All language subtitles for Beware the Batman s01e09 Control.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,567 --> 00:00:02,901 (theme music playing) 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,855 Narrator: Previously on beware the batman... 3 00:00:23,189 --> 00:00:25,057 Jason: When the ion cortex goes online, 4 00:00:25,059 --> 00:00:26,419 All those lights will be connected. 5 00:00:26,559 --> 00:00:28,660 Batman: You came up with the ion cortex. 6 00:00:28,662 --> 00:00:31,196 And it looks like someone besides wayne industries wants it... 7 00:00:31,198 --> 00:00:32,664 Katana: That's why you're the target. 8 00:00:32,666 --> 00:00:34,166 You saved my life. 9 00:01:05,965 --> 00:01:07,199 (gasps) 10 00:01:07,934 --> 00:01:09,134 (shrieking) 11 00:01:09,903 --> 00:01:12,638 Cypher: Don't struggle. I have your mind. 12 00:01:13,006 --> 00:01:14,206 I have control. 13 00:01:39,365 --> 00:01:41,166 (cars honking) 14 00:01:48,875 --> 00:01:51,743 - You okay, fella? - He has my mind. 15 00:01:52,278 --> 00:01:53,445 He has control. 16 00:01:53,847 --> 00:01:55,914 Who, buddy? Who has control? 17 00:01:56,583 --> 00:01:57,649 Cypher. 18 00:02:04,591 --> 00:02:05,657 (grunts) 19 00:02:10,263 --> 00:02:11,396 (grunts) 20 00:02:12,332 --> 00:02:13,398 Too slow. 21 00:02:16,569 --> 00:02:17,736 Too predictable. 22 00:02:17,738 --> 00:02:18,837 (groans) 23 00:02:28,448 --> 00:02:29,515 Too angry. 24 00:02:32,852 --> 00:02:33,952 Too bad. 25 00:02:37,524 --> 00:02:39,725 You've got the technique, but not the discipline. 26 00:02:40,193 --> 00:02:43,228 Don't let your anger, your emotions get the better of you. 27 00:02:43,663 --> 00:02:45,464 Think with your head, not your heart. 28 00:02:45,965 --> 00:02:47,766 (phone buzzing) 29 00:02:49,202 --> 00:02:50,269 Jason? 30 00:02:50,537 --> 00:02:52,905 He keeps finding excuses to call me. 31 00:02:52,907 --> 00:02:54,339 That's the fifth time today. 32 00:02:54,741 --> 00:02:56,742 - Want me to say something to him? - No. 33 00:02:57,210 --> 00:03:00,212 I mean, it's nothing I can't handle myself. 34 00:03:00,547 --> 00:03:03,382 Will it be one straw or two, for dinner this evening? 35 00:03:03,850 --> 00:03:05,050 Sorry, alfred, 36 00:03:05,052 --> 00:03:07,986 I kinda promised jason I'd let him make dinner for me tonight. 37 00:03:08,421 --> 00:03:10,355 I just hope the nerd can cook. 38 00:03:14,460 --> 00:03:16,728 I know, I know, head, 39 00:03:16,730 --> 00:03:20,666 Not heart, don't worry, they're both well-protected. 40 00:03:23,736 --> 00:03:25,337 (tires screeching) 41 00:03:27,273 --> 00:03:29,641 You might consider taking it a little easier on her. 42 00:03:29,943 --> 00:03:31,677 I might, but I won't. 43 00:03:32,779 --> 00:03:34,580 (computer beeping) 44 00:03:35,448 --> 00:03:39,184 Couldn't lieutenant gordon use something a little less obvious to contact you? 45 00:03:39,586 --> 00:03:41,553 I'm gonna need my dinner in a to-go cup. 46 00:04:01,708 --> 00:04:02,774 (gasps) 47 00:04:04,811 --> 00:04:05,877 (shrieking) 48 00:04:38,244 --> 00:04:39,311 (knock on door) 49 00:04:42,548 --> 00:04:43,615 Oh! (Chuckles) 50 00:04:46,352 --> 00:04:47,586 Welcome to my humble... 51 00:04:48,354 --> 00:04:49,488 (gasps) 52 00:04:53,126 --> 00:04:54,559 (struggling) 53 00:05:05,104 --> 00:05:06,171 Jason? 54 00:05:10,176 --> 00:05:11,376 What are you doing? 55 00:05:11,678 --> 00:05:12,878 Oh, hi! 56 00:05:14,447 --> 00:05:15,514 These are for you. 57 00:05:17,283 --> 00:05:18,350 Are you okay? 58 00:05:18,518 --> 00:05:21,353 No, I mean, I had some flowers. 59 00:05:21,854 --> 00:05:25,057 Hey, I almost forgot, I've got a big surprise for you. 60 00:05:37,236 --> 00:05:39,104 (indistinct chattering from police radio) 61 00:05:39,272 --> 00:05:41,640 Why don't you go get yourself a donut, dombrowski? 62 00:05:41,874 --> 00:05:44,009 Nah, the wife says I gotta cut back. 63 00:05:44,711 --> 00:05:46,912 Then only get a half a dozen this time. 64 00:05:47,613 --> 00:05:49,247 Hey! Yeah. 65 00:05:55,254 --> 00:05:58,290 Even when I know you're coming, I still can't get used to that. 66 00:06:00,827 --> 00:06:03,495 Right. Well, I got something you should take a look at. 67 00:06:03,696 --> 00:06:05,864 We found him wandering the streets. 68 00:06:05,998 --> 00:06:08,133 Kept mumbling something over and over. 69 00:06:08,135 --> 00:06:09,201 (mumbling indistinctively) 70 00:06:09,203 --> 00:06:10,469 (mumbling) cypher... 71 00:06:10,471 --> 00:06:11,770 That's it, cypher. 72 00:06:12,405 --> 00:06:14,606 Thought it sounded like one of your costumed friends. 73 00:06:16,976 --> 00:06:19,177 Batman: Graphite residue, from an artist pencil. 74 00:06:21,748 --> 00:06:23,715 Unknown marks at the base of the skull. 75 00:06:24,484 --> 00:06:27,285 - Did you id him? - Name's william benjamin. 76 00:06:27,653 --> 00:06:31,356 He was a big shot architect, designed the wayne industries building. 77 00:06:32,325 --> 00:06:33,392 The cortex. 78 00:06:40,767 --> 00:06:42,300 (brakes screeching) 79 00:06:50,176 --> 00:06:53,178 Computer. Security desk at the wayne industries building. 80 00:06:53,346 --> 00:06:54,913 - (dialing) - batcomputer: Calling. 81 00:06:55,681 --> 00:06:56,782 No answer, batman. 82 00:06:57,083 --> 00:06:59,317 Lobby security camera feed, onscreen. 83 00:06:59,685 --> 00:07:00,819 Establishing video link. 84 00:07:04,424 --> 00:07:06,324 - Katana's cell phone. - (dialing) 85 00:07:07,460 --> 00:07:09,027 - No answer. - Keep calling. 86 00:07:14,000 --> 00:07:15,967 (phone buzzing) 87 00:07:17,170 --> 00:07:19,237 Jason: When the ion cortex goes online, 88 00:07:19,239 --> 00:07:21,907 You'll be able to re-distribute power in such a way, 89 00:07:21,909 --> 00:07:25,477 That any thoughts of an energy crisis will be a thing of the past. 90 00:07:25,479 --> 00:07:27,212 I know about the cortex, jason. 91 00:07:27,413 --> 00:07:29,014 You've told me 100 times. 92 00:07:29,248 --> 00:07:32,017 Yes, but you've never seen it actually work. 93 00:07:32,318 --> 00:07:33,752 You've got one that works? 94 00:07:34,220 --> 00:07:36,288 Yes, uh, well sort of. 95 00:07:36,456 --> 00:07:37,789 It's a prototype. 96 00:07:37,791 --> 00:07:40,425 Much smaller than the one I'm building for wayne industries, 97 00:07:40,427 --> 00:07:43,295 So, its range is limited and I can't leave it on for long. 98 00:07:43,297 --> 00:07:45,163 But the principle is the same. 99 00:07:45,165 --> 00:07:46,998 I didn't know you were this far along. 100 00:07:47,000 --> 00:07:49,334 (laughing) no, no one does. 101 00:07:49,336 --> 00:07:50,336 It's awesome. 102 00:07:51,270 --> 00:07:52,771 You ready for your surprise? 103 00:07:53,239 --> 00:07:54,706 (machine whirring) 104 00:08:07,587 --> 00:08:08,653 (gasps) 105 00:08:09,222 --> 00:08:10,722 I told you I could cook. 106 00:08:12,692 --> 00:08:14,125 (circuits scrambling) 107 00:08:15,661 --> 00:08:18,897 (nervously) uh, oh, hold on, it's probably just a small power build-up. 108 00:08:18,899 --> 00:08:20,832 (powering down) 109 00:08:22,101 --> 00:08:23,935 Oh, okay. Whoo! 110 00:08:23,937 --> 00:08:27,506 So, you know, maybe I burn stuff occasionally when I cook. 111 00:08:27,508 --> 00:08:30,509 But I promise, the real one definitely won't do that. 112 00:08:30,977 --> 00:08:32,811 So, what do you think? 113 00:08:34,080 --> 00:08:37,649 I thought it was, amazing. 114 00:08:59,539 --> 00:09:01,940 It's kinda nice having someone cook for me, 115 00:09:01,942 --> 00:09:03,902 At least something's that's not made in a blender. 116 00:09:04,210 --> 00:09:05,677 - Huh? - Nothing. 117 00:09:05,878 --> 00:09:08,013 Cooking's just not really my strong suit. 118 00:09:08,781 --> 00:09:12,417 (laughing) oh, no problem, I'm totally comfortable being the woman of the house. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,955 I mean, you know the... The one that cooks. 120 00:09:17,290 --> 00:09:18,523 (clears throat) 121 00:09:18,525 --> 00:09:21,359 - You should stop talking now. - Heard that! Yep. 122 00:09:40,947 --> 00:09:42,247 (shrieking) 123 00:09:45,117 --> 00:09:47,552 - What is that thing? - No time to explain. 124 00:09:55,361 --> 00:09:56,561 (thud) 125 00:10:00,066 --> 00:10:01,266 (grunts) 126 00:10:10,443 --> 00:10:11,776 - Let him go. - Wait. 127 00:10:13,012 --> 00:10:15,513 (as cypher) try to stop me and I'll destroy his mind. 128 00:10:16,082 --> 00:10:17,148 (grunts) 129 00:10:21,320 --> 00:10:23,788 Put your emotions away before they get you killed. 130 00:10:23,923 --> 00:10:26,157 (cypher laughing) 131 00:10:27,093 --> 00:10:28,159 What do you want? 132 00:10:28,828 --> 00:10:32,564 Control. I wish to borrow his mind for a while. 133 00:10:33,299 --> 00:10:35,100 Long enough for the league of assassins. 134 00:10:35,102 --> 00:10:37,268 To get the designs for the ion cortex. 135 00:10:38,037 --> 00:10:39,771 You know your enemy well. 136 00:10:40,006 --> 00:10:42,707 They never sent a psychotic machine before. 137 00:10:43,743 --> 00:10:44,809 A machine? 138 00:10:45,378 --> 00:10:49,247 No, I am a man just like you. 139 00:10:49,649 --> 00:10:52,384 Only, upgraded. 140 00:10:52,386 --> 00:10:53,818 You should try it. 141 00:10:54,320 --> 00:10:56,655 - It's a rush. - Stop it! 142 00:10:56,657 --> 00:10:58,223 (evil laugh) 143 00:11:05,498 --> 00:11:06,765 (loud explosion) 144 00:11:12,204 --> 00:11:13,872 I'm gonna lock down the building. 145 00:11:13,874 --> 00:11:16,341 Track cypher, but keep a safe distance. 146 00:11:16,343 --> 00:11:17,809 Don't engage! 147 00:11:27,553 --> 00:11:28,687 (jason groaning) 148 00:11:31,891 --> 00:11:32,957 (gasps) 149 00:11:34,794 --> 00:11:36,061 Why did he let you go? 150 00:11:38,130 --> 00:11:39,197 He didn't. 151 00:11:40,366 --> 00:11:41,566 (screaming) 152 00:11:44,103 --> 00:11:46,004 (keyboard clacking) 153 00:11:59,351 --> 00:12:00,418 6th floor. 154 00:12:22,274 --> 00:12:23,875 (grunts) 155 00:12:28,314 --> 00:12:29,781 Afraid to hurt her? 156 00:12:30,316 --> 00:12:31,583 Afraid to hit back? 157 00:12:32,351 --> 00:12:34,586 I have no such reservations. 158 00:13:01,447 --> 00:13:02,614 (groans) 159 00:13:02,616 --> 00:13:05,350 Cut those and you'll fry her brain. 160 00:13:05,518 --> 00:13:08,253 I'm the only one who can safely release them. 161 00:13:12,091 --> 00:13:13,491 How do I unlock the building? 162 00:13:18,430 --> 00:13:20,899 Both: They shall be returned when I'm done. 163 00:13:21,400 --> 00:13:22,867 In a day, 164 00:13:22,869 --> 00:13:25,203 This will all be nothing more than a bad headache. 165 00:13:25,938 --> 00:13:27,739 But attempt to follow. 166 00:13:27,741 --> 00:13:30,308 And their minds will be lost to my control, forever. 167 00:13:30,576 --> 00:13:31,843 Take out your handcuffs. 168 00:13:36,248 --> 00:13:37,315 Rail or pipe? 169 00:13:37,817 --> 00:13:38,883 Surprise me. 170 00:13:53,766 --> 00:13:54,833 Activate tracer. 171 00:13:55,601 --> 00:13:56,868 Batcomputer: Tracer activated. 172 00:14:10,683 --> 00:14:12,317 (straining) 173 00:14:34,139 --> 00:14:35,540 They couldn't have gotten far. 174 00:14:37,476 --> 00:14:39,277 (engine roaring) 175 00:14:48,954 --> 00:14:51,623 Computer, acquire tracer signal. 176 00:14:52,358 --> 00:14:53,491 Batcomputer: Acquiring. 177 00:14:54,493 --> 00:14:56,227 The signal is weak, batman. 178 00:14:56,862 --> 00:14:58,062 Is it being jammed? 179 00:14:59,865 --> 00:15:00,999 Unclear. 180 00:15:01,667 --> 00:15:02,767 Best guess. 181 00:15:03,202 --> 00:15:04,936 The target may be underground. 182 00:15:06,405 --> 00:15:07,605 Batman: And moving fast. 183 00:15:08,440 --> 00:15:09,507 The subway. 184 00:15:09,742 --> 00:15:11,910 (train approaching) 185 00:15:22,421 --> 00:15:23,488 (gasps) 186 00:15:26,859 --> 00:15:28,526 Hey! You're not allowed in... (grunts) 187 00:15:38,270 --> 00:15:39,737 Auto-pilot. 188 00:15:39,939 --> 00:15:41,105 Batcomputer: Engaged. 189 00:15:41,107 --> 00:15:43,574 The probability of successfully accomplishing this maneuver. 190 00:15:43,576 --> 00:15:45,610 Is less than 8%, batman. 191 00:15:45,811 --> 00:15:47,278 Then you better wish me luck. 192 00:15:47,546 --> 00:15:50,148 - Good luck, batman. - Thanks. 193 00:15:54,720 --> 00:15:56,554 (struggling) 194 00:16:04,330 --> 00:16:05,964 (footsteps from above) 195 00:16:12,471 --> 00:16:14,072 (indistinct chattering) 196 00:16:37,963 --> 00:16:40,264 I told you I would kill them. 197 00:16:40,799 --> 00:16:43,401 Fine, let's all go down together. 198 00:16:43,535 --> 00:16:45,036 (batarang swooshing) 199 00:16:45,938 --> 00:16:47,105 (power increasing) 200 00:16:49,174 --> 00:16:52,276 How does it feel to have someone else in control? 201 00:16:52,478 --> 00:16:55,046 (train tires squealing) 202 00:17:09,595 --> 00:17:10,661 (grunting) 203 00:17:17,269 --> 00:17:18,803 (loud crashing) 204 00:17:24,910 --> 00:17:25,977 (groaning) 205 00:17:33,852 --> 00:17:35,219 One way or another, 206 00:17:35,221 --> 00:17:38,322 I'm taking jason burr and the plans for the ion cortex. 207 00:17:38,324 --> 00:17:39,557 Buried in his mind. 208 00:17:48,200 --> 00:17:49,300 (grunting) 209 00:18:13,025 --> 00:18:14,625 (shrieking) 210 00:18:28,807 --> 00:18:30,541 (groaning) 211 00:18:35,881 --> 00:18:36,948 (straining) 212 00:18:37,282 --> 00:18:38,816 You're stronger than the rest of them. 213 00:18:39,384 --> 00:18:41,486 - Stronger than he is. - (struggling) 214 00:18:41,987 --> 00:18:43,955 It's not me you want to fight. 215 00:18:52,798 --> 00:18:53,865 Batman: No. 216 00:18:54,066 --> 00:18:56,367 No, I won't! 217 00:18:56,369 --> 00:18:57,835 (grunting) 218 00:18:58,003 --> 00:19:01,439 - (mechanical whirring) - batman: (struggling) get out! 219 00:19:01,607 --> 00:19:02,673 (sighs) 220 00:19:09,715 --> 00:19:10,948 Cypher: Let me go. 221 00:19:10,950 --> 00:19:13,417 Or I'll cut the connection myself and fry him. 222 00:19:13,886 --> 00:19:14,952 I swear it. 223 00:19:19,224 --> 00:19:22,426 Cutting the connection didn't hurt me. He's bluffing. 224 00:19:24,730 --> 00:19:26,631 You think you have control? 225 00:19:26,633 --> 00:19:27,999 But I know the truth. 226 00:19:28,001 --> 00:19:29,467 Everything your puppet feels, 227 00:19:29,469 --> 00:19:30,601 You do too. 228 00:19:31,403 --> 00:19:33,237 You feel it all. 229 00:19:34,940 --> 00:19:36,541 (power crackling) 230 00:19:40,979 --> 00:19:42,180 (screaming) 231 00:19:45,784 --> 00:19:46,984 (gasps) 232 00:19:55,093 --> 00:19:56,961 (screaming) 233 00:20:04,469 --> 00:20:06,938 (screaming) 234 00:20:18,550 --> 00:20:20,351 Do you think he'll have any lasting damage? 235 00:20:20,986 --> 00:20:24,422 According to gordon, the architect made a complete recovery. 236 00:20:25,157 --> 00:20:27,291 I took a sample from one of cypher's upgrades. 237 00:20:27,293 --> 00:20:29,093 Before handing him over to gotham p.D. 238 00:20:29,628 --> 00:20:31,996 Results were inconclusive. 239 00:20:36,034 --> 00:20:37,668 He's alive because of you. 240 00:20:38,570 --> 00:20:40,938 You found cypher's weakness and exploited it. 241 00:20:41,306 --> 00:20:42,707 You made the right choice. 242 00:20:43,508 --> 00:20:45,610 Head over heart. 243 00:20:46,511 --> 00:20:49,480 Finding cypher's weakness, yes, 244 00:20:49,482 --> 00:20:51,816 That was the head. But the kiss, 245 00:20:52,784 --> 00:20:54,819 That came from a different place. 246 00:21:31,189 --> 00:21:33,257 (theme music playing) 247 00:21:33,307 --> 00:21:37,857 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.