Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
The Venom - $5 million GTD Poker Tourney
Download AmericasCardroom.com
2
00:01:52,520 --> 00:01:53,681
Okay.
3
00:02:25,880 --> 00:02:27,405
Not again.
4
00:03:47,640 --> 00:03:49,802
This is not real.
5
00:06:49,960 --> 00:06:51,860
- Ready?
- Yup.
6
00:06:51,960 --> 00:06:53,340
Okay.
7
00:06:53,440 --> 00:06:56,540
We're at the Heller household,
August 12.
8
00:06:56,640 --> 00:06:59,060
Subject claimed sightings
of true apparition.
9
00:06:59,160 --> 00:07:01,140
We're gonna do an EVP scan,
10
00:07:01,240 --> 00:07:04,483
check for possible recurrence,
spontaneous psychokinesis.
11
00:07:36,800 --> 00:07:39,406
Heard a few things. Could be DVP's.
12
00:08:03,000 --> 00:08:04,490
What?
13
00:08:06,120 --> 00:08:07,820
- What is it?
- Shh.
14
00:08:11,160 --> 00:08:12,730
Miguel.
15
00:08:13,920 --> 00:08:15,285
Miguel.
16
00:08:16,240 --> 00:08:17,740
Stop it. You're scaring me.
17
00:08:38,920 --> 00:08:40,420
What? What did you see?
18
00:08:40,520 --> 00:08:42,010
We need to leave.
19
00:08:42,120 --> 00:08:43,740
- You saw something, didn't you?
- Let us get out.
20
00:08:43,840 --> 00:08:45,940
Please. Look. Help me!
Tell me what you saw.
21
00:08:46,040 --> 00:08:47,610
I'm s... I'm sorry.
22
00:08:58,880 --> 00:09:01,700
All right, guys. Have a good day.
23
00:09:01,800 --> 00:09:04,180
- Bye.
- Bye.
24
00:09:04,280 --> 00:09:06,740
Hey, love bugs. How was camp?
25
00:09:06,840 --> 00:09:08,808
- Great!
- It was?
26
00:09:11,360 --> 00:09:13,283
Who was that?
27
00:09:14,240 --> 00:09:15,700
It's no one.
28
00:09:15,800 --> 00:09:17,380
They found something, didn't they?
29
00:09:17,480 --> 00:09:19,687
Jake, Mrs. Wallace
is coming over in an hour.
30
00:09:19,800 --> 00:09:22,300
- Again? That was over five months ago.
- We talked about this.
31
00:09:22,400 --> 00:09:23,890
Can I draw the menu for dinner?
32
00:09:24,000 --> 00:09:25,420
Oh, would you please?
33
00:09:25,520 --> 00:09:27,060
Video game time?
34
00:09:27,160 --> 00:09:28,969
Half an hour, but like basketball,
none of that...
35
00:10:00,960 --> 00:10:02,564
You're scaring Mom.
36
00:10:10,520 --> 00:10:11,980
- Hi.
- Hello, Ms. Heller.
37
00:10:12,080 --> 00:10:13,684
Hi. Come on in.
38
00:10:13,800 --> 00:10:15,768
Again, you can call me Madison.
39
00:10:15,880 --> 00:10:17,780
- Is Jacob in his room?
- Yeah. I'll go get him.
40
00:10:17,880 --> 00:10:20,260
That's okay.
I'd like to speak to him there.
41
00:10:20,360 --> 00:10:21,930
You know the way.
42
00:10:35,200 --> 00:10:36,660
Knock, knock.
43
00:10:36,760 --> 00:10:39,660
- Hi, Mrs. Wallace.
- How are you, Jacob?
44
00:10:39,760 --> 00:10:41,780
Okay. I mean, good.
45
00:10:41,880 --> 00:10:43,405
How's camp?
46
00:10:45,480 --> 00:10:49,300
Have you given any thought to what we
talked about in our last conversation?
47
00:10:49,400 --> 00:10:50,845
I still feel bad about what happened,
48
00:10:50,960 --> 00:10:53,980
but I don't really remember it.
49
00:10:54,080 --> 00:10:55,980
It's been nearly six months.
50
00:10:56,080 --> 00:10:58,367
We talked about you writing a letter.
51
00:11:00,920 --> 00:11:02,763
I didn't mean to hurt him. I just...
52
00:11:05,480 --> 00:11:08,300
I just couldn't stop myself.
53
00:11:08,400 --> 00:11:10,801
I don't know what I would write
other than "I'm sorry."
54
00:11:12,400 --> 00:11:15,500
Jacob, you need to take responsibility.
55
00:11:15,600 --> 00:11:17,523
I can't help you
if you don't help yourself.
56
00:11:21,640 --> 00:11:24,620
Hey. You know,
people who do bad things...
57
00:11:24,720 --> 00:11:26,245
aren't always bad people.
58
00:11:33,000 --> 00:11:34,809
- How was it?
- Good.
59
00:11:34,920 --> 00:11:37,420
He seems to be adjusting.
60
00:11:37,520 --> 00:11:39,500
He's been doing really well this summer.
61
00:11:39,600 --> 00:11:42,820
He's getting along really well
with his tutor.
62
00:11:42,920 --> 00:11:45,180
I've never seen him this engaged.
63
00:11:45,280 --> 00:11:47,362
That's good. And how's
the rest of the home?
64
00:11:48,640 --> 00:11:50,540
It's okay.
65
00:11:50,640 --> 00:11:54,580
But, you know, it's been tough.
66
00:11:54,680 --> 00:11:56,140
We're getting there.
67
00:11:56,240 --> 00:12:00,500
Well. One more visit,
and then I can file my report.
68
00:12:00,600 --> 00:12:02,329
Then you can move on.
69
00:12:03,320 --> 00:12:04,651
Thank you.
70
00:12:27,880 --> 00:12:29,450
Let 'er rip.
71
00:12:30,960 --> 00:12:32,371
- Now the other one with the same...
- Velocity.
72
00:12:32,520 --> 00:12:35,040
- Meaning they...
- Have the same momentum.
73
00:12:37,520 --> 00:12:38,740
Excellent.
74
00:12:38,840 --> 00:12:40,340
Now if they both have the same momentum,
75
00:12:40,440 --> 00:12:42,460
why do we have such
dramatically different results?
76
00:12:42,560 --> 00:12:46,540
Well, the wall applies a bigger
stopping force over a shorter time.
77
00:12:46,640 --> 00:12:48,100
Good. And the sheet?
78
00:12:48,200 --> 00:12:50,740
The sheet has a smaller stopping force,
but over a longer period.
79
00:12:50,840 --> 00:12:53,220
You got it. They both stop the eggs,
80
00:12:53,320 --> 00:12:55,940
and they both decelerate
the egg's momentum to zero, but...
81
00:12:56,040 --> 00:12:59,580
But it takes a smaller force to decelerate
the egg's momentum over time.
82
00:12:59,680 --> 00:13:02,180
In fact, so much smaller...
83
00:13:02,280 --> 00:13:04,900
that the eggshell barely even cracks.
84
00:13:05,000 --> 00:13:08,900
Good work today. You get to do all kinds
of stuff like this in ninth grade physics.
85
00:13:09,000 --> 00:13:11,260
- Yeah.
- What?
86
00:13:11,360 --> 00:13:14,060
Still not excited about surging past
all your classmates?
87
00:13:14,160 --> 00:13:16,980
No, it's just that it's gonna be weird.
88
00:13:17,080 --> 00:13:19,242
Gonna be so much younger than them.
89
00:13:19,360 --> 00:13:21,420
You know, same thing happened to me?
90
00:13:21,520 --> 00:13:23,780
And if I can do it, I know you can.
91
00:13:23,880 --> 00:13:26,580
Hey. We're not too early?
92
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
No. No problem at all.
93
00:13:28,240 --> 00:13:29,700
We're just winding things down actually.
94
00:13:29,800 --> 00:13:32,201
Hey, bud.
95
00:13:32,320 --> 00:13:33,810
- Thank you.
- Yeah.
96
00:13:35,720 --> 00:13:37,460
Sam's e-mail, about the budget?
97
00:13:37,560 --> 00:13:40,940
Yeah. But at least she signed it with
a "Thanks!" this time.
98
00:13:41,040 --> 00:13:43,780
Yeah. There's more kids
this year, less resources.
99
00:13:43,880 --> 00:13:46,300
Think I'm gonna have to
bring my eggs from home.
100
00:13:46,400 --> 00:13:47,897
It's nice to meet you.
101
00:13:49,240 --> 00:13:51,580
Uh, his name's Jon Bone Jovi.
102
00:13:51,680 --> 00:13:53,500
No kid will ever get that joke.
103
00:13:53,600 --> 00:13:55,660
Some might.
104
00:13:55,760 --> 00:13:58,060
Jon Bone Jovi.
105
00:13:58,160 --> 00:13:59,685
Mom, can we go?
106
00:14:00,760 --> 00:14:03,570
Sorry. Famished child here.
107
00:14:07,040 --> 00:14:10,328
Tomorrow night, then?
I could also come tonight.
108
00:14:11,760 --> 00:14:12,820
Hurry.
109
00:14:12,920 --> 00:14:14,445
Tomorrow night.
110
00:14:16,200 --> 00:14:17,340
Go!
111
00:14:17,440 --> 00:14:19,841
Better run!
112
00:14:19,960 --> 00:14:21,610
Here I come!
113
00:14:42,800 --> 00:14:45,201
Okay, guys. Playtime,
and we sit down for dinner in an hour.
114
00:14:45,320 --> 00:14:46,300
Yay!
115
00:14:46,400 --> 00:14:48,129
I heard you scream last night.
116
00:14:50,360 --> 00:14:52,010
It was a bad dream.
117
00:14:52,120 --> 00:14:53,963
Mom, you know we have to
get out of that house...
118
00:14:54,080 --> 00:14:55,700
Don't scare your sister.
119
00:14:55,800 --> 00:14:57,300
I'm not scared.
120
00:14:57,400 --> 00:14:59,660
Mom, I've heard her talking to it.
121
00:14:59,760 --> 00:15:01,205
I'm working on it.
122
00:15:01,320 --> 00:15:03,049
- I know, but just...
- Honey, not now.
123
00:15:04,760 --> 00:15:06,489
How was your lesson?
124
00:15:08,640 --> 00:15:10,563
Nick tells me that
you're doing really good.
125
00:15:10,680 --> 00:15:12,140
When he was over the other night?
126
00:15:12,240 --> 00:15:14,163
I think he's nice.
127
00:15:15,480 --> 00:15:17,005
I think he's nice too.
128
00:15:20,520 --> 00:15:21,965
Wee!
129
00:17:42,160 --> 00:17:45,243
It's gonna go away. It's gonna go away.
130
00:18:20,600 --> 00:18:23,740
- Go back to sleep.
- I heard something in the kitchen.
131
00:18:23,840 --> 00:18:25,820
It's fine. Just go to sleep.
132
00:18:25,920 --> 00:18:29,242
Here. Put this on your cut.
But hold your breath.
133
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
Do you think it was Dad?
134
00:18:40,680 --> 00:18:42,170
It wasn't Dad.
135
00:18:54,520 --> 00:18:56,620
About yesterday?
136
00:18:56,720 --> 00:18:59,564
I didn't mean to cut you off,
but I don't want to scare Hales.
137
00:19:01,200 --> 00:19:03,282
If you want to talk, I'm here.
138
00:19:07,920 --> 00:19:09,700
Hey.
139
00:19:09,800 --> 00:19:12,406
If something is bothering you,
I want you to tell me.
140
00:19:14,040 --> 00:19:17,840
I could sell my comics if you think
that would help us get out of here.
141
00:19:19,080 --> 00:19:20,809
Okay. That's really sweet.
142
00:19:21,840 --> 00:19:23,410
But I'm handling it.
143
00:19:24,600 --> 00:19:26,700
I need you to trust me.
144
00:19:26,800 --> 00:19:28,564
It's just that when Dad...
145
00:19:31,040 --> 00:19:33,100
You like Hales's costume?
146
00:19:33,200 --> 00:19:35,282
It's almost as good as last week's.
147
00:19:35,400 --> 00:19:37,971
- Those wings are gonna fall off, you know.
- No, they're not.
148
00:19:40,280 --> 00:19:41,805
Enough?
149
00:19:43,560 --> 00:19:45,483
Big spiders.
150
00:19:46,320 --> 00:19:48,766
Hey. Come here.
151
00:19:52,840 --> 00:19:55,300
All right. I want you
to have fun at camp.
152
00:19:55,400 --> 00:19:57,420
Okay? I'm gonna pick you up at 4:00.
153
00:19:57,520 --> 00:19:59,420
I need you to watch Hales
for a little bit tonight.
154
00:19:59,520 --> 00:20:01,100
- Yeah.
- Bye.
155
00:20:01,200 --> 00:20:02,281
Bye.
156
00:20:24,760 --> 00:20:26,220
Hi.
157
00:20:26,320 --> 00:20:28,060
My name is Austin Hamilton.
158
00:20:28,160 --> 00:20:30,766
I'm a representative
of Pacific Land Holdings.
159
00:20:32,640 --> 00:20:35,380
I know who you are.
I've got your letters.
160
00:20:35,480 --> 00:20:37,562
Great. So you know why I'm here.
161
00:20:38,360 --> 00:20:40,044
That is a lovely garden.
162
00:20:43,640 --> 00:20:45,820
Money's been... a little tight.
163
00:20:45,920 --> 00:20:48,220
Yeah, Ms. Heller,
I don't think you understand.
164
00:20:48,320 --> 00:20:50,740
But I've been authorized
to make an offer on your property,
165
00:20:50,840 --> 00:20:52,524
buy out your existing mortgage.
166
00:20:54,120 --> 00:20:55,860
Do me a favor, though.
167
00:20:55,960 --> 00:20:59,580
Don't tell your neighbors, because, uh,
the number we're offering you...
168
00:20:59,680 --> 00:21:02,809
is substantially higher than the open
market prices we're offering them.
169
00:21:04,080 --> 00:21:06,540
- Why?
- Well, over the next 10 years,
170
00:21:06,640 --> 00:21:08,900
we plan on expanding in this area,
and your land...
171
00:21:09,000 --> 00:21:10,923
well, that's an important
part of the process.
172
00:21:12,320 --> 00:21:14,700
Uh... What if I choose not to sell?
173
00:21:14,800 --> 00:21:19,580
Hmm. Well, you do know that CamSET
Holdings owns the mortgage on your home.
174
00:21:19,680 --> 00:21:22,780
You're behind on your payments,
and foreclosure...
175
00:21:22,880 --> 00:21:27,180
Oh. That could affect your ability
to send your kids to college or...
176
00:21:27,280 --> 00:21:29,180
Well, I would need to see
a number first.
177
00:21:29,280 --> 00:21:30,940
Of course. Yeah. Of course. Here.
178
00:21:31,040 --> 00:21:33,407
Why don't you take that?
179
00:21:33,520 --> 00:21:37,420
We'll get the ball rolling and have you
and your family out of here in no time.
180
00:21:37,520 --> 00:21:39,010
Okay?
181
00:21:55,000 --> 00:22:00,000
Dude. Me and Steve found a way into that
old car dealership on East Avenue.
182
00:22:20,000 --> 00:22:21,140
Hey!
183
00:22:21,240 --> 00:22:23,060
What?
184
00:22:23,160 --> 00:22:24,820
Don't throw things at my sister.
185
00:22:24,920 --> 00:22:27,780
Yeah? Why not? It's funny.
186
00:22:27,880 --> 00:22:30,160
Don't throw things at my sister!
187
00:22:30,686 --> 00:22:32,782
Those the only words you know?
188
00:22:34,680 --> 00:22:36,500
I fingered your mom with that.
189
00:22:36,600 --> 00:22:40,020
I heard you're a fucking psycho.
190
00:22:40,120 --> 00:22:42,660
But you look more like a pussy to me.
191
00:22:42,760 --> 00:22:47,020
I thought you'd be wearing that princess
costume since you're such a f...
192
00:22:47,120 --> 00:22:48,860
I don't care what he called you, Jacob.
193
00:22:48,960 --> 00:22:50,780
- Can I talk?
- Go up to your room, baby.
194
00:22:50,880 --> 00:22:52,340
- I said, can I talk?
- Fine. Talk.
195
00:22:52,440 --> 00:22:55,020
- He was hurting Haley!
- You broke his nose.
196
00:22:55,120 --> 00:22:58,620
We were almost done with
Mrs. Wallace, and then you do this?
197
00:22:58,720 --> 00:23:01,860
You cannot get into fights.
You have to go get a counselor.
198
00:23:01,960 --> 00:23:03,860
You can't keep
sabotaging yourself like this.
199
00:23:03,960 --> 00:23:07,442
Do not walk away from me when I am
talking to you! Your father used to...
200
00:23:10,440 --> 00:23:13,540
Please. Jacob,
we need to talk through this.
201
00:23:13,640 --> 00:23:16,580
- Maybe Dad had the right idea!
- What do you want me to say?
202
00:23:16,680 --> 00:23:18,660
That it's fine that you got
into another fight?
203
00:23:18,760 --> 00:23:20,808
I'm sorry, okay?
204
00:23:26,000 --> 00:23:28,500
Jake, you have got to
get control of your anger.
205
00:23:28,600 --> 00:23:30,540
I'm sick of talking about this!
206
00:23:30,640 --> 00:23:33,260
That kid was bothering Haley!
207
00:23:33,360 --> 00:23:36,728
Mom and Jake are fighting again,
like you and Mom did.
208
00:23:38,240 --> 00:23:40,460
I wish they'd stop.
209
00:23:40,560 --> 00:23:42,660
Mom doesn't want to scare me,
210
00:23:42,760 --> 00:23:45,161
but she doesn't think you're you.
211
00:23:46,760 --> 00:23:49,420
Why aren't you saying anything?
212
00:23:51,200 --> 00:23:52,929
You can't get this mad all the time.
213
00:23:54,000 --> 00:23:56,260
I love you.
214
00:23:56,360 --> 00:23:57,850
I want you to be okay.
215
00:23:58,760 --> 00:24:01,001
Jake. Jake. Jacob!
216
00:24:15,840 --> 00:24:18,100
You don't understand me!
217
00:24:20,600 --> 00:24:22,125
Here. You okay?
218
00:24:22,240 --> 00:24:24,129
Haley, I'm...
219
00:24:35,027 --> 00:24:37,300
He just snapped and ran out.
220
00:24:37,400 --> 00:24:40,220
Well, he lucked out.
If it had been during the school year,
221
00:24:40,320 --> 00:24:44,020
he might have been expelled rather than
just getting kicked out of the program.
222
00:24:44,120 --> 00:24:48,180
But hey. Hey. I can... I can teach him
someplace else. Maybe even here.
223
00:24:48,280 --> 00:24:50,726
That way I could see you also.
224
00:24:51,920 --> 00:24:53,380
Where is he right now?
225
00:24:53,480 --> 00:24:55,140
They're both asleep. I mean, he...
226
00:24:55,240 --> 00:24:58,420
He calmed down eventually. It's just...
227
00:24:58,520 --> 00:25:00,180
I hate seeing him like this, you know.
228
00:25:00,280 --> 00:25:02,567
He reminds me...
229
00:25:07,080 --> 00:25:08,620
- I'm sorry. I don't want to...
- No.
230
00:25:08,720 --> 00:25:10,085
No. Hey.
231
00:25:11,400 --> 00:25:14,483
It's okay. You really can
talk about him, you know.
232
00:25:18,120 --> 00:25:20,361
You know, when Mark and I
first got married...
233
00:25:23,200 --> 00:25:26,380
we would come out here and make plans.
234
00:25:26,480 --> 00:25:29,020
- About what?
- Future.
235
00:25:29,120 --> 00:25:31,260
I used to do that.
236
00:25:31,360 --> 00:25:32,500
Not anymore?
237
00:25:32,600 --> 00:25:34,060
No.
238
00:25:34,160 --> 00:25:37,220
After I was fired from my last job,
I just kind of...
239
00:25:37,320 --> 00:25:39,940
learned to keep an eye on the present.
240
00:25:40,040 --> 00:25:41,565
Made things simpler.
241
00:25:54,960 --> 00:25:56,660
When Mark got worse,
242
00:25:56,760 --> 00:25:59,331
it was like mood swings
and depression and...
243
00:26:00,560 --> 00:26:02,449
I know this sounds awful, but...
244
00:26:03,800 --> 00:26:06,451
after he was buried,
I felt a sense of relief.
245
00:26:09,520 --> 00:26:11,045
Like I was...
246
00:26:12,840 --> 00:26:15,140
ready to be on my own.
247
00:26:15,240 --> 00:26:20,406
God, that doesn't sound awful.
That sounds totally natural.
248
00:26:25,120 --> 00:26:26,724
I thought you said you quit.
249
00:26:28,920 --> 00:26:30,331
Yeah. Um...
250
00:26:30,440 --> 00:26:32,060
Actually, I was forced to quit.
251
00:26:32,160 --> 00:26:33,500
Hmm.
252
00:26:33,600 --> 00:26:39,020
Uh, I was doing work I was
really uncomfortable with, and...
253
00:26:39,120 --> 00:26:41,100
Well, my boss and I,
we had just a really...
254
00:26:41,200 --> 00:26:43,202
a difference of opinion.
255
00:26:43,960 --> 00:26:45,740
And so I left...
256
00:26:45,840 --> 00:26:47,444
and followed a new dream.
257
00:26:50,960 --> 00:26:52,450
And here we are.
258
00:27:16,960 --> 00:27:18,485
Give me one.
259
00:27:22,240 --> 00:27:24,720
- Sick.
- Give me another one.
260
00:27:29,360 --> 00:27:31,089
We shouldn't.
261
00:27:31,200 --> 00:27:33,089
- Shouldn't?
- Yeah.
262
00:28:05,160 --> 00:28:06,660
There's somebody there.
263
00:28:06,760 --> 00:28:09,331
Shut up! They're asleep.
264
00:28:41,440 --> 00:28:44,284
Either do it or fucking don't,
but we can't just stand here.
265
00:28:45,360 --> 00:28:46,361
Watch thi...
266
00:28:56,920 --> 00:28:58,796
You hear that?
267
00:28:59,640 --> 00:29:01,300
What?
268
00:29:01,400 --> 00:29:04,131
No, I just... thought I heard
someone scream outside.
269
00:29:05,400 --> 00:29:07,300
Are you sure it was from outside?
270
00:29:07,400 --> 00:29:08,820
Yeah. Why?
271
00:29:08,920 --> 00:29:10,968
Recently we, uh...
272
00:29:16,000 --> 00:29:17,161
It's nothing.
273
00:29:18,720 --> 00:29:20,420
Are you sure?
274
00:29:20,520 --> 00:29:22,204
You're very sweet.
275
00:29:22,320 --> 00:29:28,123
Oh. I think by "sweet," you mean "ruggedly
handsome and a little bit dangerous."
276
00:29:28,240 --> 00:29:30,402
I definitely mean "sweet."
277
00:29:32,840 --> 00:29:34,171
Hmm.
278
00:29:36,480 --> 00:29:39,768
- I hate to ask...
- Hmm. I know.
279
00:29:40,960 --> 00:29:44,340
- The kids are...
- No. Hey. Hey. It's...
280
00:29:45,067 --> 00:29:46,522
It's okay.
281
00:29:48,040 --> 00:29:49,451
I totally understand.
282
00:29:49,600 --> 00:29:52,365
- It's been a tough week for us.
- Seriously. It's okay.
283
00:29:53,280 --> 00:29:55,100
I'll, uh...
284
00:29:55,200 --> 00:29:56,929
I'll call you tomorrow.
285
00:32:12,000 --> 00:32:13,411
Hello?
286
00:32:26,600 --> 00:32:27,886
Mom!
287
00:32:28,920 --> 00:32:30,285
Mom!
288
00:32:33,360 --> 00:32:35,203
What? You okay?
289
00:32:40,243 --> 00:32:42,507
It must have gone away.
290
00:32:55,840 --> 00:32:58,207
Haley. Let's go.
291
00:32:58,840 --> 00:33:00,300
Hey. Calm down.
292
00:33:07,800 --> 00:33:10,140
Be right back.
293
00:33:10,240 --> 00:33:11,765
Did it hurt you?
294
00:33:13,440 --> 00:33:14,487
Mom.
295
00:33:16,920 --> 00:33:18,888
We're leaving.
296
00:33:20,760 --> 00:33:22,762
Is everything going to be okay?
297
00:33:24,960 --> 00:33:26,700
It's okay, baby.
298
00:33:26,800 --> 00:33:28,370
It's okay.
299
00:34:02,480 --> 00:34:04,700
Come here. Your arms.
300
00:34:04,800 --> 00:34:06,290
Oh, my God.
301
00:34:15,486 --> 00:34:17,930
- Mom, that hurts.
- Just a little bit more, okay?
302
00:34:20,000 --> 00:34:22,241
Don't look at it, baby.
Don't look at it.
303
00:34:23,400 --> 00:34:25,020
Come on. Jacob.
304
00:34:25,120 --> 00:34:27,100
Let's go.
305
00:34:27,200 --> 00:34:31,572
Jacob. Come on. Hey, honey. I want you
to take your sister and wait right outside.
306
00:34:31,672 --> 00:34:34,540
- Okay. Come on.
- Right outside.
307
00:34:38,280 --> 00:34:41,780
Hey. Hey. Hi. Sorry.
308
00:34:41,880 --> 00:34:44,900
No. Can we just come
stay with you for a little bit?
309
00:34:45,000 --> 00:34:46,968
No, I can't explain right now.
310
00:34:48,160 --> 00:34:49,764
No, I just...
311
00:34:50,840 --> 00:34:53,647
Okay. We'll be there in 20.
312
00:34:54,680 --> 00:34:57,060
Mom! Mom!
313
00:34:57,160 --> 00:34:58,207
Mom!
314
00:35:00,160 --> 00:35:01,366
Jake!
315
00:35:03,160 --> 00:35:05,925
Jake, what happened?
Talk to me. Haley, bring me the phone.
316
00:35:09,360 --> 00:35:12,045
Baby, please. Mommy needs you.
Go grab the phone.
317
00:35:13,120 --> 00:35:15,340
You'll be okay, honey. Okay.
318
00:35:15,440 --> 00:35:16,771
Help!
319
00:35:19,200 --> 00:35:21,740
Is Jacob going to be okay?
320
00:35:21,840 --> 00:35:24,047
He's gonna be fine, sweetie.
321
00:35:24,720 --> 00:35:25,721
Haley!
322
00:35:26,720 --> 00:35:29,645
Haley. Come here, baby girl.
323
00:35:29,745 --> 00:35:31,368
I'm here.
324
00:35:31,480 --> 00:35:32,720
Help!
325
00:35:36,200 --> 00:35:38,043
It's okay, baby.
326
00:35:47,640 --> 00:35:49,340
911. What's your emergency?
327
00:35:49,440 --> 00:35:51,140
My children. Something's wrong!
328
00:35:51,240 --> 00:35:52,700
Ma'am, I need you to stay calm.
329
00:35:52,800 --> 00:35:55,300
- Mom.
- What happened to your children?
330
00:35:55,400 --> 00:35:57,084
I'm okay.
331
00:35:57,200 --> 00:35:59,460
- Mom!
- Ma'am? Ma'am?
332
00:35:59,560 --> 00:36:01,500
- Do you need assistance?
- No.
333
00:36:01,600 --> 00:36:04,671
- Are you sure, ma'am?
- No, they're fine.
334
00:36:20,680 --> 00:36:22,740
He looked like he was going to die.
335
00:36:22,840 --> 00:36:25,650
I mean, they're fine now, like you saw.
336
00:36:26,600 --> 00:36:28,125
But out here...
337
00:36:29,320 --> 00:36:31,260
I'll need to do some tests
on the children as well.
338
00:36:31,360 --> 00:36:32,940
If you don't mind.
339
00:36:33,040 --> 00:36:34,963
Yes. Thank you.
340
00:36:42,840 --> 00:36:45,081
Okay. Last one.
341
00:36:48,680 --> 00:36:50,444
You did an excellent job.
342
00:36:51,120 --> 00:36:52,620
Let's see how it goes.
343
00:37:00,140 --> 00:37:02,740
- Hello?
- Hello, Ms. Heller. This is Austin Hamilton.
344
00:37:02,840 --> 00:37:04,260
Yes. Um...
345
00:37:04,360 --> 00:37:06,522
I wanted to follow up
on our conversation yesterday.
346
00:37:06,640 --> 00:37:09,962
- Like I said, we'd like to move quickly on this.
- I'm gonna have to call you back.
347
00:37:10,080 --> 00:37:12,620
Sounds good. Okay. I just wanted to
mention that we've gotten...
348
00:37:12,720 --> 00:37:14,780
I will call you back.
349
00:37:14,880 --> 00:37:16,820
Geez.
350
00:37:21,640 --> 00:37:23,260
What does it mean?
351
00:37:23,360 --> 00:37:25,740
Well, it means that the two of you
are in very good health...
352
00:37:25,840 --> 00:37:27,980
and you have no visible reactions
to common allergens.
353
00:37:28,080 --> 00:37:30,811
Well, then you're testing them
for the wrong things.
354
00:37:32,960 --> 00:37:34,485
May I speak to you alone?
355
00:37:37,840 --> 00:37:41,208
Ms. Heller, I've done every test
I can on your children.
356
00:37:41,320 --> 00:37:44,130
Right now,
I can't find anything obvious.
357
00:37:44,240 --> 00:37:45,740
Maybe when I get back to the lab.
358
00:37:45,840 --> 00:37:49,970
So what are you saying?
That we just stay in the house?
359
00:37:50,080 --> 00:37:52,740
Until I finish processing
the blood work, yeah.
360
00:37:52,840 --> 00:37:55,060
They seem fine while they're inside.
361
00:37:55,160 --> 00:37:57,380
I've seen cases like this before,
362
00:37:57,480 --> 00:38:02,500
where maybe they're experiencing
symptoms brought on by stress.
363
00:38:02,600 --> 00:38:05,060
Perhaps you are too.
364
00:38:05,160 --> 00:38:07,300
This isn't stress.
365
00:38:07,400 --> 00:38:08,980
This isn't psychosomatic.
366
00:38:09,080 --> 00:38:11,900
This is very, very real.
They almost died.
367
00:38:12,000 --> 00:38:16,100
You've told me that. Right now,
I can't find anything wrong with them.
368
00:38:16,200 --> 00:38:17,740
Do you think I'm lying?
369
00:38:17,840 --> 00:38:19,940
I could also observe their symptoms
while they're outside.
370
00:38:20,040 --> 00:38:21,724
I'm not doing that to my children.
371
00:38:23,240 --> 00:38:24,765
Thank you for your time.
372
00:38:26,360 --> 00:38:29,443
I'll run the samples at the lab
and notify you if I turn up anything.
373
00:39:01,240 --> 00:39:02,924
Haley?
374
00:39:05,480 --> 00:39:06,766
Hales.
375
00:39:10,520 --> 00:39:12,124
Haley.
376
00:39:17,000 --> 00:39:18,490
Haley.
377
00:39:22,000 --> 00:39:23,604
What are you drawing?
378
00:39:25,280 --> 00:39:27,340
Um... Dinosaurs.
379
00:39:27,440 --> 00:39:32,020
I think the horses are queens
and the dinosaurs are soldiers.
380
00:39:32,120 --> 00:39:33,620
Are they friends?
381
00:39:33,720 --> 00:39:35,540
Um, sort of.
382
00:39:35,640 --> 00:39:39,700
Did you know that horses and dinosaurs
lived millions and millions of years apart?
383
00:39:39,800 --> 00:39:42,326
Yep. But I got bored of drawing horses.
384
00:40:55,080 --> 00:40:56,527
It's okay.
385
00:40:57,520 --> 00:40:59,761
It's okay. Just stay here.
386
00:41:02,560 --> 00:41:03,721
Jacob?
387
00:41:11,960 --> 00:41:13,485
Jesus. Jacob!
388
00:41:14,480 --> 00:41:15,660
What?
389
00:41:15,760 --> 00:41:17,489
Don't scare us like that.
390
00:41:19,240 --> 00:41:21,402
Haley, it's okay.
It's just your brother.
391
00:41:24,400 --> 00:41:27,529
Oh. God. What are you doing down here?
392
00:41:29,160 --> 00:41:31,162
I thought I can try and fix this.
393
00:41:37,240 --> 00:41:38,890
Oh, my gosh.
394
00:41:42,600 --> 00:41:44,364
Wow. You remember this?
395
00:41:47,080 --> 00:41:48,491
No.
396
00:41:50,720 --> 00:41:52,882
You used to love Halloween so much.
397
00:41:54,840 --> 00:41:56,490
I don't remember it.
398
00:41:59,120 --> 00:42:01,566
He told me not to make the volcano.
399
00:42:03,280 --> 00:42:05,726
I only did it because he thought
I should do something different.
400
00:42:08,680 --> 00:42:12,260
I couldn't stop yelling at him, and then
he left, and... It's all my fault, Mommy.
401
00:42:12,360 --> 00:42:14,140
Jake, stop.
402
00:42:14,240 --> 00:42:16,481
He didn't leave
because of your argument.
403
00:42:20,440 --> 00:42:22,841
He left because I told him to.
404
00:42:26,040 --> 00:42:27,326
Hey.
405
00:42:29,280 --> 00:42:31,487
Your dad had become a really...
406
00:42:33,640 --> 00:42:36,340
angry man.
407
00:42:36,440 --> 00:42:37,930
And I couldn't take it anymore.
408
00:42:39,280 --> 00:42:42,170
Okay? It was nothing that you did.
409
00:42:44,840 --> 00:42:46,340
Jake!
410
00:43:16,520 --> 00:43:19,364
Haley? Jacob?
411
00:43:23,360 --> 00:43:25,100
Hey, guys.
412
00:43:25,200 --> 00:43:26,690
Yeah?
413
00:43:27,520 --> 00:43:30,205
- Are you okay?
- Uh-huh.
414
00:43:51,240 --> 00:43:53,242
I tried the front but nobody answered.
415
00:43:53,400 --> 00:43:54,860
- Mr. Hamilton...
- Austin, please.
416
00:43:54,960 --> 00:43:57,020
I was in the neighborhood.
I thought I'd stop by. Now listen.
417
00:43:57,120 --> 00:43:59,860
It will only take a day or two to get that
paperwork going, and then...
418
00:43:59,960 --> 00:44:03,620
I'm sorry. Look, I'm not gonna
be able to, at least not right now.
419
00:44:03,720 --> 00:44:05,580
There's been some complications,
and I can't...
420
00:44:05,680 --> 00:44:08,923
Look, I'm trying to help you here. Okay?
421
00:44:09,040 --> 00:44:11,740
Because we could begin
foreclosure proceedings at any time.
422
00:44:11,840 --> 00:44:14,420
This is harassment.
I'm only a month behind.
423
00:44:14,520 --> 00:44:16,580
You're as behind as we say you are.
424
00:44:16,680 --> 00:44:19,060
Now I don't know if somebody
is giving you bad advice here,
425
00:44:19,160 --> 00:44:20,740
but this offer is real.
426
00:44:20,840 --> 00:44:24,220
The offer doesn't make a difference.
427
00:44:24,320 --> 00:44:26,620
My children are sick.
428
00:44:26,720 --> 00:44:28,484
Okay? We can't leave this house.
429
00:44:28,600 --> 00:44:31,365
I'm sure they'd be just as comfortable
someplace else. Maybe even more so.
430
00:44:31,480 --> 00:44:33,500
- You don't understand.
- Okay.
431
00:44:33,600 --> 00:44:37,241
Why don't you think about it then,
and I'll come back.
432
00:45:09,920 --> 00:45:11,540
What?
433
00:45:11,640 --> 00:45:13,100
Hey.
434
00:45:13,200 --> 00:45:15,580
Sorry. I, um...
435
00:45:15,680 --> 00:45:17,660
I thought that you were someone else.
436
00:45:17,760 --> 00:45:20,740
Um, you mean the guy that
was walking down the driveway?
437
00:45:20,840 --> 00:45:22,365
He's, um...
438
00:45:25,840 --> 00:45:27,700
Forget it.
439
00:45:27,800 --> 00:45:32,180
Um, I just wanted to check on you guys
and see if you were okay.
440
00:45:32,280 --> 00:45:34,460
You guys didn't come over
the other night.
441
00:45:34,560 --> 00:45:37,460
I just... I didn't really know
what to think.
442
00:45:37,560 --> 00:45:39,688
So are you guys okay?
443
00:45:41,040 --> 00:45:43,566
I don't know.
444
00:45:44,920 --> 00:45:47,400
What's... What's going on?
445
00:45:48,560 --> 00:45:51,740
You know, I haven't been as...
446
00:45:51,840 --> 00:45:53,260
open with you...
447
00:45:53,360 --> 00:45:55,260
as I should be.
448
00:45:55,360 --> 00:45:57,540
You deserve that.
449
00:45:57,640 --> 00:46:01,008
You deserve to be with someone
that can offer that to you.
450
00:46:03,280 --> 00:46:05,700
Wow. Um...
451
00:46:05,800 --> 00:46:08,087
Where's this all coming from?
452
00:46:08,200 --> 00:46:12,205
There's a situation in my life
that I can't talk to you about.
453
00:46:12,320 --> 00:46:14,926
- Okay.
- Look, I don't want you to get hurt.
454
00:46:15,040 --> 00:46:16,485
Okay, I understand.
455
00:46:16,600 --> 00:46:18,580
- I'm sorry. I...
- Hey. You know what? It's okay.
456
00:46:18,680 --> 00:46:22,446
Mom! I can't find my dragon tail!
457
00:46:25,920 --> 00:46:28,161
It's in the laundry room. One sec.
458
00:46:30,480 --> 00:46:31,720
No.
459
00:46:56,400 --> 00:47:00,121
- Can we try again?
- Hey! No!
460
00:47:01,657 --> 00:47:03,188
Madison!
461
00:47:14,480 --> 00:47:15,660
No!
462
00:47:19,840 --> 00:47:21,942
Step away from the door!
463
00:47:25,200 --> 00:47:27,002
No!
464
00:47:30,056 --> 00:47:31,287
Get up! Go!
465
00:47:34,240 --> 00:47:35,241
No!
466
00:47:38,120 --> 00:47:39,610
Madison!
467
00:48:11,800 --> 00:48:14,540
But we have to call people.
This is enormous.
468
00:48:14,640 --> 00:48:16,540
This changes almost everything
that we know of...
469
00:48:16,640 --> 00:48:20,100
I've called the police so many times,
thinking that someone has broken in.
470
00:48:20,200 --> 00:48:22,620
I've had paranormal psychologists here.
471
00:48:22,720 --> 00:48:26,220
Mediums, clairvoyants, priests.
472
00:48:26,320 --> 00:48:28,420
No one believes me.
473
00:48:28,520 --> 00:48:30,500
Let me help you.
474
00:48:30,600 --> 00:48:33,140
The burns. Who did you speak to
about them? They can be analyzed.
475
00:48:33,240 --> 00:48:35,060
I had an immunologist come to the house.
476
00:48:35,160 --> 00:48:37,900
He... He thinks that it's psychosomatic.
477
00:48:38,000 --> 00:48:41,060
And the kids. They can't be more
than a few feet away?
478
00:48:41,760 --> 00:48:45,577
I mean, I've tried
to find similar cases...
479
00:48:47,000 --> 00:48:50,540
Something to try
to make this make sense.
480
00:48:50,640 --> 00:48:52,260
There was a...
481
00:48:52,360 --> 00:48:55,300
There was a scientist at CamSET.
482
00:48:55,400 --> 00:48:56,860
He couldn't leave his office,
483
00:48:56,960 --> 00:49:00,020
and the doctors couldn't figure out why.
484
00:49:00,120 --> 00:49:02,100
How often does it appear?
485
00:49:02,200 --> 00:49:05,900
Sometimes never. Sometimes twice a day.
486
00:49:06,000 --> 00:49:08,100
Some are more grotesque than others.
487
00:49:08,200 --> 00:49:09,690
There are others?
488
00:49:09,800 --> 00:49:11,900
There are three different things.
489
00:49:12,000 --> 00:49:14,780
And it always manifests like that?
The same way every time?
490
00:49:14,880 --> 00:49:16,940
Mm-hmm. There's a flash of light,
491
00:49:17,040 --> 00:49:18,530
and then something appears.
492
00:49:18,640 --> 00:49:20,980
And then another flash of light,
and then it's gone.
493
00:49:21,080 --> 00:49:22,940
Okay. What else?
494
00:49:23,040 --> 00:49:24,500
Uh, sometimes the rooms get colder.
495
00:49:24,600 --> 00:49:27,980
A strange hum. Doors open and shut.
496
00:49:28,080 --> 00:49:30,300
I've heard Haley talking to them.
497
00:49:30,400 --> 00:49:32,460
And the electronics...
Does anything happen to the electronics?
498
00:49:32,560 --> 00:49:35,420
The electronics go crazy.
It's never the same.
499
00:49:35,520 --> 00:49:38,808
I've seen one of them
walk through walls.
500
00:49:39,920 --> 00:49:41,922
This is incredible.
501
00:49:42,040 --> 00:49:44,740
You're experiencing a phenomenon that has
never been fully documented. This is...
502
00:49:44,840 --> 00:49:47,140
Nick, this is my family.
503
00:49:47,240 --> 00:49:49,020
We'll figure this out.
504
00:49:49,120 --> 00:49:50,849
I promise.
505
00:50:13,920 --> 00:50:15,580
Hey, Carl.
506
00:50:16,180 --> 00:50:18,445
It's the last time I can do this.
507
00:50:18,560 --> 00:50:20,562
- No kidding, Nick. It's the last time.
- I know. I know.
508
00:50:20,680 --> 00:50:22,300
- It's all in here.
- Cameras?
509
00:50:22,400 --> 00:50:24,129
Two of them.
510
00:50:26,480 --> 00:50:28,900
How's the shop?
511
00:50:29,000 --> 00:50:31,480
It's good.
The guys are asking about you.
512
00:50:31,600 --> 00:50:33,648
- Yeah?
- Yeah.
513
00:50:33,800 --> 00:50:35,820
- Are they still, uh...
- Yeah.
514
00:50:35,920 --> 00:50:38,020
I'm not as high up the ladder
as you were, Nick.
515
00:50:38,120 --> 00:50:40,620
I don't know if they're...
they're still doing that.
516
00:50:40,720 --> 00:50:42,860
But they are still using your work.
517
00:50:42,960 --> 00:50:45,340
ECHO is really gaining steam.
518
00:50:45,440 --> 00:50:49,331
- Wow.
- What are you working on?
519
00:50:49,480 --> 00:50:51,608
- Uh, just some experiments, you know.
- Uh-huh.
520
00:50:51,720 --> 00:50:53,753
I'll get these back to you
as soon as I can, Carl.
521
00:50:53,853 --> 00:50:55,366
Yep.
522
00:50:55,800 --> 00:50:57,484
Be smart.
523
00:51:05,400 --> 00:51:10,340
Ms. Heller, I want you to understand that
I only have Jacob's best interests in mind.
524
00:51:10,440 --> 00:51:13,500
You know, about the fight...
He was protecting Haley.
525
00:51:13,600 --> 00:51:15,980
He knows what he did was wrong.
526
00:51:16,080 --> 00:51:17,740
May I speak with him?
527
00:51:17,840 --> 00:51:21,220
Jacob, do you know how serious this is?
528
00:51:21,320 --> 00:51:24,005
Can you tell me why you hurt Danny?
529
00:51:25,480 --> 00:51:27,660
He was...
530
00:51:27,760 --> 00:51:30,140
He was throwing things at Haley.
531
00:51:30,240 --> 00:51:33,060
And when I saw him hurting her, I...
532
00:51:33,160 --> 00:51:35,500
I told him to stop, twice,
533
00:51:35,600 --> 00:51:38,660
and he kept on doing it.
534
00:51:38,760 --> 00:51:41,580
And I'm sorry. I really am.
535
00:51:41,680 --> 00:51:43,180
I just...
536
00:51:43,280 --> 00:51:46,887
I was just scared that
he might've hurt her even more.
537
00:51:51,320 --> 00:51:52,900
So what happens now?
538
00:51:53,000 --> 00:51:55,580
I'm not sure that this is the healthiest
environment for your children.
539
00:51:55,680 --> 00:51:58,540
A bully was hurting
his five-year-old sister.
540
00:51:58,640 --> 00:52:00,260
Come on. What was he supposed to do?
541
00:52:00,360 --> 00:52:02,300
He needs to show some restraints.
542
00:52:02,400 --> 00:52:04,860
Why does that other kid get the benefit
of the doubt and Jacob doesn't?
543
00:52:04,960 --> 00:52:08,660
Because that kid didn't beat another child
unconscious in the last six months.
544
00:52:08,760 --> 00:52:11,940
He's lucky to have escaped
juvenile hall in the first place.
545
00:52:12,040 --> 00:52:14,100
Jacqueline, you know him.
546
00:52:14,200 --> 00:52:16,620
Look, Jacob is a special kid.
I can see that.
547
00:52:16,720 --> 00:52:18,700
But these incidents
can't keep repeating.
548
00:52:18,800 --> 00:52:20,820
Danny's family want
to push for legal action.
549
00:52:20,920 --> 00:52:22,940
And you know what? I agree with them.
550
00:52:23,040 --> 00:52:26,300
Jacob needs to learn that his violent
behavior has consequences.
551
00:52:26,400 --> 00:52:28,060
He's just a kid.
552
00:52:28,160 --> 00:52:30,140
I will give you a copy of my report.
553
00:52:30,240 --> 00:52:33,369
In the meantime, I suggest
you obtain some legal counsel.
554
00:52:35,080 --> 00:52:38,540
No one is taking him out of this house.
555
00:52:38,640 --> 00:52:40,768
Good luck, Ms. Heller.
556
00:52:46,240 --> 00:52:48,580
Don't go past the steps.
557
00:52:53,520 --> 00:52:55,900
Is it bad?
558
00:52:57,680 --> 00:52:59,682
It's not great.
559
00:53:00,960 --> 00:53:02,121
But no.
560
00:53:02,240 --> 00:53:06,260
No, it's something that
we're going to deal with.
561
00:53:06,360 --> 00:53:09,170
And it's... it's going to be okay.
562
00:53:10,520 --> 00:53:12,602
I really tried.
563
00:53:14,440 --> 00:53:16,660
Come here.
564
00:53:22,640 --> 00:53:24,220
Oh. Be careful.
565
00:53:24,320 --> 00:53:26,340
God, where did all this come from?
566
00:53:26,440 --> 00:53:28,700
Uh, a friend of mine owed me a favor.
567
00:53:28,800 --> 00:53:31,900
Uh, you said that the phenomena
always starts and ends with a flash.
568
00:53:32,000 --> 00:53:33,140
- Yeah?
- Yeah.
569
00:53:33,240 --> 00:53:35,700
Well, a flash denotes
energy output, so...
570
00:53:35,800 --> 00:53:38,780
with this, we'll be able to measure
any sort of strange readings,
571
00:53:38,880 --> 00:53:43,260
any spikes in energy, jumps in
background radiation, stuff like that.
572
00:53:43,360 --> 00:53:45,540
- Careful.
- You know?
573
00:53:45,640 --> 00:53:47,608
Hey. Can you grab me that case?
574
00:53:55,160 --> 00:53:56,844
Thank you.
575
00:54:01,480 --> 00:54:04,340
This sees up to
10,000 frames per second.
576
00:54:04,440 --> 00:54:07,900
Which means that we will see everything.
577
00:54:08,000 --> 00:54:10,380
I will put one upstairs as well.
578
00:54:10,480 --> 00:54:12,620
And...
579
00:54:12,720 --> 00:54:14,580
Hey, hey. Madison.
580
00:54:14,680 --> 00:54:16,603
It's going to be okay.
581
00:54:16,720 --> 00:54:18,780
- I mean, if it tries to hurt my kids again...
- I know.
582
00:54:18,880 --> 00:54:20,580
This is cool.
583
00:54:20,680 --> 00:54:24,380
Uh, I measured the normal
electromagnetic readings of the house,
584
00:54:24,480 --> 00:54:28,580
and we'll find out
if that number changes.
585
00:54:28,680 --> 00:54:29,966
So...
586
00:54:31,280 --> 00:54:32,770
We just wait.
587
00:54:38,680 --> 00:54:40,620
- I learned it from him!
- No, you did not.
588
00:54:40,720 --> 00:54:42,820
I'll take ownership of that.
I'll take blame for that one.
589
00:54:42,920 --> 00:54:44,580
Ready? Let's do this.
590
00:54:44,680 --> 00:54:46,762
It's my turn. Where's my ship?
591
00:54:46,880 --> 00:54:48,609
- Where's my ship? Oh, here it is.
- Found it!
592
00:54:48,720 --> 00:54:51,940
This is an important roll, guys.
I'm nervous.
593
00:54:52,040 --> 00:54:54,042
You guys ready for this?
Haley, are you stealing...
594
00:54:54,160 --> 00:54:56,606
- Really?
- I'm not doing this.
595
00:54:56,720 --> 00:54:58,324
My goodness.
596
00:54:58,440 --> 00:54:59,900
Okay. All right.
597
00:55:00,000 --> 00:55:02,765
- One, two, three...
- Yeah, you lost. I know it for sure.
598
00:55:02,880 --> 00:55:04,700
- You're going to go to jail.
- Aw.
599
00:55:04,800 --> 00:55:06,460
All I do is go to jail in this game.
600
00:55:06,560 --> 00:55:08,460
- You should practice more.
- Oh, I should practice more?
601
00:55:08,560 --> 00:55:10,420
- Haley, do I need to practice more?
- Maybe.
602
00:55:10,520 --> 00:55:12,860
Maybe? That's so sweet.
603
00:55:12,960 --> 00:55:15,060
- Can I put them anywhere now?
- Uh-uh.
604
00:55:15,160 --> 00:55:17,300
Just a little more?
605
00:55:17,400 --> 00:55:18,890
Fill it up.
606
00:55:19,000 --> 00:55:20,570
Yeah!
607
00:55:20,680 --> 00:55:22,364
- Train station!
- To the train station?
608
00:55:22,480 --> 00:55:24,980
- All right. It's my turn, so watch out.
- All right, let's go.
609
00:55:25,080 --> 00:55:27,560
- What do you got?
- Ready?
610
00:55:39,920 --> 00:55:41,500
It's happening.
611
00:56:01,040 --> 00:56:02,883
- Jacob!
- Jacob, come back!
612
00:56:23,600 --> 00:56:25,540
- What's that sound?
- Mom!
613
00:56:25,640 --> 00:56:27,244
- Go.
- It's okay.
614
00:56:37,680 --> 00:56:39,608
Go!
615
00:56:57,800 --> 00:56:59,723
Upstairs! Go.
616
00:57:17,280 --> 00:57:19,089
No! In here!
617
00:57:20,800 --> 00:57:22,370
Stay back!
618
01:01:08,920 --> 01:01:10,580
We hurt it.
619
01:01:10,680 --> 01:01:12,140
How's that possible?
620
01:01:12,240 --> 01:01:14,322
I don't know, buddy.
621
01:01:14,440 --> 01:01:16,820
We have data now. Lots of it, so...
622
01:01:16,920 --> 01:01:18,570
Can I help?
623
01:01:20,480 --> 01:01:22,608
Yeah. Bring me that notebook.
624
01:01:33,520 --> 01:01:36,460
Well, you do know that CamSET
Holdings owns the mortgage on your home.
625
01:01:36,560 --> 01:01:40,246
We'll get the ball rolling and have you
and your family out of here in no time.
626
01:01:43,960 --> 01:01:45,450
That doesn't make sense.
627
01:02:34,280 --> 01:02:35,820
Okay, play it again.
628
01:02:39,200 --> 01:02:41,601
There, there. Do you hear it?
629
01:02:42,880 --> 01:02:45,247
- It's a pattern.
- We need to isolate it.
630
01:02:54,300 --> 01:02:56,520
Okay, play it one more time.
631
01:03:04,080 --> 01:03:06,242
What is that?
632
01:03:24,240 --> 01:03:27,164
- What are those?
- Sequenced intervals.
633
01:03:28,360 --> 01:03:31,380
- Is it energy output?
- No. No, not this.
634
01:03:31,480 --> 01:03:34,300
This is too... No, it's too regular.
635
01:03:34,400 --> 01:03:36,540
It's repeating,
like it's on a constant loop.
636
01:03:36,640 --> 01:03:38,722
Jacob, go downstairs.
637
01:03:43,360 --> 01:03:45,362
What is Project ECHO?
638
01:03:46,400 --> 01:03:48,500
- What?
- What is it?
639
01:03:48,600 --> 01:03:50,100
How did you hear about ECHO?
640
01:03:50,200 --> 01:03:52,441
Why didn't you tell me
that you worked at CamSET?
641
01:03:54,120 --> 01:03:56,260
Madison, the work
that I was doing there was horrible.
642
01:03:56,360 --> 01:03:58,900
I was afraid that if you found out
about the things that I'd done,
643
01:03:59,000 --> 01:04:00,980
you would hate me or I would lose you.
644
01:04:01,080 --> 01:04:02,540
I didn't want that, Madison. I'm sorry.
645
01:04:02,640 --> 01:04:05,211
What exactly were you working on?
646
01:04:05,320 --> 01:04:08,164
- Are you part of this?
- Part of what?
647
01:04:08,280 --> 01:04:09,820
They're doing this!
648
01:04:09,920 --> 01:04:11,445
Doing what? What do you mean?
649
01:04:12,840 --> 01:04:15,500
You were experimenting on people.
650
01:04:15,600 --> 01:04:19,020
No. No. ECHO wouldn't be
possible for another 40 years.
651
01:04:19,120 --> 01:04:22,260
- This teleportation is impossible.
- Then explain this.
652
01:04:22,360 --> 01:04:24,420
Madison, look. This isn't me.
653
01:04:24,520 --> 01:04:26,020
Okay? The state...
They offered us volunteers...
654
01:04:26,120 --> 01:04:28,500
that were prisoners,
were injured or worse.
655
01:04:28,600 --> 01:04:31,700
No one at CamSET cared.
I tried to stop them, I swear.
656
01:04:31,800 --> 01:04:35,180
I just found out too late, Madison.
657
01:04:35,280 --> 01:04:37,100
Let me help you.
658
01:04:37,200 --> 01:04:40,140
Okay? I know what's going on.
I can show you what's happening.
659
01:04:40,240 --> 01:04:42,140
The patterns... The patterns that
I've been measuring from your house...
660
01:04:42,240 --> 01:04:43,700
They've been coming up
regular intervals,
661
01:04:43,800 --> 01:04:45,370
constantly looping over and over again.
662
01:04:45,480 --> 01:04:47,420
- What do these numbers look like?
- Coordinates.
663
01:04:47,520 --> 01:04:48,806
Right.
664
01:04:51,880 --> 01:04:53,450
Look at this first one.
665
01:04:56,120 --> 01:04:58,088
Okay?
666
01:05:00,000 --> 01:05:02,651
Now, look at the second.
667
01:05:06,920 --> 01:05:09,380
- The signal is coming from CamSET.
- Exactly!
668
01:05:09,480 --> 01:05:11,540
CamSET is trying to force us
out of this house.
669
01:05:11,640 --> 01:05:15,220
They're expanding here.
We need to shut them down.
670
01:05:15,320 --> 01:05:16,810
No. No, you can't.
671
01:05:16,920 --> 01:05:18,580
- Watch me.
- No, no. Madison, you don't understand.
672
01:05:18,680 --> 01:05:19,900
You can't.
673
01:05:20,000 --> 01:05:22,401
What's happening
isn't happening right now.
674
01:05:22,520 --> 01:05:24,329
Like I said, it was 40 years out,
675
01:05:24,440 --> 01:05:26,420
even in our most optimistic projections.
676
01:05:26,520 --> 01:05:28,980
The prisoner that's coming here?
He's coming from the future.
677
01:05:29,080 --> 01:05:31,367
And I don't know how to stop that.
678
01:05:32,880 --> 01:05:34,882
Then we'll kill them.
679
01:06:38,440 --> 01:06:40,420
Don't touch any of these.
680
01:06:40,520 --> 01:06:42,204
Hey. I mean it.
681
01:06:44,240 --> 01:06:46,368
Jacob, if you need to.
682
01:07:14,400 --> 01:07:16,050
Come on.
683
01:07:23,400 --> 01:07:25,402
- Jacob...
- I know, Mom.
684
01:07:26,120 --> 01:07:28,500
Haley. Hey.
685
01:07:28,600 --> 01:07:31,860
I need you to be brave. Okay?
I need you to listen to your brother.
686
01:07:31,960 --> 01:07:33,700
And no matter what,
687
01:07:33,800 --> 01:07:36,380
do not come out of that basement
until I come for you, okay?
688
01:07:36,480 --> 01:07:38,260
Mama, come with us.
689
01:07:38,360 --> 01:07:41,940
I can't. I will be back so soon.
Okay? I love you.
690
01:07:42,290 --> 01:07:44,015
Go! Go.
691
01:08:10,840 --> 01:08:12,330
Ms. Heller.
692
01:08:13,720 --> 01:08:16,560
Ms. Heller, I brought
the contract with me.
693
01:08:32,060 --> 01:08:34,009
Goddamn it. Ms. Heller...
694
01:08:57,920 --> 01:09:00,620
- 911, what's your emergency?
- Help me.
695
01:09:02,240 --> 01:09:04,420
Help me!
696
01:09:21,840 --> 01:09:22,900
Hey!
697
01:09:24,240 --> 01:09:26,641
Hey, over here! Come on!
698
01:10:12,600 --> 01:10:14,580
What's happening?
699
01:10:14,680 --> 01:10:16,728
It'll be okay.
700
01:11:03,680 --> 01:11:05,165
Madison, you have to kill it.
701
01:11:06,520 --> 01:11:08,540
Are you okay? Are you okay?
702
01:11:08,640 --> 01:11:10,900
Ma'am, step away from him.
703
01:11:13,600 --> 01:11:16,340
Sebastian to backup, 1214 Woodbine.
704
01:11:16,440 --> 01:11:18,260
Officers, there's a man
outside trying to kill us.
705
01:11:18,360 --> 01:11:20,580
Ma'am, what's the situation here?
706
01:11:20,680 --> 01:11:23,365
Officer, my kids are in the basement.
Please.
707
01:11:26,680 --> 01:11:29,047
Haley! Jacob! Come here, baby.
708
01:11:43,760 --> 01:11:44,780
Ma'am?
709
01:11:45,780 --> 01:11:47,824
Are you okay?
710
01:11:52,720 --> 01:11:54,460
What's going on in there?
711
01:11:54,560 --> 01:11:56,050
No!
712
01:12:22,680 --> 01:12:24,409
Stay away!
713
01:12:56,120 --> 01:12:58,043
Go away!
714
01:13:07,240 --> 01:13:09,402
Mom!
715
01:13:58,280 --> 01:13:59,540
Hey.
716
01:14:06,671 --> 01:14:08,186
No.
717
01:14:08,520 --> 01:14:09,681
Why?
718
01:14:11,200 --> 01:14:12,690
Oh, my God. Oh, God.
719
01:14:13,394 --> 01:14:15,201
No. No.
720
01:14:15,320 --> 01:14:18,449
- Hang on. Hang on.
- Mom?
721
01:15:03,120 --> 01:15:05,860
Madison. Hey. Hey. Hey.
Hang on. Hang on.
722
01:15:05,960 --> 01:15:07,580
Okay? It's going to be okay.
723
01:15:07,680 --> 01:15:09,780
You stay with us.
724
01:15:09,880 --> 01:15:11,380
Hang on.
725
01:15:11,480 --> 01:15:13,250
Hang on.
726
01:15:22,760 --> 01:15:24,260
Haley. Haley, get over here.
727
01:15:24,360 --> 01:15:26,620
Press down right here.
Okay? Not too hard.
728
01:15:26,720 --> 01:15:28,180
- Can you do that?
- Yes.
729
01:15:28,280 --> 01:15:29,850
Jacob, you watch him.
730
01:15:37,760 --> 01:15:39,250
(SOFTLY) Hi.
731
01:15:52,480 --> 01:15:54,380
Come on, Mom.
732
01:15:56,920 --> 01:16:00,606
- Shh. Shh. Shh.
- Mama.
733
01:16:04,120 --> 01:16:06,620
It's okay. It's okay.
734
01:16:06,720 --> 01:16:09,007
Hey, hey, hey. You stay with me.
735
01:16:09,120 --> 01:16:11,300
- Mama, stay with us.
- You stay with us, please.
736
01:16:11,400 --> 01:16:12,900
- I can't.
- Yes, you can.
737
01:16:13,000 --> 01:16:17,927
- Yes, you can.
- Someone needs to stop this.
738
01:16:20,840 --> 01:16:22,410
Hey.
739
01:16:26,080 --> 01:16:27,969
Don't.
740
01:16:29,320 --> 01:16:31,049
We need you.
741
01:16:32,120 --> 01:16:34,980
Jacob, you won't understand right now.
742
01:16:36,680 --> 01:16:39,126
Please stay.
743
01:16:44,840 --> 01:16:47,002
Mama, stay.
744
01:16:47,120 --> 01:16:49,660
Come here. Come here.
745
01:16:49,760 --> 01:16:51,444
Mom's gotta do something.
746
01:16:53,680 --> 01:16:55,682
Come here.
747
01:18:14,000 --> 01:18:15,525
Yeah, that's it.
748
01:18:17,600 --> 01:18:19,860
Nice and easy now, Jacob.
749
01:18:19,960 --> 01:18:23,820
Man, they said not to call these guys
by name 'cause their brains are scrambled.
750
01:18:23,920 --> 01:18:26,460
Don't let the file fool ya.
751
01:18:26,560 --> 01:18:28,562
He's got something going on up there.
752
01:18:30,480 --> 01:18:32,620
It ain't much, but...
753
01:18:32,720 --> 01:18:34,210
it's something.
754
01:18:41,600 --> 01:18:45,300
Hey. So you think
he knows what's going on?
755
01:18:45,400 --> 01:18:49,940
Maybe. They've had him
here for the past 40-some odd years.
756
01:18:50,040 --> 01:18:52,008
They caught him trying
to blow the place up.
757
01:18:52,160 --> 01:18:54,300
- No shit?
- Yeah.
758
01:18:54,400 --> 01:18:57,380
Something about revenge for his mother.
759
01:18:57,480 --> 01:19:00,460
I mean, the things they
put this guy through, man.
760
01:19:00,560 --> 01:19:03,400
- Turn your blood cold.
- What are they doing today?
761
01:19:03,500 --> 01:19:06,260
They're going to teleport my man
about 10 miles away from here.
762
01:19:06,360 --> 01:19:07,885
Should be quite a sight.
763
01:19:08,920 --> 01:19:13,450
Yeah, they tried this with some others,
but it wasn't quite so pretty.
764
01:19:15,000 --> 01:19:18,420
This man can usually take
whatever it is they dish out to him.
765
01:19:18,520 --> 01:19:21,683
This little ride would be
a piece of cake for him.
766
01:19:34,560 --> 01:19:36,060
Stop!
767
01:20:34,360 --> 01:20:37,364
Nothing to see here.
Please get back in your homes.
768
01:21:02,800 --> 01:21:04,340
Jacob, come on.
769
01:21:04,440 --> 01:21:06,602
Let's go upstairs.
769
01:21:07,305 --> 01:21:13,531
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com55136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.