All language subtitles for The.Americans.2013.S04E01.REPACK.HDTV.XviD-FUM.ettv.-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,792 Previously on The Americans... 2 00:00:01,828 --> 00:00:04,394 I'm not stupid. I know there's something going on. 3 00:00:04,429 --> 00:00:05,562 You're out in the middle of the night. 4 00:00:05,597 --> 00:00:07,097 The phone rings, and you're gone. 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,898 Just please tell me. 6 00:00:08,935 --> 00:00:10,766 We work for our country... 7 00:00:10,801 --> 00:00:12,602 The Soviet Union. 8 00:00:12,637 --> 00:00:14,971 If you do tell anyone... 9 00:00:15,006 --> 00:00:16,772 We will go to jail-- for good. 10 00:00:16,807 --> 00:00:19,775 They're-- they're not who they say they are. 11 00:00:19,811 --> 00:00:21,510 They're not... Americans. 12 00:00:21,923 --> 00:00:24,827 _ 13 00:00:24,925 --> 00:00:27,091 _ 14 00:00:27,431 --> 00:00:30,202 _ 15 00:00:30,719 --> 00:00:32,154 I want to arrange a trip 16 00:00:32,189 --> 00:00:34,423 for Elizabeth to see her mother one last time. 17 00:00:34,457 --> 00:00:36,158 I wish it were possible, 18 00:00:36,192 --> 00:00:37,759 but we both know that it isn't. 19 00:00:37,793 --> 00:00:39,427 The FBI found the bug. 20 00:00:39,463 --> 00:00:41,595 Martha knows about me. 21 00:00:41,631 --> 00:00:44,432 I saw you today staring into your coffee mug 22 00:00:44,468 --> 00:00:47,000 for a minute, straight. 23 00:00:47,036 --> 00:00:49,570 I can't take it. They're not gonna let up 24 00:00:49,604 --> 00:00:51,704 until they find the person that put that pen there. 25 00:00:51,740 --> 00:00:55,109 I-I am working on it, and I would do anything... 26 00:00:56,311 --> 00:00:57,844 ...to protect you. 27 00:01:00,350 --> 00:01:03,149 You're so stuck in your mind, 28 00:01:03,185 --> 00:01:05,751 but what you're just learning 29 00:01:05,787 --> 00:01:08,355 is that these feelings in your gut 30 00:01:08,390 --> 00:01:10,055 are just as important-- 31 00:01:10,091 --> 00:01:13,259 more important than all the shit in your head. 32 00:01:27,307 --> 00:01:28,739 Ohh! 33 00:01:42,822 --> 00:01:44,489 Nyet! 34 00:02:13,984 --> 00:02:16,051 You okay? 35 00:02:16,086 --> 00:02:18,420 Yeah. 36 00:02:20,758 --> 00:02:24,259 You were right about Martha. 37 00:02:24,295 --> 00:02:25,927 I have to tell her about Gene 38 00:02:25,962 --> 00:02:27,762 before she finds out at work. 39 00:03:41,033 --> 00:03:44,199 Hey. 40 00:03:47,939 --> 00:03:49,538 What time is it? 41 00:03:49,574 --> 00:03:52,241 It's late. 42 00:03:52,276 --> 00:03:55,243 Mm. 43 00:04:01,384 --> 00:04:03,853 I'm glad you're here. 44 00:04:03,888 --> 00:04:07,990 I need to talk to you. 45 00:04:08,026 --> 00:04:11,860 Is everything all right? 46 00:04:14,364 --> 00:04:16,230 No. 47 00:04:44,625 --> 00:04:47,427 In the next day or two, 48 00:04:47,461 --> 00:04:50,062 you're gonna get some disturbing news at work. 49 00:04:53,268 --> 00:04:55,435 Gene Craft is dead. 50 00:04:55,470 --> 00:04:59,004 What do you mean? 51 00:04:59,040 --> 00:05:02,473 What-- what happened? 52 00:05:02,509 --> 00:05:06,444 He'll be found in his apartment. 53 00:05:06,480 --> 00:05:09,314 It-it'll look like he killed himself. 54 00:05:09,350 --> 00:05:13,718 I don't-- I don't understand. 55 00:05:13,754 --> 00:05:19,557 The recorder will be found in his apartment. 56 00:05:24,363 --> 00:05:25,862 The recorder? 57 00:05:28,535 --> 00:05:30,201 My recorder? 58 00:05:32,872 --> 00:05:36,572 It was the only way to protect you. 59 00:05:39,043 --> 00:05:41,043 Oh, no. 60 00:05:48,019 --> 00:05:49,952 He's dead? 61 00:05:49,987 --> 00:05:53,122 Gene is dead? 62 00:05:53,158 --> 00:05:55,757 Oh, no. 63 00:05:55,793 --> 00:05:57,360 No, no, no, no. 64 00:05:57,394 --> 00:05:59,495 No, I didn't-- I didn't agree to this! 65 00:05:59,531 --> 00:06:00,696 I don't want this! 66 00:06:00,730 --> 00:06:02,898 - Martha-- - How could you do that?! 67 00:06:02,932 --> 00:06:04,199 No, no. Stay away. 68 00:06:04,235 --> 00:06:05,367 I'm sorry, Martha. 69 00:06:05,403 --> 00:06:07,302 Stay away. Stay away. 70 00:06:07,338 --> 00:06:10,704 What have you done? 71 00:06:10,740 --> 00:06:13,074 What have I done? 72 00:06:17,012 --> 00:06:19,180 It's my fault. 73 00:06:19,216 --> 00:06:20,747 I killed him. 74 00:06:20,783 --> 00:06:22,417 - No. - Oh, I did. 75 00:06:22,451 --> 00:06:23,617 It's the truth. 76 00:06:23,653 --> 00:06:25,685 Gene is dead because of me. 77 00:06:25,721 --> 00:06:27,721 It's not because of you, Martha. 78 00:06:27,755 --> 00:06:30,624 I did it. 79 00:06:30,660 --> 00:06:33,927 I said I would do anything I could to protect you, 80 00:06:33,961 --> 00:06:35,127 to keep you safe. 81 00:06:35,163 --> 00:06:37,064 Oh, my God... 82 00:06:38,266 --> 00:06:39,567 - Martha-- - Oh! 83 00:06:39,601 --> 00:06:41,235 No, don't. 84 00:06:43,605 --> 00:06:44,769 Please. 85 00:06:44,805 --> 00:06:47,973 Don't touch me. 86 00:07:32,516 --> 00:07:34,076 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 87 00:08:01,130 --> 00:08:03,464 Jet lag? 88 00:08:03,500 --> 00:08:04,798 I've been up since 2:00. 89 00:08:04,834 --> 00:08:09,504 Oh. I'll take some of that. 90 00:08:09,538 --> 00:08:12,774 I heard someone leave around like 3:00. 91 00:08:12,809 --> 00:08:15,843 Your father had to go to work. 92 00:08:15,877 --> 00:08:18,278 Is he coming back? 93 00:08:18,314 --> 00:08:20,113 He'll meet me at the office. 94 00:08:22,817 --> 00:08:26,120 What's he doing, exactly? 95 00:08:26,154 --> 00:08:29,322 He's meeting someone. 96 00:08:35,163 --> 00:08:39,298 It's... what we call a source. 97 00:08:39,334 --> 00:08:41,533 He might get some information. 98 00:08:41,568 --> 00:08:44,836 Is it dangerous? 99 00:08:44,873 --> 00:08:49,008 No. It's more... 100 00:08:49,043 --> 00:08:52,177 It's more about getting people to trust you. 101 00:08:52,212 --> 00:08:53,677 To help them understand 102 00:08:53,713 --> 00:08:56,447 that you want the same thing that they want, 103 00:08:56,484 --> 00:08:59,618 which is to make the world a safer place for everyone. 104 00:08:59,653 --> 00:09:03,455 Not everyone sees it that way, so it's all done in secret. 105 00:09:03,490 --> 00:09:06,524 Did you eat? 106 00:09:06,558 --> 00:09:08,359 You want me to make some eggs? 107 00:09:08,394 --> 00:09:11,294 No, thanks. I'm not hungry. 108 00:09:11,331 --> 00:09:13,898 Okay. 109 00:09:31,582 --> 00:09:33,917 I'm glad you got some sleep. 110 00:09:38,255 --> 00:09:41,256 Are you gonna be able to go to work today? 111 00:09:41,292 --> 00:09:44,092 I have to. 112 00:09:50,934 --> 00:09:52,467 Oh... 113 00:10:07,015 --> 00:10:10,585 Martha, I'm not gonna be able to come back here... 114 00:10:10,620 --> 00:10:14,620 even when the investigation ends. 115 00:10:14,655 --> 00:10:16,623 Stan Beeman was suspicious. 116 00:10:16,658 --> 00:10:18,924 He could come back. 117 00:10:22,730 --> 00:10:26,533 But it won't change anything between us. 118 00:10:31,538 --> 00:10:35,073 We'll be together at my place just as often. 119 00:10:43,551 --> 00:10:46,051 Well, you getting up? 120 00:10:46,086 --> 00:10:49,587 No. I might just skip work today. 121 00:10:49,623 --> 00:10:52,256 I don't really feel like seeing anybody there. 122 00:10:52,292 --> 00:10:56,059 I thought you liked playing with all the boys at the office. 123 00:10:56,096 --> 00:11:00,365 You know, driving around in your cars and arresting people. 124 00:11:00,399 --> 00:11:02,634 I used to. Not so much anymore. 125 00:11:02,668 --> 00:11:04,201 Everybody there kind of hates me now. 126 00:11:04,236 --> 00:11:07,504 Hates you? Stan Beeman? 127 00:11:07,539 --> 00:11:08,871 How is that even possible? 128 00:11:08,907 --> 00:11:10,673 I know. It's hard to believe, right? 129 00:11:10,708 --> 00:11:12,176 Mm-hmm. 130 00:11:12,211 --> 00:11:16,846 But I do sometimes rub people the wrong way. 131 00:11:16,881 --> 00:11:22,251 Well... did you screw something up? 132 00:11:22,287 --> 00:11:27,423 Well, that's a matter of interpretation. 133 00:11:27,458 --> 00:11:30,460 My boss thinks I should be executed. 134 00:11:30,495 --> 00:11:32,361 But his boss thinks I should get a medal. 135 00:11:32,397 --> 00:11:36,097 Well, you need to talk it through with your boss. 136 00:11:36,134 --> 00:11:39,634 Be clear and direct about what you're feeling. 137 00:11:39,669 --> 00:11:41,735 If his problems or lack of clarity 138 00:11:41,772 --> 00:11:43,937 are causing him to stand in your way, 139 00:11:43,974 --> 00:11:47,107 then your truth and clarity will blow right through him. 140 00:11:47,144 --> 00:11:50,812 Uh-huh. 141 00:11:50,846 --> 00:11:54,514 FBI doesn't exactly work like that. 142 00:11:54,551 --> 00:11:57,918 I pledge allegiance to the flag 143 00:11:57,952 --> 00:12:00,721 of the United States of America 144 00:12:00,755 --> 00:12:03,890 and to the republic for which it stands 145 00:12:03,926 --> 00:12:07,727 one nation under God, indivisible, 146 00:12:07,763 --> 00:12:11,097 with liberty and justice for all. 147 00:12:17,306 --> 00:12:20,773 Good morning, class. Okay. 148 00:12:20,808 --> 00:12:23,309 If you are in field hockey, 149 00:12:23,345 --> 00:12:28,647 they're gonna be in the lower field, not the upper field. 150 00:12:28,682 --> 00:12:31,015 The Centre would like to know why I don't have 151 00:12:31,051 --> 00:12:32,618 the kind of relationship with you 152 00:12:32,653 --> 00:12:34,687 that keeps something like this from happening. 153 00:12:34,721 --> 00:12:37,121 Gabriel, it was-- 154 00:12:37,157 --> 00:12:38,789 And they're right. 155 00:12:38,826 --> 00:12:40,459 You lied to me. 156 00:12:40,494 --> 00:12:43,495 There's no other way to look at it. 157 00:12:43,530 --> 00:12:46,431 I told you they should go, and all you said was no. 158 00:12:46,466 --> 00:12:48,332 When we disagree on something, 159 00:12:48,368 --> 00:12:50,967 the next step isn't to do it behind my back. 160 00:12:51,003 --> 00:12:53,770 It makes them wonder if I can do my job. 161 00:12:53,806 --> 00:12:57,542 If you could've seen Paige with her, you'd understand. 162 00:12:57,576 --> 00:13:00,043 It was the right thing to go. 163 00:13:00,078 --> 00:13:01,778 For a lot of reasons. 164 00:13:01,813 --> 00:13:05,249 I came out of retirement to work with you, to help you. 165 00:13:05,283 --> 00:13:08,017 But I don't want to be put in this position 166 00:13:08,052 --> 00:13:09,985 between you and the Centre. 167 00:13:10,020 --> 00:13:12,989 If I can't trust something like this won't happen again, 168 00:13:13,024 --> 00:13:15,158 I'll go back to retirement in Sergach. 169 00:13:15,192 --> 00:13:17,059 We can get you another handler. 170 00:13:22,399 --> 00:13:24,166 Make a decision. 171 00:13:24,201 --> 00:13:26,369 We want you to stay. 172 00:13:26,403 --> 00:13:28,236 Both of you? 173 00:13:33,745 --> 00:13:38,513 Well, I'll take you at your nod. 174 00:13:38,548 --> 00:13:42,015 There is something... else 175 00:13:42,051 --> 00:13:43,183 that I've kept you out of. 176 00:13:43,219 --> 00:13:46,453 But, um... I can't anymore. 177 00:13:52,729 --> 00:13:56,429 There are certain very powerful weapons... 178 00:13:56,465 --> 00:13:57,664 biological. 179 00:13:57,700 --> 00:13:59,600 We're not allowed to make them. 180 00:13:59,634 --> 00:14:01,100 We've signed treaties. 181 00:14:01,135 --> 00:14:03,970 But we think the Americans are making them, 182 00:14:04,005 --> 00:14:05,438 so we make them, too. 183 00:14:05,474 --> 00:14:10,009 One of us has been... getting American samples 184 00:14:10,044 --> 00:14:14,245 of pathogens for many years. 185 00:14:14,282 --> 00:14:16,349 He signaled about a week ago, 186 00:14:16,384 --> 00:14:19,619 but when I tried to meet him, I caught surveillance. 187 00:14:22,356 --> 00:14:25,825 If he's clean, you'll pick up the next package from him 188 00:14:25,860 --> 00:14:28,427 and find out what the hell is going on. 189 00:14:28,461 --> 00:14:32,864 Anyone who gets near this has to be vaccinated. 190 00:14:37,303 --> 00:14:42,573 I'm very sorry. I tried to keep you out of it. 191 00:14:42,609 --> 00:14:46,076 This is for a kind of meningitis you could get 192 00:14:46,110 --> 00:14:48,846 from the last two samples he got for us. 193 00:14:54,787 --> 00:14:58,588 No dead drops. Keep it in your custody. 194 00:14:58,624 --> 00:14:59,889 Who is he? 195 00:14:59,924 --> 00:15:01,325 William. 196 00:15:01,360 --> 00:15:03,559 How long has he been here? 197 00:15:03,595 --> 00:15:05,260 Longer than you. 198 00:15:05,296 --> 00:15:06,428 He's running this alone? 199 00:15:06,465 --> 00:15:07,629 Yes. 200 00:15:11,101 --> 00:15:14,604 He had a partner, but it didn't work out. 201 00:15:14,639 --> 00:15:19,307 Not everyone's as lucky as you two. 202 00:15:27,573 --> 00:15:30,673 When they first showed me my room, 203 00:15:30,674 --> 00:15:32,274 I thought it was so peaceful. 204 00:15:35,078 --> 00:15:36,211 So quiet. 205 00:15:36,246 --> 00:15:39,682 Yeah. Well, not exactly a prison. 206 00:15:39,716 --> 00:15:42,384 No. Not for me. 207 00:15:42,418 --> 00:15:44,885 I just wanted to rest there. 208 00:15:44,921 --> 00:15:46,354 To sleep on the bed. 209 00:15:46,389 --> 00:15:49,524 Use the hairbrush. 210 00:15:50,726 --> 00:15:52,460 I know this sounds silly, 211 00:15:52,495 --> 00:15:55,797 but I thought I could stay there for a long time. 212 00:15:55,831 --> 00:15:59,765 Happily. 213 00:15:59,802 --> 00:16:02,101 I'm sorry. 214 00:16:02,136 --> 00:16:04,171 I know it's different for you. 215 00:16:14,916 --> 00:16:18,918 I'm a shitty husband, Nina. 216 00:16:18,952 --> 00:16:21,221 I cheated on my wife. 217 00:16:21,255 --> 00:16:23,288 - Well-- - That's how they got me. 218 00:16:23,325 --> 00:16:25,325 They knew I would be with her that night. 219 00:16:25,360 --> 00:16:27,125 If I'd been home where I belonged... 220 00:16:27,161 --> 00:16:29,461 They would've gotten you another way. 221 00:16:29,496 --> 00:16:32,230 Maybe. 222 00:16:32,265 --> 00:16:34,966 But I think about my bedroom back home, 223 00:16:35,000 --> 00:16:36,668 - with my wife there... - It's okay-- 224 00:16:36,703 --> 00:16:38,336 It's just I-I know what you mean. 225 00:16:38,371 --> 00:16:41,105 That seems peaceful now. 226 00:16:41,140 --> 00:16:43,006 I wish I could live that way again. 227 00:16:43,043 --> 00:16:45,143 Anton Lazarevich. 228 00:17:01,693 --> 00:17:03,260 I shouldn't have said anything. 229 00:17:03,296 --> 00:17:04,961 You needed to tell someone, Paige. 230 00:17:06,365 --> 00:17:09,065 No one can bear this sort of thing alone. 231 00:17:09,099 --> 00:17:10,666 I-- They trusted me. 232 00:17:10,701 --> 00:17:12,269 You're in church, Paige. 233 00:17:12,304 --> 00:17:15,771 This is a place where you never have to hide the truth. 234 00:17:19,778 --> 00:17:22,611 What am I gonna do? 235 00:17:27,817 --> 00:17:32,186 Look, Paige, as unusual as this is, 236 00:17:32,221 --> 00:17:35,022 I am used to hearing secrets. 237 00:17:35,057 --> 00:17:36,857 I-I know this may sound crazy, 238 00:17:36,894 --> 00:17:39,394 but d-do you think your parents would be open 239 00:17:39,429 --> 00:17:41,395 - to coming in and-- and... - What? 240 00:17:41,431 --> 00:17:43,830 ...talking, the four of us, confidentially? 241 00:17:43,865 --> 00:17:45,231 - No! - Okay. 242 00:17:45,268 --> 00:17:48,234 But your confusion and fear is not gonna go away 243 00:17:48,270 --> 00:17:50,505 no matter how much you talk to me. 244 00:17:50,539 --> 00:17:54,107 If people are getting hurt, we have a responsibility. 245 00:17:54,143 --> 00:17:55,942 You think everything is about talking, 246 00:17:55,978 --> 00:17:57,210 but they're not like that. 247 00:17:57,244 --> 00:17:58,811 I've lived with them for all these years. 248 00:17:58,846 --> 00:18:00,012 I know. 249 00:18:00,048 --> 00:18:05,151 We can't tell anybody else... 250 00:18:05,186 --> 00:18:08,689 ever. 251 00:18:11,693 --> 00:18:14,660 Okay. 252 00:18:14,695 --> 00:18:18,196 So, let's focus on what's best for you. 253 00:18:18,231 --> 00:18:20,465 You've said all along 254 00:18:20,500 --> 00:18:25,037 that you wanted to understand who they are. 255 00:18:25,071 --> 00:18:27,205 Well, do you think you could ask them 256 00:18:27,240 --> 00:18:29,307 to tell you more about what they do? 257 00:18:29,344 --> 00:18:32,576 I guess. 258 00:18:32,612 --> 00:18:35,779 I could try. 259 00:18:35,816 --> 00:18:38,750 Good. Good. 260 00:18:38,785 --> 00:18:41,117 And then we'll figure out what to do next. 261 00:18:53,097 --> 00:18:56,165 When did you get Henry that cologne? 262 00:18:56,201 --> 00:18:57,835 I didn't. 263 00:18:57,869 --> 00:18:59,336 Who did then? 264 00:18:59,372 --> 00:19:01,872 I don't-- I don't know. He must've bought it. 265 00:19:01,906 --> 00:19:04,240 - It's disgusting. - Yeah, I know. 266 00:19:04,276 --> 00:19:05,907 It's poisoning the whole upstairs. 267 00:19:05,942 --> 00:19:07,576 I had to open up all the windows. 268 00:19:07,612 --> 00:19:12,280 I told him deodorant is fin-- He doesn't need cologne. 269 00:19:12,316 --> 00:19:13,449 He doesn't even shave. 270 00:19:13,484 --> 00:19:14,983 I know. 271 00:19:26,162 --> 00:19:28,096 Let's get dessert someplace else. 272 00:19:51,953 --> 00:19:53,921 Not now. 273 00:19:53,955 --> 00:19:56,489 You sure? 274 00:19:56,525 --> 00:19:58,691 Mm-hmm. 275 00:19:58,727 --> 00:20:01,693 If we don't go now, he'll get too far away. 276 00:20:18,244 --> 00:20:20,878 So, you did or you didn't see something? 277 00:20:20,914 --> 00:20:23,682 It's hard to say. 278 00:20:23,717 --> 00:20:27,085 Well, you either did or you didn't, Philip. 279 00:20:29,556 --> 00:20:31,221 I'm, uh... 280 00:20:31,257 --> 00:20:33,257 I'm not sure what I saw. 281 00:20:33,291 --> 00:20:35,025 I had a bad feeling. 282 00:20:35,060 --> 00:20:37,227 Had a bad feeling? 283 00:20:37,262 --> 00:20:39,195 Yeah. 284 00:20:39,230 --> 00:20:43,032 Based on everything that I was taking in. 285 00:20:43,068 --> 00:20:45,402 So, we were clear to go, and we broke off, 286 00:20:45,438 --> 00:20:47,537 and you didn't actually see anything? 287 00:20:47,573 --> 00:20:49,739 Gabriel broke off a meeting with the same guy 288 00:20:49,775 --> 00:20:51,641 because he thought he saw surveillance. 289 00:20:51,676 --> 00:20:54,510 It is pretty likely that they're out here, so... 290 00:20:54,546 --> 00:20:56,480 He did say be careful. 291 00:20:56,515 --> 00:20:58,146 Gabriel said he saw a guy in a blue jacket 292 00:20:58,182 --> 00:20:59,682 a block and a half away from the target 293 00:20:59,718 --> 00:21:02,652 who he identified as a possible surveillant. 294 00:21:02,688 --> 00:21:05,319 That's why we were called in with Hans. 295 00:21:05,355 --> 00:21:07,189 What did you see? 296 00:21:07,223 --> 00:21:09,090 I'm telling you, it didn't feel right. 297 00:21:16,432 --> 00:21:18,432 You okay? 298 00:21:29,278 --> 00:21:31,778 Is something wrong? 299 00:21:31,815 --> 00:21:34,715 Is something going on that I need to know about? 300 00:21:34,750 --> 00:21:36,083 I'm fine. 301 00:22:13,921 --> 00:22:16,319 There were two of them. 302 00:22:16,355 --> 00:22:19,657 Older than me. 303 00:22:19,692 --> 00:22:22,460 They used to steal stuff from me. 304 00:22:22,494 --> 00:22:24,494 And you stopped them. 305 00:22:24,530 --> 00:22:25,797 Mm. 306 00:22:25,832 --> 00:22:27,798 How do you feel? 307 00:22:31,403 --> 00:22:32,836 Angry. 308 00:22:32,872 --> 00:22:34,837 Anger is a concept. 309 00:22:34,874 --> 00:22:38,875 How do you feel in your body? 310 00:22:41,547 --> 00:22:44,381 Hey! 311 00:23:01,531 --> 00:23:03,464 Strong. 312 00:23:03,500 --> 00:23:05,866 Powerful? 313 00:23:05,903 --> 00:23:08,303 I don't-- I don't know. 314 00:23:08,337 --> 00:23:11,006 Why? 315 00:23:11,040 --> 00:23:13,075 I, uh... 316 00:23:15,746 --> 00:23:17,545 What? 317 00:23:17,580 --> 00:23:20,380 I don't know. 318 00:23:22,384 --> 00:23:24,018 You got in a fight. 319 00:23:24,053 --> 00:23:26,220 You were a kid. What's the big deal? 320 00:23:26,255 --> 00:23:27,421 It's not just that. 321 00:23:27,455 --> 00:23:29,757 Nyet! 322 00:23:38,566 --> 00:23:41,634 - Why? - Because-- 323 00:23:48,242 --> 00:23:50,710 I can't do anymore. 324 00:23:50,746 --> 00:23:51,978 Why? 325 00:23:52,013 --> 00:23:54,311 'Cause I didn't need to hit him that much. 326 00:23:54,347 --> 00:23:56,048 But you did. 327 00:23:57,284 --> 00:23:59,518 And to forgive yourself, 328 00:23:59,552 --> 00:24:03,087 you have to create a space for it to exist. 329 00:24:03,124 --> 00:24:06,724 You're confusing the feelings with the event itself. 330 00:24:06,760 --> 00:24:08,226 But they're different. 331 00:24:08,261 --> 00:24:10,128 The kid was bullying you. 332 00:24:10,163 --> 00:24:12,395 Why isn't he asking you for forgiveness? 333 00:24:12,431 --> 00:24:15,066 Did you ever talk to him about it? 334 00:24:18,604 --> 00:24:21,372 No. 335 00:24:21,406 --> 00:24:24,741 Why not? 336 00:24:33,451 --> 00:24:37,252 Because he moved away. 337 00:24:52,691 --> 00:24:54,691 He's not saying that, if you forgive yourself, 338 00:24:54,726 --> 00:24:57,159 that means that you think that beating a kid up is okay. 339 00:24:57,194 --> 00:25:01,597 He's just saying that spending the energy pushing it away 340 00:25:01,633 --> 00:25:04,333 is what, you know, is making you angry. 341 00:25:04,368 --> 00:25:06,469 It's not really anger, even. 342 00:25:06,503 --> 00:25:08,202 Then what is it? 343 00:25:08,238 --> 00:25:11,839 I just feel bad. 344 00:25:11,875 --> 00:25:15,477 You have a lot weighing you down, don't you? 345 00:25:15,512 --> 00:25:16,711 Yeah. 346 00:25:16,747 --> 00:25:18,012 Yeah. 347 00:25:18,048 --> 00:25:20,414 You need more support. 348 00:25:20,450 --> 00:25:22,750 Going to EST, not telling Elizabeth? 349 00:25:22,786 --> 00:25:24,852 You need her. 350 00:25:24,887 --> 00:25:26,420 Being dishonest with her 351 00:25:26,454 --> 00:25:28,689 is like being dishonest with yourself. 352 00:25:28,724 --> 00:25:30,557 And there's a limit to how much progress 353 00:25:30,593 --> 00:25:32,226 you can make if you are not honest 354 00:25:32,260 --> 00:25:34,094 about what's going on in your own life. 355 00:25:34,130 --> 00:25:35,829 There's a limit to how much progress 356 00:25:35,865 --> 00:25:38,164 I can make if I tell her, because she would kill me. 357 00:25:48,108 --> 00:25:51,277 I'm just gonna borrow your... 358 00:26:35,988 --> 00:26:37,587 Sir? 359 00:26:37,623 --> 00:26:40,590 Call Walter Taffet. 360 00:26:40,625 --> 00:26:42,992 Tell him to meet me in the vault now. 361 00:26:49,114 --> 00:27:01,343 _ 362 00:27:02,471 --> 00:27:06,278 _ 363 00:27:08,119 --> 00:27:09,250 _ 364 00:27:09,759 --> 00:27:11,621 _ 365 00:27:12,722 --> 00:27:17,476 _ 366 00:27:17,951 --> 00:27:21,625 _ 367 00:27:22,228 --> 00:27:23,932 _ 368 00:27:25,355 --> 00:27:27,761 _ 369 00:27:34,261 --> 00:27:44,194 _ 370 00:28:04,203 --> 00:28:06,604 I said I appreciated all the effort, 371 00:28:06,640 --> 00:28:09,540 but $6,000 is just a drop in the bucket. 372 00:28:09,576 --> 00:28:10,808 That doesn't g-- 373 00:28:12,511 --> 00:28:14,878 How should I know? I'm 86 years old. 374 00:28:14,913 --> 00:28:17,181 I can barely remember the doctor's name. 375 00:28:17,215 --> 00:28:18,782 I don't think you should be going 376 00:28:18,817 --> 00:28:19,983 to these appointments alone, Mr. Murray. 377 00:28:21,721 --> 00:28:23,019 The church has volunteers who could drive you-- 378 00:28:34,598 --> 00:28:37,067 I just keep picturing her walking in there 379 00:28:37,102 --> 00:28:39,501 and spitting the whole thing out. 380 00:28:39,537 --> 00:28:42,172 I thought everything was good in Germany. 381 00:28:42,207 --> 00:28:43,538 It was. 382 00:28:43,575 --> 00:28:47,976 But she's... complicated. 383 00:28:48,011 --> 00:28:51,145 She's just so... 384 00:28:51,182 --> 00:28:52,646 What? 385 00:28:54,919 --> 00:28:57,551 Different. 386 00:28:57,587 --> 00:28:59,688 We have to go. 387 00:28:59,723 --> 00:29:01,222 Yeah. 388 00:29:49,103 --> 00:29:50,602 Keep driving. 389 00:29:54,307 --> 00:29:56,240 Green station wagon. 390 00:29:56,276 --> 00:29:58,476 Had its turn signal on at the corner. 391 00:29:58,510 --> 00:29:59,877 Came straight through. 392 00:30:04,448 --> 00:30:10,491 _ 393 00:30:11,222 --> 00:30:16,702 _ 394 00:30:17,384 --> 00:30:21,678 _ 395 00:30:23,271 --> 00:30:24,653 _ 396 00:30:25,059 --> 00:30:29,605 _ 397 00:30:30,074 --> 00:30:33,419 _ 398 00:30:34,557 --> 00:30:41,588 _ 399 00:30:46,265 --> 00:30:48,829 _ 400 00:30:49,340 --> 00:30:53,191 _ 401 00:30:53,645 --> 00:30:55,884 _ 402 00:30:55,997 --> 00:30:58,669 _ 403 00:30:58,780 --> 00:31:00,545 _ 404 00:31:01,073 --> 00:31:03,596 _ 405 00:31:06,425 --> 00:31:08,877 _ 406 00:31:11,099 --> 00:31:17,721 _ 407 00:31:18,506 --> 00:31:26,515 _ 408 00:31:29,997 --> 00:31:32,252 _ 409 00:31:32,528 --> 00:31:41,984 _ 410 00:31:44,163 --> 00:31:46,559 _ 411 00:31:49,164 --> 00:31:51,601 _ 412 00:32:15,461 --> 00:32:16,994 Clark? 413 00:32:22,701 --> 00:32:24,468 They know. 414 00:32:24,503 --> 00:32:26,304 They know that he's dead. 415 00:32:28,307 --> 00:32:32,309 Gene is... 416 00:32:35,213 --> 00:32:38,448 Everybody's shocked and... 417 00:32:40,318 --> 00:32:43,319 And running around like crazy. 418 00:32:43,355 --> 00:32:45,422 You're safe. We're together. 419 00:33:31,599 --> 00:33:32,900 Did he know? 420 00:33:32,934 --> 00:33:35,769 Gene, did he... 421 00:33:35,804 --> 00:33:38,905 Did he know that it was gonna happen? 422 00:33:38,941 --> 00:33:42,241 No. 423 00:33:44,846 --> 00:33:46,644 I did everything I could 424 00:33:46,681 --> 00:33:51,284 to make it... easier for him. 425 00:33:51,318 --> 00:33:53,185 Easier? 426 00:33:57,224 --> 00:33:59,490 Was he in pain? 427 00:33:59,526 --> 00:34:02,227 No. It was fast. 428 00:34:02,262 --> 00:34:03,428 Very fast. 429 00:34:18,610 --> 00:34:24,215 His apartment, it was, um... 430 00:34:24,250 --> 00:34:27,518 It was filled with toys. 431 00:34:27,552 --> 00:34:31,588 Like a kid. 432 00:34:31,623 --> 00:34:35,525 Robot action figures. 433 00:34:42,534 --> 00:34:47,938 I'm-- I'm glad that you told me. 434 00:34:47,972 --> 00:34:49,570 I am. I... 435 00:34:52,143 --> 00:34:56,045 I have to know everything... 436 00:34:56,079 --> 00:34:58,213 Even if it's hard. 437 00:35:06,255 --> 00:35:10,490 I've been-- I keep having these memories 438 00:35:10,525 --> 00:35:13,226 from when I was a kid. 439 00:35:13,262 --> 00:35:14,661 Just dumb stuff. 440 00:35:14,697 --> 00:35:17,597 But you know how some of it makes you think 441 00:35:17,632 --> 00:35:22,235 "I wonder if this is why I act this way? 442 00:35:22,271 --> 00:35:27,139 Or why I'm so angry about that?" 443 00:35:35,985 --> 00:35:39,786 Thank you for telling me that. 444 00:35:39,820 --> 00:35:41,853 It's better. 445 00:35:41,889 --> 00:35:45,858 You'll see. 446 00:35:49,197 --> 00:35:53,565 What? 447 00:35:53,601 --> 00:35:55,067 What is it? 448 00:35:55,103 --> 00:35:59,436 I... I did wh-what I did... 449 00:35:59,472 --> 00:36:02,606 to take you out of danger. 450 00:36:02,641 --> 00:36:05,376 I won't put you back in. 451 00:36:16,422 --> 00:36:20,056 We have to decide things together. 452 00:36:22,827 --> 00:36:26,463 Okay. 453 00:36:26,498 --> 00:36:31,967 They want reports and assignments 454 00:36:32,003 --> 00:36:35,003 for a particular surveillance team. 455 00:36:49,594 --> 00:36:52,563 _ 456 00:36:52,769 --> 00:36:54,378 _ 457 00:36:55,275 --> 00:36:56,873 _ 458 00:36:57,873 --> 00:37:01,112 _ 459 00:37:01,264 --> 00:37:03,313 _ 460 00:37:03,422 --> 00:37:08,965 _ 461 00:37:09,536 --> 00:37:11,083 _ 462 00:37:11,186 --> 00:37:13,474 _ 463 00:37:14,815 --> 00:37:17,304 _ 464 00:37:17,396 --> 00:37:20,177 _ 465 00:37:20,293 --> 00:37:23,755 _ 466 00:37:23,958 --> 00:37:28,139 _ 467 00:37:29,222 --> 00:37:31,597 _ 468 00:37:31,778 --> 00:37:38,476 _ 469 00:37:40,465 --> 00:37:42,789 _ 470 00:37:42,965 --> 00:37:45,123 _ 471 00:37:48,804 --> 00:37:51,740 _ 472 00:37:51,871 --> 00:37:54,771 _ 473 00:37:54,784 --> 00:37:56,114 Eh... 474 00:37:58,244 --> 00:37:59,987 _ 475 00:38:01,097 --> 00:38:02,398 _ 476 00:38:02,483 --> 00:38:05,659 _ 477 00:38:06,509 --> 00:38:07,469 _ 478 00:38:07,547 --> 00:38:09,755 _ 479 00:38:10,681 --> 00:38:13,110 _ 480 00:38:15,000 --> 00:38:18,367 I didn't know him very well, so... 481 00:38:18,402 --> 00:38:21,204 it's all kind of a shock to me. 482 00:38:21,239 --> 00:38:24,940 I still can't believe it. 483 00:38:24,976 --> 00:38:26,342 Anything? 484 00:38:26,378 --> 00:38:28,110 We're running through those files now. 485 00:38:31,349 --> 00:38:34,617 I had a beer with him once. 486 00:38:34,652 --> 00:38:36,318 You could tell he was a disturbed guy. 487 00:38:36,353 --> 00:38:37,786 I know what you mean. 488 00:38:37,820 --> 00:38:39,788 I-I always got a strange feeling from him, too. 489 00:38:39,822 --> 00:38:41,822 It's like, Gene, this weird computer geek, right? 490 00:39:15,456 --> 00:39:20,260 Martha, I know you liked Gene a lot. 491 00:39:20,295 --> 00:39:25,063 I didn't know him that well, but I liked him, too. 492 00:39:27,068 --> 00:39:30,503 I guess you never really know a person, do you? 493 00:39:33,273 --> 00:39:34,840 Yeah. 494 00:40:00,873 --> 00:40:06,155 _ 495 00:40:07,132 --> 00:40:09,992 _ 496 00:40:10,094 --> 00:40:13,483 _ 497 00:40:15,472 --> 00:40:18,157 _ 498 00:40:19,177 --> 00:40:23,201 _ 499 00:40:23,342 --> 00:40:26,445 _ 500 00:40:27,456 --> 00:40:31,836 _ 501 00:40:31,956 --> 00:40:36,018 _ 502 00:40:41,489 --> 00:40:56,773 _ 503 00:40:57,318 --> 00:41:00,112 _ 504 00:41:00,864 --> 00:41:05,989 _ 505 00:41:06,306 --> 00:41:10,405 _ 506 00:41:10,677 --> 00:41:13,481 _ 507 00:41:13,755 --> 00:41:16,231 _ 508 00:41:18,842 --> 00:41:23,367 _ 509 00:41:25,429 --> 00:41:29,597 _ 510 00:41:36,105 --> 00:41:38,637 From Martha. 511 00:41:38,673 --> 00:41:41,742 Surveillance assignments. 512 00:41:45,447 --> 00:41:47,646 There was no one on him that first night. 513 00:41:47,682 --> 00:41:51,150 So I was imagining things. 514 00:41:55,356 --> 00:41:57,257 You weren't. 515 00:41:57,291 --> 00:41:59,925 Team member number three, 516 00:41:59,960 --> 00:42:02,929 March 10th, green station wagon. 517 00:42:02,963 --> 00:42:05,331 It's a good thing we broke off. 518 00:42:05,367 --> 00:42:06,530 Yeah. 519 00:42:09,835 --> 00:42:12,603 No one on him tonight. 520 00:42:12,639 --> 00:42:15,007 Or Sunday. 521 00:42:15,041 --> 00:42:19,476 We should go tonight. 522 00:42:23,315 --> 00:42:25,148 You sure you're okay? 523 00:42:25,184 --> 00:42:26,483 Yeah, I'm fine. 524 00:42:38,699 --> 00:42:42,990 _ 525 00:42:45,045 --> 00:42:47,628 _ 526 00:42:47,759 --> 00:42:52,380 _ 527 00:42:52,487 --> 00:42:55,409 _ 528 00:42:56,954 --> 00:42:59,306 _ 529 00:43:02,117 --> 00:43:05,380 _ 530 00:43:09,389 --> 00:43:14,981 _ 531 00:43:15,215 --> 00:43:18,847 _ 532 00:43:19,507 --> 00:43:21,835 _ 533 00:43:21,902 --> 00:43:23,391 _ 534 00:43:23,461 --> 00:43:31,253 _ 535 00:43:55,436 --> 00:43:59,070 Didn't I see you here walking a dog a few nights ago? 536 00:43:59,106 --> 00:44:03,208 Yes. I have two black Labradors. 537 00:44:03,244 --> 00:44:05,242 Where's Gabriel? 538 00:44:05,277 --> 00:44:07,711 He called us in in case we had to handle something. 539 00:44:07,746 --> 00:44:09,780 Did you know you were under surveillance? 540 00:44:09,815 --> 00:44:11,516 No, I just thought random people 541 00:44:11,550 --> 00:44:13,951 couldn't stop staring at me because I'm so handsome. 542 00:44:13,987 --> 00:44:18,688 My laboratory just got a new contract from Fort Detrick. 543 00:44:18,724 --> 00:44:21,291 That's why I sent the signal to Gabriel in the first place. 544 00:44:21,327 --> 00:44:23,726 It's come along with a shitload of FBI surveillance-- 545 00:44:23,762 --> 00:44:25,728 all the scientists, probably, technicians... 546 00:44:25,764 --> 00:44:27,063 Fort Detrick? 547 00:44:27,099 --> 00:44:32,436 Department of Defense, their bioweapons lab. 548 00:44:32,471 --> 00:44:34,304 Keep this in the freezer. 549 00:44:34,340 --> 00:44:37,474 Get it to Gabriel within 48 hours. 550 00:44:37,510 --> 00:44:38,742 What is it? 551 00:44:38,777 --> 00:44:42,512 It's Burkholderia mallei. 552 00:44:42,547 --> 00:44:45,114 Causes a disease called glanders. 553 00:44:46,217 --> 00:44:49,585 The inoculation we got was against a kind of meningitis. 554 00:44:49,619 --> 00:44:52,688 This is to meningitis 555 00:44:52,722 --> 00:44:56,391 what bubonic plague is to a runny nose. 556 00:44:56,427 --> 00:44:59,027 Gabriel and his friends at the Centre 557 00:44:59,063 --> 00:45:02,396 have been waiting my whole Goddamn life for this. 558 00:45:02,432 --> 00:45:05,467 Tell them I send it with love. 559 00:45:52,846 --> 00:45:55,780 Stan. 560 00:45:55,815 --> 00:45:57,615 Everything okay? 561 00:45:57,650 --> 00:46:00,284 Yeah. Yeah, just, uh... 562 00:46:00,320 --> 00:46:03,355 Hey, Philip, can I talk to you alone for a second? 563 00:46:03,389 --> 00:46:04,688 Yeah, sure. 564 00:46:04,724 --> 00:46:06,289 Boy talk? 565 00:46:06,326 --> 00:46:07,791 Yeah. 566 00:46:12,831 --> 00:46:15,798 What, uh... what's up? 567 00:46:15,835 --> 00:46:20,637 Tori, uh, saw you with Sandra. 568 00:46:20,672 --> 00:46:21,903 What? 569 00:46:21,940 --> 00:46:25,007 At a restaurant? 570 00:46:25,043 --> 00:46:28,311 We got dessert-- 571 00:46:28,347 --> 00:46:33,416 She said... you were very intimate with each other. 572 00:46:33,452 --> 00:46:36,353 Intimate? I don't know what that means. 573 00:46:36,387 --> 00:46:37,653 Are you screwing my wife? 574 00:46:37,688 --> 00:46:39,355 No. 575 00:46:39,389 --> 00:46:41,157 God, no. I-- 576 00:46:41,192 --> 00:46:42,458 You're lying. 577 00:46:42,492 --> 00:46:45,327 Don't lie to me, Philip. 578 00:46:45,362 --> 00:46:47,061 I'm not lying! I swear, we're just friends. 579 00:46:47,097 --> 00:46:48,364 Then what were you doing with her? 580 00:46:48,398 --> 00:46:49,697 You're out with her, you never told me? 581 00:46:51,702 --> 00:46:55,003 I went back to EST. All right? 582 00:46:55,039 --> 00:46:57,003 And she was there. We went out after. 583 00:46:57,039 --> 00:46:59,039 That's all. We've always been friends. 584 00:46:59,074 --> 00:47:00,574 Jesus! Stop! 585 00:47:03,579 --> 00:47:06,914 You don't think to tell me 'cause you went back to EST? 586 00:47:06,949 --> 00:47:08,483 I don't know. 587 00:47:08,518 --> 00:47:10,318 It's weird, obviously, seeing you, seeing her. 588 00:47:10,353 --> 00:47:13,286 I do-- I-I don't know what to say. 589 00:47:14,623 --> 00:47:16,190 Screw you, Philip. 37752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.