Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,920 --> 00:00:54,887
What was it that Thoreau said?
2
00:00:54,889 --> 00:00:58,290
"Most men lead lives of quiet desperation."
3
00:00:58,292 --> 00:01:00,993
Something like that. I don't know.
4
00:01:01,796 --> 00:01:03,762
What I do know is bourbon.
5
00:01:03,764 --> 00:01:07,266
More than anyone would ever want to know about bourbon.
6
00:01:08,469 --> 00:01:10,836
You're fired.
7
00:01:10,838 --> 00:01:14,873
So when my boss shitcanned me for my lack of passion,
8
00:01:14,875 --> 00:01:16,875
it kind of hit me where it counted.
9
00:01:16,877 --> 00:01:19,678
Honestly, it was a mercy-killing.
10
00:01:19,680 --> 00:01:22,047
-I was sleepwalking through the days.
11
00:01:22,049 --> 00:01:24,383
You know,
when I first met you,
12
00:01:24,385 --> 00:01:28,153
you didn't know sour mash
from the hole in you ass.
13
00:01:28,155 --> 00:01:31,523
Without the job, I really had nothing.
14
00:01:31,525 --> 00:01:34,827
Well, at least I still had some sample product.
15
00:01:34,829 --> 00:01:37,863
So, I did a little sampling.
16
00:01:37,865 --> 00:01:41,066
Actually, I sampled my ass off.
17
00:01:41,068 --> 00:01:44,770
I sampled for days and days and days.
18
00:01:55,983 --> 00:01:57,816
Hello.
19
00:01:57,818 --> 00:01:59,618
Hey, buddy.
- Yeah.
20
00:01:59,620 --> 00:02:02,554
Listen, I think you should come with us on our family trip.
21
00:02:02,556 --> 00:02:05,557
Two weeks in France. I have the whole thing planned out.
22
00:02:05,559 --> 00:02:07,092
What do you think?
23
00:02:07,862 --> 00:02:09,328
Uh... I don't think so.
24
00:02:09,330 --> 00:02:12,364
Come on, you know how much rosalind adores you.
25
00:02:12,366 --> 00:02:14,766
Plus, she wouldn't have to be stuck alone with her parents.
26
00:02:14,768 --> 00:02:17,402
Stuart, you need to get out of the room.
27
00:02:20,441 --> 00:02:25,244
Good friends, Paris. What did I have to lose?
28
00:02:25,246 --> 00:02:27,312
This is supposed to be
one of the best places
in town.
29
00:02:27,314 --> 00:02:29,748
Why does everything taste
so much better in France?
30
00:02:29,750 --> 00:02:31,683
Look, this is what
I think we should do.
31
00:02:31,685 --> 00:02:33,952
I just figured we have
the cave painting thing
that starts at 10:00.
32
00:02:33,954 --> 00:02:37,055
Let's meet no later
than 8:30 in the hotel,
so we have breakfast,
33
00:02:37,057 --> 00:02:38,957
we have time to get there,
in the afternoon,
we have the...
34
00:02:38,959 --> 00:02:41,960
Dad, let's just be here.
Let's just be here
and live in the present.
35
00:02:41,962 --> 00:02:43,028
-Great?
-Yes. Yes.
36
00:02:43,030 --> 00:02:44,613
Exactly...
That... that...
37
00:02:44,614 --> 00:02:46,197
I'm just trying to get
a plan in place,
so we do exactly that.
38
00:02:46,200 --> 00:02:48,167
-Just put that
goddamn thing away.
-Can I make a toast?
39
00:02:48,169 --> 00:02:51,203
Oh, yeah.
-To rosalind and her phd.
40
00:02:51,205 --> 00:02:54,006
-Mmm.
-And her brilliant thesis
41
00:02:54,008 --> 00:02:56,141
on post-revolutionary
ideas of the self,
42
00:02:56,143 --> 00:02:59,645
and the paintings of delacroix
and boulanger.
43
00:02:59,647 --> 00:03:01,813
Wow. Stu is the only one
on the table who has read it.
44
00:03:01,815 --> 00:03:03,649
-It was great. It was great.
-Thank you. Thank you.
45
00:03:03,651 --> 00:03:06,652
I'm sure it was wonderful.
We're here to give Rosie
a very good time
46
00:03:06,654 --> 00:03:07,886
because she's very timid.
47
00:03:07,888 --> 00:03:11,290
And we want to give her
an adventure much like mine.
48
00:03:11,292 --> 00:03:13,125
Because when I was here
25 years ago...
49
00:03:13,127 --> 00:03:14,860
-Thirty years ago.
-Whatever, 25.
50
00:03:14,862 --> 00:03:18,030
I...
Let's just say
I had a lot of fun.
51
00:03:18,032 --> 00:03:20,232
And don't ask me about it,
because I can't...
52
00:03:20,234 --> 00:03:21,700
I can't tell you about it.
53
00:03:21,702 --> 00:03:23,802
And frank, you really
can't ask me about it.
54
00:03:23,804 --> 00:03:25,204
-Not gonna ask you.
-Okay.
55
00:03:25,206 --> 00:03:27,306
Can we just run away together
and just leave them behind
56
00:03:27,308 --> 00:03:29,608
and live a life of ease,
just the two of us?
57
00:03:40,254 --> 00:03:41,787
For the first time in a while,
58
00:03:41,789 --> 00:03:43,922
I was drunk with hope.
59
00:03:45,326 --> 00:03:46,959
Do you have a purse, monsieur?
60
00:03:46,961 --> 00:03:48,227
Oh, it's my phone.
61
00:03:48,229 --> 00:03:50,162
Empty your pockets.
62
00:04:03,077 --> 00:04:05,577
-Ah.
-What?
63
00:04:09,750 --> 00:04:13,185
Would you do me the honor
of being my wife?
64
00:04:14,888 --> 00:04:17,522
What? Stuart.
65
00:04:17,524 --> 00:04:18,890
What in the hell?
66
00:04:21,795 --> 00:04:23,395
Just get up. No.
67
00:04:25,232 --> 00:04:27,899
- We should have known.
- Rosalind, please.
68
00:04:28,969 --> 00:04:30,535
I realized
this could be perfect.
69
00:04:30,537 --> 00:04:32,804
I mean, maybe we're soulmates.
70
00:04:32,806 --> 00:04:35,207
What? No! We are not soulmates.
71
00:04:35,209 --> 00:04:37,376
You said we should
run away together.
72
00:04:37,378 --> 00:04:39,011
-You said it.
-It's true. You did say that.
73
00:04:39,013 --> 00:04:41,813
I didn't mean that, no.
I did not mean that literally.
74
00:04:41,815 --> 00:04:44,983
I'm 26 years old.
You're what... you're 50?
75
00:04:44,985 --> 00:04:48,120
Maybe. But I feel young.
76
00:04:48,122 --> 00:04:50,555
Maybe we could just
run away together.
77
00:04:50,557 --> 00:04:52,324
-What's going on here?
-He's trying to marry me.
78
00:04:52,326 --> 00:04:53,692
Well, of course
he's trying to marry you,
79
00:04:53,694 --> 00:04:55,894
because you're a gorgeous,
sweet, beautiful woman,
80
00:04:55,896 --> 00:05:00,098
and you're a very pathetic,
unemployed, just sad,
sad person.
81
00:05:00,100 --> 00:05:03,568
Jesus, Stuart,
we invited you here
to help you.
82
00:05:03,570 --> 00:05:06,805
You fucked this up.
I... I feel like
I lost a friend. I...
83
00:05:06,807 --> 00:05:09,708
There goes the plan.
Great. Thanks. Thanks, buddy.
84
00:05:09,710 --> 00:05:13,178
You made it weird, Stuart.
Frank, I'm getting cigarettes.
85
00:05:13,180 --> 00:05:14,479
-No, you're not.
-Yes, I am.
86
00:05:14,481 --> 00:05:15,947
-No. One cigarette.
-I'm having the whole pack.
87
00:05:15,949 --> 00:05:17,916
- One cigarette.
- No, I'm doing it.
88
00:05:36,503 --> 00:05:39,971
So I guess I came to Paris to end up alone again.
89
00:05:41,842 --> 00:05:44,276
I had no idea what to do.
90
00:05:47,781 --> 00:05:50,515
But then you showed upand offered to buy me a drink.
91
00:05:57,057 --> 00:06:00,158
And now, I've dumped my whole story on a stranger.
92
00:06:00,160 --> 00:06:01,893
Cheer up, man.
93
00:06:01,895 --> 00:06:04,730
People are constantly
fucking up. You're not new
in that regard.
94
00:06:04,732 --> 00:06:08,467
I'm actually very impressed
with how badly I fucked up,
even for me.
95
00:06:10,938 --> 00:06:13,288
Oh, there, there, pal.
96
00:06:13,289 --> 00:06:15,639
I'll tell you what, my friend.
You're not going home today.
97
00:06:15,642 --> 00:06:17,342
Finish that.
98
00:06:17,344 --> 00:06:18,944
Anyway, what's
your fuckin' name?
99
00:06:18,946 --> 00:06:21,213
Stuart mccreedy.
100
00:06:21,215 --> 00:06:25,217
Stuart? Had you pegged
as a Bob or a Dave.
101
00:06:25,219 --> 00:06:26,952
I had you for a Seamus.
102
00:06:26,954 --> 00:06:28,120
Liam.
103
00:06:28,122 --> 00:06:29,354
Liam.
104
00:06:29,356 --> 00:06:30,789
All right, let's take
a look here.
105
00:06:33,327 --> 00:06:36,962
Says you're booked
on the 5:45 to Bordeaux.
106
00:06:36,964 --> 00:06:38,630
Ah, okay.
-Oh, Stuart.
107
00:06:38,632 --> 00:06:40,832
You're in luck, mate.
108
00:06:40,834 --> 00:06:44,436
Most beautiful women in the world live in Southern France.
109
00:06:44,438 --> 00:06:47,773
Make you forget all other ladies exist.
110
00:06:48,242 --> 00:06:49,775
Ah!
111
00:06:52,746 --> 00:06:54,279
Ah!
112
00:06:54,281 --> 00:06:56,081
I don't think
I'll ever be ready.
113
00:06:56,984 --> 00:06:58,216
Ready for what?
114
00:07:00,154 --> 00:07:01,653
To be with a woman.
115
00:07:01,655 --> 00:07:02,888
Bonjour.
116
00:07:03,857 --> 00:07:04,956
Bonjour.
117
00:07:12,099 --> 00:07:16,635
Trust me, mate, a few days
in the French countryside,
118
00:07:16,637 --> 00:07:19,504
you'll be amazed
at how ready you are.
119
00:07:21,074 --> 00:07:22,774
Just don't go
propose to anyone.
120
00:07:23,410 --> 00:07:25,010
Don't worry, I won't.
121
00:07:27,314 --> 00:07:28,780
C'est pas vrai !
122
00:07:28,782 --> 00:07:30,682
Frederic ! Je savaisque tu passerais.
123
00:07:30,684 --> 00:07:32,651
Et moi donc. Mais quel bonheur.
124
00:07:32,653 --> 00:07:34,653
Attends, je te sersun petit verre.
125
00:07:34,655 --> 00:07:36,388
-Attends.-�a fait plaisir.
126
00:07:36,390 --> 00:07:38,490
Qu'est-ce quetu nous as pr�par�, encore ?
127
00:07:38,492 --> 00:07:42,327
Oh, juste un tout petitverre de vin.
128
00:07:42,329 --> 00:07:45,297
So what's
with the ankle boot?
How'd you injure yourself?
129
00:07:45,299 --> 00:07:47,432
Well, I'm a footballer.
130
00:07:47,434 --> 00:07:49,701
I was down here
on a trial.
131
00:07:50,571 --> 00:07:52,504
If you can't tell
by the color of my beard,
132
00:07:52,506 --> 00:07:54,439
I'm nearing the end
of my career.
133
00:07:54,441 --> 00:07:56,508
And I rolled my fucking ankle.
134
00:07:56,510 --> 00:08:00,679
Je repasse tout � l'heure ? ok, � tout � l'heure.
135
00:08:00,681 --> 00:08:03,548
So now you gotta go back home,
tail between your legs?
136
00:08:04,551 --> 00:08:06,084
I'm not going home.
137
00:08:06,920 --> 00:08:08,119
Ever?
138
00:08:08,121 --> 00:08:09,621
Not yet.
139
00:08:10,657 --> 00:08:13,425
My family business will be there
for me when I'm ready.
140
00:08:13,427 --> 00:08:16,027
When I go back,
I'm taking over sales.
141
00:08:16,029 --> 00:08:18,663
You're no salesman.
142
00:08:19,833 --> 00:08:23,668
Perhaps, but she is.
143
00:08:23,670 --> 00:08:27,706
I would dearly love
to sample her wares.
144
00:08:28,509 --> 00:08:29,708
How's your French?
145
00:08:29,710 --> 00:08:31,710
Ce n'est pas terrible.
146
00:08:34,815 --> 00:08:36,348
Do you want some?
147
00:08:36,350 --> 00:08:37,549
-Yeah.
-Oui.
148
00:08:37,551 --> 00:08:39,050
Merci, mademoiselle.
149
00:08:39,052 --> 00:08:40,218
Thought she'd never ask.
150
00:08:47,694 --> 00:08:49,895
-Merci.
-Thank you.
151
00:08:54,234 --> 00:08:55,700
Mmm.
152
00:08:58,071 --> 00:08:59,271
So you speak english.
153
00:08:59,273 --> 00:09:00,939
Not a single word.
154
00:09:02,609 --> 00:09:04,476
I see you're reading Modigliani.
155
00:09:04,478 --> 00:09:06,845
I love his elongation
of the feminine form.
156
00:09:06,847 --> 00:09:10,215
Ooh! I see you're
an art connoisseur.
157
00:09:10,217 --> 00:09:11,716
Ah, I dabble, you know...
158
00:09:11,718 --> 00:09:13,552
-I read.
-So, are you a Parisian?
159
00:09:13,921 --> 00:09:15,053
Sorry?
160
00:09:15,055 --> 00:09:16,288
Are you from Paris?
161
00:09:16,290 --> 00:09:19,758
Oh. Well, no, I'm not anymore,
162
00:09:19,760 --> 00:09:21,660
but, um, I used to be, yes.
163
00:09:21,662 --> 00:09:24,462
Well, this is exquisite.
164
00:09:24,464 --> 00:09:25,630
Thank you.
165
00:09:25,632 --> 00:09:26,831
Yeah, I don't think
I've had this one before.
166
00:09:26,833 --> 00:09:29,634
Well, maybe they don't
serve it at your pub.
167
00:09:30,437 --> 00:09:32,904
It is marvelous.
168
00:09:32,906 --> 00:09:36,975
You know, you and I
actually are sort of
in the same business.
169
00:09:36,977 --> 00:09:38,009
Are we?
170
00:09:38,011 --> 00:09:39,344
Mmm-hmm. I'm in bourbon.
171
00:09:39,346 --> 00:09:41,379
Oh. Well, no, no.
172
00:09:41,381 --> 00:09:43,348
These are two
very different things.
173
00:09:43,350 --> 00:09:44,482
How so?
174
00:09:44,484 --> 00:09:48,153
Well, wine makes you feel
warm and sensual.
175
00:09:48,155 --> 00:09:50,522
And whiskey dulls and agitates.
176
00:09:50,524 --> 00:09:51,756
-That is very true.
-That is not...
177
00:09:51,758 --> 00:09:53,224
-No. It's not correct.
-I know.
178
00:09:53,226 --> 00:09:54,292
-It's not?
-No.
179
00:09:54,294 --> 00:09:56,194
Well, wine is natural.
Whiskey's not.
180
00:09:56,196 --> 00:09:59,164
Well, maybe it's that you've
never had a top-shelf bourbon.
181
00:09:59,166 --> 00:10:02,400
Huh? And maybe you've
never had a top-shelf wine.
182
00:10:02,402 --> 00:10:04,402
Have you ever had
an old fashioned?
183
00:10:04,404 --> 00:10:05,403
A what?
184
00:10:05,405 --> 00:10:06,504
Old fashioned.
185
00:10:06,506 --> 00:10:07,839
Shite, here they are.
-Who?
186
00:10:07,841 --> 00:10:10,875
Your American family.
Two idiots and their daughter.
187
00:10:10,877 --> 00:10:12,911
Ah! Fuck!
188
00:10:14,314 --> 00:10:15,747
I don't see her.
189
00:10:16,350 --> 00:10:17,782
She just got on.
190
00:10:18,986 --> 00:10:22,153
Okay, I should probably
go out there and find her,
191
00:10:22,155 --> 00:10:23,655
-right?
-Aye.
192
00:10:23,657 --> 00:10:27,626
I'll just... I'll poke around,
and if I see her,
193
00:10:27,628 --> 00:10:29,861
I'll just let her know
I'm on the train
194
00:10:29,863 --> 00:10:32,030
and then it will be cool.
I won't cause trouble.
195
00:10:32,032 --> 00:10:33,765
Yeah. Be bold.
196
00:10:40,140 --> 00:10:41,272
Who's the girl?
197
00:10:41,775 --> 00:10:43,108
That's not important.
198
00:10:50,350 --> 00:10:52,150
You two are a weird pair.
199
00:10:52,886 --> 00:10:54,052
Ah.
200
00:10:54,054 --> 00:10:56,855
Well, I literally stumbled
over him at the airport.
201
00:10:57,524 --> 00:10:59,791
Poor bastard had
his heart broken.
202
00:10:59,793 --> 00:11:01,726
I'm just helping him forget.
203
00:11:02,629 --> 00:11:04,996
Huh. Wait.
204
00:11:04,998 --> 00:11:08,133
You're helping him
forget the girl he just
went out to find?
205
00:11:09,703 --> 00:11:13,104
Well, much like myself,
he's a hopeless romantic.
206
00:11:33,060 --> 00:11:34,292
No!
207
00:11:40,634 --> 00:11:42,834
Ugh! Gross.
208
00:11:44,371 --> 00:11:45,870
Bonjour.
209
00:11:49,042 --> 00:11:51,393
Uh...
210
00:11:51,394 --> 00:11:53,745
I suppose the gentlemanly thing
to do would have been to go home
211
00:11:53,747 --> 00:11:56,114
but the change fee
on my ticket was enormous
212
00:11:56,116 --> 00:11:58,450
and the fare difference
also big...
213
00:11:58,452 --> 00:12:00,018
Write the man a check,
would you, frank?
214
00:12:00,020 --> 00:12:01,686
No... she doesn't
mean that literally.
215
00:12:01,688 --> 00:12:03,388
I don't have the money.
216
00:12:03,390 --> 00:12:07,425
Now, Stuart, perhaps you'd
be happier and more comfortable
on a different train,
217
00:12:07,427 --> 00:12:09,227
maybe to a different station.
218
00:12:09,229 --> 00:12:12,630
Maybe to a different time zone.
Maybe straight to hell.
219
00:12:12,632 --> 00:12:14,466
I should let you know
220
00:12:14,468 --> 00:12:16,534
that I have plans
to continue on this trip,
221
00:12:16,536 --> 00:12:19,003
because we are
after all, in France,
222
00:12:19,005 --> 00:12:24,042
the land that gave us piaf,
the guillotine, Andre the giant.
223
00:12:24,044 --> 00:12:28,480
Besides, I have
nothing to go home to.
224
00:12:28,482 --> 00:12:29,748
Whose fault is that?
225
00:12:30,383 --> 00:12:32,016
I'm terribly sorry
226
00:12:32,018 --> 00:12:34,686
to the sterns,
this entire family,
227
00:12:34,688 --> 00:12:36,287
for screwing up so royally.
228
00:12:37,023 --> 00:12:38,690
In fact,
229
00:12:38,692 --> 00:12:41,960
I ask that you accept
this token of my apology.
230
00:12:41,962 --> 00:12:43,561
The engagement ring
I purchased.
231
00:12:43,563 --> 00:12:45,797
-What the hell
are you talking about?
-We should take a look at it
232
00:12:45,799 --> 00:12:47,465
and just see what
he's talking about.
233
00:12:47,467 --> 00:12:48,700
Don't take it, mom.
234
00:12:48,702 --> 00:12:50,401
For curiosity's sake.
235
00:12:50,403 --> 00:12:54,773
The stone is blue topaz,
13.4 carats, pretzel cut...
236
00:12:54,775 --> 00:12:56,174
--...i think.
237
00:12:56,176 --> 00:12:58,260
No, tillie.
238
00:12:58,261 --> 00:13:00,345
Will you take this ring?
It's yours, and you need
the money.
239
00:13:01,715 --> 00:13:03,882
You take it, Stuart.
You get it out of here.
240
00:13:03,884 --> 00:13:06,084
What the...
What are you doing?
241
00:13:06,086 --> 00:13:07,585
He handed it to me.
242
00:13:07,587 --> 00:13:09,654
-I'm not... I'm not...
-What's a pretzel cut?
243
00:13:09,656 --> 00:13:10,789
Don't ask me.
-What is it?
244
00:13:10,791 --> 00:13:11,990
I've never even heard of that.
245
00:13:11,992 --> 00:13:14,325
Ugh, we were having
so much fun.
246
00:13:28,775 --> 00:13:31,576
The entirety of the game
is explained in the name.
247
00:13:31,578 --> 00:13:34,078
-Yeah. That's what I thought.
-That's the brilliance of it.
248
00:13:34,080 --> 00:13:35,780
Yeah,
so it's easy to remember,
249
00:13:35,782 --> 00:13:38,349
like, I'm playing football,
my foot is on the ball.
250
00:13:38,351 --> 00:13:39,384
Wow, you're smart.
251
00:13:40,720 --> 00:13:42,220
Well, look who's back.
252
00:13:43,089 --> 00:13:44,722
Any luck?
253
00:13:44,723 --> 00:13:46,356
I wish you hadn't told me
she was on this train.
254
00:13:46,359 --> 00:13:48,059
What are you bitching about?
255
00:13:48,061 --> 00:13:51,162
You know bloody well,
I never saw your girl
get on the train.
256
00:13:51,164 --> 00:13:52,897
I've never seen her
before in my life.
257
00:13:52,899 --> 00:13:55,767
Wait, you lied to him?
258
00:13:56,469 --> 00:13:58,236
It's called a gentleman's fib.
259
00:13:58,238 --> 00:14:00,605
So you and I could
get better acquainted.
260
00:14:00,607 --> 00:14:03,141
The world will always
welcome lovers.
261
00:14:03,143 --> 00:14:04,275
I agree.
262
00:14:05,445 --> 00:14:07,445
Wait, you're leaving?
263
00:14:08,081 --> 00:14:09,380
It's my stop.
264
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
Can I get your number?
265
00:14:11,585 --> 00:14:14,519
Well, it's on the bottle
actually. Bye!
266
00:14:15,121 --> 00:14:16,221
Hmm.
267
00:14:21,094 --> 00:14:22,193
What...
268
00:14:23,396 --> 00:14:24,829
What the hell are you doing?
269
00:14:24,831 --> 00:14:27,165
Getting off.
I need some air.
270
00:14:27,167 --> 00:14:30,034
So you're both gonna
abandon a cripple?
271
00:14:32,105 --> 00:14:34,205
All right.
So what's the plan now,
captain redbeard?
272
00:14:34,207 --> 00:14:36,941
I don't know, okay?
I just don't want
to be on that train.
273
00:14:36,943 --> 00:14:38,376
Well, congratulations.
274
00:14:38,378 --> 00:14:40,612
We'll just take in
the beautiful shithole of...
275
00:14:40,614 --> 00:14:42,046
-Velines.
-Can you read this?
276
00:14:42,048 --> 00:14:43,882
-I don't speak French.
-Hey! Hey!
277
00:14:43,884 --> 00:14:47,085
Hey! Hey!
What's her name? The lady.
278
00:14:47,087 --> 00:14:48,920
- Shit, I forgot.
- Uh...
279
00:14:48,922 --> 00:14:50,455
What's going on?
You following me?
280
00:14:50,457 --> 00:14:52,891
Mademoiselle! madame!
Beautiful wine lady!
281
00:14:52,893 --> 00:14:56,294
Do you know when
the next train to Bordeaux?
282
00:14:56,296 --> 00:14:58,463
What am I,
a travel agent?
No, but...
283
00:14:58,465 --> 00:15:01,399
I don't know, I think
it's the 6:30 or something.
284
00:15:01,401 --> 00:15:02,700
- What?
- What?
285
00:15:02,702 --> 00:15:03,801
6:30, but...
-6:30?
286
00:15:03,803 --> 00:15:05,136
It's past that.
287
00:15:05,138 --> 00:15:07,272
Well, there's no more train
tonight. It's tomorrow.
288
00:15:07,741 --> 00:15:08,907
-Tomorrow?
-Ah.
289
00:15:08,909 --> 00:15:10,575
6:30 in the morning.
290
00:15:10,577 --> 00:15:12,377
-All right.
-What's going on?
291
00:15:12,379 --> 00:15:14,379
-That means we've
got time for a drink.
-Oh.
292
00:15:14,781 --> 00:15:16,114
Come on, give in.
293
00:15:16,116 --> 00:15:19,918
I can see you want to take in
two hapless travelers.
294
00:15:19,920 --> 00:15:21,953
Okay, you know what?
I don't want to have a drink,
295
00:15:21,955 --> 00:15:24,055
but I'm starving.
So what about dinner?
296
00:15:24,057 --> 00:15:26,424
-Oh...
-We accept your invitation.
297
00:15:26,426 --> 00:15:28,192
-Let's go eat.
-Okay.
298
00:15:28,194 --> 00:15:29,727
-Merci.
-We'll follow you.
299
00:15:29,729 --> 00:15:31,145
Merci beaucoup.
300
00:15:31,146 --> 00:15:32,562
We're going
up that hill?
Is there a taxi?
301
00:15:32,565 --> 00:15:33,531
Yes, we are.
302
00:15:35,568 --> 00:15:37,001
Can't you walk?
303
00:15:37,003 --> 00:15:39,537
I'm not
used to walking, I'm American.
304
00:15:40,607 --> 00:15:42,540
Aren't Americans
in shape though?
305
00:15:42,542 --> 00:15:43,641
No, we're fat.
306
00:15:43,643 --> 00:15:45,310
All right, this might be
a stupid question,
307
00:15:45,312 --> 00:15:50,048
but is there
not a restaurant,
perhaps downhill?
308
00:15:50,050 --> 00:15:51,616
-You're not gonna regret this.
-That is a stupid question.
309
00:15:51,618 --> 00:15:53,584
This is a really,
really great place.
310
00:15:53,586 --> 00:15:55,086
Just asking.
311
00:15:57,357 --> 00:15:58,856
Are we there yet?
312
00:16:17,978 --> 00:16:19,711
-Oh, Louise ! -�a va ?
313
00:16:19,713 --> 00:16:20,979
�a va bien et toi ?
314
00:16:20,981 --> 00:16:23,514
Tu fermes ? On peut encoremanger quelque chose ?
315
00:16:23,516 --> 00:16:26,184
Tu sais tr�s bien quec'est toujours ouvert pour toi.
316
00:16:27,420 --> 00:16:29,654
Oh, this is Max.
317
00:16:29,655 --> 00:16:31,889
�a fait plaisir de te voir. Bonsoir, messieurs.
318
00:16:32,659 --> 00:16:35,259
Nice. So you got
a michelin one star.
319
00:16:35,996 --> 00:16:38,129
I'm so glad monsieur approved.
320
00:16:38,131 --> 00:16:39,530
Shall we do this?
321
00:16:39,532 --> 00:16:42,333
Je t'en prie. Je vous en prie.
322
00:16:42,335 --> 00:16:43,534
Thank you.
323
00:16:48,074 --> 00:16:49,307
Oh!
324
00:16:52,979 --> 00:16:55,013
This isn't
too bad now, isn't it?
325
00:16:55,015 --> 00:16:57,181
Oh, and by the way,
this meal is on us.
326
00:16:57,183 --> 00:16:59,984
All right? Your money,
no good here.
327
00:16:59,986 --> 00:17:01,986
Alors, qu'est-ce qui te ferait plaisir, Louise?
328
00:17:01,988 --> 00:17:04,622
Heu, je te fais confiance.
329
00:17:04,624 --> 00:17:06,824
-Et le vin ? -pareil.
330
00:17:06,826 --> 00:17:08,226
J'ai ma petite id�e.
331
00:17:08,561 --> 00:17:09,827
Everything okay?
332
00:17:09,829 --> 00:17:12,597
Oh, yeah, yeah.
We were just speaking French.
333
00:17:12,599 --> 00:17:13,998
Oh.
334
00:17:14,501 --> 00:17:16,234
Wow!
335
00:17:19,639 --> 00:17:20,705
I'm starving.
336
00:17:22,142 --> 00:17:25,243
I could eat a dog's arse
smothered in gravy
right about now.
337
00:17:27,714 --> 00:17:29,047
Louise.
338
00:17:29,049 --> 00:17:30,214
Ch�teau beauregard, �a te va ?
339
00:17:30,216 --> 00:17:33,084
- I know this place.
- Good choice.
340
00:17:33,686 --> 00:17:35,019
Fill her up.
341
00:17:38,792 --> 00:17:40,391
One of the perks of the house.
342
00:17:41,694 --> 00:17:44,262
Well, I say we propose a toast.
343
00:17:44,264 --> 00:17:45,029
Yes, yes.
344
00:17:45,031 --> 00:17:47,298
To our new savior.
345
00:17:47,300 --> 00:17:49,667
Yes. Cheers.
-Cin cin.
346
00:17:49,669 --> 00:17:51,035
Cheers. cin cin.
347
00:17:52,572 --> 00:17:54,572
Mmm. That's good.
348
00:17:54,574 --> 00:17:56,107
Not too bad, huh?
349
00:17:56,609 --> 00:17:58,176
Ah!
350
00:17:58,178 --> 00:18:01,379
A delicate wine
and an enchanting beauty.
351
00:18:01,848 --> 00:18:03,247
Yes.
352
00:18:03,249 --> 00:18:05,183
You know,
in my expert opinion,
353
00:18:05,185 --> 00:18:09,520
I do believe I detect
a bit of grapes in this one.
Yeah?
354
00:18:09,522 --> 00:18:13,091
In this, I taste
the tears of history.
355
00:18:13,093 --> 00:18:16,627
Fifteen hundred years
of living and dying.
356
00:18:17,130 --> 00:18:19,764
For yearning for love.
357
00:18:19,766 --> 00:18:22,467
You know, when I was a kid,
358
00:18:22,469 --> 00:18:26,137
I wrote poems
about flowers. So...
359
00:18:26,139 --> 00:18:29,740
When I was a kid,
I actually used to write
poems for Christmas.
360
00:18:29,742 --> 00:18:32,176
And I was giving them
as gifts.
361
00:18:32,178 --> 00:18:34,812
-Aww.
-You know, actually, true story.
362
00:18:34,814 --> 00:18:38,216
One Christmas, I got invited
to Sean Connery's castle.
363
00:18:38,852 --> 00:18:40,151
Yeah.
364
00:18:40,153 --> 00:18:43,154
I mean, he wasn't there.
But still, cracking party.
365
00:18:43,790 --> 00:18:45,356
- Hmm.
- Good story.
366
00:18:45,358 --> 00:18:47,208
Thank you.
367
00:18:47,209 --> 00:18:49,059
You know, I don't know
about these tears
368
00:18:49,062 --> 00:18:52,230
or love your tasting,
but this reminds me of
369
00:18:52,232 --> 00:18:53,865
back home in the states,
370
00:18:53,867 --> 00:18:55,933
people age whiskey
in wine barrels now
371
00:18:55,935 --> 00:18:59,871
to combine European culture
and American culture.
It's quite brilliant.
372
00:18:59,873 --> 00:19:02,039
He's obsessed with his bourbon.
373
00:19:03,009 --> 00:19:05,009
Spirits are killing us.
374
00:19:05,011 --> 00:19:08,646
Yeah. Tourists just wanna
get drunk really fast.
375
00:19:08,648 --> 00:19:11,849
That's not true.
A lot of bourbon drinkers
sip it.
376
00:19:11,851 --> 00:19:13,217
Not to get drunk.
377
00:19:13,219 --> 00:19:15,253
To elevate the conversation.
378
00:19:15,255 --> 00:19:17,455
Gets them talking
about getting drunk.
379
00:19:18,291 --> 00:19:20,758
No. It's a classy drink.
380
00:19:23,530 --> 00:19:26,397
This is not
blood sausage.
-It's got to be.
381
00:19:26,399 --> 00:19:28,833
-Some kind of liver.
-This is duck duck goose...
382
00:19:28,835 --> 00:19:30,034
"Some kind of liver"?
383
00:19:30,036 --> 00:19:31,769
That's delicious.
384
00:19:31,771 --> 00:19:33,137
See, the key to a good meal
385
00:19:33,139 --> 00:19:35,573
is to eat
as many different kinds
of animals as you can.
386
00:19:35,575 --> 00:19:38,242
Do you like lamb?
I don't really
like small animals.
387
00:19:38,244 --> 00:19:39,410
You don't like
small animals?
388
00:19:39,412 --> 00:19:40,811
No, I don't like to eat them.
389
00:19:40,813 --> 00:19:43,481
Oh, you don't like to eat them.
You are an animal lover.
390
00:19:43,483 --> 00:19:44,882
Yes, I am.
391
00:19:44,884 --> 00:19:47,685
In America, everybody
opens your doors for you.
392
00:19:48,821 --> 00:19:50,021
It's so...
393
00:19:50,023 --> 00:19:52,790
It's so pretty,
it's almost a shame to...
394
00:19:58,531 --> 00:20:01,432
To wonderful food
and wonderful people.
395
00:20:01,434 --> 00:20:03,367
-Clink with me.
-For now.
396
00:20:03,369 --> 00:20:07,071
So aren't you lucky
that we came with you, huh?
397
00:20:07,073 --> 00:20:09,273
I mean,
398
00:20:09,275 --> 00:20:11,909
where would you be
if we'd stayed on the train?
399
00:20:11,911 --> 00:20:14,512
Well, in my bed.
400
00:20:14,514 --> 00:20:15,613
Mmm.
401
00:20:16,516 --> 00:20:17,281
Gar�on !
402
00:20:17,283 --> 00:20:19,750
Mmm. His name is Max.
403
00:20:19,752 --> 00:20:20,751
-What?
-Max.
404
00:20:20,753 --> 00:20:21,852
Max.
405
00:20:22,956 --> 00:20:26,457
Pardon, my pal.
Here you go.
406
00:20:29,028 --> 00:20:30,428
Voil�. thank you.
407
00:20:30,430 --> 00:20:32,096
Thank you.
-Thank you.
408
00:20:32,098 --> 00:20:34,198
Eh. My pleasure.
409
00:20:34,834 --> 00:20:36,701
Mmm. I'm completely stuffed.
410
00:20:36,703 --> 00:20:38,653
Hey.
411
00:20:38,654 --> 00:20:40,604
Oh. Well that's not
a very polite thing
to say in French.
412
00:20:40,607 --> 00:20:44,275
Oh, uh... my stomach
is filled with happiness.
413
00:20:44,477 --> 00:20:45,860
Nice.
414
00:20:45,861 --> 00:20:47,244
You think you'll be
needing an escort home?
415
00:20:47,247 --> 00:20:49,513
Uh... no, I think
I'm fine. Thanks.
416
00:20:50,350 --> 00:20:52,083
Are you sure?
I don't mind.
417
00:20:52,085 --> 00:20:54,619
Yeah, I'm sure. 100% sure.
418
00:20:54,621 --> 00:20:57,121
-She's fine. She's good.
-All right. All right.
419
00:20:57,123 --> 00:21:01,492
I just want to say,
it's been a real pleasure
getting to know you.
420
00:21:01,494 --> 00:21:03,561
And you wouldn't
happen to know
421
00:21:03,563 --> 00:21:06,797
of a cheap hotel
or youth hostel around here?
422
00:21:06,799 --> 00:21:09,967
Well, there is the petit pomerol
423
00:21:09,969 --> 00:21:11,402
that is just, uh,
424
00:21:11,404 --> 00:21:13,170
all the way up the street.
425
00:21:13,573 --> 00:21:14,805
Good spa?
426
00:21:14,807 --> 00:21:15,940
"Good spa"?
427
00:21:15,942 --> 00:21:17,308
No, I don't think
they have a spa.
428
00:21:20,680 --> 00:21:22,313
The fuck is this?
429
00:21:22,315 --> 00:21:24,582
Per the instruction
of mastercard.
430
00:21:25,718 --> 00:21:28,319
Oh! Salty fucking bastard.
431
00:21:28,321 --> 00:21:30,321
Catch this, will you, mate?
432
00:21:30,323 --> 00:21:32,223
What, you know
I'm good for it.
433
00:21:38,564 --> 00:21:41,666
There you go.
Good man. Good man.
434
00:21:45,271 --> 00:21:48,306
I'm sorry about that.
I'm embarrassed.
435
00:21:48,308 --> 00:21:49,373
Oh, that's all right.
Don't worry.
436
00:21:49,375 --> 00:21:52,910
My dad has
my account number a bit...
437
00:21:52,912 --> 00:21:55,146
Fluid
with my finances.
438
00:21:55,148 --> 00:21:56,247
All right. Yeah.
439
00:21:56,249 --> 00:21:57,815
Excuse me a moment.
A second.
440
00:21:57,817 --> 00:22:01,752
Max. Max. Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
441
00:22:02,855 --> 00:22:05,072
Uh...
442
00:22:05,073 --> 00:22:07,290
-Is there a problem, monsieur?
-No, no, no, no, no. Uh...
443
00:22:07,293 --> 00:22:10,528
No problem. Uh...
I have the money.
444
00:22:10,530 --> 00:22:13,731
I just need
a little time. Time.
445
00:22:13,733 --> 00:22:14,765
Time?
446
00:22:14,767 --> 00:22:16,701
Yes, um...
447
00:22:16,703 --> 00:22:17,902
I have great credit.
448
00:22:17,904 --> 00:22:19,337
I just recently have
449
00:22:19,339 --> 00:22:22,139
maxed out my credit cards
purchasing an engagement ring
450
00:22:22,141 --> 00:22:23,574
which I have yet to return.
451
00:22:23,576 --> 00:22:26,344
Not a big deal.
So in the meantime,
452
00:22:26,346 --> 00:22:28,512
maybe I can give you
a couple hundred
American dollars.
453
00:22:28,514 --> 00:22:30,781
Hold that, and I'll
come back, and...
454
00:22:31,351 --> 00:22:33,017
Do you have this ring?
455
00:22:33,019 --> 00:22:35,052
-Do I have...
-The ring?
456
00:22:35,054 --> 00:22:36,754
Where is this ring?
457
00:22:38,925 --> 00:22:40,291
I do have the ring.
458
00:22:47,367 --> 00:22:50,368
Hmm. You will
give me this ring,
459
00:22:50,370 --> 00:22:52,837
and I will hold it
as collateral.
460
00:22:53,840 --> 00:22:56,340
Because I don't know you,
and I don't trust you.
461
00:23:00,813 --> 00:23:01,979
We're done.
462
00:23:09,222 --> 00:23:10,554
It's all good.
463
00:23:23,669 --> 00:23:26,337
So where did she say
this hotel was?
464
00:23:26,339 --> 00:23:28,806
It doesn't matter.
We can't stay there.
465
00:23:29,876 --> 00:23:31,375
Right.
466
00:23:32,745 --> 00:23:35,513
I think I might have
drank a little too much.
467
00:23:39,619 --> 00:23:41,919
Some mate
you turned out to be.
468
00:23:44,957 --> 00:23:46,590
Oh, shit, we did.
469
00:23:46,592 --> 00:23:49,360
I had to hock
my $7,000 engagement ring
470
00:23:49,362 --> 00:23:51,095
for your big-shot dinner.
471
00:23:51,097 --> 00:23:53,931
Worth every
fucking penny, mate.
472
00:23:53,933 --> 00:23:57,935
That was the best meal
you or I have ever had.
473
00:23:57,937 --> 00:23:59,203
What are you talking about?
474
00:23:59,205 --> 00:24:01,238
You just puked it up.
It's all over the bricks.
475
00:24:01,240 --> 00:24:03,474
Aye. Aye, aye, but...
476
00:24:04,377 --> 00:24:05,910
It's not a total loss.
477
00:24:11,417 --> 00:24:13,484
You give that back.
478
00:24:13,486 --> 00:24:16,654
Uh... fuck you
and the sheep
you rode in on.
479
00:24:17,857 --> 00:24:20,791
You watch it. I'm a fucking
professional athlete.
480
00:24:20,793 --> 00:24:23,494
- Come and get it.
-You fucking jetty.
481
00:24:23,496 --> 00:24:25,129
-Come and get it, boy.
-You get back here.
482
00:24:25,131 --> 00:24:26,430
Come and get it.
483
00:24:26,432 --> 00:24:29,366
Oh, what a fat lot of good
that's gonna do you
484
00:24:29,368 --> 00:24:31,368
without this. Huh?
485
00:24:34,207 --> 00:24:36,674
You are an amateur.
486
00:24:39,912 --> 00:24:42,046
Watch and learn.
487
00:25:09,575 --> 00:25:11,008
Wow, you still
have my number?
488
00:25:11,010 --> 00:25:13,244
I thought I was that bitch
that ruined your life.
489
00:25:13,246 --> 00:25:15,963
Okay. Whatever. Listen.
490
00:25:15,964 --> 00:25:18,681
I want my job back, and I have something you may be interested in.
491
00:25:18,684 --> 00:25:20,434
Really?
492
00:25:20,435 --> 00:25:22,185
I might have a line
on a vineyard over here.
493
00:25:23,589 --> 00:25:26,290
-You still there?
-I'm listening.
494
00:25:26,292 --> 00:25:28,726
Okay. It's...
495
00:25:29,295 --> 00:25:31,395
Chateau beauregard.
496
00:25:31,397 --> 00:25:33,430
What kind of money
are we talking about?
497
00:25:33,432 --> 00:25:34,665
I don't know,
498
00:25:34,667 --> 00:25:38,168
but I just had dinner
with the owner tonight.
499
00:25:38,170 --> 00:25:40,571
And I'm still feeling her out.
500
00:25:40,573 --> 00:25:41,872
So what do you think?
501
00:25:41,874 --> 00:25:44,775
I make this deal, I get my job back?
502
00:25:46,245 --> 00:25:48,312
-I heard that.
-Heard what?
503
00:25:48,314 --> 00:25:50,047
You rolling your eyes.
504
00:25:50,883 --> 00:25:52,683
So, are we interested?
505
00:25:52,685 --> 00:25:54,552
Maybe.
506
00:25:54,553 --> 00:25:56,420
Why don't you call me when you've more fully felt her out?
507
00:25:56,422 --> 00:25:58,589
Okay. Deal.
508
00:25:58,591 --> 00:26:01,559
In the meantime,
I might need some
walking around money.
509
00:26:01,561 --> 00:26:04,028
- Maybe 7 or 8 grand to...
510
00:26:04,964 --> 00:26:06,130
Still there?
511
00:26:08,701 --> 00:26:11,201
You better
not finish that.
512
00:26:11,203 --> 00:26:14,805
You are a lightweight.
513
00:26:14,807 --> 00:26:17,508
No, you're the fucking
lightweight.
514
00:26:20,246 --> 00:26:23,213
Good one. Good comeback.
515
00:26:23,215 --> 00:26:25,282
You want some?
You gotta earn it.
516
00:26:25,284 --> 00:26:27,952
Like, something sexual?
517
00:26:27,954 --> 00:26:30,721
No. Not like sexual.
518
00:26:30,723 --> 00:26:33,657
'Cause I'm willing to do
whatever it takes.
519
00:26:35,061 --> 00:26:37,027
I need something to drink.
520
00:27:16,869 --> 00:27:20,004
I don't know
about you but...
521
00:27:21,207 --> 00:27:22,973
I feel refreshed.
522
00:27:26,278 --> 00:27:27,811
So where are we going?
523
00:27:28,714 --> 00:27:30,981
I don't fucking know.
524
00:27:30,983 --> 00:27:34,418
We missed the 6:32
by 90 minutes, all right?
525
00:27:34,420 --> 00:27:35,786
We overslept.
526
00:27:39,325 --> 00:27:40,691
Hey!
527
00:27:42,094 --> 00:27:44,228
Don't you think we should know
where the hell we're headed?
528
00:27:44,597 --> 00:27:45,996
Be my guest.
529
00:27:47,033 --> 00:27:48,499
Well, I guess I have to.
530
00:27:48,501 --> 00:27:50,134
Please, captain.
531
00:27:50,136 --> 00:27:52,403
-I will.
-Yeah.
532
00:27:52,404 --> 00:27:54,671
-This is how you do it.
This is how you take charge.
-You're so good.
533
00:27:54,674 --> 00:27:57,574
Yeah. Take charge, Liam.
534
00:27:57,576 --> 00:28:00,644
Find that cat
that shat in my mouth.
535
00:28:06,619 --> 00:28:09,620
Hey. This might be our ticket.
536
00:28:09,622 --> 00:28:11,622
Don't act like a degenerate.
537
00:28:11,624 --> 00:28:12,856
Show level ten.
538
00:28:12,858 --> 00:28:15,459
Put the boot up.
Get some sympathy.
539
00:28:15,461 --> 00:28:19,029
Bonjour. uh...
We missed our tour.
540
00:28:19,031 --> 00:28:20,698
We lost our bus.
541
00:28:20,700 --> 00:28:21,699
Other bus, broken.
542
00:28:21,701 --> 00:28:23,233
- We get to ride?
- Yes.
543
00:28:23,235 --> 00:28:24,868
Ah! Perfect, perfect, thank you.
544
00:28:34,280 --> 00:28:36,980
Oh. Chateau beauregard.
545
00:28:42,788 --> 00:28:46,557
Damn, lord.
Your sense of humor
humbles me.
546
00:28:46,559 --> 00:28:50,227
So, let's see
the new vat room
547
00:28:50,229 --> 00:28:52,196
built in 2014,
548
00:28:52,198 --> 00:28:55,999
where we have
a lot of steps of vinification.
549
00:28:56,736 --> 00:28:58,435
It's very modern, you know.
550
00:28:58,437 --> 00:29:01,205
- Wow!
-And very unusual.
551
00:29:01,207 --> 00:29:04,508
- Oh, yes. This is pretty cool.
It's specially designed
for us.
552
00:29:04,510 --> 00:29:06,376
Please, come in,
come in. Feel free.
553
00:29:06,378 --> 00:29:07,811
-Come on, you gump.
-Gump?
554
00:29:07,813 --> 00:29:10,380
Even with one leg, I'm still
faster than you, you bastard.
555
00:29:10,382 --> 00:29:12,149
Make a circle,
everyone here.
556
00:29:12,151 --> 00:29:13,450
Hello.
557
00:29:13,452 --> 00:29:15,285
-Bonjour.- bonjour.
558
00:29:16,188 --> 00:29:18,155
This is a good time.
559
00:29:18,157 --> 00:29:19,757
Bonjour. Bonjour.
560
00:29:23,896 --> 00:29:26,897
Uh... welcome, everyone, um...
561
00:29:26,899 --> 00:29:29,166
-My name is Louise, and...
-Hi, Louise.
562
00:29:30,202 --> 00:29:32,202
My name is Louise, and I'm
563
00:29:32,204 --> 00:29:35,439
one of the owners
of the chateau de beauregard.
564
00:29:35,441 --> 00:29:38,208
Um, today, we're gonna start
565
00:29:38,210 --> 00:29:42,579
by our 2016 vintage
chateau de beauregard.
566
00:29:42,581 --> 00:29:43,647
I had some of this in the train.
567
00:29:43,649 --> 00:29:46,216
As you can see,
and as Vincent told you,
568
00:29:46,218 --> 00:29:50,187
the fermentation of the wine
happen in those concrete vats
569
00:29:50,189 --> 00:29:52,289
- that you could see
all over the room.
Concrete?
570
00:29:52,291 --> 00:29:55,259
-Yes, and...
-I thought all modern vineyards
571
00:29:55,261 --> 00:29:57,060
were going to stainless steel.
572
00:29:57,062 --> 00:29:59,296
Yes, uh, no,
actually, you know,
573
00:29:59,298 --> 00:30:03,200
concrete is better to conserve
the temperature of the wine.
574
00:30:03,202 --> 00:30:06,036
-It's way better than...
-What about oak or something?
575
00:30:06,038 --> 00:30:07,471
No, oak... the...
576
00:30:07,473 --> 00:30:08,972
And the bottles are made of?
577
00:30:09,375 --> 00:30:10,340
Sorry?
578
00:30:10,342 --> 00:30:12,276
The bottles. They're made of?
579
00:30:13,546 --> 00:30:14,945
Glass.
580
00:30:16,816 --> 00:30:19,983
Um, may we taste?
581
00:30:19,985 --> 00:30:21,752
-It's okay to try?
-Yeah, of course.
582
00:30:21,754 --> 00:30:24,621
Please, everyone.
Let's all take a glass.
583
00:30:24,623 --> 00:30:28,859
Please, hold it
by the stem. Okay?
584
00:30:28,861 --> 00:30:30,928
Swirl it around gently.
585
00:30:30,930 --> 00:30:34,264
This opens up the wine
and draws oxygen into it.
586
00:30:34,266 --> 00:30:38,869
Now close your eyes,
take a moment
and inhale the bouquet.
587
00:30:41,273 --> 00:30:44,508
Imagine the history of the land
that you stand upon now.
588
00:30:44,510 --> 00:30:46,243
Millions and millions of years
589
00:30:46,245 --> 00:30:50,147
- of sediment and gravel
deposited here...
590
00:30:50,149 --> 00:30:53,116
...to feed
this unique root-stock.
591
00:30:53,118 --> 00:30:56,520
Every glass of wine
is a courtship.
592
00:30:56,522 --> 00:30:58,922
An encounter with mother earth.
593
00:30:59,225 --> 00:31:00,490
Exactly.
594
00:31:01,794 --> 00:31:04,828
Now, go ahead. Taste it.
595
00:31:04,830 --> 00:31:06,997
Roll it on the palette.
596
00:31:06,999 --> 00:31:09,299
Feel the wine
before you swallow.
597
00:31:11,237 --> 00:31:12,369
Mmm.
598
00:31:14,273 --> 00:31:17,608
This wine reminds me
of a cold winter night,
599
00:31:17,610 --> 00:31:20,544
sitting by a fire,
reading balzac.
600
00:31:23,349 --> 00:31:25,182
Ah, madame.
601
00:31:25,184 --> 00:31:27,918
And what does
this wine say to you?
602
00:31:28,921 --> 00:31:30,821
Something I can't say out loud.
603
00:31:30,823 --> 00:31:34,191
Indeed. It is
a sensual beverage.
604
00:31:34,193 --> 00:31:35,959
It warms the heart.
605
00:31:36,829 --> 00:31:38,395
Bloody good stuff.
606
00:31:41,734 --> 00:31:44,902
Bye now! Good people.
607
00:31:44,904 --> 00:31:46,203
- Nice people.
- Good people.
608
00:31:46,205 --> 00:31:48,972
All right, let's see
how this goes.
609
00:31:48,974 --> 00:31:50,574
She's got to have room for us.
610
00:31:50,576 --> 00:31:53,677
Look at this.
Are you fucking kidding me?
611
00:31:53,679 --> 00:31:56,246
Room?
We're doing her a favor.
612
00:31:58,717 --> 00:32:00,183
Gerard?
613
00:32:00,185 --> 00:32:05,589
May I introduce you
to Liam and...
614
00:32:05,591 --> 00:32:07,157
-Stuart.
-Stuart.
615
00:32:07,159 --> 00:32:10,327
This is Gerard.
He's the one who created
this beautiful place.
616
00:32:10,329 --> 00:32:12,529
Uh, I met them
yesterday in the train,
617
00:32:12,531 --> 00:32:15,766
and Stuart helped me
a lot today at the wine tour.
618
00:32:15,768 --> 00:32:18,201
You know, I can't stand
doing those anymore.
619
00:32:18,203 --> 00:32:20,037
Oh.
620
00:32:20,038 --> 00:32:21,872
I didn't do that much.
I just love talking about wine.
621
00:32:22,308 --> 00:32:24,241
Don't be so humble.
622
00:32:24,243 --> 00:32:27,277
Not bad for an American,
which I can say
623
00:32:27,279 --> 00:32:30,213
with all due respect
as an American myself.
624
00:32:30,215 --> 00:32:33,050
Well, this here isn't bad
for an American.
625
00:32:33,052 --> 00:32:34,751
This is the most modern,
impressive vineyard
626
00:32:34,753 --> 00:32:35,819
-I've ever seen.
-Yes.
627
00:32:35,821 --> 00:32:37,721
Oh, thank you.
628
00:32:37,723 --> 00:32:39,690
My life's work.
629
00:32:39,692 --> 00:32:40,891
Where you from in the states?
630
00:32:40,893 --> 00:32:43,293
- Oh, louisville, Kentucky.
- Ah.
631
00:32:44,029 --> 00:32:45,996
Nashville without the music.
632
00:32:46,765 --> 00:32:49,099
Excuse me.
633
00:32:49,101 --> 00:32:50,617
He's tired.
634
00:32:50,618 --> 00:32:52,134
Please sit down.
Let's have a drink.
635
00:32:52,137 --> 00:32:54,338
-Oh, merci.
-Another one.
636
00:32:55,975 --> 00:32:59,643
I think we must have sold
40 cases to that guy.
637
00:32:59,645 --> 00:33:01,311
I don't know what
a regular day's take is,
638
00:33:01,313 --> 00:33:03,680
but I'd say that's
a pretty good afternoon.
639
00:33:03,682 --> 00:33:07,050
I don't know much,
but I am good at selling.
640
00:33:07,052 --> 00:33:10,554
You're so good at it.
I hate selling.
641
00:33:10,556 --> 00:33:12,255
Feels like a punishment to me.
642
00:33:12,257 --> 00:33:15,292
But you know,
since Gerard's illness,
it's all falling on me.
643
00:33:15,294 --> 00:33:17,645
What can I do?
644
00:33:17,646 --> 00:33:19,997
Well, the trick is
to get the customer
to pitch the product.
645
00:33:19,999 --> 00:33:21,798
People are looking
for an excuse to buy.
646
00:33:21,800 --> 00:33:23,233
You just have to
get them talking,
647
00:33:23,235 --> 00:33:25,469
and they'll come up
with the right one
for themselves.
648
00:33:25,471 --> 00:33:27,170
That's true, but I mean,
come on,
649
00:33:27,172 --> 00:33:29,940
with a face like that,
how do you not sell 40 cases?
650
00:33:29,942 --> 00:33:32,509
Of course, I meant, yeah.
Of course I meant that.
651
00:33:32,511 --> 00:33:34,044
- Yeah.
652
00:33:34,046 --> 00:33:36,013
What a day.
Well, excuse me,
653
00:33:36,015 --> 00:33:37,981
but now I have to make
Gerard's dinner.
654
00:33:37,983 --> 00:33:40,350
What's on the menu?
Cassoulet?
655
00:33:40,352 --> 00:33:42,236
Oh, no.
656
00:33:42,237 --> 00:33:44,121
I'm just gonna open
one or two cans of soup.
657
00:33:44,123 --> 00:33:46,757
Come on. We can do
better than that.
658
00:33:46,759 --> 00:33:48,358
We can?
What do you mean?
659
00:33:48,360 --> 00:33:51,161
Like, you're suddenly
gonna tell me that you're
also an amazing cook?
660
00:33:51,163 --> 00:33:53,697
Well, I'm pretty sure you got
everything here I need.
661
00:33:53,699 --> 00:33:55,032
Give me a second.
662
00:33:55,034 --> 00:33:57,167
- What?
-May I?
663
00:33:57,169 --> 00:33:59,569
Oh, the fridge is on the right.
664
00:33:59,571 --> 00:34:01,705
-Okay, got it.
-Can I help?
665
00:34:01,707 --> 00:34:04,875
No, no, no.
You just be yourself.
666
00:34:04,877 --> 00:34:06,676
All right?
That's all the help we need.
667
00:34:12,718 --> 00:34:13,750
All right.
668
00:34:22,027 --> 00:34:25,429
Serious. Serious.
And then playful.
669
00:34:36,708 --> 00:34:38,075
No.
670
00:34:56,361 --> 00:34:58,962
Oh, do you know
where this wine is from?
671
00:34:58,964 --> 00:35:01,898
I'm going to guess. Twice.
But I could be wrong.
672
00:35:01,900 --> 00:35:04,000
Yeah. But where in France?
673
00:35:04,636 --> 00:35:06,002
What time is that?
674
00:35:30,762 --> 00:35:32,329
...crash glasses,
675
00:35:32,331 --> 00:35:33,997
spilling a little bit
of their wine
into the other man's cup.
676
00:35:33,999 --> 00:35:36,833
- So if you're gonna poison him,
well, then, you're fucked too.
677
00:35:36,835 --> 00:35:38,235
-Where did you read this?
-It's nothing.
678
00:35:38,237 --> 00:35:40,637
You just
invented this.
I'm a wealth of...
679
00:35:40,639 --> 00:35:42,139
Voila!
680
00:35:42,608 --> 00:35:45,375
Whoa!
681
00:35:46,678 --> 00:35:48,245
-Good for you, mate.
-Mmm-hmm.
682
00:35:48,247 --> 00:35:50,180
Where did you find
these vegetables?
683
00:35:50,182 --> 00:35:52,983
-In my fridge?
-In the refrigerator.
And on the counter.
684
00:35:52,985 --> 00:35:55,185
-Well, thank you so much.
-Bon appetit.
685
00:35:55,187 --> 00:35:59,456
Oh, wait, keep this for me.
I'm gonna take this to Gerard.
686
00:35:59,458 --> 00:36:01,758
Mmm.
-He's gonna love it.
687
00:36:03,295 --> 00:36:05,328
Where's your manners, jackass?
688
00:36:05,330 --> 00:36:07,497
You're eating
like a hired hand.
689
00:36:07,499 --> 00:36:08,798
All right, look.
690
00:36:09,902 --> 00:36:12,002
You've got your
certain set of skills,
691
00:36:12,004 --> 00:36:14,337
and I've got
my particular charms.
692
00:36:14,339 --> 00:36:17,274
So you might be good
at talking about wine,
693
00:36:17,276 --> 00:36:21,011
but I'm a virile footballer.
Huh? Like David Beckham.
694
00:36:21,013 --> 00:36:23,580
Ah. So she's like posh spice?
695
00:36:23,582 --> 00:36:25,716
Well...
696
00:36:25,717 --> 00:36:27,851
In case you haven't noticed,
that is a sophisticated woman.
697
00:36:27,853 --> 00:36:28,919
Oh!
698
00:36:28,921 --> 00:36:31,054
She's into my maturity
and knowledge.
699
00:36:31,056 --> 00:36:33,089
"Maturity" being the keyword.
700
00:36:33,091 --> 00:36:35,692
Okay.
701
00:36:35,694 --> 00:36:37,561
Mmm. Mmm!
702
00:36:38,964 --> 00:36:40,664
You gotta try that.
703
00:36:40,666 --> 00:36:43,066
Okay, I'm trying.
704
00:36:46,438 --> 00:36:49,005
Mmm, it's so good.
705
00:36:49,007 --> 00:36:50,273
Just simple.
706
00:36:50,275 --> 00:36:53,176
Give me a little time,
I'll knock your socks off.
707
00:36:55,614 --> 00:36:58,515
So this didn't turn out
too bad now, did it?
708
00:36:59,351 --> 00:37:00,750
No.
709
00:37:00,752 --> 00:37:03,153
Super generous of her
to put us up like this.
710
00:37:03,155 --> 00:37:05,088
-Oh, yeah.
-Yeah.
711
00:37:06,058 --> 00:37:08,391
You know, I'm not sure, but...
712
00:37:08,393 --> 00:37:11,161
I think I was detecting
quite a bit of heat
713
00:37:11,163 --> 00:37:12,762
between she and I over dinner.
714
00:37:12,764 --> 00:37:15,332
Yeah. Well, you know,
715
00:37:15,334 --> 00:37:17,467
between that
sleazy restaurateur
716
00:37:17,469 --> 00:37:20,237
and that old uncle
or whatever he is,
717
00:37:20,239 --> 00:37:22,539
she might lonely enough
to give you a throw.
718
00:37:27,012 --> 00:37:28,979
Uh...
719
00:37:28,981 --> 00:37:33,583
I was shit-talking,
exaggerating for a fact,
I don't believe any of that.
720
00:37:45,497 --> 00:37:46,863
Bathroom's yours.
721
00:38:07,686 --> 00:38:09,219
-Oh.
-Oh, uh, hi.
722
00:38:09,221 --> 00:38:11,488
-S-sorry, I was... I was just...
-I was just...
723
00:38:11,490 --> 00:38:13,189
Having a bit of a look about.
724
00:40:08,240 --> 00:40:09,806
Good morning.
725
00:40:09,808 --> 00:40:11,274
-Hi.
-Mmm.
726
00:40:11,276 --> 00:40:13,743
Perhaps we could have
a sequel to last night.
727
00:40:13,745 --> 00:40:17,680
Hey, you know,
yesterday was fine,
but that was it.
728
00:40:17,682 --> 00:40:19,349
Well, we could have
a little more fun.
729
00:40:19,351 --> 00:40:21,985
No, I don't think so. Sorry.
730
00:40:23,054 --> 00:40:25,255
-Bonjour. -bonjour.
731
00:40:25,257 --> 00:40:27,490
Uh, breakfast is ready.
732
00:40:31,263 --> 00:40:32,562
What's going on there?
733
00:40:33,398 --> 00:40:35,432
French women.
734
00:40:37,969 --> 00:40:39,068
That's good.
735
00:40:55,987 --> 00:40:57,520
You're still here?
736
00:40:59,124 --> 00:41:02,459
Uh, oui. Um...
737
00:41:02,461 --> 00:41:06,396
I just want to say
I didn't want to insult you
last night, I didn't...
738
00:41:06,398 --> 00:41:07,931
I didn't mean that.
739
00:41:09,534 --> 00:41:13,736
And, I also
came to say, uh...
740
00:41:13,738 --> 00:41:18,441
Dire au revoir est de mourir une petite personne.
741
00:41:19,311 --> 00:41:21,144
What are you trying to say?
742
00:41:21,146 --> 00:41:23,279
To say goodbye
is like a small death.
743
00:41:23,281 --> 00:41:25,748
Oh, right. Yeah.
No, so you...
744
00:41:25,750 --> 00:41:29,619
You actually said something like
to say goodbye is like...
745
00:41:30,455 --> 00:41:33,289
Mourning a midget.
746
00:41:33,291 --> 00:41:35,458
I would never say that.
That's not what I meant.
747
00:41:35,460 --> 00:41:37,160
-Okay.
-Um...
748
00:41:37,162 --> 00:41:39,496
But, merci beaucoup.
749
00:41:40,732 --> 00:41:42,765
-Ciao.
-Ciao.
750
00:41:46,004 --> 00:41:47,003
Stuart?
751
00:41:48,573 --> 00:41:49,772
Um...
752
00:41:51,910 --> 00:41:53,943
I do get lonely sometimes.
753
00:41:55,647 --> 00:41:57,313
Well,
754
00:41:57,315 --> 00:41:59,983
I get lonely
pretty much anywhere.
755
00:42:06,925 --> 00:42:08,791
Tomorrow is market day.
756
00:42:08,994 --> 00:42:10,627
And...
757
00:42:11,730 --> 00:42:14,430
Why don't you come
shopping with me?
758
00:42:14,432 --> 00:42:17,767
We're having a party for
Gerard's birthday on Thursday
759
00:42:17,769 --> 00:42:20,770
and I could force your magic
in the kitchen again.
760
00:42:21,907 --> 00:42:23,339
I would love to.
761
00:42:23,341 --> 00:42:25,742
I'd be happy to cook anything.
762
00:42:26,545 --> 00:42:27,911
I would love that.
763
00:42:28,980 --> 00:42:31,047
-Great.
-Merci. Merci.
764
00:42:32,317 --> 00:42:34,784
You're very talented.
765
00:42:36,154 --> 00:42:38,154
-Really.
-Thank you.
766
00:42:40,425 --> 00:42:42,525
All I can think is,
767
00:42:42,527 --> 00:42:44,260
I see this landscape,
I'm like,
768
00:42:44,262 --> 00:42:47,830
what is like to live
in this kind of beauty
day-to-day?
769
00:42:49,668 --> 00:42:50,767
Well,
770
00:42:52,170 --> 00:42:53,970
sometimes, it's boring,
771
00:42:54,973 --> 00:42:57,674
and sometimes it's not.
772
00:42:59,844 --> 00:43:04,480
Well, my apartment back home
overlooks a kfc, so...
773
00:43:04,783 --> 00:43:07,250
Kfc!
774
00:43:07,252 --> 00:43:10,653
Just the sound of it
turns me on.
775
00:43:10,655 --> 00:43:13,423
I don't think kfc
means the same thing over here.
776
00:43:13,425 --> 00:43:16,826
- Well, I think it kind of does.
- Ailerons de poulet frits.
777
00:43:17,462 --> 00:43:19,262
Uh, pardon?
778
00:43:19,264 --> 00:43:20,496
Chicken fingers?
779
00:43:20,498 --> 00:43:22,665
Yeah, that's kfc.
780
00:43:22,667 --> 00:43:24,834
You're very passionate
about your chicken.
781
00:43:27,872 --> 00:43:30,940
I actually used to paint
a little bit myself.
782
00:43:30,942 --> 00:43:32,175
Really?
783
00:43:34,079 --> 00:43:35,211
Show me.
784
00:43:42,921 --> 00:43:45,021
I painted this place
so many times,
785
00:43:45,023 --> 00:43:46,689
I've never seen it this way.
786
00:43:47,892 --> 00:43:49,158
Thank you.
787
00:43:49,160 --> 00:43:50,526
You're welcome.
788
00:43:57,402 --> 00:44:00,970
Is it... is it the sunset?
Or it's the... yeah.
789
00:44:00,972 --> 00:44:03,039
Mmm-mmm. It's a comet.
790
00:44:04,109 --> 00:44:05,308
-Huh?
-You know, comet?
791
00:44:05,310 --> 00:44:06,242
Yeah.
792
00:44:07,412 --> 00:44:08,911
Well,
793
00:44:08,913 --> 00:44:11,848
that is gonna just, like,
fall one day,
794
00:44:11,850 --> 00:44:14,717
or is it premonit...
A premonition, or...
795
00:44:14,719 --> 00:44:17,754
It's a celestial event.
I think it lands
in the vineyard.
796
00:44:17,756 --> 00:44:19,756
It doesn't harm the chateau.
797
00:44:22,093 --> 00:44:23,693
It's pretty bold.
798
00:44:24,796 --> 00:44:26,195
- Masculine?
- Yeah.
799
00:44:27,832 --> 00:44:30,333
- I like yours too.
- Thank you.
800
00:44:30,335 --> 00:44:31,701
It's very detailed.
801
00:44:31,703 --> 00:44:33,636
I was thinking
of maybe like
802
00:44:33,638 --> 00:44:36,806
adding your face
somewhere here.
803
00:44:36,808 --> 00:44:38,574
- In the dirt?
- No.
804
00:44:38,576 --> 00:44:40,243
I don't know
if that's a compliment.
805
00:44:41,880 --> 00:44:44,681
Oh, my god.
Look at these mushrooms.
806
00:44:45,483 --> 00:44:46,616
They're perfect.
807
00:44:46,618 --> 00:44:47,917
Well, you know what,
mushrooms are dangerous.
808
00:44:47,919 --> 00:44:49,419
I don't really
trust this woman.
809
00:44:49,421 --> 00:44:51,454
She might wanna poison you.
810
00:44:52,490 --> 00:44:53,823
Well, before she
assassinates us,
811
00:44:53,825 --> 00:44:55,792
we're gonna get
all her mushrooms.
812
00:44:55,794 --> 00:44:57,460
Trust me, I got your back.
813
00:44:57,462 --> 00:44:59,729
Mmm, Stuart.
814
00:44:59,731 --> 00:45:02,899
I could use a bit
of your enthusiasm.
815
00:45:02,901 --> 00:45:04,934
It's the curse
of the salesman.
I don't know.
816
00:45:04,936 --> 00:45:06,636
Well, talking about salesmen...
817
00:45:06,638 --> 00:45:08,504
Oh, wait, I'm gonna
get some bread.
818
00:45:08,506 --> 00:45:09,839
Don't you have a job?
819
00:45:09,841 --> 00:45:12,141
Like, when is
the vacation ending?
820
00:45:12,143 --> 00:45:15,144
Uh, I'm kind of
between positions right now.
821
00:45:15,146 --> 00:45:16,813
You mean you're unemployed?
822
00:45:16,814 --> 00:45:18,481
Je peux avoir une baguette, s'il vous pla�t ?
823
00:45:18,483 --> 00:45:20,783
Yeah, you can say that,
I guess.
824
00:45:20,785 --> 00:45:24,120
But I'd like to think
I'm sort of just trying to
825
00:45:24,122 --> 00:45:25,755
figure out what's next.
826
00:45:28,193 --> 00:45:29,659
So what's next?
827
00:45:32,063 --> 00:45:33,796
Uh, well...
828
00:45:33,798 --> 00:45:35,264
-Bonjour. -bonjour. Ca va?
829
00:45:35,266 --> 00:45:36,332
Bonjour.
830
00:45:37,702 --> 00:45:39,769
- What? merci.
831
00:45:39,771 --> 00:45:41,838
Look at that. Lucky apple.
832
00:45:42,640 --> 00:45:45,108
What's next? I guess,
833
00:45:46,211 --> 00:45:47,977
I'm really loving France,
834
00:45:47,979 --> 00:45:50,379
so I might just
stick around here
for a while.
835
00:45:50,381 --> 00:45:53,816
Hmm, so France
solves everything?
836
00:45:56,755 --> 00:46:00,423
Well, if you want to,
you could stay
in the guest house,
837
00:46:00,425 --> 00:46:02,191
you know, I could give you
838
00:46:03,161 --> 00:46:05,061
friend and family rates.
839
00:46:07,198 --> 00:46:08,698
I'll take that.
840
00:46:12,637 --> 00:46:15,838
Has anyone ever told you
you smile a lot?
841
00:46:18,877 --> 00:46:21,811
You're just as beautiful
when you don't smile.
842
00:46:24,249 --> 00:46:27,350
Well, for some reason,
I don't feel the need
843
00:46:27,352 --> 00:46:29,318
to smile so much around you.
844
00:46:31,256 --> 00:46:32,722
Is it a good sign?
845
00:46:32,724 --> 00:46:35,124
Yes. I'd say yes.
846
00:46:37,162 --> 00:46:38,728
Oh, here's your meat.
847
00:46:39,464 --> 00:46:40,696
Lamb!
848
00:46:40,698 --> 00:46:42,632
-Okay, let's go for it.
-We're doing lamb.
849
00:46:42,634 --> 00:46:44,467
Do we take a number?
Is it like a deli?
850
00:46:44,469 --> 00:46:46,235
No, we don't take a number.
851
00:46:46,237 --> 00:46:48,571
Bonjour. On voudrait du...
852
00:46:48,573 --> 00:46:49,939
Ten lambs.
853
00:46:49,941 --> 00:46:50,940
Ten lambs?
854
00:46:50,942 --> 00:46:52,608
-What? No.
-Leg of lamb.
855
00:46:52,610 --> 00:46:54,677
Il dit n'importe quoi. Onvoudrait de l'�paule d'agneau.
856
00:46:54,679 --> 00:46:57,280
Hook her up.
I'm with Louise. Hook us up.
857
00:47:09,194 --> 00:47:11,060
I think I've
heard that song before.
858
00:47:14,532 --> 00:47:16,165
It is one of
my favorite songs.
859
00:47:16,167 --> 00:47:17,333
It is?
860
00:48:00,345 --> 00:48:02,645
Go slow. You.
861
00:48:02,647 --> 00:48:04,380
There's other people.
862
00:48:19,764 --> 00:48:20,997
Bonjour.
863
00:48:21,566 --> 00:48:23,099
Liam.
864
00:49:14,252 --> 00:49:17,887
Merci. Merci beaucoup.
865
00:49:17,889 --> 00:49:20,790
� la vie �ternelle.
866
00:49:20,792 --> 00:49:23,025
� la vie �ternelle.
867
00:49:25,763 --> 00:49:29,532
Oh, and a toast
to our beautiful hostess.
868
00:49:31,436 --> 00:49:34,003
Well, thank you, um...
869
00:49:34,005 --> 00:49:38,140
Actually, thank you so much,
Stuart, for this amazing dinner.
870
00:49:38,142 --> 00:49:39,442
To Stuart.
871
00:49:39,444 --> 00:49:41,277
No. No. No. No. No. No. No. No.
872
00:49:41,279 --> 00:49:44,814
A chef is only as good
as his sous-chef.
873
00:49:44,816 --> 00:49:46,048
And a meal
874
00:49:46,050 --> 00:49:48,718
only as good as the company
you share it with.
875
00:49:48,720 --> 00:49:50,386
To the birthday boy.
876
00:49:50,989 --> 00:49:52,688
To the birthday boy.
877
00:49:52,690 --> 00:49:53,789
Happy birthday.
878
00:49:53,791 --> 00:49:55,291
Merci.
879
00:49:56,761 --> 00:49:59,795
Hmm, all right. Cake?
880
00:49:59,797 --> 00:50:03,165
C'est pas aussi bon qu'aurestaurant mais �a passe.
881
00:50:05,303 --> 00:50:07,003
What did he say?
882
00:50:07,005 --> 00:50:09,972
He just said that
he wants to hire you
as a cook.
883
00:50:10,441 --> 00:50:12,041
You're a good liar.
884
00:50:14,612 --> 00:50:15,644
Would you like a strawberry?
885
00:50:15,646 --> 00:50:16,579
-Yes.
-Yeah?
886
00:52:47,131 --> 00:52:48,631
What are you thinking?
887
00:52:49,333 --> 00:52:50,766
Who, me?
888
00:52:52,103 --> 00:52:55,304
No, the other guy
holding my hand.
889
00:52:58,609 --> 00:53:00,109
Uh...
890
00:53:00,111 --> 00:53:02,878
Just wondering.
I thought you and Liam were...
891
00:53:02,880 --> 00:53:04,580
Oh, no. No.
892
00:53:04,582 --> 00:53:05,915
- No?
- No.
893
00:53:05,917 --> 00:53:09,552
It was just a careless moment.
894
00:53:12,657 --> 00:53:15,457
Do you think there's
gonna be like a comet tonight?
895
00:53:15,459 --> 00:53:16,692
Can you see one?
896
00:53:19,897 --> 00:53:21,630
Oh, I just saw
a shooting star.
897
00:53:21,632 --> 00:53:23,165
You did?
898
00:53:23,834 --> 00:53:26,635
Hmm, it's just a spaceship.
899
00:53:27,572 --> 00:53:33,842
Well, um,
maybe you should paint one
900
00:53:33,844 --> 00:53:35,544
next time you do a painting,
901
00:53:35,546 --> 00:53:37,246
but just next to a kfc.
902
00:53:37,248 --> 00:53:40,115
Okay.
903
00:53:40,117 --> 00:53:42,785
Okay, okay. I will.
904
00:53:44,789 --> 00:53:47,456
You know what, I always wanted
to have one of those, um...
905
00:53:48,392 --> 00:53:49,875
Those things.
906
00:53:49,876 --> 00:53:51,359
Like those long things
to look at the stars,
you know.
907
00:53:51,362 --> 00:53:53,262
-What do you call it?
-Telescope.
908
00:53:53,264 --> 00:53:55,664
-Telescope.
-Or elephant tusk.
909
00:53:56,801 --> 00:53:58,867
Or elephant tusk. Telescope.
910
00:53:58,869 --> 00:54:00,202
-Okay.
-You mean telescope.
911
00:54:00,204 --> 00:54:04,206
Yeah. It's on my list of...
912
00:54:04,208 --> 00:54:08,444
"To do" things that I will...
Will never do.
913
00:54:08,446 --> 00:54:10,613
Probably.
914
00:54:10,615 --> 00:54:15,851
Well, I would love to know
the list of things that
maybe you have done.
915
00:54:16,887 --> 00:54:18,220
Hmm.
916
00:54:20,391 --> 00:54:24,093
Well, that sounds like
a scary question.
917
00:54:24,095 --> 00:54:26,495
All right. Easy question.
918
00:54:26,497 --> 00:54:30,232
Uh... how long
have you been here?
How did you get here?
919
00:54:31,335 --> 00:54:33,402
-Uh...
-Two questions.
920
00:54:34,972 --> 00:54:37,873
I'm from Paris, and I...
921
00:54:39,176 --> 00:54:41,543
I wanted to be an artist.
922
00:54:41,545 --> 00:54:45,748
And I've been here
for a long time.
923
00:54:45,750 --> 00:54:47,583
Longer than I have thought...
924
00:54:49,553 --> 00:54:50,653
I would.
925
00:54:51,489 --> 00:54:53,455
Hmm.
926
00:54:53,457 --> 00:54:56,458
Um...
What about you?
927
00:54:57,161 --> 00:54:58,394
What's your story?
928
00:54:58,396 --> 00:55:01,764
Tell me about that girl.
The girl on the train.
929
00:55:02,533 --> 00:55:04,333
Careless moment.
930
00:55:04,935 --> 00:55:07,269
That's too easy.
931
00:55:07,271 --> 00:55:09,571
Uh... temporary insanity.
932
00:55:09,573 --> 00:55:11,173
Okay.
933
00:55:11,876 --> 00:55:12,908
Well...
934
00:55:15,379 --> 00:55:18,714
You seem to have a thing
for girls in trains though.
935
00:55:19,850 --> 00:55:21,483
That is funny.
936
00:55:21,485 --> 00:55:22,651
-It's funny?
-I actually...
937
00:55:22,653 --> 00:55:25,487
I actually used to build
model trains as a kid.
938
00:55:25,723 --> 00:55:26,822
Hmm.
939
00:55:27,325 --> 00:55:29,191
Maybe it's subconscious.
940
00:55:29,460 --> 00:55:30,459
Probably.
941
00:55:30,461 --> 00:55:34,196
Well, I actually
used to eat sand
942
00:55:34,198 --> 00:55:37,333
on the playgrounds
when I was kid.
943
00:55:37,335 --> 00:55:39,601
That sounds like
an eating disorder.
944
00:55:39,603 --> 00:55:42,838
But does it mean that
I should be living
on the beach?
945
00:55:43,341 --> 00:55:45,107
Um...
946
00:55:45,109 --> 00:55:47,309
-Did you know...
-Maybe it's subconscious.
947
00:55:47,311 --> 00:55:50,446
Did you know Kentucky
is right next to the ocean?
948
00:55:50,448 --> 00:55:52,047
-Is it?
-No, it's not.
949
00:55:52,049 --> 00:55:54,249
-Really?
-No.
950
00:55:54,251 --> 00:55:56,485
Well, I have no sense
of geography.
951
00:55:57,488 --> 00:55:59,021
Do you mind?
952
00:56:15,973 --> 00:56:17,873
Did you ever think that
953
00:56:19,110 --> 00:56:22,211
your cooking would
get you into my bed?
954
00:56:24,081 --> 00:56:26,582
That was my plan all along.
955
00:56:29,887 --> 00:56:32,287
Actually, it was my plan.
956
00:56:36,293 --> 00:56:39,328
- But I'll let you believe
it was yours.
957
00:56:43,234 --> 00:56:46,301
-You're full of surprises.
-Mmm-hmm.
958
00:56:47,204 --> 00:56:49,705
Mmm. Speaking of...
959
00:56:57,548 --> 00:56:59,314
What?
960
00:56:59,316 --> 00:57:01,617
I thought all
French women smoked.
961
00:57:02,887 --> 00:57:04,653
That's such a cliche.
962
00:57:04,655 --> 00:57:05,888
I know.
963
00:57:05,890 --> 00:57:08,490
Okay.
964
00:57:08,492 --> 00:57:10,893
I'll do it. I'm gonna try
not to disappoint you
965
00:57:10,895 --> 00:57:13,028
but I really suck at it.
966
00:57:13,030 --> 00:57:15,297
Just let me have
my stereotype.
967
00:57:15,299 --> 00:57:17,366
Okay.
968
00:57:31,048 --> 00:57:32,281
It's really sexy
when you smoke.
969
00:57:32,283 --> 00:57:33,982
Thank you.
970
00:57:44,061 --> 00:57:45,994
Who do you think you are?
971
00:57:45,996 --> 00:57:47,729
Jean-Paul belmondo?
972
00:57:49,133 --> 00:57:51,467
Are you trying to impress me?
973
00:57:51,469 --> 00:57:53,769
-Is it working?
-It is.
974
00:58:00,244 --> 00:58:01,543
Hello.
975
00:58:03,848 --> 00:58:06,381
Ah, fuck!
976
00:58:06,584 --> 00:58:07,850
Door!
977
00:58:12,056 --> 00:58:13,455
- Sorry.
978
00:58:26,270 --> 00:58:30,138
Look at you, wearing
your big girl's blouse.
979
00:58:30,140 --> 00:58:31,874
Good luck trying to
work off that flabby gut
980
00:58:31,876 --> 00:58:33,208
scribbling on a clipboard.
981
00:58:33,210 --> 00:58:34,610
Good morning, Liam.
982
00:58:34,612 --> 00:58:36,979
That's not gonna do a damn thing
for your sorry knob either.
983
00:58:36,981 --> 00:58:39,581
Why are you always
talking about my genitals?
984
00:58:39,583 --> 00:58:42,351
Seriously, man.
Your withered little joint
985
00:58:42,353 --> 00:58:44,987
is the most pitiful thing
I've ever seen.
986
00:58:44,989 --> 00:58:47,923
It's interesting.
That's not what
your mother said.
987
00:58:57,468 --> 00:58:59,835
Ah! You fucking scum!
988
00:59:21,358 --> 00:59:23,625
Let me go, you fucking biter!
989
00:59:23,627 --> 00:59:25,661
Ooh! Oh!
990
00:59:33,404 --> 00:59:35,103
I had her first.
991
00:59:36,073 --> 00:59:38,473
Bullshit!
992
00:59:38,475 --> 00:59:41,143
I'm glad you lost
your fucking ring, you cunt!
993
00:59:42,212 --> 00:59:44,346
Come on back, you coward!
994
00:59:44,348 --> 00:59:46,648
Go fuck yourself!
995
00:59:50,754 --> 00:59:53,422
- Are you in?
- Unfortunately.
996
00:59:53,424 --> 00:59:55,991
-This place is disgusting.
-Okay.
997
00:59:55,993 --> 00:59:58,660
By my desk, there should be
the box my microwave came in
998
00:59:58,662 --> 01:00:00,462
with some magazines on it.
999
01:00:00,464 --> 01:00:02,297
Yeah. Some magazines?
1000
01:00:02,299 --> 01:00:03,398
Right.
1001
01:00:03,400 --> 01:00:05,267
Dig in there.
1002
01:00:05,269 --> 01:00:07,636
Okay. Oh, my god, Stuart.
1003
01:00:08,639 --> 01:00:10,305
Oh!
1004
01:00:10,307 --> 01:00:13,175
-Oh, my god.
1005
01:00:13,177 --> 01:00:16,178
A 20-year-old bottle
of blanton's,
you son of a bitch?
1006
01:00:16,180 --> 01:00:19,548
Okay. I need you to overnight
that case to shay Max.
1007
01:00:19,550 --> 01:00:22,284
-The address is...
-Just text me
the address, Stuart.
1008
01:00:22,286 --> 01:00:24,853
And please, tell me this is
gonna help you close this deal
1009
01:00:24,855 --> 01:00:26,188
and you're not just
gonna drink it.
1010
01:00:26,190 --> 01:00:28,090
No, I'm not gonna drink it.
1011
01:00:30,628 --> 01:00:34,029
Je me souviens, � l'�poque je devais �tre en cm2.
1012
01:00:34,031 --> 01:00:36,765
Avec mes grands-parents,on venait ici r�guli�rementpour faire les vendanges.
1013
01:00:36,767 --> 01:00:38,467
Et moi, m�me les vendanges...
1014
01:00:41,939 --> 01:00:43,472
What happened to you?
1015
01:00:43,474 --> 01:00:44,840
It was all for love.
1016
01:00:44,842 --> 01:00:47,876
Look, I wanna get
my ring back.
1017
01:00:47,878 --> 01:00:48,877
This is a stickup?
1018
01:00:48,879 --> 01:00:52,047
No, I wanna get it
out of the hock.
1019
01:00:52,049 --> 01:00:53,248
S'il vous plait.
1020
01:00:53,250 --> 01:00:54,449
And you're paying by check?
1021
01:00:54,451 --> 01:00:56,485
No. I wanna make a trade.
1022
01:00:56,487 --> 01:00:57,719
-A trade?
-Yeah.
1023
01:00:57,721 --> 01:00:59,955
But what item
do you have to trade?
1024
01:00:59,957 --> 01:01:03,492
A full case of 20-year-old
Kentucky bourbon.
1025
01:01:03,494 --> 01:01:05,093
That drink means nothing.
1026
01:01:06,330 --> 01:01:08,163
Have you ever
heard of blanton's?
1027
01:01:10,501 --> 01:01:13,201
That would be 60 euro.
1028
01:01:13,203 --> 01:01:15,737
Before, it was...
1029
01:01:18,676 --> 01:01:21,743
This is much more than
the value of your love ring.
1030
01:01:23,747 --> 01:01:25,280
You fool.
1031
01:01:25,282 --> 01:01:26,948
But we have a deal.
1032
01:01:36,427 --> 01:01:38,527
Should this package
not arrive tomorrow,
1033
01:01:38,529 --> 01:01:41,830
my cousin Leo
will be paying you a visit.
1034
01:01:41,832 --> 01:01:43,899
Pleasure doing business
with you.
1035
01:01:45,569 --> 01:01:47,102
If that's what you call it.
1036
01:01:48,272 --> 01:01:49,671
Excuse me.
1037
01:01:50,941 --> 01:01:52,040
What is your life?
1038
01:01:53,077 --> 01:01:54,876
Why are you still here?
1039
01:01:56,046 --> 01:01:57,613
For your information,
1040
01:01:57,614 --> 01:01:59,181
I actually represent
a certain party in the states
1041
01:01:59,183 --> 01:02:02,250
that's looking
to acquire vineyards here
in the Bordeaux region.
1042
01:02:02,252 --> 01:02:04,019
-Do you?
-I do.
1043
01:02:04,021 --> 01:02:07,856
Hmm. And you're
looking to acquire what?
1044
01:02:08,459 --> 01:02:10,025
Chateau beauregard.
1045
01:02:13,063 --> 01:02:14,329
That will never happen.
1046
01:02:15,699 --> 01:02:18,800
The offer we are prepared
to make is more than reasonable.
1047
01:02:20,537 --> 01:02:24,206
The one you must
negotiate with is not.
1048
01:02:24,208 --> 01:02:27,309
Actually, I found her
to be quite reasonable.
1049
01:02:28,645 --> 01:02:30,779
I'm speaking about her husband.
1050
01:02:31,882 --> 01:02:33,115
What?
1051
01:02:34,485 --> 01:02:37,018
Gerard. You've met him.
1052
01:02:37,955 --> 01:02:42,357
And Gerard wants nothing,
and will take nothing.
1053
01:02:50,901 --> 01:02:52,734
You and Gerard are married?
1054
01:02:54,104 --> 01:02:54,836
Oui.
1055
01:02:54,838 --> 01:02:56,705
Why wouldn't you tell me that?
1056
01:02:56,707 --> 01:02:58,006
How would you not know?
1057
01:02:58,008 --> 01:02:59,942
How could I know?
1058
01:02:59,943 --> 01:03:01,877
You two have never even spent
the night together in a room.
1059
01:03:02,813 --> 01:03:04,312
Can we talk about this later?
1060
01:03:04,314 --> 01:03:05,847
Why?
1061
01:03:10,587 --> 01:03:15,290
Uh... excusez-moi.
Pardon me.
1062
01:03:15,292 --> 01:03:16,925
S'il vous plait, merci.
1063
01:03:16,927 --> 01:03:19,694
Please follow me,
I'm gonna show you
the vineyard
1064
01:03:19,696 --> 01:03:22,631
and the beautiful
pomerol landscape.
1065
01:03:25,536 --> 01:03:27,869
Hello, Stuart.
1066
01:03:27,871 --> 01:03:31,873
God, you're like a...
Like an in-grown hair.
1067
01:03:31,875 --> 01:03:35,143
Just keep popping up,
very irritating.
1068
01:03:35,145 --> 01:03:36,444
Very embarrassing.
1069
01:03:36,446 --> 01:03:38,446
Nice...
1070
01:03:38,448 --> 01:03:41,783
Stu, I mean, officially,
I'm supposed to be
offended by your behavior,
1071
01:03:41,785 --> 01:03:44,019
but... I mean, if you and...
I mean, she's like...
1072
01:03:44,021 --> 01:03:46,288
- Frank.
D�p�chez-vous.
- I'm coming. I'm coming.
1073
01:03:52,129 --> 01:03:53,395
What?
1074
01:03:53,397 --> 01:03:55,130
Whoa! Take it easy, big fella.
1075
01:03:56,233 --> 01:03:59,501
Look, mate, I'm...
I'm taking off. All right?
1076
01:03:59,503 --> 01:04:04,072
You won her. Fair and square.
So, go get your ring back.
1077
01:04:04,074 --> 01:04:06,408
Maybe you and Louise
can settle down.
1078
01:04:06,410 --> 01:04:08,276
I got my ring back.
1079
01:04:08,278 --> 01:04:10,779
I think I might just
work on myself for a while.
1080
01:04:10,781 --> 01:04:12,614
Oh, good for you.
1081
01:04:12,616 --> 01:04:14,716
No, I'm a big fan
of self-improvement.
1082
01:04:15,185 --> 01:04:16,318
You are?
1083
01:04:16,320 --> 01:04:17,485
Obviously.
1084
01:04:17,487 --> 01:04:18,987
Do you think you can
spare a few quids
1085
01:04:18,989 --> 01:04:20,589
so I don't end up like
a homeless person out there?
1086
01:04:20,591 --> 01:04:24,125
No. I barely have bus fare
and you still owe me
for that dinner.
1087
01:04:25,696 --> 01:04:27,295
You're not gonna let go
of that one, are you?
1088
01:04:27,297 --> 01:04:28,597
No.
1089
01:04:28,599 --> 01:04:31,600
All right, well,
this is it then, mate.
1090
01:04:31,602 --> 01:04:32,734
-All right?
-All right.
1091
01:04:32,736 --> 01:04:34,469
You stay in touch,
you big, red bastard.
1092
01:04:34,471 --> 01:04:36,872
-Good luck to you, Liam.
-We had an adventure,
didn't we?
1093
01:04:36,874 --> 01:04:38,273
-Yeah.
-There were some good parts.
1094
01:04:38,275 --> 01:04:40,442
-Yeah.
-Come on, you're not
gonna forget me.
1095
01:04:40,444 --> 01:04:41,543
Yeah, I won't.
1096
01:04:41,545 --> 01:04:43,311
You take care
of yourself, Stuart.
1097
01:04:43,313 --> 01:04:44,613
You stay beautiful.
1098
01:04:44,615 --> 01:04:46,414
Good luck to you, Liam.
1099
01:04:46,416 --> 01:04:47,949
Don't need it!
1100
01:04:51,555 --> 01:04:52,854
Ros!
1101
01:04:57,127 --> 01:05:00,729
I... I don't know,
I've just been thinking about...
1102
01:05:01,899 --> 01:05:05,800
It was really sweet
in its own absurd wrong way.
1103
01:05:06,536 --> 01:05:07,903
Thanks.
1104
01:05:07,905 --> 01:05:11,206
You and I have always had
very open, honest conversations.
1105
01:05:11,208 --> 01:05:14,009
And that day
at the Eiffel Tower...
1106
01:05:14,011 --> 01:05:16,711
I know, French tsa
is the worst.
1107
01:05:16,713 --> 01:05:19,180
I realized that it had
nothing to do with me.
1108
01:05:19,182 --> 01:05:22,083
It was you
risking our friendship
1109
01:05:22,085 --> 01:05:25,387
to realize an idealized version
of what your life could be.
1110
01:05:27,291 --> 01:05:28,356
You're right.
1111
01:05:29,226 --> 01:05:30,926
And I am sorry.
1112
01:05:31,762 --> 01:05:33,228
-All right?
-Okay.
1113
01:05:37,234 --> 01:05:40,969
Do you think in like
a not-weird, not-proposal way,
1114
01:05:40,971 --> 01:05:42,704
I can just, like,
look at the ring?
1115
01:05:42,706 --> 01:05:44,506
It was a ring.
You didn't get the sparkle.
1116
01:05:44,508 --> 01:05:46,207
-I didn't get the sparkle.
-No.
1117
01:05:49,446 --> 01:05:51,947
I don't have it.
I just had it.
1118
01:05:52,249 --> 01:05:53,648
God damn it!
1119
01:05:53,650 --> 01:05:55,016
Look, it's cool.
1120
01:05:59,156 --> 01:06:01,256
Liam!
1121
01:06:01,258 --> 01:06:03,258
Such a good talk. Oh!
1122
01:06:03,260 --> 01:06:04,893
Whoa!
Whoa! Whoa! Whoa!
What are you doing?
1123
01:06:04,895 --> 01:06:06,194
I lost
my group back there.
1124
01:06:06,196 --> 01:06:08,163
I was hoping to get
a ride back into town.
1125
01:06:08,165 --> 01:06:10,632
Where are you from?
I detect an accent.
1126
01:06:10,634 --> 01:06:12,100
Are you from the isles?
1127
01:06:12,102 --> 01:06:13,969
Keen ear you have, yeah?
-It's probably...
1128
01:06:13,971 --> 01:06:15,303
It sounds like
he's British to me.
1129
01:06:15,305 --> 01:06:18,006
The accent and myself
are from Scotland.
1130
01:06:18,008 --> 01:06:19,374
Ah, that's what
I was gonna say.
1131
01:06:19,376 --> 01:06:22,410
What do you do in Scotland, hon?
Are you a pig farmer?
1132
01:06:22,412 --> 01:06:24,346
Uh, close.
1133
01:06:24,348 --> 01:06:27,415
I used to be
a professional football player.
1134
01:06:27,417 --> 01:06:30,418
Okay, now, just...
For the record,
I think what he means,
1135
01:06:30,420 --> 01:06:32,854
-is what we would
think of as soccer...
-Frank, we know what he means.
1136
01:06:32,856 --> 01:06:34,189
-He means soccer.
-All right.
1137
01:06:34,191 --> 01:06:36,324
But you used to be.
What happened?
1138
01:06:36,326 --> 01:06:37,759
Well, I hurt my foot.
1139
01:06:37,761 --> 01:06:41,496
And now, I'm just
a regular guy trying to
put pieces back together.
1140
01:06:41,498 --> 01:06:43,965
Mmm. What kind of pieces?
1141
01:06:43,967 --> 01:06:46,835
Well, you're one
for the questions, aren't you?
1142
01:06:46,837 --> 01:06:53,074
Well, if you must know,
I was recently spurned
by the love of my life.
1143
01:06:53,076 --> 01:06:54,876
-Oh.
-Oh, I'm sorry.
1144
01:06:54,878 --> 01:06:57,679
Yep. That happens.
1145
01:06:57,681 --> 01:07:00,915
- That kind of stuff happens.
- Yeah.
1146
01:07:00,917 --> 01:07:02,083
I just
said that, frank.
1147
01:07:02,085 --> 01:07:03,551
It happened,
it has happened.
1148
01:07:03,553 --> 01:07:05,387
Who's got a rolaids?
1149
01:07:08,859 --> 01:07:10,992
To answer your question, yes.
1150
01:07:12,629 --> 01:07:14,062
I'm married.
1151
01:07:17,401 --> 01:07:18,600
But it's complicated.
1152
01:07:19,403 --> 01:07:20,568
I mean...
1153
01:07:25,442 --> 01:07:27,742
For some reason, my marriage
became something that isn't...
1154
01:07:27,744 --> 01:07:30,945
That is not romantic
anymore, and...
1155
01:07:30,947 --> 01:07:33,848
You know, I wasn't expecting
to meet someone on a train,
1156
01:07:33,850 --> 01:07:36,351
and everything happened
so fast, that...
1157
01:07:38,155 --> 01:07:40,955
I should have told you that...
1158
01:07:44,728 --> 01:07:49,330
In my mind,
I am not living the life
of a married woman, and...
1159
01:07:49,332 --> 01:07:52,367
Maybe that's why I didn't
feel the need to explain.
1160
01:07:58,975 --> 01:08:01,443
Does that make
any sense at all?
1161
01:08:04,414 --> 01:08:06,081
Not totally.
1162
01:08:07,517 --> 01:08:08,683
But...
1163
01:08:09,519 --> 01:08:10,952
I'm okay.
1164
01:08:14,091 --> 01:08:16,057
She would have
loved it here.
1165
01:08:16,059 --> 01:08:17,926
Who are you
talking about?
1166
01:08:17,928 --> 01:08:21,362
My girl. You know,
my ex-girl.
1167
01:08:22,332 --> 01:08:25,467
I had her out here
in Paris, two matches.
1168
01:08:27,037 --> 01:08:28,970
I'm at a crossroads myself.
1169
01:08:28,972 --> 01:08:30,772
-Aye?
-Yeah.
1170
01:08:30,774 --> 01:08:33,374
-I'm sorry to hear that.
-That's okay.
1171
01:08:35,378 --> 01:08:36,978
Well, look.
1172
01:08:36,980 --> 01:08:38,646
I still got the ring.
1173
01:08:38,648 --> 01:08:40,815
I paid 7 grand
for the thing.
1174
01:08:40,817 --> 01:08:43,351
Which means it's probably
only worth 6.
1175
01:08:43,353 --> 01:08:47,021
But I bet we could get
4, 4 and a half for it.
1176
01:08:47,023 --> 01:08:48,857
Enough for you and I
to live a little.
1177
01:08:48,859 --> 01:08:50,525
Get away from the grown-ups.
1178
01:08:53,230 --> 01:08:54,395
You like?
1179
01:08:55,198 --> 01:08:58,099
Oh. Wow.
1180
01:08:58,101 --> 01:08:59,934
This would be
a nice present for Edie.
1181
01:08:59,936 --> 01:09:01,302
-You know, she...
-Hey, hey.
1182
01:09:03,273 --> 01:09:05,273
Not again!
1183
01:09:05,275 --> 01:09:06,241
Sacrebleu!
1184
01:09:06,243 --> 01:09:08,676
I've been told
I have impeccable taste.
1185
01:09:08,678 --> 01:09:09,677
Yeah.
1186
01:09:09,679 --> 01:09:11,279
Hi, peanuts, what's happening?
1187
01:09:11,281 --> 01:09:13,715
This is my engagement ring.
It's the one from Stuart.
1188
01:09:13,717 --> 01:09:14,916
-What?
-From Stuart?
1189
01:09:14,918 --> 01:09:16,484
What do you mean
the one from Stuart?
1190
01:09:16,486 --> 01:09:18,453
Oh, that is Stuart's ring.
1191
01:09:18,822 --> 01:09:21,022
Are you Rosie?
1192
01:09:21,024 --> 01:09:23,224
- Oh, fuck!
- How did you get this?
1193
01:09:23,226 --> 01:09:25,126
Wait a minute.
Why do you have
Stuart's ring?
1194
01:09:25,128 --> 01:09:27,162
He gave that to me.
1195
01:09:27,164 --> 01:09:30,798
No, no, no.
Stuart is a dumbass,
1196
01:09:30,800 --> 01:09:32,300
but he would never
give you this ring.
1197
01:09:32,302 --> 01:09:33,801
All right, all right,
all right, look.
I took it.
1198
01:09:33,803 --> 01:09:35,370
-What is wrong with you?
-Okay. I took it.
1199
01:09:35,372 --> 01:09:38,273
But there's a good reason.
I was broke, and alone,
1200
01:09:38,275 --> 01:09:39,774
and I did not want to go home,
1201
01:09:39,776 --> 01:09:42,243
and I met your
beautiful daughter,
1202
01:09:42,245 --> 01:09:45,046
and I wanted to spend
everything I have on her.
1203
01:09:45,048 --> 01:09:47,482
Of course you do,
look at her, she's gorgeous.
1204
01:09:47,484 --> 01:09:49,050
-She is.
-Now...
1205
01:09:49,052 --> 01:09:50,318
Call the police, frank.
Call the police.
1206
01:09:50,320 --> 01:09:51,886
-I'm calling the police.
-No, no, no.
1207
01:09:51,888 --> 01:09:53,254
There's no need for police.
1208
01:09:53,256 --> 01:09:56,958
Look. Look.
I'm sorry, all right?
I really am.
1209
01:09:56,960 --> 01:09:59,060
Been a bit broken, lately.
1210
01:09:59,062 --> 01:10:01,129
Been doing
a lot of shitty things.
1211
01:10:01,131 --> 01:10:03,364
-Wow.
-Turns out I don't know
the number of the police.
1212
01:10:03,366 --> 01:10:06,334
What a great confession.
A real catch over here.
1213
01:10:06,336 --> 01:10:07,802
Bet every woman
just drops her panties
1214
01:10:07,804 --> 01:10:09,103
-at the sound of that.
-All right.
1215
01:10:09,105 --> 01:10:10,538
Sincere apology, ma'am.
1216
01:10:10,540 --> 01:10:13,041
Practice your French
on the chocolatier,
I don't know.
1217
01:10:13,043 --> 01:10:14,676
Yeah, chocolatier.
Let's go to the chocolatier.
1218
01:10:14,677 --> 01:10:16,310
-Yes. Dad knows where one is.
Just take her, please.
-You two...
1219
01:10:16,313 --> 01:10:17,395
You're good people.
1220
01:10:17,396 --> 01:10:18,478
Don't you dare
give him back that ring.
1221
01:10:18,481 --> 01:10:19,714
-You two have fun.
-I apologize.
1222
01:10:19,716 --> 01:10:22,450
-It's a pretzel cut!
-Come on, come on. Please.
1223
01:10:22,452 --> 01:10:24,185
Thank you for that.
1224
01:10:24,187 --> 01:10:25,820
Let's go get lunch.
1225
01:10:26,456 --> 01:10:27,822
Really?
1226
01:10:27,823 --> 01:10:29,189
I don't know.
I really think
you're an idiot.
1227
01:10:29,192 --> 01:10:31,926
But I don't know,
I like your accent,
so let's go.
1228
01:10:31,928 --> 01:10:34,062
-It's cool, isn't it?
-It's kind of cool.
1229
01:10:34,064 --> 01:10:35,797
I knew you and I
had a connection.
1230
01:10:35,799 --> 01:10:36,898
Do we?
1231
01:10:36,900 --> 01:10:38,132
-I think we do.
-Okay.
1232
01:10:38,134 --> 01:10:41,502
Just full disclosure.
I have no money.
1233
01:10:41,504 --> 01:10:42,904
So lunch is on you.
1234
01:10:42,906 --> 01:10:44,405
I said, let me
buy you lunch.
1235
01:10:44,407 --> 01:10:45,673
Brilliant.
1236
01:10:51,581 --> 01:10:53,214
Gerard?
1237
01:10:53,216 --> 01:10:55,850
Have you seen
the lady of the house?
1238
01:10:55,852 --> 01:10:58,386
Uh, I mean your wife.
1239
01:10:58,388 --> 01:11:01,489
Took off on her bike
couple hours ago.
1240
01:11:01,491 --> 01:11:03,791
And I don't keep
a tracking device on her.
1241
01:11:04,995 --> 01:11:07,362
I've noticed she's
very independent.
1242
01:11:08,565 --> 01:11:09,831
So...
1243
01:11:11,501 --> 01:11:12,600
Louise.
1244
01:11:14,537 --> 01:11:15,637
Louise.
1245
01:11:19,609 --> 01:11:22,543
I care a great deal
about her happiness.
1246
01:11:22,545 --> 01:11:25,413
She was very young
when I brought her here. She...
1247
01:11:25,849 --> 01:11:27,248
She gave up a lot
1248
01:11:28,151 --> 01:11:30,718
for a dream that
wasn't really hers.
1249
01:11:32,555 --> 01:11:36,257
Actually, I might be
able to help you with this.
1250
01:11:36,259 --> 01:11:37,692
I don't know
if Louise told you,
1251
01:11:37,694 --> 01:11:41,195
but my company distributes wine
throughout north America.
1252
01:11:41,831 --> 01:11:43,097
She said you were in whiskey.
1253
01:11:43,099 --> 01:11:44,532
--Primarily, yes,
1254
01:11:44,534 --> 01:11:47,368
but we also own
many boutique vineyards
like your own,
1255
01:11:47,370 --> 01:11:50,938
and I'm authorized to make
an offer on your vineyard.
1256
01:11:50,940 --> 01:11:53,875
A substantial one
1257
01:11:53,877 --> 01:11:57,679
and I would
eventually take over
management and sales,
1258
01:11:57,681 --> 01:11:59,914
and take all the work
off your hands,
1259
01:11:59,916 --> 01:12:04,252
uh, and of course, Louise's.
She'd be free to paint, or...
1260
01:12:05,021 --> 01:12:06,587
Paint and...
1261
01:12:06,589 --> 01:12:10,224
I would guarantee
that your legacy
is in good hands, sir.
1262
01:12:10,226 --> 01:12:13,361
It's an interesting proposition.
1263
01:12:13,363 --> 01:12:16,731
Have you
spoken to Louise about this?
1264
01:12:16,733 --> 01:12:18,717
No, I haven't.
1265
01:12:18,718 --> 01:12:20,702
- Actually, earlier I was
trying to find...
1266
01:12:20,704 --> 01:12:21,703
Gerard?
1267
01:12:22,939 --> 01:12:24,238
Gerard?
1268
01:12:25,508 --> 01:12:26,708
You okay?
1269
01:12:27,977 --> 01:12:29,310
Gerard?
1270
01:12:29,646 --> 01:12:30,878
Gerard?
1271
01:12:31,648 --> 01:12:32,914
Gerard?
1272
01:12:33,950 --> 01:12:35,183
Help!
1273
01:12:36,619 --> 01:12:37,819
Help!
1274
01:13:06,316 --> 01:13:08,783
Where are we
on the beauregard deal?
1275
01:13:09,152 --> 01:13:10,551
It's...
1276
01:13:11,187 --> 01:13:12,754
Moving along.
1277
01:13:12,756 --> 01:13:14,922
It's... it's a unique process.
1278
01:13:14,924 --> 01:13:17,358
Okay, Stuart, we're prepared to make a real offer here.
1279
01:13:17,360 --> 01:13:20,194
So if you have a timeline, can you make the intro?
1280
01:13:20,196 --> 01:13:23,131
I spoke with the owner.
And he was...
1281
01:13:23,133 --> 01:13:25,233
They were open
to selling the vineyard.
1282
01:13:25,535 --> 01:13:26,701
He.
1283
01:13:26,703 --> 01:13:27,902
How close are you?
1284
01:13:27,904 --> 01:13:31,506
Look... I know...
I don't know...
1285
01:13:31,508 --> 01:13:35,276
I'm legitimately close
to buying the vineyard. Okay?
1286
01:13:35,278 --> 01:13:37,311
I just have a...
1287
01:13:37,313 --> 01:13:40,281
Just one small issue
I have to deal with,
and then...
1288
01:13:40,283 --> 01:13:43,317
Okay. So you can make the introduction.
1289
01:13:46,122 --> 01:13:47,855
Stuart, are you there?
1290
01:13:50,727 --> 01:13:54,395
What small issue do you
need to deal with? Me?
1291
01:13:55,432 --> 01:13:57,098
No. Louise, no.
That's not...
1292
01:13:57,100 --> 01:13:59,834
Did you somehow think
you could buy the vineyard
in my back?
1293
01:13:59,836 --> 01:14:03,237
No. Absolutely not.
That's not true at all.
1294
01:14:03,239 --> 01:14:06,474
Look, I've been trying
to find a time,
1295
01:14:06,476 --> 01:14:08,676
respectfully, to speak to you
about this, okay?
1296
01:14:08,678 --> 01:14:12,480
I spoke with Gerard
before he passed,
and I...
1297
01:14:12,482 --> 01:14:14,849
He was open to
selling the vineyard.
1298
01:14:14,851 --> 01:14:16,885
-Oh, really?
-Yes!
1299
01:14:16,886 --> 01:14:18,920
Like you and Gerard
decided on my life together?
1300
01:14:18,922 --> 01:14:20,421
No! Not at all.
1301
01:14:20,423 --> 01:14:22,023
We're talking about
you selling something.
1302
01:14:22,025 --> 01:14:23,691
We're not stealing it.
1303
01:14:23,693 --> 01:14:26,727
I'm talking about
the best thing that could
possibly happen for you.
1304
01:14:26,729 --> 01:14:29,697
I can take care of
everything that you hate.
1305
01:14:29,699 --> 01:14:32,433
You can spend time
with your painting,
and your...
1306
01:14:32,435 --> 01:14:33,935
You can enjoy your life.
1307
01:14:34,704 --> 01:14:36,370
-I get it.
-Yes!
1308
01:14:36,372 --> 01:14:38,539
You're my hero.
1309
01:14:38,541 --> 01:14:41,342
But where do I belong
in this story, huh?
1310
01:14:41,344 --> 01:14:43,678
Did you think that maybe
I wanted something else?
1311
01:14:43,680 --> 01:14:45,780
Or maybe I can make
my own decisions?
1312
01:14:45,782 --> 01:14:47,548
Of course I did.
1313
01:14:47,550 --> 01:14:50,318
I should have
told you upfront. Yes.
1314
01:14:52,355 --> 01:14:54,522
-I don't want
to lose this, okay?
-Huh!
1315
01:14:54,524 --> 01:14:56,858
Oh, really?
Well, I don't blame you.
1316
01:14:56,860 --> 01:14:58,726
You can make tons of money.
1317
01:14:59,262 --> 01:15:01,262
What are you... no!
1318
01:15:01,264 --> 01:15:02,763
I don't want to lose us.
1319
01:15:05,435 --> 01:15:07,134
What's your worth?
You know what?
1320
01:15:07,136 --> 01:15:09,770
You are nothing.
You are nothing.
1321
01:15:12,008 --> 01:15:14,542
You should just leave.
You should just get
the fuck out of here.
1322
01:15:14,544 --> 01:15:18,112
And take anything you want.
It's gonna be yours anyway.
1323
01:15:18,114 --> 01:15:19,814
-Look...
-You know what?
Congratulations.
1324
01:15:19,816 --> 01:15:22,817
You got the fucking vineyard,
but not the girl.
1325
01:15:47,877 --> 01:15:49,277
Louise.
1326
01:15:49,279 --> 01:15:52,446
Let me just
work this out. Please.
1327
01:15:56,019 --> 01:15:58,352
This is the final call for American airlines
1328
01:15:58,354 --> 01:16:01,422
flight 238 to louisville, Kentucky.
1329
01:16:38,094 --> 01:16:43,531
Three-piece dark meat,
mashed potato, corn on the cob.
1330
01:16:44,534 --> 01:16:46,167
Ailerons de poulet.
1331
01:16:46,903 --> 01:16:48,569
Uh... nothing.
1332
01:16:49,839 --> 01:16:50,905
Thank you.
1333
01:16:55,745 --> 01:16:58,546
Hey, Louise, it's Stuart again.
1334
01:16:58,548 --> 01:17:02,950
Uh, I just want to let you knowI got some kfc tonight
1335
01:17:02,952 --> 01:17:04,385
and Kentucky misses you.
1336
01:17:04,387 --> 01:17:06,420
And the colonel misses you.
1337
01:17:06,422 --> 01:17:10,091
And, yeah, that's it.
1338
01:17:10,093 --> 01:17:13,094
Um... call me.
1339
01:17:39,322 --> 01:17:41,822
Well, a thousand cases
would be great.
1340
01:17:42,892 --> 01:17:46,494
-And how about
I throw in 50 cases...
-Good job.
1341
01:17:46,496 --> 01:17:47,962
...at cost?
1342
01:17:52,435 --> 01:17:54,669
Well then, I guess
I gotta fly down to Texas
1343
01:17:54,671 --> 01:17:57,171
and teach you how to
make an old fashioned.
1344
01:18:03,146 --> 01:18:05,146
Hey, Louise, it's Stuart.
1345
01:18:05,148 --> 01:18:08,883
I called the chateau this time. I thought you might pick up.
1346
01:18:08,885 --> 01:18:13,087
You're there probably working, busy.
1347
01:18:13,089 --> 01:18:16,657
Um... yeah, I was hoping you'd pick up.
1348
01:18:16,659 --> 01:18:20,194
It's been a week, can you believe it,
1349
01:18:20,196 --> 01:18:23,397
since I've been home. Uh...
1350
01:18:23,399 --> 01:18:26,534
Okay. Maybe I'll try again later.
1351
01:18:28,337 --> 01:18:31,338
- Oh, boy.
1352
01:18:31,340 --> 01:18:32,807
Look at these idiots.
1353
01:18:32,809 --> 01:18:35,976
Come on!
You're a professional.
1354
01:18:40,950 --> 01:18:42,216
You okay?
1355
01:18:42,952 --> 01:18:45,453
Mmm-hmm. Yeah.
1356
01:18:45,454 --> 01:18:47,955
They're in trouble.
I think they're gonna lose.
1357
01:19:04,741 --> 01:19:08,309
Is it... Is it the sunset? Or it's the... yeah.
1358
01:19:08,311 --> 01:19:09,977
Mmm-mmm. It's a comet.
1359
01:19:09,979 --> 01:19:12,747
It's a celestial event. I think it lands in the vineyard.
1360
01:19:12,749 --> 01:19:14,882
It doesn't harm the chateau.
1361
01:21:40,429 --> 01:21:41,695
What are you doing here?
1362
01:21:41,697 --> 01:21:44,732
I thought I could go home,
but you're not there.
1363
01:21:47,470 --> 01:21:49,837
And I've never felt home
1364
01:21:51,574 --> 01:21:54,742
except when I was with you.
1365
01:21:55,344 --> 01:21:57,111
'Cause you...
1366
01:21:57,113 --> 01:22:01,682
You care for life
like no one I've ever met.
1367
01:22:01,684 --> 01:22:05,119
I told sharron she could
take the offer herself.
1368
01:22:05,121 --> 01:22:08,022
If you sell your vineyard,
she can have it all.
1369
01:22:09,992 --> 01:22:10,925
I don't...
1370
01:22:10,927 --> 01:22:13,027
I don't want
something easy.
1371
01:22:13,663 --> 01:22:15,262
I want you.
1372
01:22:22,238 --> 01:22:23,404
Can I sit down?
1373
01:22:27,376 --> 01:22:28,909
Yes.
1374
01:22:40,823 --> 01:22:43,090
I guess I...
I should tell you that I...
1375
01:22:43,092 --> 01:22:46,093
I accepted their offer
this morning.
1376
01:22:47,363 --> 01:22:49,063
I sold the vineyard.
1377
01:22:52,234 --> 01:22:55,336
It's a shame. You could have
painted your own vineyard.
1378
01:22:57,173 --> 01:22:59,940
It was never
about the vineyard for me.
1379
01:23:01,544 --> 01:23:03,043
Just the girl.
1380
01:23:25,234 --> 01:23:27,468
How much was it?
1381
01:23:27,470 --> 01:23:29,236
It wasn't in the box.
100324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.