Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,915 --> 00:00:42,374
Prihaja.
2
00:00:43,418 --> 00:00:44,852
Krijta si zadnjico.
3
00:00:45,170 --> 00:00:46,570
Kaj?
4
00:00:51,900 --> 00:00:52,259
Vitruvij.
5
00:00:52,510 --> 00:00:53,802
Lord Biznis.
6
00:00:54,540 --> 00:00:56,138
Sperlep si dobro skril, starec.
7
00:00:56,556 --> 00:01:00,225
Roboti, unièite ga.
–Takoj, lord Biznis.
8
00:01:00,477 --> 00:01:02,478
Roboti niso kos
mojstru graditelju.
9
00:01:02,729 --> 00:01:05,220
Vse vidim!
10
00:01:06,240 --> 00:01:07,424
Moje oèi!
11
00:01:07,734 --> 00:01:12,488
Sperlep. Najmoènejše
superorožje je v mojih rokah.
12
00:01:13,865 --> 00:01:15,449
O, sperlep!
13
00:01:17,619 --> 00:01:20,829
Moja zla moè bo brezmejna.
Me èutite?
14
00:01:21,810 --> 00:01:22,497
Jaz vas èutim.
15
00:01:22,707 --> 00:01:25,876
Niè me ne bo ustavilo.
–Poèakaj. Obstaja prerokba.
16
00:01:26,127 --> 00:01:27,669
Zdaj se pa pojavi prerokba.
17
00:01:27,921 --> 00:01:29,379
O glavnem košèku.
18
00:01:29,631 --> 00:01:32,549
Seveda.
Domnevni glavni košèek,
19
00:01:32,801 --> 00:01:35,135
ki lahko èarobno
onesposobi sperlep.
20
00:01:35,386 --> 00:01:36,970
Ne nakladaj.
21
00:01:38,556 --> 00:01:41,350
Nekega dne dekliè ali fant
talent bo pokazal.
22
00:01:41,601 --> 00:01:43,852
Izjemni rumenega obraza
23
00:01:44,104 --> 00:01:46,730
glavni košèek
našel bo.
24
00:01:46,981 --> 00:01:49,608
Èastni vojski
bo stopil na èelo,
25
00:01:49,859 --> 00:01:51,860
v skrivališèu pod zemljó.
26
00:01:52,112 --> 00:01:56,115
sperlepu prekrižal naèrte
in rešil deželo.
27
00:01:56,366 --> 00:01:58,659
Postal bo najveèja,
najzanimivejša
28
00:01:58,910 --> 00:02:01,829
in najpomembnejša oseba,
kar pozna jih èasa plima.
29
00:02:02,800 --> 00:02:05,707
Vse to drži,
ker se rima.
30
00:02:07,919 --> 00:02:10,712
Enkratna, navdiha polna
in popolnoma
31
00:02:10,964 --> 00:02:12,447
izmišljena legenda.
32
00:02:14,884 --> 00:02:20,305
Izjemni?
Navadne neslane flance.
33
00:02:21,850 --> 00:02:25,853
OSEM LET IN POL POZNEJE
34
00:02:39,409 --> 00:02:41,326
Dobro jutro, stanovanje.
35
00:02:41,578 --> 00:02:45,330
Vrata, stena, strop.
Dobro jutro, tla.
36
00:02:45,582 --> 00:02:46,982
Zaènimo nov dan.
37
00:02:48,626 --> 00:02:53,672
Tukaj so. Navodila, kako boš
vsem všeè in vedno sreèen.
38
00:02:54,700 --> 00:02:56,258
Prvi korak:
Dihaj.
39
00:03:00,221 --> 00:03:01,346
Dobro, to obvladam.
40
00:03:01,598 --> 00:03:04,308
Drugi korak:
Pozdravi dan, se nasmej in reci:
41
00:03:04,559 --> 00:03:06,560
"Dobro jutro, mesto!"
42
00:03:07,228 --> 00:03:10,630
Dobro jutro, mesto.
Dobro jutro, mesto.
43
00:03:10,690 --> 00:03:11,999
Lepo jutro vošèim, mesto.
44
00:03:12,150 --> 00:03:14,860
Jutro, mesto. Kako?
Dobro jutro, mesto.
45
00:03:15,111 --> 00:03:17,529
Tretji korak: Telovadi.
46
00:03:17,947 --> 00:03:19,406
Poskoki.
Dajmo!
47
00:03:19,657 --> 00:03:23,869
Eden. Dva.
Trije.
48
00:03:24,120 --> 00:03:25,470
Poln sem moèi!
49
00:03:25,622 --> 00:03:27,390
Èetrti korak:
Prha.
50
00:03:28,708 --> 00:03:31,668
Glej, da ti milo
ne pride v o…
51
00:03:32,212 --> 00:03:36,131
Obrij se. Umij si zobe.
Poèeši se.
52
00:03:38,134 --> 00:03:39,534
Obleci se.
53
00:03:40,530 --> 00:03:43,180
To bi pa skoraj pozabil.
Ne. Ne. Ne.
54
00:03:43,431 --> 00:03:46,266
Ne to. Ni dobro.
Pa je, v redu.
55
00:03:46,517 --> 00:03:48,602
Deveti korak:
Pojej dober zajtrk
56
00:03:48,853 --> 00:03:52,640
s tistimi,
ki ti najveè pomenijo.
57
00:03:53,816 --> 00:03:57,569
Travica, kaj bi poèela?
Bi rada gledala TV? Jaz tudi!
58
00:03:58,238 --> 00:03:59,588
Sem direktor Biznis,
59
00:03:59,739 --> 00:04:01,823
predsednik korporacije
Oktan in sveta.
60
00:04:02,750 --> 00:04:04,952
Skrbno sledite navodilom,
da vas ne uspavamo.
61
00:04:05,203 --> 00:04:07,454
In ne pozabite
na Tako torek!
62
00:04:07,705 --> 00:04:11,416
Kdor spoštuje pravila,
bo deležen taka in moje ljubezni!
63
00:04:11,668 --> 00:04:13,126
Krasen dan želim.
64
00:04:13,378 --> 00:04:17,890
Enako, direktor Biznis.
Prima možak. Vedno me zanima …
65
00:04:17,340 --> 00:04:18,715
Je rekel "uspavali"?
66
00:04:18,967 --> 00:04:20,425
KJE SO MOJE HLAÈE?
67
00:04:21,940 --> 00:04:24,596
Srèi, kje so moje hlaèe?
68
00:04:28,977 --> 00:04:30,602
O èem sem razmišljal?
Ni važno.
69
00:04:30,853 --> 00:04:33,105
11. korak:
Pozdravi sosede.
70
00:04:33,731 --> 00:04:35,173
Živjo, Joe.
–Živjo, kolega.
71
00:04:35,441 --> 00:04:37,317
Ej, deskar Dave.
–Živjo, stari.
72
00:04:37,568 --> 00:04:38,986
Jutro, Sherrie.
–Zdravo.
73
00:04:39,237 --> 00:04:43,115
Jasmine, Dexter,
Angie, Loki, Poredni Leroy,
74
00:04:43,366 --> 00:04:47,327
Puhi, Puhi ml.,
Puhi st., Jeff.
75
00:04:47,578 --> 00:04:50,497
12. korak: Spoštuj
prometne znake in pravila.
76
00:04:50,748 --> 00:04:53,333
13. korak:
Uživaj v glasbi.
77
00:04:53,668 --> 00:04:55,836
Na lestvici spet kraljuje
Vse je krasno.
78
00:04:56,870 --> 00:04:57,396
Super pesem!
79
00:04:57,547 --> 00:04:59,423
Vse je krasno,
80
00:05:00,508 --> 00:05:03,302
vse je kul,
ko del ekipe si.
81
00:05:03,553 --> 00:05:08,640
Vse je krasno, ko vsak
kot v sanjah živi.
82
00:05:08,891 --> 00:05:12,686
Vedno uporabi smernik.
Parkiraj med èrte. To!
83
00:05:12,937 --> 00:05:15,355
Dopoldne oddaj perilo.
Preberi naslove novic.
84
00:05:15,606 --> 00:05:16,523
Nasmeh!
85
00:05:16,774 --> 00:05:18,233
Navijaj za domaèe športnike.
86
00:05:18,609 --> 00:05:19,960
Dajmo, domaèi!
87
00:05:20,111 --> 00:05:21,111
Vrni pohvalo.
88
00:05:21,362 --> 00:05:22,946
Èedni ste.
–Ti tudi.
89
00:05:23,197 --> 00:05:24,698
Spij predrago kavo.
90
00:05:24,949 --> 00:05:26,908
Izvolite. 37$.
91
00:05:27,618 --> 00:05:28,677
Krasno!
92
00:05:28,828 --> 00:05:30,537
Vse je krasno …
93
00:05:30,913 --> 00:05:34,820
Si sinoèi gledal
Kje so moje hlaèe?
94
00:05:37,211 --> 00:05:38,478
Klasika!
95
00:05:38,629 --> 00:05:40,672
Vse je krasno …
96
00:05:40,923 --> 00:05:42,149
NOVA NAVODILA
97
00:05:42,300 --> 00:05:44,176
Navodila iz centrale.
98
00:05:44,427 --> 00:05:47,220
Vse èudno
je treba razstreliti.
99
00:05:51,590 --> 00:05:54,227
Valjeglavci, poskrbimo,
da bo kot v navodilih.
100
00:05:55,313 --> 00:05:57,773
Prinesi kljuèavnico 1x2.
–Seveda, Michael.
101
00:05:58,240 --> 00:06:01,443
Potrebujemo makaron 2x2.
–Že leti. Izvoli, Mel.
102
00:06:01,694 --> 00:06:04,696
Pazite, 1x1 z vdrtim èepkom
na eni strani.
103
00:06:04,947 --> 00:06:07,741
Nagibi! Dajmo.
–Velja, Roger.
104
00:06:07,992 --> 00:06:10,202
Zmigajte se, prihajamo.
–Lahko dobim dve skali?
105
00:06:10,453 --> 00:06:12,496
Hvala, Gail.
–Glejte, kako vrtam.
106
00:06:13,831 --> 00:06:15,248
Vse je krasno …
107
00:06:15,750 --> 00:06:18,835
Vse je kul,
ko del ekipe si.
108
00:06:20,129 --> 00:06:23,173
Vse je krasno,
ko vsak kot v sanjah živi.
109
00:06:26,469 --> 00:06:30,550
Odlièno se poèutim.
To pesem bi pel ure in ure!
110
00:06:30,306 --> 00:06:32,432
PET UR POZNEJE
111
00:06:32,683 --> 00:06:37,437
Vse je krasno,
ko vsak kot v sanjah živi.
112
00:06:37,688 --> 00:06:39,689
Ko del ekipe si!
113
00:06:43,111 --> 00:06:45,821
Po službi bom šel
v športni lokal.
114
00:06:46,720 --> 00:06:49,449
Kdo bi jedel slastne
perutnièke in norel?
115
00:06:49,700 --> 00:06:51,340
Perutnièke? Obožujem jih!
116
00:06:51,285 --> 00:06:53,360
Kdo bi košèek rogljièka?
117
00:06:53,287 --> 00:06:54,329
Obožujem rogljièke.
118
00:06:54,580 --> 00:06:56,415
Orjaške klobase so zakon.
119
00:06:56,666 --> 00:06:58,240
Klobase? Ne!
120
00:06:58,292 --> 00:07:01,461
Obrok bi rad delil s tistimi,
ki jih imam najraje.
121
00:07:01,712 --> 00:07:03,338
Fred, Barry, Gail, mi skupaj?
122
00:07:04,590 --> 00:07:07,926
Družba, poèakajte me!
Prav, tam se dobimo.
123
00:07:08,511 --> 00:07:09,911
Kam jih je odneslo?
124
00:07:10,638 --> 00:07:12,130
A, tukaj ste.
125
00:07:15,590 --> 00:07:17,180
Nekaj je švistnilo.
126
00:07:20,640 --> 00:07:21,565
DETEKTOR STARIN
127
00:07:21,816 --> 00:07:23,307
STARINA NAJDENA!
128
00:07:24,694 --> 00:07:27,821
Oprosti, ampak ne bi smel
biti tukaj.
129
00:07:28,489 --> 00:07:30,907
V pravilih piše,
130
00:07:31,159 --> 00:07:33,869
da se delovišèe zapre ob 18h.
Èelada je obvezna.
131
00:07:34,287 --> 00:07:36,913
In to ni uradna
varnostna oranžna.
132
00:07:38,820 --> 00:07:41,420
Èe vidiš karkoli èudnega,
takoj prijavi.
133
00:07:41,669 --> 00:07:47,466
Oèitno te bom
moral prijaviti …
134
00:08:05,401 --> 00:08:08,487
Kam greste? Gospodièna?
Nisem vas hotel prestrašiti.
135
00:08:23,169 --> 00:08:25,128
O, saj ni tako slabo.
136
00:08:43,523 --> 00:08:44,706
Kaj je pa to?
137
00:08:44,941 --> 00:08:48,902
Pridi bliže.
138
00:08:50,488 --> 00:08:53,406
Kaj naj naredim?
Nimam navodil.
139
00:08:53,658 --> 00:08:59,955
Dotakni se košèka.
140
00:09:01,332 --> 00:09:04,543
Zdi se mi, da bi se ga mogoèe
moral dotakniti.
141
00:09:08,214 --> 00:09:09,564
Dotakni se košèka.
142
00:09:09,715 --> 00:09:11,925
Ne dotikaj se
èudnih košèkov.
143
00:09:12,176 --> 00:09:16,137
Zelo je zanimiv.
Dotakni se košèka.
144
00:09:16,973 --> 00:09:21,590
Dotakni se košèka.
145
00:09:25,648 --> 00:09:28,108
Izjemni rumenega obraza
146
00:09:28,359 --> 00:09:33,446
glavni košèek našel bo
v skrivališèu pod zemljó.
147
00:09:33,698 --> 00:09:35,900
Kaj se dogaja
tu spodaj?
148
00:09:35,241 --> 00:09:38,410
Sperlepu bo prekrižal naèrte
in rešil deželo.
149
00:09:38,661 --> 00:09:39,678
Daj!
150
00:09:39,829 --> 00:09:42,914
Prišel je Izjemni.
Bodi junak.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,542
Pokonci.
152
00:09:45,793 --> 00:09:48,461
Daj, zbudi se!
Kje so mojstri?
153
00:09:48,713 --> 00:09:50,422
Kako si našel glavni košèek?
154
00:09:50,881 --> 00:09:52,966
Kje se skrivajo drugi?
–Jutro, stanovanje.
155
00:09:53,217 --> 00:09:54,225
Zbudi se!
156
00:09:54,468 --> 00:09:57,178
Kje si našel glavni košèek?
–Kaj?
157
00:09:57,430 --> 00:09:59,264
Glavni košèek.
158
00:10:01,976 --> 00:10:04,894
Kje sem?
Kaj se dogaja?
159
00:10:05,146 --> 00:10:06,938
Se delaš nevednega,
mojster graditelj?
160
00:10:07,189 --> 00:10:08,665
Ne. Mojster?
161
00:10:08,816 --> 00:10:11,443
Še nisi slišal za prerokbo?
–Ne.
162
00:10:11,694 --> 00:10:13,153
Ali za Izjemnega?
–Ne.
163
00:10:13,404 --> 00:10:15,238
Lažeš!
Ubili te bomo.
164
00:10:16,907 --> 00:10:20,744
Poslušaj, veliko policijskih
serij gledam.
165
00:10:21,495 --> 00:10:23,371
Ne bi moral biti …
166
00:10:24,582 --> 00:10:26,625
Ne bi moral biti s tabo
še dober policist?
167
00:10:28,850 --> 00:10:30,629
Seveda.
Ampak midva še nisva konèala.
168
00:10:31,297 --> 00:10:33,965
Živjo.
Jaz sem prijazni policist.
169
00:10:34,216 --> 00:10:36,468
Bi vodo?
–Bi.
170
00:10:36,719 --> 00:10:39,950
Smola. Varnostne kamere
so posnele tole.
171
00:10:40,560 --> 00:10:43,580
Na gradbišèu si stiskal
nekaj èudnega.
172
00:10:43,309 --> 00:10:44,225
Odvratno!
173
00:10:44,477 --> 00:10:46,811
Zakaj se ti je
prilepilo na hrbet?
174
00:10:49,398 --> 00:10:52,400
Spravite ga dol!
Ne gre stran! Lovi me!
175
00:10:52,652 --> 00:10:54,270
Nisem kriv.
176
00:10:54,278 --> 00:10:55,945
Ne vem, kako je prišlo
na moj hrbet.
177
00:10:56,197 --> 00:10:58,865
Seveda, verjamem ti.
–Super.
178
00:10:59,116 --> 00:11:00,575
Tudi jaz ti "verjamem".
179
00:11:00,826 --> 00:11:03,244
Vidiš narekovajèke,
ki jih rišem?
180
00:11:03,496 --> 00:11:05,705
Ne verjamem ti!
181
00:11:05,956 --> 00:11:09,542
Zakaj bi se s tem pojavil
samo tri dni prej,
182
00:11:09,794 --> 00:11:12,300
kot bo direktor Biznis
s sperlepom unièil svet?
183
00:11:12,254 --> 00:11:15,840
Direktor Biznis bo unièil svet?
Poštenjak je!
184
00:11:16,920 --> 00:11:18,259
Vse, kar dela Oktan,
je dobro.
185
00:11:18,511 --> 00:11:20,887
Glasba, mleèni izdelki,
kava, TV,
186
00:11:21,138 --> 00:11:24,349
nadzorni sistemi,
zgodovinske knjige, volilni aparati.
187
00:11:24,600 --> 00:11:28,190
Trenutek.
–Menda nisi res tako zabit?
188
00:11:28,437 --> 00:11:31,648
To je nesporazum.
Navaden možak sem.
189
00:11:31,899 --> 00:11:33,983
Dogovorjen sem
z najboljšimi prijatelji.
190
00:11:34,235 --> 00:11:36,736
Verjetno me že
pogrešajo in išèejo.
191
00:11:36,987 --> 00:11:39,114
"Kje je moj
najboljši prijatelj?"
192
00:11:39,365 --> 00:11:41,616
Kar vprašaj jih.
193
00:11:42,326 --> 00:11:44,536
Saj smo jih vprašali.
194
00:11:45,746 --> 00:11:47,956
Fant ni zloèinski veleum.
195
00:11:48,207 --> 00:11:49,980
Vidiš?
196
00:11:49,250 --> 00:11:52,669
Èisto povpreèen,
normalen možak je.
197
00:11:52,920 --> 00:11:53,837
Hvala.
198
00:11:54,880 --> 00:11:57,480
Ni pa normalen
kot mi.
199
00:11:57,466 --> 00:12:03,179
Ni tako izjemen.O kom govorimo?
200
00:12:05,990 --> 00:12:06,491
Tale dela z nami?
201
00:12:06,642 --> 00:12:08,760
Gail se me
ne spomni?
202
00:12:08,227 --> 00:12:09,385
Poglejte Randyja.
203
00:12:09,562 --> 00:12:11,855
Rad ima klobase.
Poseben je.
204
00:12:12,106 --> 00:12:14,649
Gail je razigrana.
Posebna.
205
00:12:14,900 --> 00:12:15,442
In Harry …
206
00:12:15,693 --> 00:12:17,861
Ko omenite Harryja,
naredim …
207
00:12:19,905 --> 00:12:21,990
Ko pa omenite
tistega drugega …
208
00:12:23,617 --> 00:12:27,360
Harry je car!
Èuden je.
209
00:12:27,288 --> 00:12:30,498
Poznam ga, o njem
pa ne vem niè.
210
00:12:30,833 --> 00:12:32,267
Malo prej sva govorila.
211
00:12:32,418 --> 00:12:36,504
Samo pritrjuje
vsem in vsemu.
212
00:12:36,756 --> 00:12:38,173
V bistvu je …
213
00:12:39,133 --> 00:12:41,843
Recimo, da je
nepopisan list.
214
00:12:42,511 --> 00:12:44,763
42$, prosim.
215
00:12:45,970 --> 00:12:48,725
Vsak od nas ima nekaj, zaradi
èesar izstopa, Emmet pa je …
216
00:12:51,562 --> 00:12:53,290
Nula.
217
00:12:54,523 --> 00:12:55,957
No, vidiš.
218
00:12:56,525 --> 00:12:58,276
Rekel sem, da sem nula.
219
00:12:59,320 --> 00:13:02,864
Idealna krinka.
–Krinka za kaj?
220
00:13:03,115 --> 00:13:05,658
Ne morem ga zlomiti.
V talilnico z njim.
221
00:13:10,915 --> 00:13:15,877
Stalili me boste? Bom umrl?
–Ne. Niè hudega ti ne bo.
222
00:13:16,128 --> 00:13:18,421
Direktor Biznis, tukaj je.
223
00:13:18,672 --> 00:13:22,383
Rekli smo mu, da ne bo umrl,
da ne bi poskusil pobegniti,
224
00:13:22,885 --> 00:13:27,550
ampak lažemo. –Kaj je rekel?
–Bodi pri miru.
225
00:13:27,306 --> 00:13:30,308
Poèakajte! Zmotili ste se.
Nisem pravi …
226
00:13:33,687 --> 00:13:36,397
Kmalu bo
zaèelo boleti.
227
00:14:08,681 --> 00:14:10,148
Kdo si?
228
00:14:14,186 --> 00:14:15,603
Ti?
229
00:14:15,855 --> 00:14:17,605
Èe noèeš umreti,
pridi z mano.
230
00:14:21,193 --> 00:14:23,403
Pozdravljeni.
Kako gre talje…
231
00:14:25,720 --> 00:14:26,539
Alarm!
232
00:14:26,740 --> 00:14:29,826
Vsi, ponavljam,
vsi na lov na Izjemnega.
233
00:14:32,329 --> 00:14:33,754
Predor je tam.
234
00:14:35,291 --> 00:14:36,716
O, fant.
235
00:14:37,840 --> 00:14:38,551
Genialen si.
236
00:14:38,919 --> 00:14:41,379
Motor bova sestavila iz tega,
kar je na ulici.
237
00:14:45,593 --> 00:14:47,510
3649, 40–zobni zobnik
238
00:14:52,600 --> 00:14:58,210
Preslišal sem tvoje ime.
In tvoj naèrt.
239
00:14:58,272 --> 00:14:59,689
In kaj poèneva.
240
00:14:59,940 --> 00:15:02,191
Genialno.
Pretvarjaš se, da si zguba,
241
00:15:02,943 --> 00:15:05,690
ampak pred mano ni treba igrati.
242
00:15:05,321 --> 00:15:06,813
Aja, igranje.
243
00:15:11,702 --> 00:15:13,453
Skoèi gor. Pojdiva!
244
00:15:18,208 --> 00:15:20,840
Drži se.
245
00:15:20,836 --> 00:15:24,797
Prestrezite ga na Brestovi. Takoj.
Ali ko vam bo ustrezalo.
246
00:15:25,490 --> 00:15:26,482
Prav, slab kifeljc.
247
00:15:26,634 --> 00:15:28,126
Pazi!
–Drži se!
248
00:15:31,305 --> 00:15:34,307
Vitruviju morava sporoèiti,
da si našel košèek.
249
00:15:34,558 --> 00:15:37,435
Na tirnici sta.
Pošljite èoperje.
250
00:15:49,323 --> 00:15:52,784
Bi mi pojasnila, kaj se dogaja?
–Rešujem te.
251
00:15:53,350 --> 00:15:55,203
O tebi govori prerokba.
Izjemni si.
252
00:15:55,788 --> 00:15:57,188
Jaz?
253
00:15:58,791 --> 00:16:02,430
Našel si glavni košèek.
Po prerokbi si
254
00:16:02,294 --> 00:16:04,462
najpomembnejša,
najbolj nadarjena,
255
00:16:04,713 --> 00:16:05,838
najzanimivejša in
256
00:16:06,900 --> 00:16:10,930
najosupljivejša oseba
v vesolju.
257
00:16:10,761 --> 00:16:12,236
Saj si tak, kajne?
258
00:16:14,640 --> 00:16:17,725
Ja, tak sem.
–Odlièno. Vozi.
259
00:16:17,977 --> 00:16:19,377
Kaj?
260
00:16:27,653 --> 00:16:29,610
Domov hoèem!
261
00:16:30,614 --> 00:16:32,980
Nisem mislil tega.
262
00:16:40,916 --> 00:16:42,625
O, ne.
–Pazi, Izjemni!
263
00:16:43,127 --> 00:16:45,461
Žal mi je,
prviè vozim motor.
264
00:16:49,341 --> 00:16:50,758
Neverjeten je.
265
00:16:56,223 --> 00:16:57,348
Enkratno!
266
00:16:57,599 --> 00:16:59,892
Še boljši si,
kot pravi prerokba.
267
00:17:00,686 --> 00:17:03,146
Res?
–Jaz sem Žverca.
268
00:17:03,397 --> 00:17:05,231
Kako, prosim?
–Žverca.
269
00:17:05,482 --> 00:17:06,582
Žverca?
270
00:17:06,734 --> 00:17:07,875
Si didžejka?
–Ne.
271
00:17:08,270 --> 00:17:10,690
Ime ti je Žverca?
–Ja.
272
00:17:10,320 --> 00:17:12,780
Na rojstnem listu piše Žverca?
–Nehajva!
273
00:17:13,320 --> 00:17:15,658
Izjemni ne sme uiti!
–Zaprli smo avtocesto.
274
00:17:16,760 --> 00:17:18,995
Primi se!
–Kaj poèneš?
275
00:17:21,810 --> 00:17:22,514
Poletiva!
276
00:17:24,293 --> 00:17:27,170
Proti skrivnemu predoru.
–Na robu mesta sva.
277
00:17:27,421 --> 00:17:28,879
V predor.
278
00:17:29,715 --> 00:17:32,133
V vrtinec naj zapeljem?
Si nora?
279
00:17:32,384 --> 00:17:37,847
Ne zaviraj! Pelji!
–Ne morem. Kršil bi navodila.
280
00:17:39,183 --> 00:17:41,768
Kateri lokal imaš najraje?
–Vse verige.
281
00:17:42,190 --> 00:17:45,354
Oddajo? –Kje so moje hlaèe?
–Pesem? –Vse je krasno.
282
00:17:45,773 --> 00:17:47,206
O, ne.
283
00:17:55,282 --> 00:17:57,950
Šment, šment,
šmentani šment!
284
00:18:37,241 --> 00:18:39,325
Poèakaj, kje sva?
285
00:18:39,576 --> 00:18:41,577
STARI ZAHOD
286
00:18:41,829 --> 00:18:45,790
Èudna reè.
–Nisi Izjemni. Lagal si mi!
287
00:18:46,410 --> 00:18:47,583
Odvisno od …
288
00:18:47,835 --> 00:18:49,460
Niti mojster
graditelj nisi, kajne?
289
00:18:49,711 --> 00:18:51,796
Vem, kaj je
mojster graditelj.
290
00:18:52,470 --> 00:18:55,700
Še ti povej, kaj je,
da vidim, ali imaš prav.
291
00:18:55,259 --> 00:18:57,510
Unièil si prerokbo.
292
00:18:58,512 --> 00:19:01,130
Oprosti.
293
00:19:01,265 --> 00:19:03,474
Govorila si, kot da je dobro,
èe si izjemen.
294
00:19:03,725 --> 00:19:06,477
Sledila bi ti
na konec vesolja.
295
00:19:07,271 --> 00:19:08,721
Res?
296
00:19:10,232 --> 00:19:12,733
Ne vemo še,
da res nisem ta Izjemni.
297
00:19:12,985 --> 00:19:16,362
Tiho.
–Bi puranovo stegno?
298
00:19:16,738 --> 00:19:18,739
Veš, kako škodi prebavi?
299
00:19:20,993 --> 00:19:23,870
O, ježeš.
–Nadeni si klobuk.
300
00:19:24,997 --> 00:19:27,874
In tole. Pa še to,
to in to.
301
00:19:28,709 --> 00:19:32,670
Mimogrede, fanta že imam.
–Ne vem, zakaj ga omenjaš.
302
00:19:32,921 --> 00:19:36,257
Zveza je zelo resna.
In ni ga zdravo jeziti.
303
00:19:36,508 --> 00:19:40,136
Da si ne bi kaj domišljal.
–Nimam domišljije.
304
00:19:40,387 --> 00:19:41,362
Poèakaj!
305
00:19:41,513 --> 00:19:43,556
Roke gor!
–Pokaži jih.
306
00:19:43,807 --> 00:19:48,477
Zakaj sem takole obleèen? Kaj so
pomenile tiste besede na nebu
307
00:19:48,729 --> 00:19:51,189
in kje v èasu sva?
308
00:19:53,650 --> 00:19:56,485
Kockovo, kjer živiš,
je le eden od svetov.
309
00:19:56,737 --> 00:19:57,753
Obstajajo tudi ta,
310
00:19:57,905 --> 00:20:00,239
pa gusarski, vitežki,
vikinški, cirkuški
311
00:20:00,490 --> 00:20:01,982
in drugi.
312
00:20:02,492 --> 00:20:04,493
Lord Biznis oziroma
direktor Biznis,
313
00:20:04,745 --> 00:20:05,970
kot mu reèeš ti,
314
00:20:06,121 --> 00:20:08,956
je ukradel sperlep,
najmoènejši predmet.
315
00:20:11,126 --> 00:20:13,920
Bla, bla, bla, lastno ime,
krajevno ime, pojasnilo.
316
00:20:14,171 --> 00:20:16,422
… glavni košèek,
je Izjemni.
317
00:20:16,757 --> 00:20:21,552
Lepa sem. Všeè si mi, ampak
kdo ve zakaj sem jezna nate.
318
00:20:21,845 --> 00:20:25,140
… na koncu vesolja,
dal košèek na sperlep
319
00:20:25,265 --> 00:20:26,891
in ga onesposobil.
320
00:20:27,142 --> 00:20:29,393
Super.
Mislim, da razumem.
321
00:20:29,645 --> 00:20:32,480
Vseeno mi še enkrat povej.
Nisem poslušal.
322
00:20:34,775 --> 00:20:38,690
Nekoè smo lahko
prosto potovali
323
00:20:38,320 --> 00:20:41,280
po vesolju
in povsod gradili.
324
00:20:41,531 --> 00:20:44,492
Toda direktor Biznis
se v zmedi ni znašel,
325
00:20:44,743 --> 00:20:46,494
zato je svetove
loèil z zidovi
326
00:20:46,745 --> 00:20:49,413
in postal obseden
z redom.
327
00:20:49,665 --> 00:20:51,400
Ukradel je
skrivnostno
328
00:20:51,291 --> 00:20:53,125
superorožje …
–Sperlep!
329
00:20:53,377 --> 00:20:56,128
In slabega kifeljca poslal
nad domiselne
330
00:20:56,380 --> 00:20:57,838
mojstre graditelje.
331
00:20:58,757 --> 00:21:03,427
Preostali smo se skrili
v predore, da bi preživeli.
332
00:21:03,762 --> 00:21:05,471
Iskali smo glavni košèek,
333
00:21:05,722 --> 00:21:08,307
ki edini
lahko onemogoèi sperlep.
334
00:21:08,558 --> 00:21:12,610
Sperlep, to sem pa že slišal.
Kifeljc ga je omenjal.
335
00:21:12,521 --> 00:21:15,940
Direktor Biznis naj bi z njim
èez tri dni unièil svet.
336
00:21:16,191 --> 00:21:17,233
Niè mi ni jasno.
337
00:21:17,484 --> 00:21:20,778
Tako torek.
Zdel se mi je sumljiv. Hitro!
338
00:21:21,238 --> 00:21:24,198
Morava najti Vitruvija in vdreti
v pisarne, dokler je še èas.
339
00:21:26,760 --> 00:21:27,827
Kako grozljiva
je lahko pisarna?
340
00:21:34,293 --> 00:21:36,200
Pisarna direktorja Biznisa
341
00:21:37,337 --> 00:21:42,300
Direktor, išèemo begunca,
toda preveè je podoben vsem drugim.
342
00:21:43,719 --> 00:21:44,777
Peklensko.
343
00:21:44,928 --> 00:21:47,888
Prav, slab kifeljc
naj pride v mojo pisarno
344
00:21:48,140 --> 00:21:49,682
èez 23 sekund.
345
00:21:49,933 --> 00:21:54,228
Prodaja kave je prebila strop.
–Me veseli. Dvignimo strop.
346
00:21:54,479 --> 00:21:55,646
Krovska ekipa že dela.
347
00:21:55,897 --> 00:21:58,107
Bi odobrili plakat
za tako torek?
348
00:21:58,358 --> 00:21:59,400
Odlièen je.
349
00:21:59,651 --> 00:22:01,402
Vse vas imam rad.
–Enako.
350
00:22:01,653 --> 00:22:03,946
Super radijski program.
–Hvala.
351
00:22:04,197 --> 00:22:06,365
Radi v nedogled
poslušamo to pesem.
352
00:22:06,616 --> 00:22:10,828
Kar tako naprej.
Srèi, kje so moje hlaèe?
353
00:22:11,790 --> 00:22:12,380
Rez!
354
00:22:12,372 --> 00:22:13,998
Umreš od smeha.
Vsakiè znova.
355
00:22:14,249 --> 00:22:15,166
Prav res.
356
00:22:15,417 --> 00:22:19,253
Slab kifeljc vas èaka
v pisarni. –Prima.
357
00:22:19,504 --> 00:22:23,591
Odpovej sestanek ob 14h.
Tale bi lahko bil malce
358
00:22:23,925 --> 00:22:24,925
smrtonosen.
359
00:22:32,809 --> 00:22:33,893
Vkljuèujem èelado.
360
00:22:35,187 --> 00:22:36,562
Osvetlitev.
361
00:22:36,813 --> 00:22:40,240
Preizkus plamenov.
Dramatièni vstop.
362
00:22:40,692 --> 00:22:41,942
Slab kifeljc.
363
00:22:42,194 --> 00:22:44,195
Lord Biznis,
Izjemni je ušel, ampak …
364
00:22:44,446 --> 00:22:47,573
Zakaj si tako resen?
Kje je drugi?
365
00:22:47,824 --> 00:22:49,658
Zdravo, prijateljèek.
366
00:22:49,910 --> 00:22:51,660
Pogrešal sem te.
–Res?
367
00:22:51,912 --> 00:22:53,412
Sem ti pokazal
svojo zbirko starin?
368
00:22:53,663 --> 00:22:56,665
Ne še.
–Nihèe ne ve, od kod so.
369
00:22:56,917 --> 00:23:01,870
To je ogrinjalo Oba Liža.
Menda boli, ko ga snameš.
370
00:23:01,338 --> 00:23:04,590
Bi ga pomeril?
–Ne, hvala.
371
00:23:04,841 --> 00:23:07,343
Leta sva lepo sodelovala.
372
00:23:07,594 --> 00:23:11,347
Lovila mojstre graditelje,
jih muèila in še kaj.
373
00:23:11,598 --> 00:23:12,431
Hvala.
374
00:23:12,849 --> 00:23:17,610
Ampak glavni košèek se ti je izmuznil.
Edino, kar lahko pokvari naèrt
375
00:23:17,312 --> 00:23:21,857
in kar sem te prosil, da urediš.
To me zelo jezi.
376
00:23:22,109 --> 00:23:28,823
Najraje bi zgrabil najbližjega
in ga vrgel skozi to okno
377
00:23:29,740 --> 00:23:32,743
v neskonèno
brezno praznine!
378
00:23:35,831 --> 00:23:37,665
Grozno me mika.
379
00:23:37,916 --> 00:23:39,959
Vem, da vas.
Ampak nikar, prosim.
380
00:23:40,210 --> 00:23:47,383
Naèrtov mi ne kvariš samo ti.
Vsi se vtikajo v moje posle.
381
00:23:48,900 --> 00:23:50,469
Vem, kako bom to popravil.
382
00:23:50,762 --> 00:23:54,140
Da bodo stvari toèno take,
kot morajo biti.
383
00:23:54,933 --> 00:23:56,392
Za vedno.
384
00:23:56,810 --> 00:23:58,310
Poglej!
385
00:23:58,645 --> 00:24:02,231
Najmoènejše orožje
med vsemi starinami.
386
00:24:03,358 --> 00:24:05,693
Sperlep!
387
00:24:09,489 --> 00:24:13,159
Kot vidiš, ga vstavljajo
v veliki stroj zgoraj.
388
00:24:14,453 --> 00:24:16,954
Taktièni aktivni kovinski
oddajnik sperlepa.
389
00:24:17,205 --> 00:24:18,497
Oziroma TAKOS.
390
00:24:18,748 --> 00:24:19,999
Ampak Z zamolèiš.
391
00:24:20,375 --> 00:24:24,962
Na tako torek bo vse
in vsakogar zalil s sperlepom
392
00:24:25,213 --> 00:24:28,591
iz grozljivih cevi,
kot je ta.
393
00:24:28,842 --> 00:24:31,802
Pokazal ti bom, kako dela.
–Ni treba.
394
00:24:32,530 --> 00:24:36,150
Ne bom ga preizkusil na tebi,
ampak na tvojih starših.
395
00:24:37,392 --> 00:24:38,184
Kaj?
396
00:24:38,560 --> 00:24:41,645
Pozdravljen, sinko.
Kako gre v velikem mestu?
397
00:24:41,897 --> 00:24:46,692
Mamica? Atek? Kaj pa vidva tu?
–Ata, normalno se vedi.
398
00:24:46,943 --> 00:24:48,986
Poèni, kar delaš vsak dan.
–Velja.
399
00:24:49,237 --> 00:24:50,696
Ja, roko drži kar tako.
400
00:24:50,947 --> 00:24:55,868
Mama, dva koraka na desno.
Ata, zakaj se prestopiš,
401
00:24:56,119 --> 00:24:58,662
ko govorim z mamo?
Nazaj na mesto!
402
00:24:58,914 --> 00:25:02,958
Sem? –Prima.
Ne bi moglo biti bolje.
403
00:25:03,210 --> 00:25:04,793
Mama, roko na njegovo ramo.
404
00:25:05,921 --> 00:25:08,880
Spet si se premaknil
in vse pokvaril!
405
00:25:09,257 --> 00:25:11,425
Slab kifeljc, zdaj razumeš?
406
00:25:11,676 --> 00:25:17,970
Zahtevam samo popolnost.
Pošljite mikromenedžerja!
407
00:25:19,434 --> 00:25:21,602
Mikromenedžer
zaèenja delati.
408
00:25:24,689 --> 00:25:25,564
Stojta pri miru.
409
00:25:28,777 --> 00:25:32,530
Potem ju zalijem
s TAKOS–om.
410
00:25:34,157 --> 00:25:38,786
Ata, objemi me.
Ne morem premakniti nog.
411
00:25:39,370 --> 00:25:43,820
Te je razburilo?
Gotovo ti je hudo za starše.
412
00:25:43,333 --> 00:25:44,583
Rad bi jim pomagal, ne?
413
00:25:44,960 --> 00:25:48,587
Niè nama ni.
Samo malo sva ujeta.
414
00:25:48,964 --> 00:25:50,422
Daj.
415
00:25:52,920 --> 00:25:55,219
Dokonèaj.
–Seveda, gospod.
416
00:25:55,470 --> 00:25:56,554
Ne, noèem.
417
00:25:56,805 --> 00:25:58,305
Moraš.
–Noèem.
418
00:25:58,557 --> 00:26:00,570
Boš tiho?
–Ne morem biti.
419
00:26:00,308 --> 00:26:01,433
Moraš. Tiho.
420
00:26:01,685 --> 00:26:03,644
Ni prav.
–Tvoje delo je!
421
00:26:03,895 --> 00:26:05,200
Ne morem.
422
00:26:05,272 --> 00:26:06,855
Nedolžna sta.
–Se mi je zdelo.
423
00:26:07,107 --> 00:26:10,776
Dobri kifeljc te je omehèal.
Roboti!
424
00:26:11,270 --> 00:26:15,573
Prinesite puhasto žezlo
Vatpalèke in Ton Ace.
425
00:26:15,824 --> 00:26:18,750
Izjemni nam je enkrat
že ušel.
426
00:26:18,326 --> 00:26:21,203
Gospod.
–Ne bo se ponovilo.
427
00:26:21,454 --> 00:26:23,622
Ne bom veè dobra duša!
428
00:26:28,878 --> 00:26:29,878
Sinko!
429
00:26:30,130 --> 00:26:33,841
Na tako torek
bom sperlepal vse vesolje,
430
00:26:34,920 --> 00:26:37,177
da se nihèe veè ne bo
vtikal v moje posle.
431
00:26:37,512 --> 00:26:43,934
Boš z mano ali boš prilepljen
pil èaj z mamo in oèetom?
432
00:26:44,269 --> 00:26:47,271
Sinko?
–Žal mi je, ata.
433
00:26:48,815 --> 00:26:50,316
Delo me èaka.
434
00:27:08,126 --> 00:27:10,294
Samo pretvarjaj se,
da si eden od njih.
435
00:27:10,545 --> 00:27:11,545
Prima.
436
00:27:11,796 --> 00:27:14,173
Bogdaj! Kavboj sem.
437
00:27:16,384 --> 00:27:17,718
Strel, strel.
Krogla, krogla.
438
00:27:20,180 --> 00:27:21,972
Kaj gledajo?
–Moja napaka.
439
00:27:22,223 --> 00:27:23,932
Pretvarjaj se, da si stol.
440
00:27:24,184 --> 00:27:25,100
Poèakaj!
–Bogdaj!
441
00:27:25,352 --> 00:27:27,853
Sedite name.
–Stoli ne govorijo.
442
00:27:29,272 --> 00:27:30,773
Pokazala ti bom,
kako to gre.
443
00:27:36,112 --> 00:27:37,655
Kakšna dama!
444
00:27:38,698 --> 00:27:43,202
Poiskala bom èarovnika,
da èim prej opravimo.
445
00:27:49,167 --> 00:27:50,376
Tamle je.
446
00:27:51,127 --> 00:27:52,711
Vitruvij.
–Kdo?
447
00:27:52,962 --> 00:27:55,464
Prviè slišim zanj.
Nisem on.
448
00:27:55,715 --> 00:27:57,341
Kdo si ti?
–Jaz sem.
449
00:27:57,676 --> 00:28:01,428
Slep sem, ne vidim.
–Jaz sem, Žverca.
450
00:28:01,680 --> 00:28:02,638
Si didžejka?
451
00:28:02,889 --> 00:28:04,682
Zakaj vsi …
–Poèakaj.
452
00:28:04,933 --> 00:28:06,308
Si tista moja uèenka,
453
00:28:06,559 --> 00:28:08,644
ki je iz negotovosti
spreminjala ime?
454
00:28:08,895 --> 00:28:10,729
Temna nevihta, Dvojèizla.
–Ne.
455
00:28:10,980 --> 00:28:12,898
Mrga, Spaka, Šmensica.
456
00:28:13,149 --> 00:28:16,193
Prav, ja. –Dobiva se zgoraj
èez deset sekund.
457
00:28:19,197 --> 00:28:21,740
"10" SEKUND POZNEJE
458
00:28:25,360 --> 00:28:26,787
O, fant.
459
00:28:27,914 --> 00:28:30,874
Èudno opremljeno
stanovanje. –Hvala.
460
00:28:31,126 --> 00:28:34,378
Vitruvij, našli smo
glavni košèek.
461
00:28:34,629 --> 00:28:36,213
Res?
–Ja, ampak …
462
00:28:36,464 --> 00:28:40,509
Žverca, prerokba pravi,
da si ti Izjemna.
463
00:28:40,760 --> 00:28:43,137
Utelešenje dobrega,
borka proti zlu.
464
00:28:43,388 --> 00:28:48,183
Najbolj nadarjena, genialna
in najpomembnejša oseba.
465
00:28:48,685 --> 00:28:53,647
Bilo bi enkratno, ampak košèek
je našel Emmet.
466
00:28:54,357 --> 00:28:58,736
A tako. Emmet!
Prerokba pravi, da si ti Izjemni.
467
00:28:58,987 --> 00:29:01,447
Najbolj …
–Nisem preprièana.
468
00:29:01,698 --> 00:29:04,950
Niti mojster graditelj ni. Glej.
S tem, kar je tukaj,
469
00:29:05,201 --> 00:29:07,286
naredi nekaj preprostega.
Dirkalnik.
470
00:29:07,537 --> 00:29:09,370
Zaèni.
–Imate navodila?
471
00:29:09,289 --> 00:29:12,708
Ne, sam si jih
moraš zamisliti.
472
00:29:13,460 --> 00:29:15,586
Prav. Dirkalnik …
473
00:29:16,713 --> 00:29:24,344
Tukaj je veliko prima delov.
Ampak ne vidim kolesa ali …
474
00:29:28,475 --> 00:29:29,975
Še treh koles.
475
00:29:30,226 --> 00:29:32,936
Vidiš? Ne zna.
Nikoli ne bo mojster graditelj.
476
00:29:33,188 --> 00:29:35,481
Èe boš to vztrajno
ponavljala, res ne.
477
00:29:35,732 --> 00:29:38,400
Spoznati mora, da zna.
–Kaj poèneta?
478
00:29:38,651 --> 00:29:40,444
Vstopava v tvoj um.
–Kaj?
479
00:29:40,695 --> 00:29:44,406
Dokazala bova, da se v tebi
skriva mojster graditelj.
480
00:29:52,165 --> 00:29:56,335
Smo v mojih možganih?
Veliki so. Gotovo sem pameten.
481
00:29:57,212 --> 00:30:01,632
Ni ravno živahno. –Verjetno
še ni mislil s svojo glavo.
482
00:30:01,883 --> 00:30:03,634
Nikoli.
–Ni res.
483
00:30:03,885 --> 00:30:08,130
Nekoè sem hotel povabiti
prijatelje, da bi gledali TV.
484
00:30:08,264 --> 00:30:11,683
Podoben temu,
ki se je èarobno pojavil.
485
00:30:11,935 --> 00:30:15,620
Ker je kavè premajhen
za vse, sem pomislil:
486
00:30:15,313 --> 00:30:18,440
"Kaj ko bi obstajal kavè,
narejen kot pograd?"
487
00:30:18,691 --> 00:30:24,710
Tako, dvonadstropni kavè.
Da bi vsi gledali TV in se družili.
488
00:30:24,948 --> 00:30:29,535
Veèje bedarije še nisem slišala.
–Prepusti meni, prosim.
489
00:30:29,786 --> 00:30:32,621
Ta zamisel je
preprosto najslabša.
490
00:30:32,872 --> 00:30:35,999
Gotovo je tukaj kaj,
kar bo dokazalo, da obeta.
491
00:30:36,251 --> 00:30:40,450
Tisti zgoraj ga je z razlogom
izbral za Izjemnega.
492
00:30:40,296 --> 00:30:41,547
Kdo je tisti zgoraj?
–Vidiš?
493
00:30:41,798 --> 00:30:44,925
Niti tega ne ve.
–Ima odvratne roke,
494
00:30:45,176 --> 00:30:47,135
kot bi bile narejene
iz debelih klobas?
495
00:30:47,387 --> 00:30:52,182
Orlove kremplje na lovkah?
–Poèakaj. Videl si …
496
00:30:54,180 --> 00:30:55,727
Hudo! Ravno o tem
sem razmišljal.
497
00:30:55,979 --> 00:30:56,645
Kako si …
498
00:30:56,896 --> 00:31:00,274
Ko sem se dotaknil košèka,
sem èudno sanjal. Ne zares.
499
00:31:00,525 --> 00:31:03,610
Emmet, doživel si vizijo.
–Res?
500
00:31:03,862 --> 00:31:07,364
Mojstri graditelji se leta uèijo
dovolj razjasniti um,
501
00:31:07,615 --> 00:31:10,868
da za hipec uzrejo
tistega zgoraj.
502
00:31:11,119 --> 00:31:14,788
Tvoj um pa je že zdaj
tako osupljivo prazen,
503
00:31:15,390 --> 00:31:18,410
da ti ni bilo treba
nièesar umakniti.
504
00:31:18,293 --> 00:31:22,450
S pravim urjenjem lahko postaneš
odlièen mojster graditelj.
505
00:31:22,297 --> 00:31:25,716
Res?
Prerokba te je izbrala.
506
00:31:26,301 --> 00:31:29,928
Ampak ne zmorem nièesar,
kar mi pripisuje prerokba.
507
00:31:30,179 --> 00:31:37,603
Samo verjeti moraš.
Potem boš videl vse.
508
00:31:38,479 --> 00:31:46,737
Si pripravljen, sinko?
–Ja, sem. Vsaj mislim.
509
00:31:46,988 --> 00:31:48,780
Potem ne smemo izgubljati èasa.
510
00:31:49,320 --> 00:31:52,492
Zbrati moramo
mojstre graditelje.
511
00:31:53,119 --> 00:31:55,454
So cepelini slaba naložba?
512
00:32:07,717 --> 00:32:09,843
Je kdo videl
tega možaka?
513
00:32:12,597 --> 00:32:15,724
Trenutek, kolega.
Nariši mu kavbojski klobuk.
514
00:32:22,440 --> 00:32:24,358
Mehanske ptice
bodo odnesle poziv.
515
00:32:24,609 --> 00:32:26,109
Poslale bodo e–pošto,
516
00:32:26,361 --> 00:32:31,156
da mojstre klièem
v Kukavièijo.
517
00:32:31,407 --> 00:32:33,992
Kukavièija? Pa moje urjenje?
518
00:32:34,243 --> 00:32:38,205
Brez skrbi, Emmet.
Tvoje urjenje se zaèenja.
519
00:32:39,290 --> 00:32:42,751
Pianist, odpri.
–Urjenje se bo zaèelo pozneje.
520
00:32:45,400 --> 00:32:45,963
Na tri.
521
00:32:46,214 --> 00:32:46,964
Ena …
522
00:32:53,805 --> 00:32:56,390
Izvlekli smo se.
–Ne ganite se, telebani.
523
00:32:57,809 --> 00:33:01,687
Samo glavni košèek hoèem.
–Raje vidimo, da umre.
524
00:33:01,938 --> 00:33:04,231
Jaz raje ne bi videl,
da umre.
525
00:33:04,482 --> 00:33:08,318
To lahko izpeljemo
zlepa ali … –Bežimo!
526
00:33:08,569 --> 00:33:11,196
Zgrda hoèejo.
Streljajte!
527
00:33:12,198 --> 00:33:16,201
Kje se gre v Kukavièijo?
–Proti svetli stvari na nebu.
528
00:33:16,452 --> 00:33:19,329
Proti soncu? –Ja.
–Poberimo se.
529
00:33:19,580 --> 00:33:22,833
S tem si pomagaj. –Kaj?
Kaj poèneš? –Pojdimo!
530
00:33:24,293 --> 00:33:26,440
Ne vem, kaj delam.
531
00:33:29,382 --> 00:33:30,298
Zbogom. Bum!
532
00:33:43,312 --> 00:33:45,355
Prašièi!
Ne prenesem jih.
533
00:33:45,606 --> 00:33:47,240
Ne igrajta se v blatu
in mi pomagajta.
534
00:33:47,650 --> 00:33:50,610
Ti pomagaj nama.
535
00:34:10,715 --> 00:34:13,717
Dohajajo nas. Izdelaj kaj.
–Naj Emmet poskusi.
536
00:34:13,968 --> 00:34:16,511
Emmet ne bo poskusil.
Nisem izuèen.
537
00:34:16,763 --> 00:34:19,598
Niè hudega. –Zaèniva s tem,
kako postaneš mojster.
538
00:34:19,849 --> 00:34:22,392
Prvi korak:
Zaupaj šestemu èutu.
539
00:34:22,643 --> 00:34:25,353
Prav.
–Izdelaj kaj!
540
00:34:26,220 --> 00:34:27,647
Tu imate!
541
00:34:31,110 --> 00:34:33,570
Razen èe tvoj šesti èut
ni brezupen.
542
00:34:39,869 --> 00:34:41,690
Ne, kolo!
543
00:34:46,840 --> 00:34:48,293
Ne bom ga veè
dolgo obvladovala.
544
00:34:48,711 --> 00:34:51,630
Kolo moramo pritrditi
na nekaj vrtljivega.
545
00:34:52,423 --> 00:34:54,591
Kolo moramo pritrditi
na nekaj vrtljivega.
546
00:34:54,842 --> 00:34:59,304
Pritrditi na nekaj vrtljivega.
Pritrditi na nekaj vrtljivega.
547
00:34:59,806 --> 00:35:02,599
Vrtljivega. Vrtljivega.
548
00:35:05,645 --> 00:35:07,646
Emmet, kam pa greš?
549
00:35:10,316 --> 00:35:12,818
Upam, da se bo obneslo.
Primita se!
550
00:35:14,700 --> 00:35:16,530
Orkaflek!
551
00:35:18,491 --> 00:35:19,699
Bravo, Emmet.
552
00:35:20,576 --> 00:35:23,995
Uspelo mi je!
–Hudo. Res ti je uspelo.
553
00:35:26,415 --> 00:35:27,249
Vlak!
554
00:35:35,700 --> 00:35:39,520
O, ne. –Dol z mojega vlaka.
–Bežimo!
555
00:35:44,642 --> 00:35:45,842
Žverca!
556
00:35:49,897 --> 00:35:51,640
Zaletel se bo v nas.
557
00:35:51,649 --> 00:35:53,358
Hitro, daj mi tisti košèek.
558
00:35:55,153 --> 00:35:56,611
Zgradi klanèino.
559
00:36:02,869 --> 00:36:03,910
Kaj, presneto?
560
00:36:04,203 --> 00:36:05,745
Poèivajte v košèkih.
561
00:36:08,820 --> 01:12:17,485
O, ne.
562
00:36:08,916 --> 00:36:10,000
Ne, ne, ne.
563
00:36:19,760 --> 00:36:21,553
Hvala, da si me prej rešil.
564
00:36:21,804 --> 00:36:26,558
Èeprav je zdaj
tvoj trud zaman.
565
00:36:27,268 --> 00:36:32,856
Èe kaj pomaga, to je bilo zame
najboljših 15 minut v življenju.
566
00:36:39,697 --> 00:36:40,363
Kaj, za …
567
00:36:43,743 --> 00:36:46,119
Kar mirno, prišel sem.
–Batman!
568
00:36:46,370 --> 00:36:47,495
Kako, srèi?
–Mišek!
569
00:36:47,747 --> 00:36:52,000
Kaj? –Oprosti. To je Emmet.
Emmet, to je moj fant Batman.
570
00:36:52,251 --> 00:36:55,300
Jaz sem Batman.
–Z njim hodiš?
571
00:36:58,549 --> 00:37:02,844
Batman, a? Kje sta se spoznala?
–Precej zabavna zgodbica je, ne?
572
00:37:03,950 --> 00:37:04,540
Tamle je.
573
00:37:04,305 --> 00:37:06,389
Pa se sreèava, slab kifeljc.
–Batman!
574
00:37:06,641 --> 00:37:10,810
Prelomil te bom na dvoje.
–Veš kaj, dojenèek zabiti?
575
00:37:11,145 --> 00:37:14,220
Tvoj avto
je otroški vozièek.
576
00:37:14,732 --> 00:37:18,777
O, ne! Po tvojem fantu je.
–Srèi, drživa se za roke.
577
00:37:21,739 --> 00:37:25,575
Torej …
V sonce bomo trešèili.
578
00:37:25,826 --> 00:37:27,535
Ja, ampak prizor
bo enkraten.
579
00:37:33,960 --> 00:37:36,628
Je to Kukavièija v oblakih?
Ne vidim oblakov.
580
00:37:36,879 --> 00:37:39,631
Ali kukavic.
–To je Srednja Zelandija.
581
00:37:39,882 --> 00:37:42,842
Dežela vitezov, gradov, ovèetine,
582
00:37:43,940 --> 00:37:45,345
muèilnih naprav, revšèine,
pijavk, nepismenosti
583
00:37:45,596 --> 00:37:46,471
in …
584
00:37:47,980 --> 00:37:50,517
Zmaj!
–Ja, tudi tega.
585
00:37:53,896 --> 00:37:57,274
V Kukavièiji bomo zbrali vojsko
mojstrov in …
586
00:37:57,525 --> 00:38:00,652
Ja, ja. Poglejte, kakšne
zvoènike imam zadaj.
587
00:38:00,903 --> 00:38:02,946
Pravim jim psi,
ker bevskajo.
588
00:38:04,740 --> 00:38:05,865
Lahko malo stišaš?
589
00:38:06,117 --> 00:38:08,660
To pesem sem napisal
za Žverco.
590
00:38:10,538 --> 00:38:11,955
Govori o tem,
da sem sirota.
591
00:38:12,206 --> 00:38:13,707
Brez staršev …
592
00:38:13,958 --> 00:38:15,458
To je prava glasba.
593
00:38:15,710 --> 00:38:18,336
Batman je umetnik.
Mraèen, razmišljajoè.
594
00:38:18,587 --> 00:38:20,588
Tudi jaz sem
mraèen in razmišljajoè.
595
00:38:21,700 --> 00:38:24,467
Poglejte, mavrica.
–Zapelji na lok.
596
00:38:24,719 --> 00:38:25,427
Nesramno bogat.
597
00:38:25,678 --> 00:38:27,950
Vse do vrha.
598
00:38:27,346 --> 00:38:28,596
Zato mi je lažje.
599
00:38:28,848 --> 00:38:30,980
In parkiraj.
600
00:38:30,349 --> 00:38:34,144
Prijatelji, dobrodošli
v Kukavièiji v oblakih.
601
00:38:37,440 --> 00:38:39,816
Dati moram skrivni znak
s trkanjem.
602
00:39:00,129 --> 00:39:04,900
Kar naravnost bom povedal.
–Ne vem, kje sem in kaj je to.
603
00:39:04,342 --> 00:39:07,552
Živjo! Jaz sem
princeska Rogomucka.
604
00:39:07,803 --> 00:39:11,560
Dobrodošli
v Kukavièiji.
605
00:39:13,476 --> 00:39:17,771
Nobenih znakov ni.
–Kako vedo, èesa ne smejo poèeti?
606
00:39:18,220 --> 00:39:23,777
V Kukavièiji ni pravil.
Ni vlade, ni varušk,
607
00:39:24,280 --> 00:39:26,988
ni ure, ko moraš spat,
ni namrgodenih obrazov,
608
00:39:27,281 --> 00:39:31,534
ni košatih brkov
in ni slabe volje.
609
00:39:31,786 --> 00:39:36,164
Neštetokrat si rekla "ni".
–In ni poenotenosti.
610
00:39:36,457 --> 00:39:38,249
Zoprn kraj.
611
00:39:38,584 --> 00:39:42,212
Vse ideje so dobre,
razen žalostnih.
612
00:39:42,463 --> 00:39:46,466
Te potlaèiš globoko vase,
kjer jih nikoli, nikoli,
613
00:39:47,510 --> 00:39:49,594
nikoli veè ne najdeš.
614
00:39:49,845 --> 00:39:52,222
Mojstri graditelji
so zbrani v Psu.
615
00:39:52,473 --> 00:39:53,598
V èem?
616
00:39:57,269 --> 00:39:59,896
Je tisto Superman?
–Si zasedena?
617
00:40:00,147 --> 00:40:01,981
Ej, Superman!
–Živjo. Kako?
618
00:40:02,233 --> 00:40:04,670
Zelena svetilka.
–Ja, ja.
619
00:40:04,318 --> 00:40:08,530
Bi sedela skupaj?
–Nazaj na Kripton moram.
620
00:40:08,989 --> 00:40:09,906
Ni unièen?
621
00:40:10,157 --> 00:40:13,326
Kolegi graditelji,
med drugimi
622
00:40:13,577 --> 00:40:16,790
Robin Hood, sirena, Gandalf,
pošast iz moèvare,
623
00:40:16,330 --> 00:40:20,166
astronavt iz 80. let,
najboljši košarkarji l. 2002
624
00:40:20,418 --> 00:40:22,100
in Èudežna ženska.
625
00:40:22,253 --> 00:40:25,547
Od daleè ste se zbrali
zaradi pomembnega trenutka.
626
00:40:25,798 --> 00:40:28,883
Izvedeli smo,
da bo lord Biznis
627
00:40:29,135 --> 00:40:32,429
uporabil sperlep
na tako torek
628
00:40:32,680 --> 00:40:35,980
in unièil svet,
kot ga poznamo.
629
00:40:36,580 --> 00:40:39,894
Pomirite se. Zeleni nindža,
Milhouse, prijazni vampir,
630
00:40:40,146 --> 00:40:42,647
Michelangelo, Michelangelo
in Kleopatra.
631
00:40:42,898 --> 00:40:46,818
Žarek upanja še obstaja.
Pojavil se je Izjemni.
632
00:40:48,529 --> 00:40:52,449
Naj mladeniè stopi pred nas.
Seveda, Dubbledore. –Gandalf!
633
00:40:52,700 --> 00:40:57,203
Dumbledore. –Dubbadore?
–Ne, Dumbledore. –Ne Dubbadore?
634
00:40:57,455 --> 00:41:00,498
Vitruvij! –Zapisal si bom,
da ne bom pozabil.
635
00:41:00,749 --> 00:41:01,958
Ampak naj bo.
636
00:41:03,586 --> 00:41:06,754
Izjemni vas bo zdaj
preprièljivo nagovoril.
637
00:41:11,469 --> 00:41:13,520
Daj, saj boš zmogel.
638
00:41:14,847 --> 00:41:15,847
Prav.
639
00:41:22,271 --> 00:41:26,900
Živjo. Jaz sem Emmet.
In tole je glavni košèek.
640
00:41:36,410 --> 00:41:37,577
Hvala.
641
00:41:38,120 --> 00:41:43,416
No, vsaj jaz že komaj èakam,
da bom delal z vami.
642
00:41:43,667 --> 00:41:47,837
Da bomo v stolpu našli sperlep
in tole reè dali na ono reè.
643
00:41:48,880 --> 00:41:50,590
Vem, da bo
zelo težko, ampak …
644
00:41:50,841 --> 00:41:52,759
Zelo težko?
645
00:41:53,511 --> 00:41:56,804
Zelo težko je obrisati tazadnjo,
èe imaš na roki kljuko.
646
00:41:57,560 --> 00:41:58,723
To bo nemogoèe.
647
00:41:58,974 --> 00:42:01,809
Ko smo zadnjiè
napadli Biznisov poslovni stolp,
648
00:42:02,610 --> 00:42:07,732
smo poskusili èisto vse. Konèalo
se je z nepopisnim pokolom.
649
00:42:08,317 --> 00:42:11,444
Kdo si?
–Jeklobradec.
650
00:42:11,695 --> 00:42:14,239
Povedal ti bom
o svojih tegobah.
651
00:42:14,698 --> 00:42:18,368
Pa smo spet tam.
–Prišel sem k vznožju stolpa
652
00:42:18,619 --> 00:42:21,287
skupaj z drugimi
srènimi graditelji.
653
00:42:21,622 --> 00:42:25,583
Ampak sperlep je bil èisto
na vrhu v neštetem nadstropju.
654
00:42:25,960 --> 00:42:28,127
Varovali so ga
robotska vojska
655
00:42:28,462 --> 00:42:32,173
in vsi mogoèi
varnostni ukrepi.
656
00:42:32,424 --> 00:42:35,552
Laserji,
morski psi,
657
00:42:35,970 --> 00:42:40,598
laserski morski psi,
zoprne tajnice
658
00:42:40,849 --> 00:42:42,850
in èudne,
nevarne starine,
659
00:42:43,102 --> 00:42:45,937
ki lovijo, šèipajo
in stresajo.
660
00:42:46,188 --> 00:42:50,108
Tam je tudi skrivnostna soba,
imenovana idejna komora.
661
00:42:51,151 --> 00:42:58,283
Komaj sem odnesel
živo glavo! In organe.
662
00:42:58,909 --> 00:43:02,662
No, prav. –Vsak del
prej krepkega, èednega
663
00:43:02,913 --> 00:43:08,126
telesa sem moral zamenjati s tem
kupom neuporabnih reèi, ki jih vidiš.
664
00:43:08,377 --> 00:43:12,500
Èe se ti zdi pametno,
da se vrnemo
665
00:43:12,256 --> 00:43:13,298
v tisti prekleti kraj,
666
00:43:13,549 --> 00:43:14,632
Izjemni …
667
00:43:14,883 --> 00:43:18,720
Zakaj je tvoj naèrt boljši
od naèrtov naših sto
668
00:43:18,971 --> 00:43:21,431
padlih bratov graditeljev?
669
00:43:21,974 --> 00:43:26,436
No, uradno še nisem
mojster graditelj.
670
00:43:26,687 --> 00:43:27,604
Kaj?
671
00:43:28,939 --> 00:43:31,608
Prosim vas. Prosim!
672
00:43:32,276 --> 00:43:37,905
Bedarija. –Res je.
Nisem mojster graditelj.
673
00:43:38,324 --> 00:43:43,620
Nimam izkušenj z bojem,
vodenjem ali naèrtovanjem.
674
00:43:44,204 --> 00:43:46,164
Ali z izvirnimi zamislimi.
675
00:43:46,999 --> 00:43:50,100
V resnici nisem
preveè pameten.
676
00:43:50,377 --> 00:43:53,838
In nisem ustvarjalne narave,
kot bi se temu reklo.
677
00:43:54,381 --> 00:43:57,884
Povrhu vsega
nisem izuèen.
678
00:43:58,886 --> 00:44:02,847
Hitro se prestrašim
in strahopetec sem.
679
00:44:03,974 --> 00:44:05,391
Vem, kaj razmišljate.
680
00:44:05,976 --> 00:44:10,480
Ta fant je najmanj primeren
za našega vodjo.
681
00:44:11,523 --> 00:44:16,110
Prav imate.
–Naj bi nas to potolažilo?
682
00:44:16,362 --> 00:44:20,657
Nisem še prišel do "ampak".
–Ti bom že dal "ampak"!
683
00:44:20,949 --> 00:44:25,828
Sami se znajdite.
Ta boj je brezupen, grem.
684
00:44:28,820 --> 00:44:33,586
Zakaj greste? –Znotraj razklan dom
bi imel veè možnosti kot tole.
685
00:44:33,837 --> 00:44:35,129
Abraham Lincoln!
686
00:44:35,381 --> 00:44:37,298
Ti in tvoj vesoljski stol
se takoj vrnita.
687
00:44:37,549 --> 00:44:39,133
Dajte, no!
688
00:44:39,510 --> 00:44:42,136
Vseeno bomo zmogli, ni res?
689
00:44:42,388 --> 00:44:46,808
Niti malo nisi izjemen.
–Prav si imela, res je trèen.
690
00:44:47,590 --> 00:44:48,643
Razoèaral si nas.
691
00:44:49,561 --> 00:44:52,105
Odpeljite ga.
Noèem ga gledati.
692
00:44:55,693 --> 00:44:57,902
Vsaj slabše ne more biti.
693
00:45:00,114 --> 00:45:01,280
Zmotil sem se.
694
00:45:04,910 --> 00:45:06,285
Golefska obla je!
695
00:45:08,455 --> 00:45:09,955
Ojoj, barabe so prišle.
696
00:45:10,708 --> 00:45:14,293
Kako … –Teci!
Obvarujmo Izjemnega!
697
00:45:14,545 --> 00:45:18,715
Kaj ima na gležnju?
–Sledilnik je.
698
00:45:19,216 --> 00:45:20,925
Aretirajte mojstre graditelje.
699
00:45:21,176 --> 00:45:22,677
Naravnost k nam
jih je pripeljal.
700
00:45:22,928 --> 00:45:25,960
Ne, nisem kriv.
701
00:45:25,347 --> 00:45:28,433
Slabšega voditelja
še nisem videl. V batmobil!
702
00:45:30,310 --> 00:45:32,186
Presneto.
–V nevidno letalo!
703
00:45:34,220 --> 00:45:35,982
Presneto.
–Sami se znajdite.
704
00:45:36,233 --> 00:45:39,652
Ne! Košèek moramo obvarovati.
Shaq, èas?
705
00:45:39,903 --> 00:45:41,779
Èas je za igro.
706
00:45:44,950 --> 00:45:46,659
Ste pripravljeni?
707
00:45:48,620 --> 00:45:51,247
Ne! Bili so pripravljeni.
–Ni se razbilo!
708
00:45:51,498 --> 00:45:54,249
Ker je sperlepano.
Žveèilna strojnica!
709
00:45:54,793 --> 00:45:55,710
Streljaj!
710
00:45:57,671 --> 00:45:58,629
Ne morem se premakniti!
711
00:45:58,881 --> 00:46:01,466
Ne skrbi, izvlekel te bom.
–Ne!
712
00:46:01,925 --> 00:46:05,511
Ojej, roke so se mi prilepile.
Noge tudi.
713
00:46:05,763 --> 00:46:07,763
Super te ne maram.
714
00:46:07,781 --> 00:46:11,476
Trup mi boste odtrgali.
–Mišek, pomagaj mi ga rešiti.
715
00:46:11,727 --> 00:46:14,854
Rekel sem, naj se vsak znajde sam.
–Moraš mi stati ob strani.
716
00:46:18,901 --> 00:46:24,864
Prav, prav. –Ne vedi se tako.
–Odlièno se vedem.
717
00:46:25,783 --> 00:46:28,910
Izjemni je v SZ kvadrantu.
Stisnili smo ga v kot.
718
00:46:30,871 --> 00:46:32,371
Kam je izginil?
719
00:46:36,710 --> 00:46:39,504
O, ne! Zadeli so
stabilizatorje oblaka.
720
00:46:39,755 --> 00:46:42,632
Hitro, odpeljimo Emmeta.
–Lahko kaj zgradimo?
721
00:46:42,883 --> 00:46:46,930
Jaz sem Ben. Zate Benny.
Lahko zgradim raketo.
722
00:46:46,512 --> 00:46:48,721
Raketa, raketa …
723
00:46:48,972 --> 00:46:50,848
Ne, na nebu so nas obkolili.
724
00:46:51,990 --> 00:46:54,644
Niè hudega. Nisem je
zares hotel zgraditi.
725
00:46:54,895 --> 00:46:58,105
Kje nas ne bodo našli?
–Pod vodo?
726
00:46:58,357 --> 00:47:00,983
Kaj, èe se potopimo?
–Ja!
727
00:47:01,235 --> 00:47:02,902
Batman, najboljše ideje imaš.
728
00:47:03,153 --> 00:47:07,730
Jaz sem to rekel. –Zgradimo podmornico.
–Batmornico, patentirano.
729
00:47:07,324 --> 00:47:08,740
Z mavrico.
730
00:47:08,325 --> 00:47:11,786
In lovilci sanj, èe bi zadremali.
–Podvodno vesoljsko ladjo.
731
00:47:12,370 --> 00:47:15,957
Ne vseh naenkrat. –Smo?
Narazen! –Tudi prav.
732
00:47:16,208 --> 00:47:19,293
Potrebujem barvo
gozdnih sadežev in jabolka.
733
00:47:19,545 --> 00:47:22,755
Èrne kose dajte meni.
Delam samo v èrni.
734
00:47:23,600 --> 00:47:25,700
Vèasih v temno sivi.
735
00:47:25,259 --> 00:47:26,425
Vzemi rumene kocke.
–Lahko pomagam?
736
00:47:26,677 --> 00:47:28,678
Ne, tako gre.
–To daj meni.
737
00:47:28,929 --> 00:47:29,637
Kje je?
738
00:47:29,888 --> 00:47:32,560
Veste, kaj je to?
Ga kdo potrebuje?
739
00:47:32,307 --> 00:47:35,726
Manjkajo krila, motorji …
–Umakni ta stari skafander.
740
00:47:35,978 --> 00:47:38,938
Povejte mi,
kaj naj naredim in kako.
741
00:47:39,189 --> 00:47:42,358
Ne oziraj se na druge.
742
00:47:42,818 --> 00:47:46,487
Prepoznati moraš,
kaj je na tebi izjemnega.
743
00:47:55,289 --> 00:47:57,832
Tamle je. Vse enote,
napadite podmornico.
744
00:48:02,546 --> 00:48:03,629
Emmet, noter!
745
00:48:09,136 --> 00:48:12,763
Ustavite ga!
Ne sme pasti v vodo.
746
00:48:13,150 --> 00:48:15,141
Potop! Noter,
potopili se bomo.
747
00:48:32,993 --> 00:48:34,243
O, ne.
748
00:48:54,431 --> 00:48:55,806
Moj dom.
749
00:48:57,726 --> 00:48:59,477
Ni ga veè.
750
00:49:02,856 --> 00:49:07,902
V srcu nekaj èutim.
Nekaj nasprotnega od sreèe.
751
00:49:08,362 --> 00:49:11,572
Ne smem obupati.
752
00:49:14,618 --> 00:49:15,409
Žveèilke.
753
00:49:17,454 --> 00:49:18,162
Metuljèki.
754
00:49:23,100 --> 00:49:24,961
Sladkorna pena.
755
00:49:25,837 --> 00:49:28,506
Rogomucka, zelo mi je žal.
756
00:49:29,800 --> 00:49:36,514
Bi sedla in se pogovorila?
Kakšen zlomek je pa to?
757
00:49:36,765 --> 00:49:38,516
Dvonadstropni kavè.
758
00:49:38,767 --> 00:49:43,854
Zamisel se mi je zdela pametna,
zdaj pa vidim, da ni uporaben.
759
00:49:44,356 --> 00:49:49,443
Ima pa nosilce za kozarce.
Pod sedeži so hladilne torbe.
760
00:49:50,779 --> 00:49:53,572
Popolno razoèaranje si.
761
00:49:53,824 --> 00:49:56,575
Zakaj so moje hlaèe
mrzle in mokre?
762
00:49:59,371 --> 00:50:01,163
Preboj trupa.
–Stene joèejo.
763
00:50:01,415 --> 00:50:03,499
Vse razpada.
764
00:50:04,710 --> 00:50:06,210
Batman ne bo tako umrl.
765
00:50:07,337 --> 00:50:08,421
Emmet!
766
00:50:08,672 --> 00:50:10,548
Še malo zdrži!
–Žverca!
767
00:50:12,551 --> 00:50:14,427
Vsi globoko vdihnite.
768
00:50:32,237 --> 00:50:35,322
Mikromenedžerji,
kaj se dogaja spodaj?
769
00:50:36,116 --> 00:50:38,159
Preiskujem
razbitine podmornice.
770
00:50:39,244 --> 00:50:41,328
Ni preživelih.
771
00:50:41,580 --> 00:50:46,751
Potapljaèi, èe je treba, preèešite
morje. Moramo najti košèek.
772
00:50:47,850 --> 00:50:48,961
Zapornike odpeljimo
k lordu Biznisu
773
00:50:49,212 --> 00:50:53,424
in mu sporoèimo veselo novico.
Izjemnega ni veè.
774
00:50:57,804 --> 00:50:59,960
Zdravo.
775
00:50:59,347 --> 00:51:02,224
Superman, Èudežna ženska,
nisem vaju prièakoval.
776
00:51:02,476 --> 00:51:05,853
G. Shaquille O'Neal.
Pozdrav.
777
00:51:06,104 --> 00:51:08,355
Dobrodošli v moji idejni komori.
778
00:51:08,774 --> 00:51:10,691
Pomagajte!
779
00:51:10,942 --> 00:51:14,280
Sem si pripeljal vse ujete
mojstre graditelje.
780
00:51:14,279 --> 00:51:16,822
Bister si, Superman.
781
00:51:17,740 --> 00:51:20,367
Oni sestavljajo navodila
za vse v tem vesolju.
782
00:51:20,744 --> 00:51:23,120
Roboti!
–Ne. Ne!
783
00:51:28,460 --> 00:51:30,419
Slabše že ne more biti.
784
00:51:30,962 --> 00:51:32,379
Živjo, sosed.
–O, ne.
785
00:51:32,631 --> 00:51:36,884
Jaz sem, Zelena svetilka.
Sostanovalca sva. Noro, kaj?
786
00:51:37,135 --> 00:51:39,762
Mi lahko kdo odstopi
malo kriptonita?
787
00:51:42,990 --> 00:51:46,519
Kje pa je Izjemni? –Izjemni in
glavni košèek sta na dnu morja.
788
00:51:46,770 --> 00:51:52,399
Hoèeš reèi, da ga nisi ujel?
–Potapljaèi išèejo ostanke.
789
00:51:52,651 --> 00:51:56,612
Morda je še živ.
In košèek je morda še v igri.
790
00:51:56,863 --> 00:52:00,324
Od Izjemnega je ostal
samo dvonadstropni kavè.
791
00:52:00,617 --> 00:52:03,994
Trenutek.
Dvonadstropni kavè?
792
00:52:04,246 --> 00:52:10,501
Tako je. –Res?
Je kot pograd? Èudno.
793
00:52:10,752 --> 00:52:13,963
Èe si srednji zgoraj, moraš plezati
èez druge, ko hoèeš dol.
794
00:52:14,798 --> 00:52:20,520
Moraš spodaj gledati TV
med bingljajoèimi nogami?
795
00:52:20,303 --> 00:52:22,540
Kdo bi hotel
sedeti spodaj?
796
00:52:22,305 --> 00:52:27,810
Bolj neuporabne ideje
še nisem slišal.
797
00:52:30,814 --> 00:52:33,107
No, še smo živi.
–To!
798
00:52:34,670 --> 00:52:37,361
Dvonadstropni kavè
le ni bil popolnoma zgrešen.
799
00:52:37,612 --> 00:52:41,490
Samo ta ni razpadel.
–Že od zaèetka sem verjel vate.
800
00:52:41,741 --> 00:52:43,117
Noèem kvariti veselja.
801
00:52:43,368 --> 00:52:46,996
Je še kdo opazil,
da smo sredi morja?
802
00:52:47,247 --> 00:52:52,840
Ne bo nas kot strela z jasnega
rešila ogromna ladja. Ojej!
803
00:52:56,715 --> 00:52:58,257
Ahoj, pajdaši!
804
00:53:05,432 --> 00:53:08,225
Jeklobradec, nisi rekel,
da je naš boj brezupen?
805
00:53:08,476 --> 00:53:11,604
Saj je.
Nisi poslušal,
806
00:53:11,855 --> 00:53:15,650
ko sem govoril,
kako brezglav je tak poskus?
807
00:53:15,317 --> 00:53:17,651
Težko je preslišati,
vedno vpiješ.
808
00:53:17,903 --> 00:53:21,947
Zakaj si se vrnil?
–Zaradi tega podvojenega kavèa.
809
00:53:23,740 --> 00:53:26,869
Vojska lorda Biznisa
ga je èisto spregledala.
810
00:53:27,120 --> 00:53:29,246
Torej potrebujemo
še veè podobnih idej.
811
00:53:29,497 --> 00:53:32,333
Hvala.
–Tako neumnih in slabih,
812
00:53:32,584 --> 00:53:36,462
da se nikomur
ne bodo zdele uporabne.
813
00:53:37,339 --> 00:53:41,910
Aja, hvala. –No, Izjemni.
Kaj naj naredimo?
814
00:53:48,892 --> 00:53:52,811
Kaj lord Biznis najmanj
prièakuje od mojstrov?
815
00:53:53,630 --> 00:53:54,396
Novo raketo?
–Mrtvo kokoš?
816
00:53:54,648 --> 00:53:56,273
Poroko s penico?
–Tole.
817
00:54:00,362 --> 00:54:03,239
Ne!
Da bodo upoštevali navodila.
818
00:54:04,449 --> 00:54:05,824
Ni mi všeè.
–Èudno je.
819
00:54:06,760 --> 00:54:07,993
Poslušajte me.
820
00:54:10,205 --> 00:54:13,916
Vsi ste izredno nadarjeni
in domiselni.
821
00:54:14,501 --> 00:54:17,503
Ne znate pa delati
kot ekipa.
822
00:54:18,630 --> 00:54:20,631
Jaz sem samo gradbinec.
823
00:54:20,882 --> 00:54:23,842
Ko pa sem imel naèrt
in smo vsi delali skupaj,
824
00:54:24,940 --> 00:54:26,637
smo lahko
zgradili nebotiènik.
825
00:54:28,765 --> 00:54:31,350
Vi ste mojstri graditelji.
826
00:54:31,601 --> 00:54:35,604
Pomislite, kaj bi nastalo,
èe bi tudi vi delali tako.
827
00:54:37,650 --> 00:54:39,108
Lahko bi rešili vesolje.
828
00:54:39,609 --> 00:54:42,278
Modre besede, Emmet.
829
00:54:42,737 --> 00:54:46,730
Res?
–Lep govor, poba.
830
00:54:46,700 --> 00:54:47,700
No, prav.
831
00:54:49,411 --> 00:54:52,750
Prinesite mi pisala,
832
00:54:53,890 --> 00:54:55,499
arhitekturni papir
833
00:54:57,711 --> 00:55:00,337
in lepilo z blešèicami!
834
00:55:03,216 --> 00:55:06,427
To je Emmetov naèrt
za vdor v stolp,
835
00:55:06,678 --> 00:55:09,888
postavitev košèka na sperlep
in rešitev sveta.
836
00:55:10,140 --> 00:55:12,308
V mestu sem zgradil
sto takih.
837
00:55:12,767 --> 00:55:15,269
Èe pridemo noter,
nas lahko po jaških
838
00:55:15,520 --> 00:55:17,896
odpeljem kamorkoli.
–Kako bomo vstopili?
839
00:55:18,606 --> 00:55:19,732
Z vesoljsko ladjo.
840
00:55:19,983 --> 00:55:22,568
Ladja!
–Prima. Z batraketo.
841
00:55:22,819 --> 00:55:28,407
Ne. Prièakujejo batraketo ali
gusarsko ali mavrièno ladjo.
842
00:55:28,658 --> 00:55:34,997
Ena od teh bi bila enkratna.
–Naša bo kopija dostavne ladje.
843
00:55:35,415 --> 00:55:38,417
Torej ne bo posebna ladja,
ki jo delam za nas?
844
00:55:38,668 --> 00:55:40,440
Žal mi je, Benny. Drugiè.
845
00:55:40,295 --> 00:55:43,172
S takim odnosom
me boš zadušil.
846
00:55:44,549 --> 00:55:48,218
Po tvojih navodilih za to ladjo
potrebujemo hiperpogon.
847
00:55:48,470 --> 00:55:50,429
Nimamo ga.
–Ga lahko poišèemo?
848
00:55:50,680 --> 00:55:53,182
Misliš, da se bo ladja pojavila
kot strela z jasnega?
849
00:55:53,433 --> 00:55:54,516
Glejte jo!
850
00:56:00,732 --> 00:56:04,260
Chewie! –Morali bi biti
na pol poti na žur na Nabooju.
851
00:56:04,277 --> 00:56:07,988
Okvarjeni hiperpogon pa nas
meèe v neke leve sisteme.
852
00:56:08,239 --> 00:56:11,825
Kapitan Solo, pojdimo. Veš,
da se razburim, èe zamudimo.
853
00:56:12,770 --> 00:56:15,329
Prav ima. Pojdimo.
–Poèasi, Han.
854
00:56:15,580 --> 00:56:17,998
Mogoèe pa je to
le prava galaksija.
855
00:56:18,249 --> 00:56:20,709
Tamle vidim
nebeško telo.
856
00:56:21,503 --> 00:56:24,296
Fanta imam. Zveza je zelo resna.
Ni tako, mišek?
857
00:56:24,547 --> 00:56:25,881
Seveda je resna.
858
00:56:26,132 --> 00:56:28,500
Imate prostor še
za enega? –Mišek?
859
00:56:28,301 --> 00:56:32,554
Èe je frajer kot ti. –Obraèaš
nam hrbet. –Ni res.
860
00:56:32,806 --> 00:56:36,100
Na žur bi šel.
–Bonvivani so.
861
00:56:36,351 --> 00:56:37,184
Govoriš francosko?
862
00:56:37,435 --> 00:56:42,189
Èe hoèeš, da se najina zveza obnese,
me moraš pustiti, da žuriram
863
00:56:42,440 --> 00:56:45,943
z neznanci, kadar hoèem.
–Kaj?
864
00:56:47,404 --> 00:56:48,987
Poslal ti bom SMS.
865
00:56:49,239 --> 00:56:52,449
Kje si dobil
to frajersko ogrinjalo?
866
00:56:53,368 --> 00:56:55,702
Žurka!
867
00:56:56,746 --> 00:56:57,830
Mišek?
868
00:57:06,923 --> 00:57:10,800
Žverca, enkratna si.
869
00:57:10,260 --> 00:57:14,263
Èe Batman
tega ne vidi, je …
870
00:57:14,597 --> 00:57:21,728
Je slep kot nekdo,
ki mu oèi ne delajo veè.
871
00:57:22,981 --> 00:57:24,565
Še nekaj.
872
00:57:24,941 --> 00:57:27,109
Batman je najveèji bednik,
kar jih poznam.
873
00:57:27,360 --> 00:57:29,111
Kdo hoèe hiperpogon?
–Ni mogoèe.
874
00:57:29,362 --> 00:57:32,489
Vedel sem!
–Nasedla sem ti.
875
00:57:32,740 --> 00:57:35,492
Dolgoèasna sta.
Samo vesoljsko damo igrata.
876
00:57:35,743 --> 00:57:39,371
Tisti kosmati je tip.
Kovinski tudi. Sami tipi so.
877
00:57:39,622 --> 00:57:41,540
Ne bodo pogrešili
hiperpogona?
878
00:57:41,791 --> 00:57:44,877
Chewie, zaženi hiperpogon.
879
00:57:47,672 --> 00:57:49,600
Niè jim ne bo.
880
00:57:49,591 --> 00:57:51,490
Naredimo vesoljsko ladjo!
881
00:57:52,218 --> 00:57:56,972
Prvi korak.
Rdeèo štirièepno kocko na …
882
00:57:57,223 --> 00:58:00,976
Rogomucka, delati moraš
po navodilih, si pozabila?
883
00:58:01,227 --> 00:58:05,147
Oprosti. –Kar srh me spreletava.
–Ne morem …
884
00:58:08,359 --> 00:58:09,526
Lepo.
885
00:58:09,777 --> 00:58:10,903
Drugi korak.
886
00:58:11,237 --> 00:58:14,656
Pri dostavnem vhodu
bomo vstopili skozi nevarna,
887
00:58:14,908 --> 00:58:17,576
hkrati pa kul
laserska vrata.
888
00:58:18,620 --> 00:58:20,579
Dokumente.
–Imam dovolilnico.
889
00:58:20,830 --> 00:58:23,707
H komu ste prišli?
–K tvoji riti.
890
00:58:23,958 --> 00:58:27,294
Je priimek Rita in ime
Tvoja ali … O, ježeš!
891
00:58:37,263 --> 00:58:38,305
V prvem poskusu.
892
00:58:39,516 --> 00:58:42,590
Tretji korak. Vdrli bomo
v Biznisovo pisarno
893
00:58:43,190 --> 00:58:45,145
in med njegovo zbirko starin
poiskali krinko.
894
00:58:47,315 --> 00:58:48,524
Benny in Jeklobradec
895
00:58:48,775 --> 00:58:50,670
se bosta odkradla
v nadzorno sobo.
896
00:58:50,318 --> 00:58:52,402
Zaznano gibanje
v sektorju 12.
897
00:58:52,654 --> 00:58:53,854
Razumem.
898
00:58:59,350 --> 00:59:00,953
Razmišljaš enako kot jaz?
899
00:59:01,454 --> 00:59:02,663
Daj.
900
00:59:07,210 --> 00:59:10,337
Odlièno, Jeklobradec!
–Prvo pomorsko pravilo.
901
00:59:10,588 --> 00:59:13,757
Ne usedi se
gusarju na obraz.
902
00:59:14,800 --> 00:59:17,511
S svojim tehniènim znanjem
bosta izkljuèila šèit.
903
00:59:17,762 --> 00:59:21,348
Jaz sem raèunalnik.
–Zakon! Raèunalnik, ki govori.
904
00:59:21,683 --> 00:59:26,610
Prosim, izkljuèi šèit.
–Seveda.
905
00:59:26,563 --> 00:59:29,356
V bližini ne predvajajo filma
s tem naslovom.
906
00:59:31,670 --> 00:59:33,360
Vitruvij bo opazoval okolico,
da nam ne bi kdo sledil.
907
00:59:33,611 --> 00:59:34,736
Prav.
908
00:59:35,363 --> 00:59:37,948
Batman in Rogomucka
bosta v sejni sobi
909
00:59:38,199 --> 00:59:40,450
poskrbela za zadnjo
spremembo naèrta.
910
00:59:40,702 --> 00:59:44,371
Predlagam, da zamrznemo vesolje.
Kdo se strinja? –Jaz.
911
00:59:44,622 --> 00:59:47,820
Bruce Wayne,
direktor Wayne Enterprises.
912
00:59:47,333 --> 00:59:52,379
Bruce Wayne? Kdo je to?
Zdi se mi pravi frajer.
913
00:59:54,340 --> 00:59:58,385
Vložil bi v podjetje.
Orožje za nadzor vesolja
914
00:59:58,678 --> 01:00:00,804
zveni mikavno.
–Saj tudi je.
915
01:00:01,550 --> 01:00:03,557
Prima.
Kakšno ozvoèenje ima?
916
01:00:03,808 --> 01:00:06,602
Ozvoèenje?
Imamo iPod Shuffle.
917
01:00:06,853 --> 01:00:09,896
Kaj?
Lahko nadzirate vesolje,
918
01:00:10,148 --> 01:00:13,275
pa stroj nima stereo ozvoèenja?
Sramota.
919
01:00:13,526 --> 01:00:16,820
Uredimo to. Hoèem
trimetrske zvoènike.
920
01:00:17,710 --> 01:00:21,330
Pametno. –Zvoènike, ki jih boš
lahko objel z vsemi štirimi
921
01:00:21,284 --> 01:00:22,826
in èutil ritem.
922
01:00:23,870 --> 01:00:27,414
Posluh! Potrebujemo nova
navodila za ozvoèenje TACOS–a.
923
01:00:27,665 --> 01:00:29,833
Ne bomo pomagali!
Kakor ukažeš, šef.
924
01:00:30,918 --> 01:00:32,461
Ko bodo
navodila natisnjena,
925
01:00:32,712 --> 01:00:36,798
bova z Žverco odšla k sperlepu,
postavila to reè na ono reè
926
01:00:37,500 --> 01:00:38,842
in rešila vesolje.
927
01:00:39,385 --> 01:00:41,595
Jaz nisem narisal tega.
Bom eksplodiral?
928
01:00:41,846 --> 01:00:43,347
Nisem omenil,
929
01:00:43,598 --> 01:00:46,475
da sperlep lahko raznese,
ko bo košèek na njem?
930
01:00:46,726 --> 01:00:48,518
Ne! Ni pa nujno, kaj?
931
01:00:49,687 --> 01:00:52,147
Ne, ne.
Recimo, da ne bo.
932
01:00:52,565 --> 01:00:56,680
Pozor, dostava zvoènikov.
933
01:01:05,495 --> 01:01:06,495
Kdo sta?
934
01:01:06,913 --> 01:01:08,872
Od spodaj
so naju premestili.
935
01:01:09,123 --> 01:01:10,400
Kaj?
–Prosim?
936
01:01:10,291 --> 01:01:13,430
Tvoj robotski glas
zveni zelo èloveško.
937
01:01:13,294 --> 01:01:15,295
Ne bodi teèen, prviè sem robot.
938
01:01:15,546 --> 01:01:19,716
Kaj? Od nekdaj si robot.
Ne, ne, ne poslušajte je.
939
01:01:19,967 --> 01:01:21,718
Povejta serijsko številko.
940
01:01:28,810 --> 01:01:29,935
Vse je krasno.
941
01:01:30,937 --> 01:01:34,481
Ni mogoèe, to je moja pesem.
–Moja tudi.
942
01:01:34,732 --> 01:01:38,819
Vse je krasno.
Vse je kul, vse je super.
943
01:01:39,700 --> 01:01:41,697
Poj.
–Ne bom pela te pesmi.
944
01:01:41,948 --> 01:01:47,911
Vse je krasno,
vse je kul, ko del ekipe si.
945
01:01:48,162 --> 01:01:50,539
Vse je krasno …
946
01:01:50,957 --> 01:01:53,417
Ko vsak kot
v sanjah živi.
947
01:01:54,100 --> 01:01:55,430
Hitro, pojdiva.
948
01:01:56,796 --> 01:01:58,505
Mislil sem,
da ne maraš te pesmi.
949
01:01:58,756 --> 01:01:59,715
Saj je ne.
950
01:02:02,760 --> 01:02:05,971
Pretvarjaš se, da si ostra.
Ampak nisi tako hudobna.
951
01:02:06,222 --> 01:02:10,559
Nisem hudobna. Kaj govoriš?
–"Tale ni Izjemni, Vitruvij.
952
01:02:10,810 --> 01:02:13,603
Ne more biti. Tale?
Bodite resni, no."
953
01:02:15,640 --> 01:02:17,315
Mislim, da nisi taka.
954
01:02:17,650 --> 01:02:19,234
V srcu že ne.
955
01:02:27,368 --> 01:02:29,119
Poslušaj …
956
01:02:30,288 --> 01:02:32,456
Upala sem, da bom jaz.
957
01:02:33,666 --> 01:02:35,250
Jaz sem hotela
biti Izjemna.
958
01:02:35,877 --> 01:02:39,379
Vem, sliši se strašno zrelo,
ampak …
959
01:02:39,964 --> 01:02:43,133
Odkar sem slišala prerokbo,
sem hotela biti izbranka.
960
01:02:44,260 --> 01:02:46,636
Bila sem na gradbišèu,
961
01:02:47,263 --> 01:02:49,306
nedaleè od košèka,
ampak …
962
01:02:50,892 --> 01:02:52,267
Izbran si bil ti.
963
01:02:58,983 --> 01:03:02,680
Tisto noè, ko si mislila,
da sem Izjemni,
964
01:03:05,364 --> 01:03:08,408
in rekla, da sem nadarjen
in pomemben …
965
01:03:09,786 --> 01:03:12,621
Takrat mi je prviè
kdo to rekel.
966
01:03:13,706 --> 01:03:17,542
Hotel sem narediti vse,
da bi bil res tak.
967
01:03:21,130 --> 01:03:23,381
Lucy.
–Kaj?
968
01:03:24,500 --> 01:03:28,678
To je moje pravo ime.
Prej si vprašal. Ime mi je …
969
01:03:29,889 --> 01:03:31,560
Lucy.
970
01:03:34,644 --> 01:03:36,610
Zelo mi je všeè.
971
01:03:40,191 --> 01:03:42,943
Zgubi, kaj govorita?
–Kaj? O, niè.
972
01:03:43,194 --> 01:03:46,290
Pomagal bom.
Èudna maèka zavlaèuje sestanek.
973
01:03:46,364 --> 01:03:50,325
Posel, posel, številke.
Mi gre? –Ja.
974
01:03:51,661 --> 01:03:52,702
Poglejta, slab kifeljc.
975
01:03:53,788 --> 01:03:56,540
O, Danny. Dude …
976
01:03:56,791 --> 01:04:00,210
Poèakaj na moj znak.
Vso sreèo, Emmet.
977
01:04:00,711 --> 01:04:01,711
Lucy.
978
01:04:03,500 --> 01:04:08,301
Tole je lahko slovo.
–Nerada se poslavljam. Reciva:
979
01:04:08,761 --> 01:04:13,515
Se vidiva, zverina.
–Se vidiva, zverina?
980
01:04:15,434 --> 01:04:17,519
Èim prej,
tem bolje, starina.
981
01:04:20,773 --> 01:04:25,110
Kdo je Lucy? Po vsem prostoru
so zvoèni senzorji.
982
01:04:26,237 --> 01:04:27,237
Bodiva tiho kot miška.
983
01:04:27,488 --> 01:04:30,407
Ja, oèi, prebral sem navodila.
Ne vpij name.
984
01:04:30,658 --> 01:04:33,326
Benny, kako je s šèitom?
–Ja, ja, odlièno bi šlo,
985
01:04:33,578 --> 01:04:35,954
èe bi me nekdo poslušal!
986
01:04:36,205 --> 01:04:38,331
Snemam novi del
Kje so moje hlaèe?
987
01:04:38,583 --> 01:04:41,840
Od kod zdaj hlaèe?
Veš, kaj bi rad!
988
01:04:41,335 --> 01:04:43,211
Dude donijo …
989
01:04:43,462 --> 01:04:46,131
Slab kifeljc.
–Tajnica lorda Biznisa.
990
01:04:46,382 --> 01:04:48,300
Takoj pridi
v njegovo pisarno.
991
01:04:48,551 --> 01:04:51,261
Razumem, hvala.
–Malenkost.
992
01:04:54,599 --> 01:04:55,599
Kdo je to?
993
01:04:59,353 --> 01:05:03,607
Znak, ampak šèit je še vkljuèen.
V letu bova kaj stuhtala.
994
01:05:04,775 --> 01:05:06,401
Netopirski humor.
995
01:05:09,405 --> 01:05:12,782
Benny, izkljuèi šèit.
Takoj.
996
01:05:13,117 --> 01:05:14,159
Izkljuèi šèit!
997
01:05:14,410 --> 01:05:17,454
Išèem albanske restavracije.
–Kaj? Nisem rekel …
998
01:05:17,705 --> 01:05:19,390
Ne razumem ukaza.
999
01:05:19,540 --> 01:05:21,875
Izkljuèi šèit!
–Benny, kaj je narobe?
1000
01:05:22,126 --> 01:05:25,295
Daj, izkljuèi šèit!
–Spodnašaš me!
1001
01:05:25,546 --> 01:05:28,757
Kaj naj vprašam?
–Izkljuèi šèit!
1002
01:05:29,133 --> 01:05:30,216
Bom jaz poskusil.
1003
01:05:30,509 --> 01:05:34,471
Bodeš li izkljuèila oni šèit?
1004
01:05:34,722 --> 01:05:36,306
Izkljuèujem šèit.
–Kaj?
1005
01:05:40,269 --> 01:05:42,812
Dobro. Na tri.
1006
01:05:44,523 --> 01:05:45,357
Dve.
1007
01:05:46,984 --> 01:05:47,984
Ena.
1008
01:05:49,320 --> 01:05:50,779
Dajmo.
1009
01:05:52,156 --> 01:05:53,448
Lucy!
1010
01:05:56,285 --> 01:05:57,485
Lucy!
1011
01:05:58,579 --> 01:05:59,779
Ne!
1012
01:06:01,123 --> 01:06:02,457
O, fant.
1013
01:06:05,503 --> 01:06:08,505
Plazim se okoli vogala.
1014
01:06:10,967 --> 01:06:15,512
Vitruvij. Oèitno si po nesreèi
zataval v mojo idejno komoro.
1015
01:06:15,763 --> 01:06:18,140
Našel sem tudi
nekaj tvojih prijateljev.
1016
01:06:18,349 --> 01:06:21,590
Vse!
–Žal mi je.
1017
01:06:21,310 --> 01:06:23,895
Spodobno opravljeno,
slab kifeljc. –Hvala.
1018
01:06:24,146 --> 01:06:28,274
Roboti, unièite starca.
–Praviš, da sem star?
1019
01:06:28,526 --> 01:06:29,734
Ja. Pa kaj?
1020
01:06:30,486 --> 01:06:34,781
Veš, zelenec, bolj mi je všeè
izraz "izkušen".
1021
01:06:51,799 --> 01:06:56,940
Vidiš, Emmet? Pokvarjen duh
ni kos èisti domiš…
1022
01:07:00,307 --> 01:07:02,559
Vitruvij!
–Ne!
1023
01:07:04,895 --> 01:07:05,895
Vitruvij.
1024
01:07:07,148 --> 01:07:12,652
Dragi moj Emmet, stopi bliže.
Nekaj ti moram povedati o prerokbi.
1025
01:07:12,903 --> 01:07:15,613
Trudim se, toda …
1026
01:07:15,865 --> 01:07:19,340
Prerokbo sem si izmislil.
1027
01:07:19,535 --> 01:07:20,577
Kaj?
1028
01:07:21,120 --> 01:07:23,788
Izmislil sem si jo.
Ni resnièna.
1029
01:07:24,665 --> 01:07:28,293
Potem sem samo …
Nisem Izjemni?
1030
01:07:28,836 --> 01:07:32,255
Poslušaj.
Kar ti bom povedal,
1031
01:07:32,506 --> 01:07:35,133
bo spremenilo
tok zgodovine.
1032
01:07:39,680 --> 01:07:40,805
Ne.
1033
01:07:41,557 --> 01:07:42,640
Ne!
1034
01:07:52,818 --> 01:07:54,319
Nisi veè tako izjemen, kaj?
1035
01:07:56,947 --> 01:07:57,989
Veš, kaj?
1036
01:07:58,240 --> 01:08:00,533
Meni nihèe nikoli
ni rekel, da sem izjemen.
1037
01:08:00,785 --> 01:08:03,703
Nisem bil nagrajen samo zato,
ker sem prišel.
1038
01:08:04,330 --> 01:08:07,540
Nisem izjemna
in edinstvena snežinka.
1039
01:08:09,100 --> 01:08:11,440
A èeprav sem
skrajno neizjemen,
1040
01:08:11,378 --> 01:08:16,132
si ti še tisoè milijardokrat
bolj neizjemen kot jaz.
1041
01:08:16,383 --> 01:08:21,120
Roboti, prinesite mi Olfov meè.
–Takoj, lord Biznis.
1042
01:08:21,764 --> 01:08:27,185
Je èudno, kaj?
Bil si najizjemnejši v vesolju,
1043
01:08:27,436 --> 01:08:30,480
že naslednji trenutek
pa si nula.
1044
01:08:32,191 --> 01:08:35,652
Za tole èuvam dobro mesto
v sobi s starinami.
1045
01:08:36,946 --> 01:08:39,697
Ups, neroda.
Pada.
1046
01:08:39,949 --> 01:08:42,659
Ne!
–Zbogom za vedno.
1047
01:08:42,910 --> 01:08:46,704
Zdaj moram narediti
samo še nekaj.
1048
01:08:48,707 --> 01:08:50,583
Izbrizgal bom sperlep!
1049
01:08:52,837 --> 01:08:53,837
Raèunalnik!
1050
01:08:54,880 --> 01:08:56,890
Nastavi elektrošoker
na sto sekund.
1051
01:08:56,340 --> 01:08:57,900
Malenkost.
1052
01:08:57,341 --> 01:08:59,384
Potem vse pobij.
–Že delam.
1053
01:08:59,635 --> 01:09:03,680
Emmet, lahko boš videl
prvi kraj, ki ga bom sperlepal.
1054
01:09:03,931 --> 01:09:05,473
Tvoje mesto.
–Ne!
1055
01:09:05,975 --> 01:09:08,393
Slab kifeljc, žal te bom
pustil umreti tukaj.
1056
01:09:08,644 --> 01:09:11,437
Kaj?
–Tega ne vzemi osebno.
1057
01:09:11,730 --> 01:09:15,984
Biznis, paè.
Lord Biznis.
1058
01:09:20,489 --> 01:09:23,199
Scvrtje èez 99 sekund.
1059
01:09:23,450 --> 01:09:27,203
98 sekund,
97 sekund.
1060
01:09:27,872 --> 01:09:28,955
In tako naprej.
1061
01:09:48,601 --> 01:09:50,393
Posluh!
1062
01:09:51,854 --> 01:09:53,313
Govori direktor Biznis.
1063
01:09:54,815 --> 01:09:57,859
Živjo, pozdravljeni.
Zaèenja se tako torek!
1064
01:09:58,569 --> 01:10:02,864
Naj vas èrni monolit,
ki zakriva sonce, ne skrbi.
1065
01:10:03,657 --> 01:10:07,493
Skrbeti vas mora
naslednje vprašanje.
1066
01:10:08,329 --> 01:10:10,121
Kdo bi tako?
1067
01:10:13,830 --> 01:10:14,459
Ja, vem.
1068
01:10:14,710 --> 01:10:17,128
Tako, tako.
Vsi norimo.
1069
01:10:17,630 --> 01:10:20,840
Dobro, vedite se,
kot da je vse normalno.
1070
01:10:22,843 --> 01:10:23,927
Odlièno.
1071
01:10:24,178 --> 01:10:26,763
Zdaj pa vsi recite: "Stoj!"
1072
01:10:30,309 --> 01:10:33,561
Tekanje in vpitje
je oèitno normalno.
1073
01:10:33,854 --> 01:10:36,314
Mikromenedžerji, zaènite.
1074
01:10:36,565 --> 01:10:38,650
Mikromenedžer zaèenja delati.
1075
01:10:40,945 --> 01:10:42,445
Kaj je zdaj to?
Nikamor ne morem.
1076
01:10:45,407 --> 01:10:48,159
Prosim!
Nam ne bo nihèe pomagal?
1077
01:10:48,410 --> 01:10:52,288
Emmet, saj se boš èesa domislil,
kajne? Kot vedno.
1078
01:10:53,332 --> 01:10:57,100
Niste slišali?
Prerokba je izmišljena.
1079
01:10:58,870 --> 01:10:59,796
Nisem Izjemni.
1080
01:11:00,798 --> 01:11:03,508
Za hipec sem celo pomislil,
da sem.
1081
01:11:05,469 --> 01:11:07,929
Emmet.
–Kdo se oglaša?
1082
01:11:08,305 --> 01:11:09,389
Jaz.
1083
01:11:09,640 --> 01:11:12,225
Vitruvijev duh sem.
1084
01:11:16,210 --> 01:11:20,358
Nisem povedal do konca,
ker sem umrl.
1085
01:11:20,609 --> 01:11:22,235
Prerokbo sem si izmislil,
1086
01:11:22,486 --> 01:11:24,946
ker sem vedel,
da tisti, ki najde košèek,
1087
01:11:25,197 --> 01:11:29,742
lahko postane Izjemni.
Èe hoèeš postati izjemen,
1088
01:11:29,994 --> 01:11:32,537
moraš samo verjeti,
da si lahko.
1089
01:11:32,788 --> 01:11:36,249
Vem, zveni kot puhlica
z maèjega plakata, toda drži.
1090
01:11:37,420 --> 01:11:40,586
Poglej, kaj si naredil,
ko si verjel, da si izjemen.
1091
01:11:40,921 --> 01:11:46,718
Samo še malo verjemi.
–Kako naj se kar odloèim verjeti,
1092
01:11:46,969 --> 01:11:48,811
èe pa nisem izjemen?
1093
01:11:49,346 --> 01:11:52,560
Ker je od tega odvisna
usoda sveta.
1094
01:11:57,146 --> 01:12:00,732
Scvrtje èez 35 sekund.
–Kaj?
1095
01:12:00,983 --> 01:12:04,736
34 sekund,
33 sekund,
1096
01:12:04,987 --> 01:12:08,906
32 sekund,
31 sekund.
1097
01:12:30,637 --> 01:12:32,930
Emmet! Kaj …
1098
01:12:37,227 --> 01:12:38,728
Lucy!
1099
01:12:38,979 --> 01:12:40,313
Poèakaj. Kaj …
1100
01:12:40,898 --> 01:12:42,774
Ti si na vrsti za junaštvo.
1101
01:12:43,250 --> 01:12:44,650
Ne!
1102
01:12:46,612 --> 01:12:49,155
Se vidiva, zverina.
–Nikar!
1103
01:12:51,575 --> 01:12:53,242
Ne, Emmet!
1104
01:12:55,913 --> 01:12:57,288
Šest sekund,
1105
01:12:57,664 --> 01:12:59,374
pet sekund,
1106
01:12:59,625 --> 01:13:00,917
štiri sekunde,
1107
01:13:01,543 --> 01:13:02,919
tri sekunde,
1108
01:13:03,545 --> 01:13:04,629
dve sekundi,
1109
01:13:05,756 --> 01:13:07,480
ena sekunda,
1110
01:13:07,299 --> 01:13:08,716
niè …Napaka.
1111
01:13:08,967 --> 01:13:10,468
Unièenje neuspešno.
1112
01:13:11,428 --> 01:13:12,628
Emmet!
1113
01:13:19,728 --> 01:13:21,104
Ne.
1114
01:13:27,152 --> 01:13:29,737
Rešil nas je.
1115
01:13:30,864 --> 01:13:32,240
Kaj bomo zdaj?
1116
01:13:32,491 --> 01:13:34,659
Gotovo je v tem
tudi kaj dobrega.
1117
01:13:34,910 --> 01:13:36,536
Ima kdo kakšno zamisel?
1118
01:13:37,454 --> 01:13:38,996
Emmet jih je imel.
1119
01:13:40,400 --> 01:13:43,251
Ko bi bilo vsaj veè takih,
kot je bil on.
1120
01:13:47,798 --> 01:13:49,132
Mogoèe pa so.
1121
01:13:49,591 --> 01:13:51,175
Èez deset sekund
se dobimo spodaj.
1122
01:13:51,427 --> 01:13:52,969
10 SEKUND POZNEJE
1123
01:13:53,262 --> 01:13:57,223
Srèi, kje so moje hlaèe?
1124
01:13:57,724 --> 01:13:58,808
Živjo!
1125
01:13:59,590 --> 01:14:00,810
Našli smo hlaèe.
Nadaljevanke je konec.
1126
01:14:01,610 --> 01:14:03,938
Benny, to pošlji na vse
sprejemnike v vesolju.
1127
01:14:04,189 --> 01:14:07,567
Tehnologija iz 80. let?
To je prava stvar!
1128
01:14:12,364 --> 01:14:13,364
Zdravo.
1129
01:14:13,615 --> 01:14:17,201
Ne poznate me, vendar
sem na TV, zato mi verjemite.
1130
01:14:17,453 --> 01:14:19,912
Vem, da se vam
položaj zdi grozen,
1131
01:14:20,414 --> 01:14:22,582
toda lahko se rešimo.
1132
01:14:23,584 --> 01:14:27,462
Tole je Emmet.
Bil je tak kot vi.
1133
01:14:27,713 --> 01:14:29,172
Obraz v množici,
1134
01:14:29,423 --> 01:14:31,466
ki je upošteval
enaka navodila kot vi.
1135
01:14:32,259 --> 01:14:35,520
Tako dobro se je vkljuèil,
da ga nihèe ni opazil.
1136
01:14:35,721 --> 01:14:37,305
Moram se vam opravièiti.
1137
01:14:37,806 --> 01:14:39,932
Vèasih sem
zviška gledala na take.
1138
01:14:40,184 --> 01:14:45,730
Mislila sem, da so podložniki
brez zamisli in vizije.
1139
01:14:46,230 --> 01:14:48,232
Toda Emmet je imel
odliène zamisli.
1140
01:14:48,484 --> 01:14:52,737
Èeprav so se zdele èudne
in po svoje nesmiselne,
1141
01:14:52,988 --> 01:14:57,283
je samo njemu
skoraj uspelo rešiti vesolje.
1142
01:14:57,618 --> 01:15:00,495
Konèati moramo,
kar je zaèel.
1143
01:15:00,787 --> 01:15:04,400
Izdelajmo vse, kar nam
èudnega pride na misel.
1144
01:15:04,291 --> 01:15:07,335
Vsak od vas lahko
orje ledino.
1145
01:15:07,586 --> 01:15:10,922
Dobesedno!
Zakopljite v tla!
1146
01:15:11,173 --> 01:15:13,341
Iztrgajte kocke,
razdrite zidove!
1147
01:15:13,592 --> 01:15:16,677
Naredite kaj izvirnega.
Branite se.
1148
01:15:16,929 --> 01:15:21,849
Uprimo se direktorju Biznisu,
ki nas hoèe zalepiti.
1149
01:15:22,309 --> 01:15:25,190
Ta dan ne bo znan
kot tako torek,
1150
01:15:25,521 --> 01:15:28,773
temveè kot
petek prostosti!
1151
01:15:30,692 --> 01:15:33,569
Èeprav bo v torek!
1152
01:15:39,243 --> 01:15:40,910
Konec poti.
1153
01:15:43,664 --> 01:15:44,747
Slab kifeljc?
1154
01:15:44,998 --> 01:15:47,830
Upam, da je v meni
še kanèek dobrega.
1155
01:15:49,253 --> 01:15:51,754
Jaz bom zadržal te,
vi pa ustavite napad.
1156
01:15:53,131 --> 01:15:55,550
Dober predlog.
Ampak kako naj pridemo tja?
1157
01:15:55,717 --> 01:15:57,677
Še minuta.
1158
01:16:00,430 --> 01:16:02,265
Lahko …
1159
01:16:02,516 --> 01:16:04,433
Lahko zgradim …
1160
01:16:04,685 --> 01:16:07,687
Lahko zgradim
vesoljsko ladjo!
1161
01:16:09,898 --> 01:16:13,776
Ni nihèe proti?
–Zaèni, kdorkoli že si.
1162
01:16:18,156 --> 01:16:20,241
Vesoljska ladja!
1163
01:16:23,203 --> 01:16:24,360
Vesoljska ladja!
1164
01:16:25,664 --> 01:16:27,540
Ladja!
Vesoljska ladja!
1165
01:16:32,879 --> 01:16:34,338
Vse enote,
napadite ladjo.
1166
01:16:36,133 --> 01:16:37,333
Vesoljska ladja!
1167
01:16:38,510 --> 01:16:40,520
Kam je izginil?
–Vesoljska ladja!
1168
01:16:43,390 --> 01:16:45,600
Žverca, poglej mešèane.
1169
01:16:55,694 --> 01:16:58,154
Ne pozabite
na mojstre graditelje.
1170
01:16:58,405 --> 01:17:03,750
Kaj se dogaja?
Nehajte izdelovati.
1171
01:17:03,327 --> 01:17:04,410
Nehajte!
1172
01:17:08,915 --> 01:17:10,750
Bravo!
–Morda nam bo celo uspelo.
1173
01:17:11,100 --> 01:17:13,961
Tvoj govor je podžgal
to srèno posadko.
1174
01:17:15,880 --> 01:17:16,922
Ko bi Emmet to videl.
1175
01:17:17,174 --> 01:17:19,342
Rekel bi kaj prikupnega.
Recimo …
1176
01:17:23,722 --> 01:17:27,224
Bom kar
v nedogled
1177
01:17:28,226 --> 01:17:31,187
padal?
1178
01:17:42,491 --> 01:17:44,158
Imam spet vizijo?
1179
01:17:46,912 --> 01:17:47,995
Kje sem?
1180
01:17:49,390 --> 01:17:50,915
Je to poslovni stolp?
1181
01:17:58,674 --> 01:17:59,715
Kockovo!
1182
01:18:01,301 --> 01:18:02,301
Kaj je to?
1183
01:18:04,304 --> 01:18:05,346
Ne, ne, ne.
1184
01:18:06,980 --> 01:18:07,980
Ne!
1185
01:18:09,170 --> 01:18:10,643
Vesoljska ladja!
1186
01:18:11,395 --> 01:18:13,187
Kaj pa je to,
kršèen matièek?
1187
01:18:15,315 --> 01:18:17,358
Prikupno je.
1188
01:18:21,780 --> 01:18:23,781
Ne, ne!
1189
01:18:24,320 --> 01:18:26,826
Ne,
ne pojej me, prosim!
1190
01:18:27,411 --> 01:18:28,744
Živjo, Emmet.
1191
01:18:31,206 --> 01:18:32,623
Živjo?
1192
01:18:35,711 --> 01:18:38,870
Je to tisti …
1193
01:18:45,178 --> 01:18:47,540
Tisti zgoraj?
1194
01:18:54,730 --> 01:18:56,210
Kaj se je zgodilo?
1195
01:18:57,230 --> 01:18:59,400
Ne, ne, to je polomija.
1196
01:19:00,360 --> 01:19:03,280
Zakaj …
1197
01:19:03,280 --> 01:19:04,655
Kaj?
1198
01:19:05,449 --> 01:19:08,284
Zakaj je na strehi
prestižne stolpnice zmaj?
1199
01:19:08,785 --> 01:19:14,810
Igral sem se. –Vem, da težko
razumeš, ampak tole je oèkovo.
1200
01:19:14,374 --> 01:19:20,755
Kar vidiš, je oèetovo.
Vse je skrbno domišljeno.
1201
01:19:21,465 --> 01:19:24,800
Kaj si naredil?
Si odbil vrh stolpa?
1202
01:19:24,551 --> 01:19:30,181
Po nesreèi. –Po nesreèi
si natanèno
1203
01:19:30,432 --> 01:19:33,867
in skrbno snel vrh stolpa?
1204
01:19:34,190 --> 01:19:34,727
Ja.
1205
01:19:34,978 --> 01:19:36,645
Poznaš pravila.
To ni igraèa.
1206
01:19:37,220 --> 01:19:39,607
V bistvu je.
–Ne.
1207
01:19:39,858 --> 01:19:43,360
Je vrhunski zložljivi
kockovni sistem.
1208
01:19:43,612 --> 01:19:45,237
Kupili smo ga
v trgovini z igraèami.
1209
01:19:45,489 --> 01:19:49,116
Res je.
Ampak uporabljam ga odraslo.
1210
01:19:49,367 --> 01:19:55,623
Tu piše od 8 do 14 let. –Samo predlog.
Nekaj morajo napisati.
1211
01:19:55,874 --> 01:19:59,840
Kako naj se zadržim
in se ne igram?
1212
01:19:59,336 --> 01:20:04,256
Tvoje kocke so pri okraskih.
Z njimi delaj, kar hoèeš.
1213
01:20:07,969 --> 01:20:14,266
Predlagam novo igro. Reèe se ji:
"Vse vrni tja, kjer si našel".
1214
01:20:14,518 --> 01:20:19,355
Ne razumeš, oèka.
–Da bo tako, kot mora biti.
1215
01:20:22,609 --> 01:20:24,260
Za vedno.
1216
01:20:25,445 --> 01:20:26,529
SUPER LEPILO
1217
01:20:27,113 --> 01:20:31,200
Še veè sperlepov?
–Upor bomo takoj zadušili.
1218
01:20:38,708 --> 01:20:40,376
O, ne. Ne!
1219
01:20:45,966 --> 01:20:47,700
Ogenj!
1220
01:20:51,429 --> 01:20:55,307
Kaj se dogaja?
Ne, padamo. Na pomoè!
1221
01:20:55,559 --> 01:20:56,934
Ne!
1222
01:20:59,563 --> 01:21:01,397
Zdrži že malo, Jeff.
Prihajamo.
1223
01:21:02,607 --> 01:21:04,692
Nehaj!–O, ne!
1224
01:21:14,619 --> 01:21:17,705
Mikromenedžerjev je preveè!
–Kaj držim v roki?
1225
01:21:17,956 --> 01:21:20,833
Bojno ladjo.
–Ne, nekaj zmetanega skupaj.
1226
01:21:21,209 --> 01:21:24,503
Kaj Batman poène na njej?
Kaj je to? Robotski gusar?
1227
01:21:25,589 --> 01:21:26,422
Presneto.
1228
01:21:27,757 --> 01:21:29,910
Nehaj! Ne!
1229
01:21:29,342 --> 01:21:31,343
Gradbinec
je popackan z lepilom.
1230
01:21:32,804 --> 01:21:34,805
Daj mi ga.
1231
01:21:35,557 --> 01:21:39,590
Nehaj! Nehaj!
To so moji prijatelji. Ne!
1232
01:21:39,603 --> 01:21:42,688
Bili smo srèna posadka,
toda zdaj …
1233
01:21:43,523 --> 01:21:45,274
Zdaj je konec.
1234
01:21:45,650 --> 01:21:46,984
Ne!
1235
01:21:50,196 --> 01:21:53,282
Glavni košèek.
Še jih lahko rešim.
1236
01:21:53,533 --> 01:21:56,952
Oèistiva packarijo
z gradbinca.
1237
01:21:57,203 --> 01:21:59,580
Ni navaden gradbinec.
Junak je.
1238
01:22:00,400 --> 01:22:01,415
Ne, ni.
1239
01:22:01,666 --> 01:22:06,860
Navaden gradbinec je,
eden od številnih enakih.
1240
01:22:06,338 --> 01:22:09,480
Dal ga bom nazaj,
kamor spada.
1241
01:22:10,550 --> 01:22:13,177
Kje je moj olfanož?
1242
01:22:16,140 --> 01:22:18,641
Moram priti do
glavnega košèka.
1243
01:22:19,392 --> 01:22:22,519
Èe vzbudim pozornost
manjšega bitja …
1244
01:22:23,271 --> 01:22:24,355
Moram se premakniti.
1245
01:22:24,606 --> 01:22:26,732
Kje je?
1246
01:22:26,983 --> 01:22:28,817
Zgani se!
1247
01:22:37,118 --> 01:22:38,410
Takole.
1248
01:22:59,849 --> 01:23:01,580
Zgani se!
1249
01:23:06,606 --> 01:23:07,940
Nisem dal …
1250
01:23:15,573 --> 01:23:16,865
Oèka?
1251
01:23:17,117 --> 01:23:20,770
Mislim, da sem nož videl
pri Srednji Zelandiji.
1252
01:23:20,328 --> 01:23:23,800
Krasno, hvala.
–Malenkost.
1253
01:23:30,922 --> 01:23:32,506
Zdaj je vse v tvojih rokah.
1254
01:23:36,594 --> 01:23:38,429
VERJEMI!
1255
01:23:42,392 --> 01:23:43,726
Verjemi.
1256
01:23:44,978 --> 01:23:47,396
Vem, zveni kot puhlica
z maèjega plakata,
1257
01:23:47,647 --> 01:23:49,231
toda drži.
1258
01:23:52,110 --> 01:23:54,194
ÈAROBNI PORTAL
1259
01:24:11,254 --> 01:24:12,296
Oprosti, ulica.
1260
01:24:24,642 --> 01:24:27,394
Vse vidim.
1261
01:24:31,858 --> 01:24:35,611
Kaj pa je to?
–Mojster graditelj sem!
1262
01:24:38,323 --> 01:24:41,116
Odpošljite vse
mikromenedžerje.
1263
01:24:41,409 --> 01:24:42,743
Zgrabimo ga, fantje.
1264
01:24:46,873 --> 01:24:50,167
Živjo, družba! –Emmet.
–Emmet, to!
1265
01:24:53,171 --> 01:24:57,216
Lucy, noter grem.
–Uspelo ti bo.
1266
01:24:57,467 --> 01:24:58,592
Tu imaš!
1267
01:25:00,261 --> 01:25:03,550
Lahko noè. Sem!
–Pomagali bomo.
1268
01:25:03,556 --> 01:25:06,225
Tako delamo gusarji!
1269
01:25:08,770 --> 01:25:10,437
Tako, Emmet!
1270
01:25:13,660 --> 01:25:14,566
Podrite ga, fantje.
1271
01:25:17,737 --> 01:25:18,654
Emmet!
1272
01:25:21,491 --> 01:25:22,866
Ne obupaj.
1273
01:25:23,993 --> 01:25:25,160
Trgajo me.
1274
01:25:26,790 --> 01:25:30,749
Rožnate misli.
–Dajte, no. –Pa še kaj!
1275
01:25:36,297 --> 01:25:38,966
Nauèite se prijaznosti!
1276
01:25:41,594 --> 01:25:42,594
Emmet, pojdi!
1277
01:25:42,846 --> 01:25:45,556
Zdaj imaš priložnost.
–Prav ima.
1278
01:25:45,807 --> 01:25:48,642
Uspelo ti bo, poba.
–Noter, mali.
1279
01:25:56,317 --> 01:25:57,526
Gospod, vdor …
1280
01:25:59,404 --> 01:26:02,281
Lord Biznis.
–Si vstal od mrtvih, Kockovski?
1281
01:26:02,532 --> 01:26:05,325
Prepozen si.
Skeletroni, zgrabite ga!
1282
01:26:16,796 --> 01:26:20,900
Ne morem naprej.
–Veš, tvoji prijatelji
1283
01:26:20,341 --> 01:26:21,800
so opleli.
1284
01:26:22,635 --> 01:26:24,720
Moj svet
je skoraj dokonèan.
1285
01:26:25,346 --> 01:26:27,931
Samo še s tabo
moram opraviti.
1286
01:26:28,183 --> 01:26:29,641
Ne, prosim.
1287
01:26:29,893 --> 01:26:32,519
Sicer bom uporabil
svoje skrivno orožje.
1288
01:26:33,188 --> 01:26:34,396
Tvoje skrivno orožje?
1289
01:26:35,148 --> 01:26:41,278
Ja. Reèe se mu moè Izjemnega.
–Butasto ime.
1290
01:26:42,710 --> 01:26:45,449
Prav, boš že videl.
Moje skrivno orožje
1291
01:26:46,409 --> 01:26:47,743
je tole.
1292
01:26:49,370 --> 01:26:51,705
Kaj je? Je tako majhno,
da ga ne vidim?
1293
01:26:52,165 --> 01:26:55,667
Moja roka je. Primi jo.
–Roko naj ti odtrgam?
1294
01:26:55,919 --> 01:26:58,587
Ne, pridruži se mi.
1295
01:26:59,470 --> 01:27:03,717
Poglej, kaj so zgradili mešèani.
Tebi se zdi zmešnjava …
1296
01:27:03,968 --> 01:27:09,970
Toèno. Kup èudaških stvari,
ki kvarijo moje lepe stvari.
1297
01:27:10,580 --> 01:27:11,934
Prav. Jaz pa vidim ljudi,
1298
01:27:12,435 --> 01:27:15,604
ki so navdih našli
drug v drugem
1299
01:27:16,147 --> 01:27:17,564
in v tebi.
1300
01:27:18,691 --> 01:27:24,290
Iz tega, kar si izdelal ti,
izdelujejo nekaj novega.
1301
01:27:40,505 --> 01:27:42,214
Finn, si ti naredil vse to?
1302
01:27:45,900 --> 01:27:49,721
Mešèani hoèejo prepreèiti,
da bi Biznis uporabil sperlep.
1303
01:27:50,556 --> 01:27:51,890
Kaj je sperlep?
1304
01:27:53,810 --> 01:27:55,352
Tam je.
1305
01:27:57,522 --> 01:27:59,220
Tukaj?
1306
01:28:25,133 --> 01:28:27,342
PREPOVEDANO
1307
01:28:28,803 --> 01:28:30,512
NE TIKAJ
1308
01:28:32,640 --> 01:28:34,474
PRSTE STRAN
1309
01:28:36,978 --> 01:28:40,772
Je direktor Biznis baraba?
1310
01:28:48,740 --> 01:28:49,990
Èe …
1311
01:28:51,451 --> 01:28:53,952
Èe bi gradbinec
1312
01:28:55,163 --> 01:28:58,363
hotel direktorju
kaj povedati,
1313
01:29:00,710 --> 01:29:02,461
kaj bi mu rekel?
1314
01:29:09,218 --> 01:29:10,427
Ni ti
1315
01:29:11,721 --> 01:29:14,970
treba biti
1316
01:29:15,160 --> 01:29:16,350
baraba.
1317
01:29:18,895 --> 01:29:22,105
Si najbolj nadarjena,
1318
01:29:23,149 --> 01:29:24,483
najzanimivejša
1319
01:29:25,902 --> 01:29:29,196
in najnenavadnejša oseba
v vesolju.
1320
01:29:30,823 --> 01:29:33,992
Zmožen si
osupljivih dosežkov.
1321
01:29:34,744 --> 01:29:38,497
Ker si Izjemni.
1322
01:29:41,876 --> 01:29:43,210
Tudi jaz sem.
1323
01:29:46,172 --> 01:29:47,881
In vsi drugi.
1324
01:29:49,342 --> 01:29:51,385
Prerokba je izmišljena,
1325
01:29:52,220 --> 01:29:54,540
ampak obenem resnièna.
1326
01:29:54,722 --> 01:29:59,590
Govori o vseh nas.
Ta trenutek govori o tebi.
1327
01:30:00,395 --> 01:30:01,728
Še vedno
1328
01:30:02,855 --> 01:30:04,314
lahko
1329
01:30:05,660 --> 01:30:07,234
vse spremeniš.
1330
01:30:32,468 --> 01:30:34,344
O, rad se objema.
1331
01:30:36,889 --> 01:30:41,601
Previdno.
Menda lahko eksplodira.
1332
01:30:54,740 --> 01:30:59,786
Hvala, Emmet.
–Iz srca ti obljubim,
1333
01:31:00,246 --> 01:31:04,374
da od tega trenutka naprej
ne bom nikoli …
1334
01:31:13,968 --> 01:31:15,218
Emmet!
1335
01:31:15,678 --> 01:31:17,971
Družba, ste vsi celi?
1336
01:31:18,764 --> 01:31:22,726
Kje je Lucy?
–Emmet! –Lucy!
1337
01:31:25,897 --> 01:31:27,189
Uspelo nam je.
1338
01:31:34,280 --> 01:31:35,489
Samo trenutek.
1339
01:31:36,730 --> 01:31:38,742
Batman, nekaj ti
moram povedati.
1340
01:31:38,993 --> 01:31:40,577
Ne! Žverca …
1341
01:31:40,828 --> 01:31:44,122
Hoèem reèi Lucy.
1342
01:31:45,249 --> 01:31:47,375
On je junak,
kakršnega si zaslužiš.
1343
01:31:50,880 --> 01:31:52,547
Hvala, Batman.
1344
01:32:04,101 --> 01:32:06,770
Emmet mi je bil všeè,
preden je bilo to v modi.
1345
01:32:08,220 --> 01:32:11,441
Imam protistrup za sperlep.
Kako je to mogoèe?
1346
01:32:13,236 --> 01:32:14,444
Razsperlepnik.
–Glej.
1347
01:32:14,695 --> 01:32:16,988
Mamica, ata!
Živ si!
1348
01:32:17,240 --> 01:32:19,449
Sinko!
–Živjo, mama. Ata.
1349
01:32:20,284 --> 01:32:21,493
Živa in zdrava sva, sinko.
1350
01:32:22,286 --> 01:32:24,955
Pridita jest.
Tako torek je.
1351
01:32:25,206 --> 01:32:28,333
Takoj, samo sekundico.
–Ja, samo sekundico.
1352
01:32:28,834 --> 01:32:30,502
Nekaj ti moram povedati.
–Kaj?
1353
01:32:30,753 --> 01:32:34,506
Veš, kdo se bo še smel
igrati tukaj, èe tebi dovolim?
1354
01:32:34,757 --> 01:32:36,216
Kdo?
–Tvoja sestra.
1355
01:32:36,509 --> 01:32:39,344
Kaj? –Stvari se vedno nekako
lepo izteèejo.
1356
01:32:39,595 --> 01:32:42,305
Ni res?
–Kaj?
1357
01:32:47,603 --> 01:32:53,483
Prišli smo s planeta Duplona.
Unièili vas bomo.
1358
01:32:55,690 --> 01:32:56,611
O, fant.
1359
01:32:58,405 --> 01:33:04,936
KONEC
1360
01:33:06,650 --> 01:33:10,650
Podnapisi - Retail
Uredil: djrecor
1361
01:35:52,329 --> 01:35:54,873
LEGO FILM
1362
01:37:57,246 --> 01:37:59,539
Ja, to je prava glasba.
1363
01:38:00,708 --> 01:38:02,333
Mraèna, razmišljajoèa.
1364
01:38:02,793 --> 01:38:04,419
Pomembna,
1365
01:38:04,670 --> 01:38:06,400
nekaj novega.
1366
01:38:07,631 --> 01:38:08,673
Poslušajte besedilo.
1367
01:38:11,343 --> 01:38:12,760
Tema.
1368
01:38:14,388 --> 01:38:16,431
Brez staršev.
1369
01:38:19,143 --> 01:38:20,935
Še naprej tema.
1370
01:38:21,186 --> 01:38:22,937
Še veè teme. Razumete.
1371
01:38:23,188 --> 01:38:25,640
Nasprotje svetlobe.
1372
01:38:25,774 --> 01:38:27,191
Èrna luknja,
1373
01:38:27,985 --> 01:38:29,193
zagrnjene zavese.
1374
01:38:30,779 --> 01:38:32,363
V kleti
1375
01:38:33,490 --> 01:38:35,740
sredi noèi.
1376
01:38:36,452 --> 01:38:38,453
Zatemnjena okna.
1377
01:38:40,122 --> 01:38:41,539
Drugi temni kraji.
1378
01:38:43,208 --> 01:38:45,100
Èrna obleka.
1379
01:38:46,211 --> 01:38:47,712
Èrna kava.
1380
01:38:48,464 --> 01:38:50,632
Saj razumete.In to je komaj prva kitica.
1381
01:38:50,883 --> 01:38:52,717
Tema …
1382
01:38:54,110 --> 01:38:55,887
Brez staršev.
1383
01:38:57,139 --> 01:38:58,389
Nemarno bogat.
1384
01:38:59,934 --> 01:39:01,601
Zato mi je lažje.
1385
01:40:23,726 --> 01:40:27,395
V SPOMIN
NA KATHLEEN FLEMING
1386
01:40:31,108 --> 01:40:33,109
[Slovenian]
94062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.