstrom inside. 275 00:19:48,620 --> 00:19:50,421 That hasn't changed. 276 00:19:50,423 --> 00:19:52,890 As long as you remember who you really are, 277 00:19:52,892 --> 00:19:55,126 There's nothing to fear from the man bat. 278 00:19:57,896 --> 00:20:01,432 If I need your help how will I find you again? 279 00:20:01,434 --> 00:20:04,402 You won't, we'll find you. 280 00:20:22,721 --> 00:20:24,422 (beeping) 281 00:20:24,424 --> 00:20:25,823 Are you two done? 282 00:20:25,825 --> 00:20:28,459 There's only so much macho I can take. 283 00:20:31,763 --> 00:20:34,198 Thank you, alfred. To harvey dent, 284 00:20:34,200 --> 00:20:35,566 Gotham's next mayor. 285 00:20:35,934 --> 00:20:37,602 What? You're backing me? 286 00:20:38,604 --> 00:20:40,471 This should answer your question. 287 00:20:42,407 --> 00:20:43,641 Wow! 288 00:20:43,643 --> 00:20:45,142 Well, I am a billionaire. 289 00:20:46,545 --> 00:20:48,579 Dane, take a look at this. 290 00:20:49,581 --> 00:20:51,882 Dane: Yup, those are a lot of zeroes. 291 00:20:53,785 --> 00:20:55,519 Excuse me, gentlemen. 292 00:20:56,521 --> 00:20:59,357 Mayor? When I told you to make friends, 293 00:20:59,359 --> 00:21:02,627 I didn't mean harvey dent and his pit bull. 294 00:21:02,629 --> 00:21:05,596 I like dane. His technique is a little sloppy, 295 00:21:05,598 --> 00:21:07,465 But he can keep up. 296 00:21:07,467 --> 00:21:09,100 He kind of reminds me of... 297 00:21:09,835 --> 00:21:11,535 - Me. - Wonderful. 298 00:21:11,770 --> 00:21:15,006 Two bruce waynes. Just what the world needs. 299 00:21:15,641 --> 00:21:17,908 That still doesn't explain dent. 300 00:21:17,910 --> 00:21:20,711 You know what they say, keep your friends close, 301 00:21:21,146 --> 00:21:22,913 But your enemies closer. 302 00:21:22,963 --> 00:21:27,513 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.