Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,777 --> 00:00:14,698
NARRATOR". What's this? An ambush outside
the home of millionaire Karnaby Katz?
2
00:00:14,907 --> 00:00:17,701
Where Catwoman, the Joker,
and their evil cohorts...
3
00:00:17,910 --> 00:00:22,373
...lie wickedly in wait for Batgirl
and the Caped Crusaders.
4
00:00:22,581 --> 00:00:25,417
Where will we get in touch with you
in case we find more clues?
5
00:00:25,626 --> 00:00:27,711
Where can I get in touch with you, Batman?
6
00:00:27,920 --> 00:00:31,090
Yes, that has been a problem,
but we'll manage.
7
00:00:31,298 --> 00:00:33,551
We have before.
8
00:00:35,307 --> 00:00:41,381
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
9
00:00:48,899 --> 00:00:51,402
Looking for something, Batgirl?
10
00:00:51,610 --> 00:00:54,071
Like this spark plug, perhaps?
11
00:00:54,280 --> 00:00:55,489
So you didn't leave.
12
00:00:55,698 --> 00:01:00,578
Not only didn't we leave,
but neither did our dependable Cats Paws.
13
00:01:13,757 --> 00:01:16,468
Won't she break through that thin twine,
Catwoman?
14
00:01:16,677 --> 00:01:18,345
I think not, Joker.
15
00:01:18,554 --> 00:01:22,224
Those Cat's Whiskers,
a fiendish invention of mine...
16
00:01:22,433 --> 00:01:26,437
...they automatically contract when placed
in close contact with the heat of the body.
17
00:01:30,107 --> 00:01:34,278
So in seconds,
Batgirl will be strangled to death...
18
00:01:34,486 --> 00:01:39,909
...thereby ridding Gotham City
of one-third of the Terrific Trio.
19
00:01:40,117 --> 00:01:43,829
You see, when I do a job, I do it right.
20
00:01:44,371 --> 00:01:47,207
And why didn't we attack them all
while we were at it?
21
00:01:47,416 --> 00:01:50,169
There are only four of us and three of them.
22
00:01:51,086 --> 00:01:54,924
The odds would be most perturbing.
23
00:01:55,132 --> 00:01:56,425
Finished?
24
00:01:56,634 --> 00:01:57,968
Yes, Catwoman.
25
00:01:58,177 --> 00:02:00,387
Soon, so is she. Ha-ha-ha!
26
00:02:01,055 --> 00:02:06,477
Let's get back to the novelty company
and plan our next cataclysmic move.
27
00:03:51,957 --> 00:03:53,125
NARRATOR".
Free at last...
28
00:03:53,333 --> 00:03:56,837
...as the sprinkling system
has caused the Cat Whiskers to expand...
29
00:03:57,046 --> 00:03:59,089
. . . rather than contract.
30
00:04:21,987 --> 00:04:24,782
You both look a trifle harassed, sir,
if I may say so.
31
00:04:24,990 --> 00:04:26,283
Perhaps this snack will help.
32
00:04:26,492 --> 00:04:29,953
No, thank you, Alfred. You know I never mix
crime-fighting with eating.
33
00:04:30,162 --> 00:04:33,332
Besides, I don't think it'll help us
solve our problem...
34
00:04:33,540 --> 00:04:36,627
...with Catwoman and Joker.
-I could force myself to take a bite.
35
00:04:41,673 --> 00:04:44,301
- Yes, commissioner?
-Batgirl just called me, Batman.
36
00:04:44,510 --> 00:04:48,972
She wants you to meet her at the intersection
of Cattail Lane and Ninelives Alley.
37
00:04:49,181 --> 00:04:51,391
That's behind
the novelty manufacturing center...
38
00:04:51,600 --> 00:04:53,644
...of Gotham City.
-She's on the other phone.
39
00:04:53,852 --> 00:04:56,105
- Shall I tell her you'll be there?
-By all means.
40
00:04:56,313 --> 00:04:57,815
Right.
41
00:04:58,023 --> 00:05:00,859
Cattail Lane, Ninelives Alley.
42
00:05:01,068 --> 00:05:03,862
The Grimalkin Novelty Company
is on that corner.
43
00:05:04,071 --> 00:05:06,448
Grimalkin? What kind of a name is that?
44
00:05:06,657 --> 00:05:11,620
An obscure, but nevertheless acceptable,
synonym for "cat," Robin.
45
00:05:11,829 --> 00:05:13,372
Let's go.
46
00:05:15,374 --> 00:05:19,086
NARRATOR". While the Dynamic Duo
race back to Gotham City...
47
00:05:19,294 --> 00:05:23,590
Catwoman and Joker
have already put their plan into motion.
48
00:05:24,258 --> 00:05:28,220
This is the map which will lead us
to the gunpowder hidden over 200 years ago...
49
00:05:28,428 --> 00:05:32,349
...by Gargon Maltese, the famous crook.
50
00:05:32,558 --> 00:05:34,309
This nightshirt is a map?
51
00:05:34,518 --> 00:05:36,687
It's perfectly obvious, Joker.
52
00:05:36,895 --> 00:05:40,023
And thanks to it,
we shall steal the gunpowder...
53
00:05:40,232 --> 00:05:44,403
...then blast our way in and out
of the federal depository.
54
00:05:44,778 --> 00:05:47,197
Well, it's a funny map
without any printing on it.
55
00:05:47,406 --> 00:05:50,033
It's the shape that's persuasive.
56
00:05:50,242 --> 00:05:56,707
This is a chart of Phony Island,
located on the southern tip of Gotham City.
57
00:05:56,915 --> 00:06:00,919
Oh, and that X mark's the leeward end,
and that's where the stuff is, right?
58
00:06:01,128 --> 00:06:03,755
Wrong. X does not mark the spot.
59
00:06:04,214 --> 00:06:05,757
It's the starting place.
60
00:06:06,383 --> 00:06:10,012
To find the exact location,
we must look at the crib.
61
00:06:10,220 --> 00:06:15,100
It's written backwards and,
heh-heh, in French.
62
00:06:15,309 --> 00:06:16,894
Giggler, get my mirror.
63
00:06:17,102 --> 00:06:21,440
Laugher, get my French dictionary.
64
00:06:34,912 --> 00:06:38,415
Ooh. That's the first time I ever heard
a cat purr in French.
65
00:06:38,624 --> 00:06:41,293
Skip the flattery, Joker,
and give me the translation.
66
00:06:41,585 --> 00:06:48,592
Oh. "From X on the map,
walk 50 meters north, then 50 feet right...
67
00:06:48,967 --> 00:06:53,305
...then try to find the wrong stone."
68
00:06:53,597 --> 00:06:55,265
Now, what's that supposed to mean?
69
00:06:55,474 --> 00:06:57,726
Exactly the opposite of what it says.
70
00:06:58,060 --> 00:07:00,270
The poem said it's a fib.
71
00:07:00,479 --> 00:07:07,236
Therefore, we walk 50 meters south,
then 50 feet left...
72
00:07:07,444 --> 00:07:09,279
...to find the right stone.
73
00:07:09,488 --> 00:07:12,324
Oh, it's easy when you know the key.
74
00:07:12,532 --> 00:07:14,284
Well, shall we go?
75
00:07:14,493 --> 00:07:17,079
We shall, Joker.
76
00:07:30,634 --> 00:07:33,262
- How about rushing the place, Batman?
-Shh.
77
00:07:33,470 --> 00:07:35,305
I think not, Robin.
78
00:07:35,514 --> 00:07:40,936
All they've done so far is stolen a few items,
attempted to kill you, me and Batgirl.
79
00:07:41,144 --> 00:07:44,314
No, I think they plan something really big.
80
00:07:44,523 --> 00:07:45,816
Here they come.
81
00:07:46,024 --> 00:07:48,026
Meet us there, boys.
The Kitty Car only holds two.
82
00:07:54,992 --> 00:07:56,493
- They're getting away.
-No, Robin.
83
00:07:56,702 --> 00:07:59,746
I've adjusted the radar on the Batmobile
to allow us to trace them.
84
00:07:59,955 --> 00:08:02,332
By tuning in on sonic emanations
from their motor...
85
00:08:02,541 --> 00:08:05,043
...we'll be able to stay
up to five miles behind them...
86
00:08:05,252 --> 00:08:07,671
...and still know precisely where they are.
87
00:08:10,590 --> 00:08:13,552
We'll stay out of their sight
until they reach their destination.
88
00:08:13,760 --> 00:08:16,263
Then and only then will we pounce on them.
89
00:08:16,471 --> 00:08:17,514
To the Batmobile.
90
00:08:17,723 --> 00:08:20,684
What about my Batgirl Cycle?
It's hidden around the corner.
91
00:08:20,892 --> 00:08:23,020
We'll pick it up later, Batgirl.
92
00:08:23,228 --> 00:08:25,439
It'll be much faster if we all go together.
93
00:08:25,647 --> 00:08:27,941
Hmm. Cozy.
94
00:08:31,737 --> 00:08:33,655
NARRATOR".
Meanwhile, Catwoman and Joker...
95
00:08:33,864 --> 00:08:36,158
...arrive at the Phony Island Lighthouse.
96
00:08:36,366 --> 00:08:41,455
Formerly, a busy bastion of light,
but now almost inoperative.
97
00:08:43,749 --> 00:08:46,668
Look for something marked with an X.
98
00:08:50,005 --> 00:08:53,592
I found it. I found it.
I found the rock with the X mark.
99
00:08:56,470 --> 00:08:58,555
Aha. Good.
100
00:08:58,764 --> 00:09:04,644
From here on in, it should be a piece of cake.
Now, 50 meters south and 50 feet left.
101
00:09:06,772 --> 00:09:10,901
You know, the only trouble
with keeping this lighthouse, Mr. Keeper...
102
00:09:11,109 --> 00:09:14,279
...is that there isn't enough
for a lighthouse keeper to keep keeping.
103
00:09:14,488 --> 00:09:16,615
Mrs. Keeper, I'm the lighthouse keeper.
104
00:09:16,823 --> 00:09:19,242
- You just keep the lighthouse clean.
-Clean?
105
00:09:19,451 --> 00:09:21,745
All I do is vacuum the upstairs bedroom.
106
00:09:21,953 --> 00:09:25,999
What kind of life is that for a stylish, attractive,
sophisticated, intelligent woman?
107
00:09:26,208 --> 00:09:29,461
Mrs. Keeper, when you married me,
you know'd I was a lighthouse keeper.
108
00:09:29,669 --> 00:09:33,173
- You know'd it'd be a lonely life.
-I thought it sounded romantic.
109
00:09:33,382 --> 00:09:36,385
But there's nothing romantic
about shipwrecks and seagulls.
110
00:09:36,593 --> 00:09:38,970
Mrs. Keeper,
we haven't had a shipwreck in two days.
111
00:09:39,179 --> 00:09:42,432
Of course, we haven't.
The light's out in the lighthouse half the time.
112
00:09:42,641 --> 00:09:45,435
You'd think a lighthouse keeper
would know how to keep his--
113
00:09:45,644 --> 00:09:47,562
- Just stop talking.
-Stop talking?
114
00:09:47,771 --> 00:09:50,941
Then I'd really have nothing to do
except vacuum the upstairs bedroom.
115
00:09:51,149 --> 00:09:52,943
Well, at least stop talking to me.
116
00:09:53,151 --> 00:09:54,820
Here, you can talk to our visitors.
117
00:09:55,028 --> 00:09:56,279
Visitors? What visitors?
118
00:09:56,488 --> 00:09:59,574
There's a whole bunch of strangers
headed in our direction.
119
00:09:59,783 --> 00:10:03,537
Forty-six, 47, 48, 49, 50.
120
00:10:03,745 --> 00:10:06,248
Now 50 feet left.
121
00:10:06,456 --> 00:10:08,959
One, two, three, four...
122
00:10:09,167 --> 00:10:11,211
Well, what do you know? Company.
123
00:10:11,420 --> 00:10:13,839
I'd better get back upstairs
and vacuum the bedroom.
124
00:10:14,047 --> 00:10:16,425
Vacuum the bedroom?
What are you going up there for?
125
00:10:16,633 --> 00:10:19,636
Every five minutes,
you're going upstairs to do some vacuuming.
126
00:10:20,053 --> 00:10:24,182
Forty-six, 47, 48, 49, 50.
127
00:10:24,391 --> 00:10:26,893
Should be around here somewhere
unless I counted wrong.
128
00:10:27,102 --> 00:10:29,062
Maybe feet were smaller in those days.
129
00:10:31,898 --> 00:10:33,525
You sure you figured everything?
130
00:10:34,025 --> 00:10:35,777
I never make a mistake.
131
00:10:37,821 --> 00:10:39,489
Look what we found upstairs.
132
00:10:39,698 --> 00:10:41,825
Unhand me, you underhanded bully.
133
00:10:42,033 --> 00:10:43,493
Well, what do we have here?
134
00:10:43,702 --> 00:10:47,497
I am the lighthouse keeper.
This is my missus, Mrs. Keeper.
135
00:10:47,706 --> 00:10:49,916
And this is private property.
136
00:10:50,125 --> 00:10:53,003
A lighthouse? Private property?
Oh-ho-ho!
137
00:10:53,211 --> 00:10:56,006
Well, private public property.
138
00:10:56,214 --> 00:10:58,008
It means you keep off!
139
00:10:58,216 --> 00:11:00,427
I think we've heard enough.
140
00:11:01,219 --> 00:11:03,054
Let's get them.
141
00:11:06,057 --> 00:11:08,185
No. You're kaput.
142
00:11:08,393 --> 00:11:09,436
Finis, defunct.
143
00:11:09,644 --> 00:11:12,731
We're very much not defunct, Joker.
Neither is Batgirl.
144
00:11:13,064 --> 00:11:17,110
This is some sort of perfidious trick.
I'll bet it's done with mirrors.
145
00:11:17,319 --> 00:11:20,947
The mirror is broken, Catwoman.
The last cat has crossed our path.
146
00:11:21,156 --> 00:11:23,408
From now on, all the luck is with us.
147
00:11:23,617 --> 00:11:26,203
Unhand those two helpless people.
148
00:11:29,581 --> 00:11:33,043
Look. There it is. The gunpowder.
149
00:11:35,962 --> 00:11:37,047
It's all clearly marked.
150
00:11:37,255 --> 00:11:40,675
- Gunpowder?
- Put that match out, you fool.
151
00:11:42,761 --> 00:11:43,803
It's going to explode.
152
00:11:44,012 --> 00:11:46,014
- Let's get out of here.
-There's no time.
153
00:11:46,932 --> 00:11:49,142
Stay calm, everybody.
154
00:11:49,392 --> 00:11:50,852
Stay calm, everyone.
155
00:11:59,402 --> 00:12:01,988
Holy return from oblivion. We're still alive.
156
00:12:02,197 --> 00:12:03,865
Yes, Robin. Still alive.
157
00:12:04,074 --> 00:12:07,452
In the split second before the actual detonation
of the gunpowder...
158
00:12:07,661 --> 00:12:11,623
...I was able to infuse this one room
with Anti-Blast Batpowder.
159
00:12:11,831 --> 00:12:13,416
Oh, very clever.
160
00:12:13,625 --> 00:12:14,668
I should say so.
161
00:12:14,876 --> 00:12:18,380
But what about the upstairs bedroom?
I just vacuumed it.
162
00:12:18,588 --> 00:12:21,758
The city will make it up to you.
They'll take the cost of your home...
163
00:12:21,967 --> 00:12:25,512
...out of Catwoman and Joker's prison pay
for making license plates.
164
00:12:25,720 --> 00:12:27,305
That's what you say, Batman.
165
00:12:27,514 --> 00:12:30,016
But I say we'll never see
the inside of a prison again.
166
00:12:30,225 --> 00:12:34,396
We're certainly never gonna see the inside
of the federal depository and all that dough.
167
00:12:34,604 --> 00:12:35,689
Maybe later, Joker.
168
00:12:35,897 --> 00:12:39,985
But for now, I want benefit of counsel.
169
00:12:40,193 --> 00:12:42,237
That's certainly your privilege, Catwoman.
170
00:12:42,445 --> 00:12:44,948
Can I make my one phone call?
171
00:12:45,156 --> 00:12:47,117
Just don't try any of your old tricks.
172
00:12:47,325 --> 00:12:48,451
Who are you calling?
173
00:12:48,660 --> 00:12:52,622
Lucky Pierre, the world's greatest
and luckiest criminal attorney.
174
00:12:52,831 --> 00:12:54,791
He's never lost a case.
175
00:12:55,000 --> 00:12:57,627
- Is it a toll call?
-No.
176
00:12:57,836 --> 00:12:59,671
Only local.
177
00:13:02,924 --> 00:13:06,136
This dime should take care
of the telephone call, Mrs. Keeper.
178
00:13:06,344 --> 00:13:09,598
Thanks, Batman. You're a perfect gentleman.
179
00:13:13,268 --> 00:13:15,270
Hello, Pierre.
180
00:13:15,478 --> 00:13:16,980
This is Catwoman.
181
00:13:17,188 --> 00:13:20,358
C-A-T-W-O-M -A-N.
182
00:13:26,406 --> 00:13:29,576
Batman just caught Joker and me
in the middle of a robbery.
183
00:13:29,784 --> 00:13:34,122
Hmm. Difficult, but not insurmountable
for Lucky Pierre.
184
00:13:34,331 --> 00:13:37,417
Now, be still and don't utter a meow.
185
00:13:37,626 --> 00:13:39,044
I'll see you in court.
186
00:13:39,252 --> 00:13:42,297
And if all goes well, knock on wood...
187
00:13:42,714 --> 00:13:46,217
...I'll have you sprung
before pussy-willow time.
188
00:13:54,017 --> 00:13:56,144
Not good, huh?
189
00:13:56,353 --> 00:13:59,189
Listen, Joker,
according to the pretrial briefs...
190
00:13:59,397 --> 00:14:03,026
...there's no way any jury in this world
would fail to convict you.
191
00:14:03,234 --> 00:14:04,986
Any jury?
192
00:14:05,195 --> 00:14:07,697
Well, almost any jury.
193
00:14:07,906 --> 00:14:11,826
To beat this rap, you'd have to bribe
every citizen of Gotham City.
194
00:14:12,035 --> 00:14:15,372
And that takes dough. Real dough.
195
00:14:15,580 --> 00:14:17,874
Has the jury been chosen yet?
196
00:14:18,083 --> 00:14:20,710
Batman is in the anteroom,
interviewing them now.
197
00:14:20,919 --> 00:14:22,837
- Batman?
-Yeah, Batman.
198
00:14:23,046 --> 00:14:27,634
Because of his familiarity with the case, the DA
has allowed him to handle the prosecution.
199
00:14:27,842 --> 00:14:30,011
But I get my chance in a few minutes.
200
00:14:46,541 --> 00:14:49,503
Ladies and gentlemen of the jury...
201
00:14:49,711 --> 00:14:51,797
Uh, gentlemen of the jury...
202
00:14:52,005 --> 00:14:55,634
...we are gathered here today
to prove that Catwoman...
203
00:14:56,301 --> 00:14:59,054
...Joker, and their men...
204
00:14:59,262 --> 00:15:01,765
...are guilty of several major offenses.
205
00:15:01,973 --> 00:15:05,769
To wit: robbery, attempted murder...
206
00:15:05,977 --> 00:15:09,815
...assault and battery, mayhem...
207
00:15:10,023 --> 00:15:13,235
...and overtime parking.
208
00:15:14,319 --> 00:15:18,824
I would like to call as my first witness,
Little Louie Groovy.
209
00:15:19,199 --> 00:15:22,536
Sure knows how to handle himself
in the courtroom, commissioner.
210
00:15:22,744 --> 00:15:24,996
Little Louie Groovy, take the stand.
211
00:15:26,790 --> 00:15:29,126
Would you state your full name, please?
212
00:15:30,836 --> 00:15:32,170
Little Louie Groovy.
213
00:15:32,379 --> 00:15:36,049
Mr. Groovy,
on the night of July 22nd of this year...
214
00:15:36,258 --> 00:15:39,177
...were you not robbed
of a very valuable nightshirt?
215
00:15:39,386 --> 00:15:42,931
And was not assault
committed upon your personage?
216
00:15:43,140 --> 00:15:44,474
Yeah.
217
00:15:44,683 --> 00:15:49,438
Are the persons who performed these
dastardly deeds present in this courtroom?
218
00:15:49,646 --> 00:15:50,730
Yeah.
219
00:15:50,939 --> 00:15:54,359
For the record,
would you point them out, please?
220
00:15:56,361 --> 00:15:58,155
Those cats over there.
221
00:15:58,363 --> 00:16:03,326
The chick with the swinging outfit, the creep
with the green hair, and those four clowns.
222
00:16:03,535 --> 00:16:08,874
For the record,
witness is pointing to the defendants.
223
00:16:10,000 --> 00:16:11,877
He's so authoritative.
224
00:16:12,085 --> 00:16:13,420
So confident.
225
00:16:13,628 --> 00:16:16,423
The more you work with Batman,
the more amazing he seems.
226
00:16:16,631 --> 00:16:17,841
Cross-examination?
227
00:16:18,049 --> 00:16:19,468
No cross-examination.
228
00:16:21,178 --> 00:16:23,805
I now call Karnaby Katz to the stand.
229
00:16:26,558 --> 00:16:27,726
No cross-examination.
230
00:16:31,271 --> 00:16:36,902
I call as my final witnesses,
Mr. and Mrs. Keeper.
231
00:16:41,364 --> 00:16:43,325
And that's your statement, Mr. Keeper.
232
00:16:43,533 --> 00:16:46,077
That's his statement, not mine.
233
00:16:46,286 --> 00:16:49,039
I had just vacuumed the upstairs bedroom.
234
00:16:49,247 --> 00:16:51,500
And now there's no bedroom upstairs
anymore.
235
00:16:51,708 --> 00:16:53,418
- Please, Mrs. Keeper--
-No.
236
00:16:53,627 --> 00:16:54,920
It's not any place.
237
00:16:55,128 --> 00:16:57,339
That's my statement.
238
00:16:57,547 --> 00:16:58,590
Cross-examination?
239
00:16:59,424 --> 00:17:00,592
No cross-examination.
240
00:17:03,178 --> 00:17:04,763
Thank you.
241
00:17:11,019 --> 00:17:13,021
I can't understand his tactics.
242
00:17:13,563 --> 00:17:15,857
He hasn't cross-examined
one of my witnesses.
243
00:17:16,066 --> 00:17:20,237
He has something up his sleeve, all right.
They don't call him "Lucky Pierre" for nothing.
244
00:17:20,445 --> 00:17:24,074
This is ridiculous.
Aren't you gonna offer some sort of defense?
245
00:17:24,282 --> 00:17:26,660
- I know what I'm doing, Joker.
-Oh!
246
00:17:26,868 --> 00:17:28,495
You're doing fine, Lucky.
247
00:17:28,703 --> 00:17:30,705
Keep your cool.
248
00:17:36,628 --> 00:17:38,046
Batman's about to sum up.
249
00:17:39,714 --> 00:17:40,840
Gentlemen of the jury...
250
00:17:41,049 --> 00:17:44,261
...you've heard the evidence
of 14 separate witnesses...
251
00:17:44,469 --> 00:17:48,098
...including Robin the Boy Wonder,
and Batgirl.
252
00:17:48,306 --> 00:17:51,476
Each one of them
corroborating the other's story...
253
00:17:51,685 --> 00:17:54,729
...that those defendants are guilty...
254
00:17:54,938 --> 00:17:59,317
...of all the crimes
with which they are charged.
255
00:18:00,193 --> 00:18:02,821
In the interests of law, order...
256
00:18:03,530 --> 00:18:08,368
...justice, good fellowship, and the flag...
257
00:18:08,577 --> 00:18:11,121
...you must convict them...
258
00:18:11,329 --> 00:18:16,126
...to keep our streets safe from evil persons.
259
00:18:16,334 --> 00:18:18,003
Thank you.
260
00:18:20,338 --> 00:18:22,841
- You were great, Batman.
-Sit down, Robin. Thank you.
261
00:18:23,049 --> 00:18:26,344
- Yes, you learned your lessons well, Batman.
-Begorra.
262
00:18:28,346 --> 00:18:30,140
Lucky Pierre is standing.
263
00:18:30,348 --> 00:18:32,726
He's gonna let us have it now.
264
00:18:32,934 --> 00:18:35,645
The defense waives summation in this case.
265
00:18:36,104 --> 00:18:38,648
We stand on our plea of not guilty...
266
00:18:38,857 --> 00:18:44,029
...and we feel sure
that the jury will bear out the truth in this case.
267
00:18:44,821 --> 00:18:46,448
So be it.
268
00:18:46,781 --> 00:18:50,535
Jury's ordered to the jury room
for deliberation.
269
00:18:50,910 --> 00:18:54,372
No need for that, Your Honor.
We have already made up our minds.
270
00:18:55,707 --> 00:18:56,875
That's a good sign.
271
00:18:57,083 --> 00:19:00,337
This should be some sort of legal record
for convictions by a jury.
272
00:19:00,545 --> 00:19:03,048
We find the defendants, Catwoman...
273
00:19:03,381 --> 00:19:07,344
...Joker, Giggler, Laughter,
Smiley and Gus...
274
00:19:07,552 --> 00:19:09,763
...not guilty of any of the charges.
275
00:19:09,971 --> 00:19:11,139
Yeah.
276
00:19:11,348 --> 00:19:12,390
Yeah.
277
00:19:16,227 --> 00:19:17,771
Yeah.
278
00:19:17,979 --> 00:19:20,523
Order in the court. Order, I say.
279
00:19:24,569 --> 00:19:27,656
There's something very cat-fishy
about this whole thing, Batman.
280
00:19:27,864 --> 00:19:30,659
- I think it's a fix.
-That's the way the law is, Robin.
281
00:19:30,867 --> 00:19:33,662
They've received a fair trial
and been adjudged not guilty.
282
00:19:33,870 --> 00:19:35,914
Every man is entitled to his day in court.
283
00:19:36,122 --> 00:19:39,084
We must abide by the jury's decision.
284
00:19:42,420 --> 00:19:47,092
Normally, after any case,
I never make a statement to the jury.
285
00:19:47,759 --> 00:19:51,179
However, today, I cannot resist.
286
00:19:51,388 --> 00:19:54,808
Never in my 30 years
on the Gotham City bench...
287
00:19:55,016 --> 00:20:00,105
...have I ever seen a more callous disregard
for the facts in a case.
288
00:20:00,313 --> 00:20:04,234
You are all to be chastised
for making a travesty...
289
00:20:04,442 --> 00:20:06,444
...out of the judicial process.
290
00:20:07,278 --> 00:20:11,032
Aw, stow it, judge. The case is over.
Quit flapping your yap.
291
00:20:12,450 --> 00:20:13,952
Yeah.
292
00:20:14,160 --> 00:20:17,706
That's no foreman, that's Marvin the Moose.
He used to work with Catwoman.
293
00:20:17,914 --> 00:20:20,375
And that second fellow is Dave the Dummy.
294
00:20:20,583 --> 00:20:22,961
He's also worked with Catwoman.
295
00:20:23,420 --> 00:20:25,922
Your Honor, I move for a new trial.
296
00:20:26,131 --> 00:20:29,634
- On which of several grounds?
-On the grounds of a prejudicial jury.
297
00:20:29,843 --> 00:20:32,429
You don't know how prejudicial, Batman.
298
00:20:32,637 --> 00:20:34,305
All right, now.
299
00:22:02,143 --> 00:22:04,729
- What now?
-You're on your way to prison, Catwoman.
300
00:22:05,855 --> 00:22:09,567
Will you never learn
that you cannot outwit the law?
301
00:22:09,776 --> 00:22:13,404
Maybe one day I will, Batman, perhaps.
302
00:22:13,613 --> 00:22:16,866
You'll never succeed in circumventing justice,
Catwoman.
303
00:22:17,075 --> 00:22:20,662
Not as long as honest and dedicated
law enforcers have a breath left.
304
00:22:20,870 --> 00:22:26,543
Oh, forget the morals. Just get us back to jail,
so we don't have to listen to these corny jokes.
305
00:22:26,751 --> 00:22:29,212
But morals are the stuff men are made of.
306
00:22:29,420 --> 00:22:32,340
And until criminals learn that,
our job will not be done.
307
00:22:32,549 --> 00:22:36,594
However, if and when they do...
308
00:22:36,803 --> 00:22:41,307
...we'll be only too ready
to hang up our capes and cowls.
309
00:23:08,918 --> 00:23:11,129
At least we met
some very interesting characters.
310
00:23:11,337 --> 00:23:15,174
Little Louie Groovy, Karnaby Katz,
Mr. and Mrs. Keeper.
311
00:23:15,383 --> 00:23:16,759
Don't forget Lucky Pierre.
312
00:23:16,968 --> 00:23:18,261
- Yeah.
-Yes.
313
00:23:18,469 --> 00:23:23,433
If he hadn't gone so wrong,
he might have had to find career in politics.
314
00:23:23,641 --> 00:23:26,811
Won a gubernatorial race,
or the White House even.
315
00:23:27,020 --> 00:23:28,771
I guess it just wasn't in the books.
316
00:23:28,980 --> 00:23:31,941
Speaking of books,
I promised I'd call my daughter at the library.
317
00:23:32,150 --> 00:23:34,068
- Ah.
-Bonnie?
318
00:23:34,277 --> 00:23:36,654
NARRATOR".
While at the library:
319
00:23:36,863 --> 00:23:38,823
Louie the Lilac.
320
00:23:39,032 --> 00:23:41,075
What are you doing here?
321
00:23:41,284 --> 00:23:43,620
And what are you doing
with that boutonniere?
322
00:23:43,828 --> 00:23:46,706
I remember the time you stunned
my friend Princess Primrose...
323
00:23:46,915 --> 00:23:48,708
...with an invisible knockout spray.
324
00:23:48,917 --> 00:23:51,669
This is not an invisible knockout spray,
Miss Gordon.
325
00:23:51,878 --> 00:23:54,047
It is essence of lilacs.
326
00:23:54,255 --> 00:23:59,719
A scent which I intend to corner
the perfume market of Gotham City.
327
00:24:00,678 --> 00:24:05,475
I thought that the police commissioner's
daughter should be my first recipient.
328
00:24:16,027 --> 00:24:18,071
Gotham Public Library.
329
00:24:18,279 --> 00:24:20,657
Oh, Daddy, am I glad you called.
330
00:24:20,865 --> 00:24:22,825
You'll never guess who was just in here.
331
00:24:23,034 --> 00:24:25,620
Louie the Lilac?
332
00:24:25,828 --> 00:24:28,122
Back in Gotham City?
333
00:24:28,331 --> 00:24:31,918
NARRATOR". And Louie the Lilac is in indeed
back in Gotham City...
334
00:24:32,126 --> 00:24:35,713
...and planning much more
than just cornering the perfume market...
335
00:24:35,922 --> 00:24:39,384
...as you'll see in our next episode.
336
00:24:40,295 --> 00:24:46,440
Please rate this subtitle at www.osdb.link/4w9jm
Help other users to choose the best subtitles
337
00:24:46,490 --> 00:24:51,040
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.