All language subtitles for Threesome s01e04 No Funds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,511 --> 00:00:10,115 Hey, Timmy. 2 00:00:10,141 --> 00:00:13,384 Double vodka Coke. I mean, single vodka Coke. 3 00:00:13,461 --> 00:00:15,941 I mean, Coke. Diet Coke. 4 00:00:16,981 --> 00:00:18,904 Sorry, mineral water. 5 00:00:18,981 --> 00:00:20,142 I was reading in the Metro, right? 6 00:00:20,221 --> 00:00:22,701 You know how much it costs to raise a child in the city? 7 00:00:22,781 --> 00:00:24,067 - Two hundred grand. - What? 8 00:00:24,141 --> 00:00:27,065 And that's not even dressing them in really nice clothes. 9 00:00:27,141 --> 00:00:28,347 Thanks, Dave. 10 00:00:28,421 --> 00:00:31,425 Okay, well, can you hurry up and please get massively promoted. 11 00:00:31,501 --> 00:00:34,744 Well, yeah, or how about DJ Dole Queue over there gets himself an actual... 12 00:00:34,821 --> 00:00:37,745 What's the word, where you do that thing and they give you money? 13 00:00:37,821 --> 00:00:39,630 - Oh, prostitution? - A job. 14 00:00:39,701 --> 00:00:41,703 Boom! To the beat, to the bass, to the base. 15 00:00:41,781 --> 00:00:44,182 Awesome! I had them in the palm of my hand. 16 00:00:44,261 --> 00:00:46,184 Yeah, that many punters, mate, you literally could. 17 00:00:46,261 --> 00:00:49,868 Oi! Mr Man, Mr Suit, Mr Nine-to-Five, 18 00:00:49,941 --> 00:00:53,502 I got wages. Oh, yeah. 25 quid. 19 00:00:53,581 --> 00:00:56,312 - Oh, congratulations, honey. - Thanks. 20 00:00:56,381 --> 00:00:58,702 - And they are one cool set of cans. - Ah. 21 00:00:58,781 --> 00:01:00,271 I got them in the sale, 50 quid. 22 00:01:00,341 --> 00:01:02,582 So minus the 25 quid from the gig tonight, 23 00:01:02,661 --> 00:01:05,949 that gives us a cool 25 quid profit. 24 00:01:06,021 --> 00:01:08,672 No, no, honey, honey, you're 25 quid down, not up. 25 00:01:11,781 --> 00:01:13,271 - Dave? - Yeah. 26 00:01:13,341 --> 00:01:17,505 So, uh, all we got to do now is raise ?200,000. 27 00:01:17,581 --> 00:01:19,549 And 25 quid. 28 00:01:28,421 --> 00:01:30,503 So tell me, Mr Ennis, 29 00:01:30,581 --> 00:01:33,266 why did you decide to seek work in administration? 30 00:01:33,341 --> 00:01:35,742 Well, um, it speaks for itself, don't it? 31 00:01:35,821 --> 00:01:38,301 Administration is just another word for fun. 32 00:01:38,421 --> 00:01:40,628 Do you have any previous experience? 33 00:01:40,701 --> 00:01:43,545 Yes, I was recently employed at a sperm bank. 34 00:01:44,261 --> 00:01:45,911 In which position? 35 00:01:45,981 --> 00:01:47,983 Sort of a bit like... 36 00:01:49,461 --> 00:01:51,668 At the coal face. 37 00:01:51,741 --> 00:01:53,903 So, anything else that... 38 00:01:53,981 --> 00:01:57,588 Yes, I was a customer service liaisons operator. 39 00:01:57,661 --> 00:01:59,106 - That's good. - Hmm-mmm. 40 00:01:59,181 --> 00:02:00,945 - Where was this? - On a hotdog van. 41 00:02:02,301 --> 00:02:03,712 - Anything else? - Yes. 42 00:02:03,781 --> 00:02:06,387 Then a senior marketing and communications officer. 43 00:02:06,461 --> 00:02:08,463 - And this was... - Also on the hotdog van, yes. 44 00:02:08,541 --> 00:02:11,067 And it... it says here, 45 00:02:11,141 --> 00:02:15,066 it says here that you... you speak fluent Urdu? 46 00:02:16,061 --> 00:02:18,632 Yes, yes, it does say that. 47 00:02:18,941 --> 00:02:23,151 On reflection, that may be a bit of a lie. 48 00:02:23,221 --> 00:02:25,701 So, apparently I don't have what it takes to push pens around 49 00:02:25,781 --> 00:02:27,192 and not answer the phones properly. 50 00:02:27,261 --> 00:02:29,150 Oh, honey. 51 00:02:29,221 --> 00:02:31,588 Why don't we get you home and I'll cheer it up, eh? 52 00:02:31,661 --> 00:02:33,345 Will you make me one of your special omelettes? 53 00:02:33,421 --> 00:02:36,425 Yeah, of course I will. 54 00:02:36,501 --> 00:02:39,345 Hey, do you remember the first time I made you those omelettes? 55 00:02:39,421 --> 00:02:42,027 We were staying in that chalet. 56 00:02:42,101 --> 00:02:45,503 The horse with the three legs and the double rainbow. 57 00:02:46,941 --> 00:02:50,502 I don't think I've ever been so happy in my life. 58 00:02:50,581 --> 00:02:51,992 - Alice? - Alice. 59 00:02:52,061 --> 00:02:53,950 So sorry. 60 00:02:54,021 --> 00:02:57,389 It's just my hormones. 61 00:02:57,461 --> 00:03:00,943 I'm all over the place with my emotions and my body temperature. 62 00:03:01,021 --> 00:03:05,151 Either that or it's incredibly hot and sad out here. 63 00:03:05,221 --> 00:03:08,782 I'll get the milk and the eggs. Do you have any money? 64 00:03:12,141 --> 00:03:14,712 - Do you have any money? - Yeah. 65 00:03:14,781 --> 00:03:16,829 - Sorry. - Here, you go on. Okay? 66 00:03:20,581 --> 00:03:23,790 Mate, you know what I'm going to say. 67 00:03:23,861 --> 00:03:27,229 - You've got to get yourself a job. - I know, I know. 68 00:03:27,301 --> 00:03:29,224 You haven't even got her a proper engagement ring. 69 00:03:29,301 --> 00:03:30,826 A ring pull. Come on. 70 00:03:30,941 --> 00:03:32,864 I've seen a ring I like but it's 500 quid. 71 00:03:32,941 --> 00:03:34,306 I haven't got that sort of money. 72 00:03:34,381 --> 00:03:35,746 And... 73 00:03:35,821 --> 00:03:37,664 Look at those pigeons shagging. 74 00:03:37,741 --> 00:03:39,311 - Let's go this way. - What? 75 00:03:39,741 --> 00:03:42,221 - Richie? - Huh? 76 00:03:42,301 --> 00:03:44,349 - Ben? Ben! - Oh, my God. 77 00:03:44,421 --> 00:03:46,264 - Fancy seeing you. - Ben! 78 00:03:46,341 --> 00:03:49,788 - How are you? - I'm good. God, you haven't changed. 79 00:03:49,861 --> 00:03:51,784 Well, you... Bloody hell, you neither. 80 00:03:51,861 --> 00:03:53,351 Uh, Ben. Hi. You are? 81 00:03:53,421 --> 00:03:55,583 - Mitch, great to meet you. - You too. 82 00:03:55,661 --> 00:03:59,302 - Are you, uh, you well? - I'm good, I'm good. You? 83 00:03:59,381 --> 00:04:00,667 Good, yeah, yeah. 84 00:04:00,741 --> 00:04:04,268 I'm sensing, um, ex? 85 00:04:04,341 --> 00:04:06,184 Yeah, yeah, sort of. 86 00:04:06,261 --> 00:04:09,071 Now, Richie, always did like a handsome, handsome fellow. 87 00:04:09,141 --> 00:04:10,347 - Is that right? - Mmm, yeah. 88 00:04:10,421 --> 00:04:12,389 Smart suit, check. 89 00:04:12,461 --> 00:04:14,748 Jawline you could cut glass on, check. 90 00:04:14,821 --> 00:04:18,507 Athletic physique, check. 91 00:04:18,581 --> 00:04:21,391 So, what's the back story? 92 00:04:21,461 --> 00:04:23,190 Uh... 93 00:04:23,261 --> 00:04:26,629 Well, uh, Ben's Alice's ex. 94 00:04:29,301 --> 00:04:30,348 Yes. 95 00:04:32,621 --> 00:04:34,385 - Ben? - Hello, gorgeous. 96 00:04:34,461 --> 00:04:38,705 Oh, my God, Ben. What? 97 00:04:38,781 --> 00:04:40,783 - How are you? - I'm good. 98 00:04:41,181 --> 00:04:44,025 So weird seeing you. I mean, when did you get back to the UK? 99 00:04:44,101 --> 00:04:47,105 A few months ago. I just missed Britain, you know. 100 00:04:47,181 --> 00:04:50,264 Proper tea, terrible coffee, wonky teeth. 101 00:04:50,341 --> 00:04:51,672 What were you doing out there? 102 00:04:51,741 --> 00:04:54,062 Uh, finance stuff, boring. 103 00:04:54,141 --> 00:04:56,269 Just a load of cock-waving over who's got the quickest Ferrari. 104 00:04:57,581 --> 00:05:00,152 So, we got engaged, me and Alice. 105 00:05:00,221 --> 00:05:01,632 Wow. 106 00:05:01,701 --> 00:05:03,510 - The party girl. - Yeah. 107 00:05:03,581 --> 00:05:06,471 - Congratulations. - Yes, it is. 108 00:05:06,541 --> 00:05:08,623 Yes, we are. I mean, yes. 109 00:05:08,701 --> 00:05:10,112 Pretty glitzy affair. 110 00:05:10,181 --> 00:05:12,787 Oh, well, let's see the ring. 111 00:05:12,861 --> 00:05:14,625 I say "glitzy"... 112 00:05:14,701 --> 00:05:16,590 - So, what are you doing around here? - Hmm. 113 00:05:16,661 --> 00:05:20,427 Well, I am looking into this restaurant in town tomorrow. 114 00:05:20,501 --> 00:05:21,946 Maybe investing. 115 00:05:22,021 --> 00:05:25,025 You guys should come for lunch, or dinner or after lunch, whatevs. 116 00:05:25,101 --> 00:05:28,583 Oh, we'd love to. But we can't because we're having our 12-week scan. 117 00:05:28,661 --> 00:05:31,392 Oh, didn't we mention, Alice is having a baby. 118 00:05:31,461 --> 00:05:33,270 Wow, wow. 119 00:05:33,341 --> 00:05:35,309 - Congratulations again. - Thank you. 120 00:05:35,381 --> 00:05:36,542 Lucky man. 121 00:05:36,621 --> 00:05:38,111 So, Alice is having your baby? 122 00:05:40,741 --> 00:05:43,108 The details aren't important. 123 00:05:44,461 --> 00:05:47,351 - Well, cheers. - Cheers. 124 00:05:47,421 --> 00:05:48,661 Good to see you. 125 00:05:55,200 --> 00:05:56,804 He was just so handsome. 126 00:05:56,880 --> 00:06:00,248 I think... I think that's what one really remembers about Ben. 127 00:06:00,320 --> 00:06:02,402 - How handsome he is. - Oh, Mitch. 128 00:06:02,480 --> 00:06:05,404 I think his handsomeness was my favourite thing about him. 129 00:06:05,480 --> 00:06:07,960 Oh, no, no, no. It was his charm. 130 00:06:08,040 --> 00:06:09,644 Yeah, that was my favourite thing. 131 00:06:09,720 --> 00:06:12,326 Or was it his money? But that's the thing about Ben, 132 00:06:12,400 --> 00:06:14,084 there is so much to choose from. 133 00:06:14,160 --> 00:06:16,367 Honey, please stop. 134 00:06:16,440 --> 00:06:18,204 You've got absolutely nothing to feel jealous about. 135 00:06:18,280 --> 00:06:20,089 Alice is right. She dumped Ben. 136 00:06:20,160 --> 00:06:22,049 And a couple of months later, she found you. 137 00:06:22,120 --> 00:06:25,647 If anyone should feel insecure, it's... it's him. 138 00:06:25,720 --> 00:06:29,930 Oh, yes, yes. Yes, I'm sure he's crippled with self-doubt. 139 00:06:30,000 --> 00:06:33,083 I bet he could barely stomach the golden helicopter ride home. 140 00:06:33,160 --> 00:06:36,448 While he's soaking in his sunken bath full of diamond shekels, 141 00:06:36,520 --> 00:06:39,046 as he gently washes his enormous... 142 00:06:41,920 --> 00:06:43,206 It is enormous, isn't it? 143 00:06:48,520 --> 00:06:50,170 Of course it is. 144 00:06:50,680 --> 00:06:52,682 Have you ever thought you might like him? 145 00:06:52,760 --> 00:06:55,161 I mean, there is such a thing as a platonic ex, you know. 146 00:06:55,240 --> 00:06:57,607 No, there isn't. It's a contradiction in terms. 147 00:06:57,680 --> 00:07:01,685 Like, "Northampton nightlife" or "Sports Personality of the Year". 148 00:07:01,760 --> 00:07:04,570 Okay, honey, I'm going to go for a shower now, okay. 149 00:07:04,640 --> 00:07:06,881 You did book the boiler man, didn't you? 150 00:07:08,040 --> 00:07:11,010 Yes, that's what I did. I booked the boiler man. 151 00:07:14,520 --> 00:07:18,161 - I didn't book the boiler man. - Mate, it's all right. Calm down. 152 00:07:18,240 --> 00:07:20,607 No, it's not all right. It's a massive breach of trust. 153 00:07:21,400 --> 00:07:24,404 - Why? - Because that's what she called it. 154 00:07:24,480 --> 00:07:26,244 I forgot to order the breast pump. 155 00:07:26,320 --> 00:07:28,288 - I forgot to book the baby scan. - Mate... 156 00:07:28,360 --> 00:07:31,762 I forgot to email that round-robin pregnancy update thing 157 00:07:31,840 --> 00:07:33,410 to all her fascinated friends. 158 00:07:33,480 --> 00:07:36,563 Alice was very clear. I'm on my final warning. 159 00:07:38,480 --> 00:07:39,561 God help me! 160 00:07:43,160 --> 00:07:45,731 Mate, mate. Do you have any idea what you're doing? 161 00:07:45,800 --> 00:07:47,450 Yes, saving my relationship. 162 00:07:47,520 --> 00:07:49,184 Saving... What do you know about boilers? 163 00:07:49,252 --> 00:07:50,583 This. This thing. 164 00:07:50,652 --> 00:07:53,258 With the clock face, the dial, 165 00:07:53,332 --> 00:07:56,256 the hands, the little hand, the big pan, 166 00:07:56,332 --> 00:07:58,221 they need to cover up the blackness. It's too low. 167 00:07:58,812 --> 00:08:00,052 So, you know, 168 00:08:00,132 --> 00:08:02,100 I need a thing for the thing, you know, the thingy. 169 00:08:02,172 --> 00:08:04,095 - What thing? What sort of thingy? - Thing! The thing. 170 00:08:04,172 --> 00:08:07,255 - What thing? - I need a thing. I need a wotsit. 171 00:08:07,332 --> 00:08:08,936 A crisp? 172 00:08:09,892 --> 00:08:12,020 No, I need a... a spanner. 173 00:08:12,092 --> 00:08:13,742 - Well, where from? - From the spanner drawer. 174 00:08:13,812 --> 00:08:15,257 Span... We don't have a spanner drawer! 175 00:08:15,332 --> 00:08:17,141 What are you talking about, spanner drawer? 176 00:08:17,212 --> 00:08:20,295 Give me something spannery. Something spannery. 177 00:08:20,372 --> 00:08:21,533 Oh. 178 00:08:24,092 --> 00:08:26,094 - Here. - Come on. Thank you. 179 00:08:27,532 --> 00:08:29,739 - Wedge it in. - Get me something metal. 180 00:08:29,812 --> 00:08:32,861 Get me something metal, please? Please? 181 00:08:32,932 --> 00:08:35,094 - A spoon? - Yeah. 182 00:08:37,332 --> 00:08:39,255 - Here. - Thank you. 183 00:08:39,332 --> 00:08:42,461 Okay, okay, I'm going to try it now go and see what the tap is saying. 184 00:08:42,532 --> 00:08:45,741 Go see what the tap is saying. Okay, I'm trying it now. What does it say? 185 00:08:45,812 --> 00:08:47,382 - What does it say? - Oh. 186 00:08:47,452 --> 00:08:50,535 - Oh, it's warm. - It's warm, it's warm. 187 00:08:50,612 --> 00:08:53,263 It's a bit... Oh, God, it's a bit, sort of, brown. 188 00:08:53,332 --> 00:08:54,379 Jesus. 189 00:08:55,092 --> 00:08:57,459 Oh, what's the tap saying now? 190 00:08:57,532 --> 00:08:59,534 Uh, it's cold. 191 00:08:59,612 --> 00:09:01,376 Cold? 192 00:09:01,452 --> 00:09:03,500 Why is there no hot water? 193 00:09:03,572 --> 00:09:05,415 And very brown. 194 00:09:05,732 --> 00:09:09,214 Oh, God, there's shit coming out of the shower. 195 00:09:09,292 --> 00:09:12,501 Oh, my God. I'm showering in shit! 196 00:09:12,572 --> 00:09:15,223 - Get in the car. - We don't have a car. 197 00:09:15,345 --> 00:09:16,471 Get in the car. 198 00:09:18,865 --> 00:09:21,232 God, it's like slugs are in my sinuses. 199 00:09:21,305 --> 00:09:23,353 Mitch, have you seen my red tie? 200 00:09:23,425 --> 00:09:24,790 Oh, I'm so bunged up. 201 00:09:24,865 --> 00:09:28,426 My red tie, my favourite one you got me that Alice chose and paid for. 202 00:09:28,505 --> 00:09:30,553 I think I saw it when I did the washing. 203 00:09:30,785 --> 00:09:32,389 You can't wash it, it's silk. 204 00:09:34,905 --> 00:09:36,395 Right. I'll remember that. 205 00:09:36,465 --> 00:09:38,911 Thank God the water's back and clean. 206 00:09:38,985 --> 00:09:41,670 Yeah, sorry about that, princess. I don't know what happened there. 207 00:09:41,745 --> 00:09:43,156 It's not your fault if you booked the man 208 00:09:43,225 --> 00:09:44,715 who doesn't do the job properly. 209 00:09:44,785 --> 00:09:45,946 Yeah, that's what happened. 210 00:09:46,025 --> 00:09:48,505 Yeah, the man didn't do his job properly. 211 00:09:49,625 --> 00:09:51,866 - How did you fix it? - The holistic method. 212 00:09:51,945 --> 00:09:54,755 I kept stroking it and saying, "Please, God, please." 213 00:09:54,825 --> 00:09:56,589 Hey, honey, don't forget the scan at lunch today. 214 00:09:56,665 --> 00:09:59,555 - One o'clock, yeah? - Not in a million years. 215 00:09:59,625 --> 00:10:01,514 Uh, joke of the day... 216 00:10:01,585 --> 00:10:03,633 How many priests does it take to change a light bulb? 217 00:10:03,705 --> 00:10:04,786 I don't know. How many? 218 00:10:04,865 --> 00:10:06,196 Nun. 219 00:10:06,265 --> 00:10:09,030 All right. I've got to go. Listen, you feel better, okay? 220 00:10:09,105 --> 00:10:10,436 - Better. - All right, all right. 221 00:10:11,065 --> 00:10:13,306 - Cheerio. I'll see you at the hospital. - All right. 222 00:10:13,385 --> 00:10:15,592 - You look like a little nun. - Mmm-hmm. 223 00:10:16,185 --> 00:10:17,755 - Shall I get him another tie? - Yes, please. 224 00:10:17,825 --> 00:10:20,829 Okay. But you owe me sex for this. 225 00:10:20,905 --> 00:10:24,114 And I'm talking minutes. 226 00:10:24,185 --> 00:10:25,994 - Feel better. - I will, goodbye. 227 00:10:41,945 --> 00:10:44,710 Oh, no. No, no, no, no. 228 00:10:48,585 --> 00:10:49,711 Shit! 229 00:10:55,385 --> 00:10:58,116 Well, I spoke to your colleague. I said, "There's no hot water. 230 00:10:58,185 --> 00:10:59,471 "The pilot light's not on, 231 00:10:59,545 --> 00:11:02,674 "and, you know, it all sort of just went boom!" 232 00:11:02,724 --> 00:11:04,135 Can you smell any gas, sir? 233 00:11:04,204 --> 00:11:07,048 No, no, I can't smell anything. I am so bunged up. 234 00:11:07,124 --> 00:11:09,650 And to be honest with you, I feel quite poorly. I think it might be... 235 00:11:09,724 --> 00:11:12,204 I need to confirm you don't have a gas Leak. 236 00:11:12,284 --> 00:11:14,571 Is there someone who can smell for gas on your behalf? 237 00:11:14,644 --> 00:11:17,727 - No! No! - Uh... 238 00:11:17,804 --> 00:11:19,135 A neighbour? 239 00:11:19,204 --> 00:11:20,774 No, they all hate us. 240 00:11:20,844 --> 00:11:23,734 Then I'll have to send an emergency engineer round. 241 00:11:23,804 --> 00:11:25,010 No, you can't do that. 242 00:11:25,084 --> 00:11:27,405 I've got to be at the hospital! I can't be here. 243 00:11:27,484 --> 00:11:29,293 Right then, we'll have to force entry. 244 00:11:29,364 --> 00:11:32,493 Unless you can get someone else to smell for gas on your behalf. 245 00:11:32,564 --> 00:11:33,804 God, all right. 246 00:11:33,884 --> 00:11:36,569 I'm gonna get someone. Gonna get someone! 247 00:11:38,084 --> 00:11:41,486 Oh, please, could you come in and sniff my flat? Could you sniff it? 248 00:11:42,684 --> 00:11:46,211 Oh, hello. Please could you just come in and sniff my flat for me, please? Oh. 249 00:11:48,404 --> 00:11:52,614 Oh, madam, please, could you come in and sniff my flat? Please? 250 00:11:52,684 --> 00:11:55,893 Oh, God. It's nothing sexual. I just need someone to sniff my flat. 251 00:11:55,964 --> 00:11:57,807 Please. Sniff it! 252 00:11:58,284 --> 00:11:59,695 Please sniff it. 253 00:12:02,324 --> 00:12:04,213 Why won't anyone sniff my flat? 254 00:12:05,600 --> 00:12:07,523 Turn on your phone. 255 00:12:07,506 --> 00:12:10,476 Richie, I'm trapped in the flat. The flat might explode. 256 00:12:10,546 --> 00:12:12,774 There's a man coming round, I might not make it to the hospital, 257 00:12:12,852 --> 00:12:15,458 and I'm totally freaking out. Tell Alice I love her. 258 00:12:26,000 --> 00:12:29,322 - Maybe he saw a pigeon gang bang. - What? 259 00:12:29,400 --> 00:12:31,607 No, he'll be here. 260 00:12:31,680 --> 00:12:33,762 Come on, it's Mitch, he wouldn't let us down. 261 00:12:37,000 --> 00:12:39,162 Now, you see, whoever you had round, 262 00:12:39,240 --> 00:12:42,164 has only tightened that valve so tight, they've stripped the thread off. 263 00:12:42,240 --> 00:12:44,129 And that's why you need to go to Gas Safe. 264 00:12:44,200 --> 00:12:45,884 It's your only guarantee of quality. 265 00:12:45,960 --> 00:12:49,487 Oh, that's terrible. If you could maybe work a bit faster. 266 00:12:49,560 --> 00:12:51,403 Are you denigrating the quality of Gas Safe? 267 00:12:51,480 --> 00:12:54,370 - Oh, God, no. No, sorry. - Hmm. 268 00:12:54,960 --> 00:12:56,724 Yeah, well, I can patch it up. 269 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 But basically it's broke. 270 00:12:59,360 --> 00:13:00,646 What's the name on the invoice? 271 00:13:00,720 --> 00:13:03,690 Uh, Richard Valentine. 272 00:13:03,760 --> 00:13:06,923 And they also said you could do a thing where you detect for a gas leak. 273 00:13:08,600 --> 00:13:10,090 - You're safe. - Oh, all right. 274 00:13:10,160 --> 00:13:11,685 Look I've got to go. 275 00:13:11,760 --> 00:13:13,967 - You let yourself out, mate. - All right, mate. 276 00:13:16,840 --> 00:13:18,604 Alice, I don't think he's going to make it. 277 00:13:18,680 --> 00:13:20,205 No, he will. I know he will. 278 00:13:20,640 --> 00:13:22,802 Richie, I don't want to look, not till Mitch is here. 279 00:13:25,120 --> 00:13:28,044 Alice, come on. It's time to meet our child. 280 00:13:28,120 --> 00:13:30,726 No, no. No, I don't want to. Not yet. 281 00:13:30,800 --> 00:13:31,881 It's okay. 282 00:13:34,080 --> 00:13:36,481 - Are you looking? - Yeah. 283 00:13:36,760 --> 00:13:38,330 What does it look like? 284 00:13:38,560 --> 00:13:40,881 - I'll be honest with you. - Yeah. 285 00:13:41,360 --> 00:13:43,488 Quite a lot like Casper, The Friendly Ghost. 286 00:13:43,560 --> 00:13:47,246 What? That is ridiculously cute. 287 00:13:48,920 --> 00:13:51,651 Does it have your eyes? 288 00:13:51,720 --> 00:13:53,449 It doesn't have any eyes yet, Alice. 289 00:13:55,400 --> 00:13:57,084 It doesn't have any eyes yet. 290 00:13:57,160 --> 00:13:59,731 Alice, come on. 291 00:14:00,400 --> 00:14:02,767 Look, this is the moment, look. 292 00:14:02,840 --> 00:14:05,605 Oh, Richie, I just want Mitch to be here. 293 00:14:05,680 --> 00:14:06,886 I know. 294 00:14:20,080 --> 00:14:22,082 It's our baby. 295 00:14:27,920 --> 00:14:30,571 - Alice? - Oh, they've just left. 296 00:14:47,120 --> 00:14:50,363 Uh, Alice, I tried to get there but the boiler, it was... 297 00:14:50,440 --> 00:14:52,886 The boiler? The boiler that you said you'd fix last week, 298 00:14:52,960 --> 00:14:55,725 that Richie now has to pay for because you still don't have a job. 299 00:15:00,160 --> 00:15:01,605 I'll leave you two alone. 300 00:15:02,760 --> 00:15:05,650 I really wanted you to be there. 301 00:15:05,720 --> 00:15:07,131 We'll never get that moment back. 302 00:15:11,146 --> 00:15:14,229 I just feel so sad. 303 00:15:15,666 --> 00:15:17,191 I don't think it's the hormones. 304 00:15:32,906 --> 00:15:36,274 Alice, can we talk about you and Mitch? 305 00:15:37,986 --> 00:15:43,026 Alice, come on, speak. And don't tell me it's the bloody 306 00:15:43,106 --> 00:15:44,870 avoidance hormones. 307 00:15:45,186 --> 00:15:48,156 You know Mitch is a wonderful, wonderful man. 308 00:15:48,226 --> 00:15:49,796 Wonderful's great. 309 00:15:49,866 --> 00:15:52,187 - But we're going to be parents, Richie. - Yeah. 310 00:15:52,266 --> 00:15:53,836 And that's why you've got me. 311 00:15:53,906 --> 00:15:56,876 Look, us three combined equals one normal, functioning adult. 312 00:15:56,946 --> 00:16:00,189 Add all our mental ages together, we're easily in double figures. 313 00:16:00,266 --> 00:16:04,590 Being organised and cashed up isn't everything. 314 00:16:04,666 --> 00:16:08,387 Two hundred grand. That's the price of our future. 315 00:16:08,746 --> 00:16:10,292 Yeah. And we'll find the money. 316 00:16:10,328 --> 00:16:14,854 Look, from the moment you first fell for him, you said it, "Because he makes me laugh." 317 00:16:14,855 --> 00:16:19,702 Now be honest, the one thing he's never stopped being is funny. 318 00:16:19,775 --> 00:16:23,416 Funny's good. Funny's great. Funny's hilarious. 319 00:16:23,495 --> 00:16:25,065 Try making a hungry baby laugh. 320 00:16:26,695 --> 00:16:30,620 Hey, let's all go out tonight, hmm? 321 00:16:30,775 --> 00:16:32,664 Have a bit of us time. 322 00:16:32,735 --> 00:16:36,865 Um, I can't. Ben's taking me out. 323 00:16:37,815 --> 00:16:38,941 That restaurant he was on about. 324 00:16:39,135 --> 00:16:41,866 Alice, you're sure this isn't a bit... 325 00:16:43,255 --> 00:16:48,978 What, Richie? I've just been having really, really powerful food cravings. 326 00:16:49,055 --> 00:16:52,502 Just been craving a really expensive dinner in town. 327 00:17:00,000 --> 00:17:03,561 - So this is actual caviar? - Actual caviar. 328 00:17:03,640 --> 00:17:06,291 So this little jar was... 329 00:17:08,520 --> 00:17:10,727 Uh, Ben if I don't eat it, can I just have the money? 330 00:17:12,440 --> 00:17:15,410 - Kidding. - You should put it on a blini. 331 00:17:15,480 --> 00:17:19,087 Yes, I will put my caviar on a blini, 332 00:17:19,840 --> 00:17:21,569 because I take my lobster on toast. 333 00:17:27,120 --> 00:17:29,088 So, what do you think? 334 00:17:30,920 --> 00:17:32,285 You like this stuff? 335 00:17:33,080 --> 00:17:36,482 No, but if I order it, they know I'm important. 336 00:17:37,000 --> 00:17:39,480 Oh, Ben, you just... You got a little bit. 337 00:17:42,880 --> 00:17:45,281 Well, I can tell you're not Greek or Irish. 338 00:17:45,360 --> 00:17:47,203 That's about 15 quid you just lost there. 339 00:18:10,960 --> 00:18:12,041 Mitch. 340 00:18:12,120 --> 00:18:14,088 - What? - Why have you locked the door? 341 00:18:14,160 --> 00:18:15,241 I'm doing something for Alice. 342 00:18:15,320 --> 00:18:17,129 - Well, I want to make a sandwich. - Well, you can't. 343 00:18:17,200 --> 00:18:18,326 Hey, I'm starving. 344 00:18:18,400 --> 00:18:20,084 - Well, go out and get one. - Let me in. 345 00:18:24,960 --> 00:18:27,611 Oh, my God, this is amazing. 346 00:18:27,880 --> 00:18:31,089 See, I'm eating for two now and the baby is loving this. 347 00:18:31,160 --> 00:18:35,245 So, Ben, tell me what's it like being a multi-millionaire success story? 348 00:18:35,320 --> 00:18:38,847 It's great, perfect. You'd love it. 349 00:18:38,920 --> 00:18:42,242 Hmm, well, memo to self. Must remember to be rich one day. 350 00:18:42,320 --> 00:18:44,163 It's just always slipping my mind. 351 00:18:44,240 --> 00:18:46,368 Well, it could've been us, but... 352 00:18:48,200 --> 00:18:49,645 Why did you split up with me? 353 00:18:50,360 --> 00:18:51,441 How's your wine? 354 00:18:52,600 --> 00:18:54,602 Fantastic. Sip? 355 00:18:54,680 --> 00:18:56,648 Oh, no, I really... I really shouldn't. 356 00:19:04,920 --> 00:19:08,129 Oh, my God. That's amazing. 357 00:19:08,200 --> 00:19:11,647 It's funny, because I've normally been so good about not giving in. 358 00:19:11,760 --> 00:19:14,366 I mean, normally I only really, really want to drink when I'm bored. 359 00:19:19,120 --> 00:19:21,248 Ben, tell me a joke. 360 00:19:21,320 --> 00:19:22,970 Uh, I don't know any jokes. 361 00:19:23,040 --> 00:19:25,042 - Come on, everybody knows one. - I never remember them. 362 00:19:25,120 --> 00:19:27,361 Well, it's easy. Okay. 363 00:19:27,440 --> 00:19:30,410 How many priests does it take to change a light bulb? 364 00:19:31,160 --> 00:19:33,731 Nun. 365 00:19:33,800 --> 00:19:36,167 Right, why none? 366 00:19:36,240 --> 00:19:40,370 No, no. Nun. N-U-N. 367 00:19:40,440 --> 00:19:43,091 Oh, yes. That's very funny. 368 00:19:43,560 --> 00:19:45,085 Because she's a lady monk. 369 00:19:45,400 --> 00:19:47,164 Like I said, I'm not very good with jokes. 370 00:19:48,000 --> 00:19:52,403 So, anyway, I have got this amazing house in the south of France. 371 00:19:52,480 --> 00:19:54,005 You guys should all come out. 372 00:19:54,080 --> 00:19:55,969 You know, we'll go and mess around on the jet ski, 373 00:19:56,040 --> 00:19:57,849 or take a carriage ride up to the castle. 374 00:19:57,920 --> 00:20:00,287 At night, they light it with torches in the driveway. 375 00:20:00,360 --> 00:20:04,126 It is out of some fairy tale. Absolutely... 376 00:20:12,560 --> 00:20:15,484 - Hey. - Hi. 377 00:20:16,760 --> 00:20:18,922 Look, I know I screwed up and I'm really sorry, 378 00:20:19,000 --> 00:20:21,287 but I've got something to show you. 379 00:20:21,360 --> 00:20:23,567 - All right, close your eyes. - Okay. 380 00:20:23,640 --> 00:20:24,766 Close 'em. 381 00:20:24,840 --> 00:20:27,923 - What's going on? - Well, you've got to trust me, okay? 382 00:20:29,000 --> 00:20:30,889 - Okay, okay? - Yeah, this is kind of scary. 383 00:20:30,960 --> 00:20:33,088 - Keep them closed, keep them closed. - I promise they're closed. 384 00:20:33,160 --> 00:20:34,207 - Okay, okay? - Yeah. 385 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 - Whoa, whoa, whoa. - Whoa, whoa. Wait there, wait there. 386 00:20:36,240 --> 00:20:37,526 - Okay? - Okay, yeah. 387 00:20:37,600 --> 00:20:39,489 They're closed? Okay. 388 00:20:41,600 --> 00:20:42,761 Open. 389 00:20:45,240 --> 00:20:47,208 Brand spanking new. 390 00:20:51,680 --> 00:20:54,331 Will you do the honours? 391 00:20:54,400 --> 00:20:55,970 I will. 392 00:21:04,280 --> 00:21:07,568 Happy hormones. Thank you, honey. 393 00:21:07,920 --> 00:21:09,922 I knew they were in there somewhere. 394 00:21:10,280 --> 00:21:12,931 - You deserve it. - Thank you. 395 00:21:13,280 --> 00:21:15,601 - Will we go and have a shower? - Yes, please. 396 00:21:15,680 --> 00:21:17,125 Okay, come on. 397 00:21:21,880 --> 00:21:25,885 So, Mr Ennis, you don't know how to cook or prepare Indian/Pakistani food? 398 00:21:25,960 --> 00:21:27,041 No. 399 00:21:27,120 --> 00:21:28,884 And you have no previous serving experience? 400 00:21:28,960 --> 00:21:30,007 No. 401 00:21:30,080 --> 00:21:31,969 And in your own words, 402 00:21:33,080 --> 00:21:35,287 "I do not want to be on my feet all day." 403 00:21:35,360 --> 00:21:36,407 No. 404 00:21:36,680 --> 00:21:37,920 Hmm... 405 00:21:38,000 --> 00:21:40,844 Um, so, Mr Ennis, may I ask you a question? 406 00:21:40,920 --> 00:21:44,561 What exactly do you think qualifies you to work in this restaurant? 407 00:21:44,640 --> 00:21:47,086 - I speak fluent Urdu. - Really? 408 00:21:47,136 --> 00:21:51,686 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.