Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,511
Tidligere på Shadowhunters...
2
00:00:11,594 --> 00:00:13,388
Så lenge du lever,
skal min sønn også leve.
3
00:00:13,471 --> 00:00:14,305
Jonathan.
4
00:00:14,389 --> 00:00:17,225
En shadowhunter i Paris mistet stelen sin.
5
00:00:17,308 --> 00:00:19,519
-Noen mistenkte?
-En ung kvinne.
6
00:00:19,602 --> 00:00:21,187
Clary.
7
00:00:21,271 --> 00:00:23,398
Vent! Ikke skyt.
Dreper dere ham, dør jeg også.
8
00:00:23,481 --> 00:00:24,649
Vent.
9
00:00:26,651 --> 00:00:28,028
Drittkjerring!
10
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
Clary!
11
00:00:32,323 --> 00:00:33,783
Kan ikke tro at du er her.
12
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Yin fen lages av vampyrgift.
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,329
Møtene du nevnte...
14
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Jeg sender deg info.
15
00:00:39,748 --> 00:00:41,958
Du blir ikke bedre av å sitte inne...
16
00:00:42,041 --> 00:00:44,753
-Jeg er farlig.
-Bare når noen angriper deg.
17
00:00:44,836 --> 00:00:47,338
-Jeg må få vekk merket fra pannen.
-Simon!
18
00:00:50,550 --> 00:00:52,927
Han trenger blodet fra en dødelig
eller en nephilim.
19
00:00:53,011 --> 00:00:55,555
Bare se meg i øynene.
20
00:00:56,598 --> 00:00:57,807
Simon, det er meg.
21
00:00:57,891 --> 00:01:01,686
Heidi, de er fra Praetor Lupus.
De skal rehabilitere deg.
22
00:01:01,770 --> 00:01:02,979
Våkne.
23
00:01:03,063 --> 00:01:06,816
Jeg skal koordinere en jakt etter Heidi.
Hun skal få svi.
24
00:01:09,027 --> 00:01:13,031
Heidi kan ikke flykte for alltid.
Selv vampyrer blir slitne.
25
00:01:13,114 --> 00:01:16,993
Dere fire tar utgangene.
Nick og jeg jager henne ut.
26
00:01:17,994 --> 00:01:23,958
Ha fokus og kontroll. Kom igjen.
27
00:01:30,340 --> 00:01:33,134
Ta henne levende? Kom igjen, Jordan.
28
00:01:33,218 --> 00:01:35,720
Du kan ikke vinne, så spar på kreftene.
29
00:01:35,804 --> 00:01:38,598
Bare sier det.
Vi hadde henne. Hvordan gikk det?
30
00:01:38,681 --> 00:01:43,144
Praetor Scott ga meg ansvaret,
så følg mine ordre. To bein, ikke fire.
31
00:01:44,354 --> 00:01:45,480
Det er din greie.
32
00:01:46,481 --> 00:01:50,401
Jeg skjønner det. Jeg var der da du kom.
33
00:01:50,485 --> 00:01:52,153
Du klorte kjæresten din.
34
00:02:03,414 --> 00:02:05,166
Helvete heller, Jordan.
35
00:02:06,251 --> 00:02:09,003
Nå er det nok. Jeg tar henne.
36
00:02:09,671 --> 00:02:11,714
Nick. Behersk deg.
37
00:02:18,179 --> 00:02:19,722
Nick!
38
00:02:49,586 --> 00:02:52,046
Ei jente må få forsvare seg.
39
00:02:56,593 --> 00:03:01,389
Rent sølv.
Slipp staken, ellers dreper jeg ham.
40
00:03:09,647 --> 00:03:10,732
Du må slutte.
41
00:03:10,815 --> 00:03:12,734
Det er ikke min skyld
at fæle ting skjer meg.
42
00:03:12,817 --> 00:03:18,698
Jo, Heidi.
Nick, de dødelige du drepte, Simon.
43
00:03:18,781 --> 00:03:23,453
-Jeg ville hjelpe Simon.
-Det er ikke å hjelpe.
44
00:03:23,536 --> 00:03:26,331
Sier ulven som dopet meg ned
og låste meg inne.
45
00:03:33,755 --> 00:03:37,091
Overgi deg.
46
00:03:37,175 --> 00:03:38,593
Tror ikke det.
47
00:03:47,685 --> 00:03:49,771
Hei! Nick.
48
00:03:56,569 --> 00:03:59,447
Beati Bellicosi.
49
00:04:39,737 --> 00:04:40,697
Hvor er jeg?
50
00:04:41,698 --> 00:04:42,782
I leiligheten min.
51
00:04:44,033 --> 00:04:46,744
Du svimte av på veien,
52
00:04:46,828 --> 00:04:49,706
og jeg visste ikke hva
jeg skulle si til broren din, så...
53
00:04:49,789 --> 00:04:50,665
Her.
54
00:04:53,126 --> 00:04:55,503
-Hvordan føler du deg?
-Bra.
55
00:04:56,838 --> 00:04:59,966
Bare tappet for krefter.
56
00:05:01,259 --> 00:05:03,594
-Jeg er lei for det.
-Det var en spøk.
57
00:05:04,637 --> 00:05:05,471
Du kunne blitt drept.
58
00:05:08,808 --> 00:05:10,351
Du ville gjort det samme for meg.
59
00:05:11,894 --> 00:05:14,022
Jeg har ikke samme underliggende tilstand.
60
00:05:14,689 --> 00:05:15,732
Mener du avhengigheten min?
61
00:05:18,234 --> 00:05:21,821
Hvis jeg og tennene frister deg,
bare si fra, så skal jeg...
62
00:05:21,904 --> 00:05:25,825
Jeg takler det. Det går bra.
63
00:05:26,492 --> 00:05:28,953
Jeg får komme meg tilbake til Instituttet.
64
00:05:43,634 --> 00:05:44,469
Clary!
65
00:05:45,678 --> 00:05:46,637
Hei.
66
00:05:47,597 --> 00:05:49,474
-Hei.
-Hei.
67
00:05:52,060 --> 00:05:53,144
-Drømmer jeg?
-Nei.
68
00:05:53,936 --> 00:05:54,937
-Ikke?
-Nei.
69
00:05:58,649 --> 00:06:00,151
Ok. Beklager.
70
00:06:00,902 --> 00:06:02,862
-Hei.
-Hei.
71
00:06:04,864 --> 00:06:06,324
Si hvor Jonathan er.
72
00:06:06,407 --> 00:06:08,534
Jeg skal drepe ham med bare nevene.
73
00:06:08,618 --> 00:06:11,662
-Det kan ingen av oss.
-Hvorfor ikke?
74
00:06:12,538 --> 00:06:14,624
Lilith ga meg denne runen,
75
00:06:14,707 --> 00:06:17,668
like før merket ditt sendte henne
tilbake til helvete.
76
00:06:17,752 --> 00:06:19,504
Runen knytter Clarys livskraft
til Jonathans.
77
00:06:19,587 --> 00:06:21,964
Hvis du skader én av dem,
skader du den andre.
78
00:06:22,048 --> 00:06:24,467
Derfor har jeg varslet
de andre instituttene.
79
00:06:24,550 --> 00:06:26,928
Jonathan må tas i live.
80
00:06:27,011 --> 00:06:29,931
Han lette etter et sverd i Paris.
Morgenstjernen.
81
00:06:30,014 --> 00:06:32,475
Hvis vi finner det først,
finner vi kanskje Jonathan.
82
00:06:32,558 --> 00:06:33,643
Enda et magisk sverd?
83
00:06:33,726 --> 00:06:36,562
Han sa det var et slags arvestykke.
84
00:06:36,646 --> 00:06:38,564
Jeg hører om våpenmestrene vet noe.
85
00:06:38,648 --> 00:06:40,316
Jeg tegner leylinjene.
86
00:06:40,399 --> 00:06:43,236
Hvis Jonathan flyttet leiligheten,
finner vi ham.
87
00:06:43,319 --> 00:06:45,571
Takk, alle sammen.
88
00:06:45,655 --> 00:06:48,866
Jeg vet ikke
hva jeg skulle gjort uten dere.
89
00:06:50,326 --> 00:06:52,203
Det er det man har familie til.
90
00:06:53,454 --> 00:06:55,039
La oss sette i gang.
91
00:06:59,043 --> 00:07:00,169
Går det bra med deg?
92
00:07:03,631 --> 00:07:06,592
Jeg føler det under huden.
93
00:07:07,260 --> 00:07:08,678
Det er som om det er inni meg.
94
00:07:09,595 --> 00:07:10,430
Kan jeg få se?
95
00:07:11,389 --> 00:07:12,223
Ja.
96
00:07:17,145 --> 00:07:18,187
Hva er det?
97
00:07:18,855 --> 00:07:20,064
Jeg tror jeg har sett det før.
98
00:07:28,489 --> 00:07:30,867
Du vet vel at det ikke hjelper?
99
00:07:30,950 --> 00:07:32,952
Skjønner ikke at du kan jobbe
med de maskinene hele dagen.
100
00:07:33,035 --> 00:07:35,246
Skulle gjerne hatt litt magi
og en drink nå.
101
00:07:40,543 --> 00:07:43,504
Jeg lurte på om du kunne hjelpe meg.
102
00:07:43,588 --> 00:07:46,632
Jeg ser etter en rot
som vokser på L'Isle-Adam.
103
00:07:48,426 --> 00:07:50,136
Kjenner du fortsatt suget?
104
00:07:53,598 --> 00:07:56,684
Vi fant en måte å fjerne
kainmerket fra Simon,
105
00:07:56,767 --> 00:07:59,353
men det tok nesten livet av ham.
106
00:08:02,690 --> 00:08:04,317
Så jeg lot ham drikke av meg.
107
00:08:06,235 --> 00:08:10,531
Det var veldig modig av deg.
108
00:08:12,825 --> 00:08:14,744
Har du noe av den roten?
109
00:08:14,827 --> 00:08:15,661
Nei.
110
00:08:16,370 --> 00:08:19,999
Uten magi kan jeg ikke åpne
en portal til Frankrike.
111
00:08:21,501 --> 00:08:24,420
-Kanskje jeg kan be en annen warlock...
-Nei, det går bra.
112
00:08:24,504 --> 00:08:28,966
Jeg føler meg mye bedre nå.
113
00:08:30,927 --> 00:08:34,388
Jeg finner en tradisjonell
penn og papir å jobbe med.
114
00:09:07,380 --> 00:09:09,048
Den gale vender tilbake.
115
00:09:09,131 --> 00:09:11,300
-Hvor er Raphael?
-Ikke her.
116
00:09:11,384 --> 00:09:14,428
Shadowhunter-kjæresten hans
jaget ham vekk da hun fikk vite om deg.
117
00:09:15,221 --> 00:09:18,849
Men Detroit er bare 100 mil unna.
Legg i vei.
118
00:09:19,850 --> 00:09:22,228
-De vil ta meg igjen, Griffin.
-Hvem?
119
00:09:22,311 --> 00:09:23,271
Ulvene.
120
00:09:24,730 --> 00:09:27,525
De har jaget meg i dagevis,
flere og flere av dem.
121
00:09:30,278 --> 00:09:31,529
Hvorfor vil de fange deg?
122
00:09:31,612 --> 00:09:35,449
Fordi jeg er vampyr.
De har alltid hatet oss.
123
00:09:35,533 --> 00:09:39,579
Det er i blodet deres.
Vi lukter som vandrende lik for dem.
124
00:09:39,662 --> 00:09:43,666
De griper enhver unnskyldning
til å rive oss i filler.
125
00:09:43,749 --> 00:09:47,253
Ulver angriper ikke uten grunn.
Ikke i New York.
126
00:09:47,336 --> 00:09:51,257
-Hva har du gjort?
-Ingenting.
127
00:09:51,340 --> 00:09:53,718
Jeg trenger bare et sted å ligge lavt.
128
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
Høres ut som ditt problem, ikke vårt.
129
00:09:59,974 --> 00:10:01,934
-Få henne vekk herfra.
-Ja vel.
130
00:10:02,018 --> 00:10:03,811
Du kan ikke nekte å hjelpe.
131
00:10:04,812 --> 00:10:07,898
Camille skapte Simon og Simon skapte meg,
132
00:10:07,982 --> 00:10:10,401
så dette er klanen min. Familien min.
133
00:10:15,823 --> 00:10:19,327
Merk mine ord.
Du blir den neste de vil ta.
134
00:10:21,662 --> 00:10:22,913
Bare vent og se.
135
00:10:26,500 --> 00:10:31,589
En vampyr drepte en ulv i går, en praetor.
136
00:10:33,382 --> 00:10:34,216
Hvem?
137
00:10:34,300 --> 00:10:36,052
Han het visst Nick.
138
00:10:36,719 --> 00:10:40,264
Praetorene sier at denne vampyren
er en alvorlig trussel mot alle ulver.
139
00:10:40,348 --> 00:10:43,017
Så spiss stakene. Hamstre vievann.
140
00:10:43,100 --> 00:10:45,770
Og jeg innfører portforbud. Fra og med nå.
141
00:10:45,853 --> 00:10:47,021
Ingen går ut etter mørkets frembrudd.
142
00:10:47,104 --> 00:10:50,358
Er ikke portforbud litt ekstremt?
143
00:10:50,441 --> 00:10:52,568
Jeg kan ikke bare droppe jobben.
144
00:10:52,652 --> 00:10:57,698
Du har ikke noe valg.
145
00:11:01,577 --> 00:11:03,871
Jeg kan bli med ham.
146
00:11:03,954 --> 00:11:08,000
Jeg sa nei. Jeg er alfa i flokken.
Jeg lager reglene.
147
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
Alle som ikke kan eller vil følge dem
kan komme seg vekk.
148
00:11:12,171 --> 00:11:15,841
-Jeg kan ikke miste jobben.
-Nei, det går bra. Gå.
149
00:11:24,141 --> 00:11:27,561
Du forvandlet ham.
Du kan ikke sparke ham ut.
150
00:11:28,687 --> 00:11:29,980
Bare se.
151
00:11:31,732 --> 00:11:37,571
Det handler ikke om å beskytte folk.
Du vil de skal knele for deg.
152
00:11:41,033 --> 00:11:43,828
Utenfor, nå.
153
00:11:50,835 --> 00:11:51,919
Tenkte meg det.
154
00:12:01,137 --> 00:12:03,013
BRUKTE BØKER OG ANTIKVITETER
155
00:12:03,097 --> 00:12:04,723
TIL LEIE
156
00:12:08,894 --> 00:12:11,230
Hei. Takk for at du kom på kort varsel.
157
00:12:11,313 --> 00:12:12,314
Selvsagt.
158
00:12:13,023 --> 00:12:16,235
Jeg trenger hjelp av deg, Maryse.
159
00:12:16,318 --> 00:12:19,572
Til hva?
Du skal vel ikke kjøpe dette stedet?
160
00:12:19,655 --> 00:12:21,824
Nei. Ikke i dette livet.
161
00:12:21,907 --> 00:12:24,577
Men ikke si det til megleren.
Han lånte meg nøklene.
162
00:12:25,828 --> 00:12:29,165
Så du kunne bryte deg inn i warlock-safen?
163
00:12:32,835 --> 00:12:34,712
Det kan hjelpe oss å finne Jonathan.
164
00:12:36,338 --> 00:12:38,632
Jocelyns venn Elliot eide dette stedet
165
00:12:38,716 --> 00:12:40,509
og ga Jocelyn instruksjoner
166
00:12:40,593 --> 00:12:43,053
til hvordan safen kan åpnes.
167
00:12:43,137 --> 00:12:46,932
Dessverre er det i kode.
168
00:12:48,767 --> 00:12:52,646
Så du trengte en kodevever fra Sirkelen.
169
00:12:52,730 --> 00:12:55,149
Jeg trengte en venn jeg stoler på.
170
00:12:56,150 --> 00:12:59,195
Som tilfeldigvis var den nærmeste
kodeveveren jeg kunne finne.
171
00:13:02,323 --> 00:13:03,491
Han ga Jocelyn den.
172
00:13:03,574 --> 00:13:06,285
Den skal ha nøklene til å åpne safen.
173
00:13:11,749 --> 00:13:14,793
"Styrke uten visdom kollapser
under sin egen vekt."
174
00:13:15,961 --> 00:13:20,424
Kanskje det er en advarsel
om at safen ikke kan åpnes med rå styrke.
175
00:13:21,008 --> 00:13:23,135
Hva håper vi å finne i den?
176
00:13:23,219 --> 00:13:26,722
Elliot registrerte
alle hemmelige gjenstander.
177
00:13:26,805 --> 00:13:31,018
Forhåpentligvis er sverdet
Jonathan på listen.
178
00:13:31,685 --> 00:13:33,646
Finner vi sverdet,
kan vi bruke det som agn.
179
00:13:34,396 --> 00:13:37,691
Hva venter vi på? Sett i gang.
180
00:13:52,998 --> 00:13:55,209
Hva har hendt?
181
00:13:56,293 --> 00:13:58,087
Jakten på Heidi gikk fryktelig galt.
182
00:13:59,880 --> 00:14:02,841
Hun drepte en Praetor. Han het Nick.
183
00:14:02,925 --> 00:14:05,553
Vi begynte samtidig, trente sammen.
184
00:14:14,228 --> 00:14:15,354
Så leit, Jordan.
185
00:14:18,107 --> 00:14:19,525
Kanskje det er på tide
å involvere shadowhunterne.
186
00:14:19,608 --> 00:14:23,153
Nei. Dette er Praetors sak.
187
00:14:24,154 --> 00:14:26,615
-Hvorfor ringte du meg?
-Hun kan ikke skade deg.
188
00:14:27,658 --> 00:14:30,244
Jeg håpet du ville bli med oss.
189
00:14:30,327 --> 00:14:34,164
Men jeg har ikke kainsmerket mer.
190
00:14:35,374 --> 00:14:36,792
Hva?
191
00:14:36,876 --> 00:14:40,462
Det er en lang, komplisert historie.
Jeg møtte Kain.
192
00:14:40,546 --> 00:14:42,089
Rar fyr, ikke særlig omgjengelig,
193
00:14:42,172 --> 00:14:44,592
men han hjalp meg med å bli kvitt det.
194
00:14:47,970 --> 00:14:49,013
Vet du hva det betyr?
195
00:14:49,096 --> 00:14:51,557
Ja. Jeg er normal, til vampyr å være.
196
00:14:51,640 --> 00:14:56,145
Du trenger ikke en Praetor.
Ikke at jeg har vært til hjelp.
197
00:14:57,813 --> 00:15:00,649
Leiligheten er din.
Leien er betalt ut året.
198
00:15:01,609 --> 00:15:05,070
Jeg henter tingene mine
når vi har fått tak i Heidi.
199
00:15:06,989 --> 00:15:08,073
Vent.
200
00:15:09,658 --> 00:15:10,910
Heidi er mitt ansvar.
201
00:15:10,993 --> 00:15:15,205
Uovervinnelig eller ikke,
jeg skal hjelpe dere.
202
00:15:20,753 --> 00:15:22,421
Det må finnes noe.
203
00:15:22,504 --> 00:15:25,424
Dette kan ta lang tid.
Du kan vel gå og ta en matbit?
204
00:15:25,507 --> 00:15:26,759
Nei takk. Jeg venter.
205
00:15:28,677 --> 00:15:31,430
Du har jobbet uten stans
siden du kom tilbake.
206
00:15:31,513 --> 00:15:34,391
-Ta en pause.
-Jeg har ikke tid.
207
00:15:36,060 --> 00:15:39,980
Jeg trodde jeg hadde mistet deg...
208
00:15:41,398 --> 00:15:42,358
...for alltid.
209
00:15:44,318 --> 00:15:47,988
Og nå som jeg har fått deg tilbake,
vil jeg bare stanse opp,
210
00:15:48,781 --> 00:15:49,782
bare et øyeblikk.
211
00:15:50,866 --> 00:15:54,036
Ingen Jonathan, ingen Lilith.
Bare du og jeg.
212
00:15:55,579 --> 00:15:56,789
Jeg vet det, jeg bare...
213
00:15:57,831 --> 00:16:01,502
Så lenge denne sitter på meg,
blir det aldri bare du og jeg.
214
00:16:03,212 --> 00:16:04,630
Det er Jonathan også.
215
00:16:06,840 --> 00:16:09,760
-Du må huske det.
-Jeg prøver.
216
00:16:11,261 --> 00:16:13,555
Jeg var bare et barn.
217
00:16:14,974 --> 00:16:18,060
Hvis det er noe du lærte
på Instituttet, er det her.
218
00:16:22,439 --> 00:16:24,650
Men jeg studerte ikke bare på Instituttet.
219
00:16:26,360 --> 00:16:28,404
Vi har lett på feil sted.
220
00:16:38,455 --> 00:16:40,457
Ikke noe nytt i morgenstjerne-saken?
221
00:16:40,541 --> 00:16:42,835
Jeg venter på å høre
fra de andre våpenmesterne.
222
00:16:43,794 --> 00:16:46,463
Hvordan hjelper Greenlaw med det?
223
00:16:49,591 --> 00:16:51,510
Det er noe jeg må fortelle deg.
224
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
Du kan fortelle meg alt.
225
00:17:01,770 --> 00:17:05,441
Husker du ryktene om
tortur av underjordiske?
226
00:17:05,524 --> 00:17:08,777
Ja, som konsul Penhallow benektet.
227
00:17:08,861 --> 00:17:13,073
Jeg kontaktet vaktene som eskorterte
seelieridderen til Idris,
228
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
og en av dem svarte.
229
00:17:16,326 --> 00:17:17,286
Thomas Greenlaw.
230
00:17:17,369 --> 00:17:19,455
Han kan fortelle meg
hva som foregår i Garden.
231
00:17:20,622 --> 00:17:21,749
Og han vil møte meg.
232
00:17:22,875 --> 00:17:24,543
-Når?
-I kveld.
233
00:17:26,003 --> 00:17:28,589
-Jeg drar nå.
-Jeg blir med deg.
234
00:17:33,635 --> 00:17:34,928
Vil du ha?
235
00:17:36,346 --> 00:17:39,224
-Når begynte du å spise godteri?
-Jeg liker en godbit.
236
00:17:41,769 --> 00:17:42,728
Hva er det i den?
237
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Det er godteri.
238
00:17:49,401 --> 00:17:50,819
Magnus fortalte det, ikke sant?
239
00:17:51,862 --> 00:17:56,742
Neste gang du vil hjelpe meg
med abstinenser: ingen kokos.
240
00:17:58,368 --> 00:17:59,828
Hvorfor fortalte du det ikke?
241
00:18:00,412 --> 00:18:01,413
Fordi...
242
00:18:02,456 --> 00:18:05,751
Jeg ville ikke at du skulle se på meg
slik du ser på meg nå.
243
00:18:05,834 --> 00:18:06,710
Hvordan da?
244
00:18:08,045 --> 00:18:09,338
Som om jeg er svak.
245
00:18:09,421 --> 00:18:12,758
Skulle ønske jeg var halvparten så sterk
som deg på ditt svakeste.
246
00:18:14,927 --> 00:18:18,597
Hva? Du kan beseire alt og alle.
247
00:18:19,556 --> 00:18:20,641
Unntatt dette.
248
00:18:21,558 --> 00:18:23,977
Det vil alltid være her, som en skygge,
249
00:18:24,061 --> 00:18:26,438
som venter på et svakt øyeblikk.
250
00:18:28,107 --> 00:18:33,320
Jeg har lest litt om gruppene du går i.
251
00:18:34,154 --> 00:18:37,825
Dette er ikke din kamp, det er vår.
Ingen klarer dette alene.
252
00:18:39,493 --> 00:18:42,621
Jeg vet du har hørt alt dette før. Bare...
253
00:18:44,081 --> 00:18:46,458
Vær ærlig mot dem som er glad i deg.
254
00:18:47,209 --> 00:18:52,506
Enten det er vampyrgift
eller konspirasjoner i Klaven...
255
00:18:53,674 --> 00:18:56,844
Jeg er her med deg, hvert skritt på veien.
256
00:19:00,848 --> 00:19:01,974
Kom igjen.
257
00:19:12,317 --> 00:19:13,318
Hei, Nora.
258
00:19:15,154 --> 00:19:17,823
Heidi McKenzie? Fra high school?
259
00:19:19,241 --> 00:19:20,701
Du var alltid en ekling.
260
00:19:35,007 --> 00:19:39,469
Nora Kendall, du skal gjøre
nøyaktig som jeg sier.
261
00:19:46,018 --> 00:19:48,478
Her. Hold styrken oppe.
262
00:19:49,104 --> 00:19:51,690
Styrke vil jo ikke åpne den.
263
00:19:51,773 --> 00:19:55,444
Warlock-safekoder er komplekse.
Denne er intet unntak
264
00:19:55,527 --> 00:19:56,904
Jeg har aldri møtt warlocker
265
00:19:56,987 --> 00:19:59,531
som ikke trodde
de var de smarteste i rommet.
266
00:19:59,615 --> 00:20:01,491
Kanskje Elliot var det.
267
00:20:01,575 --> 00:20:02,993
Dette kan ta en stund.
268
00:20:03,076 --> 00:20:04,161
Hvis du må tilbake på jobb,
269
00:20:04,244 --> 00:20:07,915
kan jeg gjerne gjøre et forsøk.
270
00:20:10,292 --> 00:20:15,005
Jeg ble suspendert fordi
jeg ikke samarbeidet da Ollie forsvant.
271
00:20:15,631 --> 00:20:17,299
Og det er bare begynnelsen.
272
00:20:17,382 --> 00:20:20,594
De har visst en mappe på meg
helt fra demondrapene.
273
00:20:20,677 --> 00:20:23,222
Det likte vel ikke flokken.
274
00:20:23,305 --> 00:20:24,681
Jeg har forlatt flokken.
275
00:20:25,891 --> 00:20:28,060
Det visste jeg ikke. Beklager.
276
00:20:28,727 --> 00:20:31,939
Å få Clary tilbake
setter ting i perspektiv.
277
00:20:34,233 --> 00:20:37,194
Samme hvor mye jeg har tapt,
har jeg henne.
278
00:20:37,903 --> 00:20:42,324
Hun er familie. Kanskje det er nok,
når alt kommer til alt.
279
00:20:45,035 --> 00:20:46,828
Fra en forvist til en annen...
280
00:20:49,498 --> 00:20:50,916
...kanskje det er det.
281
00:20:57,714 --> 00:21:00,342
Beklager at jeg forstyrrer.
Jeg må snakke med Luke.
282
00:21:10,560 --> 00:21:12,938
-Instituttet sa du kunne være her.
-Hva er det?
283
00:21:13,021 --> 00:21:17,401
Flokken faller fra hverandre,
og du er på date.
284
00:21:18,568 --> 00:21:22,531
-Det er ikke en date. Vi jobber.
-Med hva?
285
00:21:22,614 --> 00:21:25,909
Shadowhunter-ting.
Hva var det med flokken?
286
00:21:26,535 --> 00:21:29,746
Det er Russell. Du må komme hjem.
287
00:21:31,665 --> 00:21:36,420
Russell hadde rett om meg.
Jeg kunne ikke lede dem lenger.
288
00:21:37,004 --> 00:21:40,424
Når du er alfa,
må flokken ha førsteprioritet.
289
00:21:40,507 --> 00:21:44,469
Privatlivet kommer i annen rekke.
Og det gjorde mitt aldri.
290
00:21:46,221 --> 00:21:48,098
Flokken trenger deg som leder.
291
00:21:48,724 --> 00:21:53,186
Nei. Lederen flokken trenger,
står foran meg nå.
292
00:21:55,272 --> 00:21:57,941
Vil du jeg skal utfordre Russell?
293
00:21:58,025 --> 00:22:00,444
Han vil heller dø enn å gi etter igjen,
294
00:22:00,527 --> 00:22:02,654
om han ikke dreper meg først.
295
00:22:02,738 --> 00:22:03,947
Du trenger ikke slåss med ham.
296
00:22:04,031 --> 00:22:05,907
Du må få alle til å støtte deg.
297
00:22:05,991 --> 00:22:10,579
Han vil ikke ha noe valg.
Du er alfamateriale.
298
00:22:10,662 --> 00:22:13,248
Du er villig til å sette flokken
foran alt annet.
299
00:22:19,379 --> 00:22:22,090
Hvordan kan jeg si hva folk skal gjøre
300
00:22:22,174 --> 00:22:24,301
når jeg ikke fikser mitt eget liv?
301
00:22:24,885 --> 00:22:26,094
Det vil du finne ut av.
302
00:22:35,020 --> 00:22:36,521
-Hun er bitt.
-Når fant du henne?
303
00:22:36,605 --> 00:22:40,650
-Nå nettopp. Vi ringte deg med en gang.
-Noen tegn til Heidi?
304
00:22:41,359 --> 00:22:42,277
Jeg vet hvor hun dro.
305
00:22:43,987 --> 00:22:46,823
Hun snakket i mobilen.
Hun dro til et hotell.
306
00:22:46,907 --> 00:22:48,075
DuMort?
307
00:22:48,158 --> 00:22:50,952
Ja, DuMort. Noen ville skjule henne der.
308
00:22:51,036 --> 00:22:52,829
-Ok.
-Nei, nei.
309
00:22:53,705 --> 00:22:55,207
Nå overtar Praetor.
310
00:22:55,290 --> 00:22:56,124
Nei, jeg kan hjelpe dere...
311
00:22:56,208 --> 00:22:59,503
Ja, ved å ta med jenta til sykehuset.
312
00:22:59,586 --> 00:23:01,088
-Greit.
-Kom igjen.
313
00:23:06,843 --> 00:23:08,261
Paradise Lost.
314
00:23:08,345 --> 00:23:12,432
Denne utgaven er illustrert av
en spesiell del av de tause brødrene.
315
00:23:13,058 --> 00:23:15,727
Seere. Valentine fikk meg
til å lære den utenat.
316
00:23:15,811 --> 00:23:18,563
Han var besatt av Lucifers krig
mot himmelen,
317
00:23:18,647 --> 00:23:23,193
og striden med broren, erkeengelen Mikael.
318
00:23:24,861 --> 00:23:27,572
Mikael og Lucifer var ikke bare søsken.
319
00:23:28,156 --> 00:23:29,282
De var knyttet sammen...
320
00:23:30,700 --> 00:23:32,160
...som jeg og Jonathan.
321
00:23:35,872 --> 00:23:38,083
Se, i denne.
322
00:23:39,501 --> 00:23:41,253
Runen er borte.
323
00:23:43,130 --> 00:23:45,549
Mikael forviste Lucifer.
324
00:23:46,258 --> 00:23:48,301
Han må ha funnet
en måte å frigjøre seg på.
325
00:23:48,385 --> 00:23:52,013
Da finnes det en løsning.
Vi må bare finne den.
326
00:23:53,014 --> 00:23:54,808
Clary, hva er det?
327
00:23:54,891 --> 00:23:56,101
Herregud.
328
00:23:57,769 --> 00:23:59,729
-Hva er det?
-Det må være Jonathan.
329
00:24:00,772 --> 00:24:02,232
Han brenner seg. Her.
330
00:24:05,735 --> 00:24:08,572
-Det stanset.
-Ja, enn så lenge.
331
00:24:10,991 --> 00:24:14,161
Jeg må bli kvitt denne.
332
00:24:14,244 --> 00:24:16,079
For farlig. Vi vet ikke hva...
333
00:24:16,163 --> 00:24:19,875
Jeg bryr meg ikke.
Jeg skjærer den vekk selv om jeg må.
334
00:24:19,958 --> 00:24:22,669
Jeg skal få vekk den tingen. Nå.
335
00:24:37,893 --> 00:24:39,436
-Sjekk baksiden.
-Hva skal dette bety?
336
00:24:39,519 --> 00:24:42,731
Du skjuler en rømling. Heidi McKenzie.
337
00:24:42,814 --> 00:24:45,400
Hun er ikke her. Hun er ikke med i klanen.
338
00:24:46,026 --> 00:24:46,860
Du lyver.
339
00:24:47,694 --> 00:24:50,197
Hvordan våger du å komme hit
og kalle meg en løgner?
340
00:24:50,280 --> 00:24:53,450
Hun har drept en Praetor.
Hun har drept dødelige.
341
00:24:53,533 --> 00:24:55,785
Og nå har vi sikre opplysninger
om at hun er her.
342
00:24:56,536 --> 00:24:58,830
Opplysningene deres er feil,
343
00:24:58,914 --> 00:25:02,751
så jeg foreslår at dere drar nå.
344
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
Flytt deg.
345
00:25:07,088 --> 00:25:08,506
Vent!
346
00:25:09,090 --> 00:25:11,426
Du hindrer Praetor Lupus i arbeidet.
347
00:25:11,509 --> 00:25:13,470
Samme dere kaller dere,
348
00:25:13,553 --> 00:25:15,555
men du har angrepet klanens leder.
349
00:25:16,473 --> 00:25:19,142
Kjelleren er tom. Hun er ikke her.
350
00:25:19,226 --> 00:25:20,477
Sa jeg ikke det?
351
00:25:21,811 --> 00:25:25,815
Jo, hun er her. Det må hun være.
Du skjuler henne.
352
00:25:25,899 --> 00:25:29,152
Det holder. Vis disse kjøterne ut.
353
00:25:31,529 --> 00:25:33,615
De er visst ikke stuerene.
354
00:25:36,576 --> 00:25:37,994
La oss få det overstått.
355
00:25:39,037 --> 00:25:41,957
Det blir vondt. Sikker at du er klar?
356
00:25:42,540 --> 00:25:45,377
Jo vondere det er,
jo vondere for Jonathan.
357
00:25:48,713 --> 00:25:49,547
Kom igjen.
358
00:26:11,194 --> 00:26:13,697
-Clary.
-Det går bra.
359
00:26:14,322 --> 00:26:15,448
Det går bra.
360
00:26:18,451 --> 00:26:20,745
Er den borte?
361
00:26:28,545 --> 00:26:29,546
Nei.
362
00:26:43,059 --> 00:26:46,771
Der er du. Du tok ikke telefonen.
363
00:26:48,106 --> 00:26:53,236
Beklager. Jeg har vært opptatt.
Hva er det?
364
00:26:53,320 --> 00:26:54,279
Heidi er tilbake.
365
00:26:55,447 --> 00:26:58,116
Hun angrep Isabelle
fordi hun trodde hun var kjæresten min.
366
00:26:58,199 --> 00:27:01,286
Jeg vil ikke at hun skal angripe
den virkelige kjæresten min.
367
00:27:01,369 --> 00:27:04,122
Takk, men jeg trenger ingen livvakt.
368
00:27:05,123 --> 00:27:05,957
Jeg vet det.
369
00:27:06,041 --> 00:27:12,088
Men jeg er glad du er her,
så vi kan snakke sammen.
370
00:27:13,757 --> 00:27:17,927
Ja. Du vet jeg elsker å snakke.
371
00:27:18,511 --> 00:27:22,223
Men det har vært... Mye har skjedd
siden sist vi snakket sammen.
372
00:27:22,307 --> 00:27:26,269
Jeg er glad du er deg selv igjen.
373
00:27:28,021 --> 00:27:30,357
Jeg også.
374
00:27:33,276 --> 00:27:34,736
Var det det du ville snakke om?
375
00:27:39,199 --> 00:27:42,285
Det gjelder flokken.
376
00:27:44,746 --> 00:27:47,374
Uten Luke er det bare kaos.
377
00:27:48,917 --> 00:27:52,545
Så jeg må trå til.
378
00:27:53,797 --> 00:27:56,466
-Ta en større rolle.
-Ja.
379
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Men for å gjøre det...
380
00:28:00,804 --> 00:28:04,974
Jeg må sette flokken først. Så alt annet,
381
00:28:05,058 --> 00:28:08,561
som et forhold, må komme i andre rekke.
382
00:28:12,690 --> 00:28:16,236
Og det fortjener du ikke, Simon.
383
00:28:18,905 --> 00:28:23,326
Du fortjener en som elsker deg
med hjerte og sjel.
384
00:28:28,415 --> 00:28:29,416
Det er i orden.
385
00:28:32,127 --> 00:28:34,254
-Jeg forstår.
-Gjør du?
386
00:28:36,631 --> 00:28:37,549
Ja.
387
00:28:38,633 --> 00:28:42,220
Det vi hadde, var fantastisk.
388
00:28:42,303 --> 00:28:43,847
Med hele Skyggeverdenen mot oss
389
00:28:43,930 --> 00:28:48,560
viste vi at en ulv og en vampyr
kan være sammen og lykkelige.
390
00:28:50,061 --> 00:28:51,229
Det er ganske kult.
391
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
Men det vi hadde...
392
00:28:57,360 --> 00:28:58,445
Det er endret.
393
00:28:59,612 --> 00:29:01,197
Begge merker det.
394
00:29:01,990 --> 00:29:06,786
Og det har ikke noe med Skyggeverdenen
å gjøre, bare...
395
00:29:07,537 --> 00:29:11,374
Jeg vet ikke. Det er bare menneskelig.
396
00:29:19,048 --> 00:29:22,761
Du er fantastisk. Vet du det?
397
00:29:26,264 --> 00:29:30,935
Får fantastiske rabatt på O-negativ?
398
00:29:33,354 --> 00:29:34,189
Alltid.
399
00:29:37,942 --> 00:29:39,402
Jeg håper de vet hva de får.
400
00:29:41,070 --> 00:29:42,155
Ulvene.
401
00:29:44,282 --> 00:29:46,910
De må ikke ta deg for gitt.
402
00:30:07,555 --> 00:30:09,307
Ulvene kom på jakt etter deg.
403
00:30:10,558 --> 00:30:13,019
De trodde du var her,
404
00:30:13,102 --> 00:30:15,605
som om alle vampyrer sammensverger seg.
405
00:30:18,566 --> 00:30:22,195
De gikk over streken.
De viste oss ikke respekt.
406
00:30:23,321 --> 00:30:25,114
Jeg prøvde å advare deg.
407
00:30:26,866 --> 00:30:28,326
Det vil bare bli verre.
408
00:30:30,119 --> 00:30:32,038
Om vi ikke gjør noe med det.
409
00:30:33,206 --> 00:30:34,749
Gjør motstand.
410
00:31:02,944 --> 00:31:05,530
Hvordan føler du deg? Alt i orden?
411
00:31:06,239 --> 00:31:08,575
Like bra som for fem minutter siden.
412
00:31:10,159 --> 00:31:12,829
Greenlaw burde ha vært her nå.
413
00:31:33,641 --> 00:31:35,059
Hvem gjorde dette mot deg?
414
00:31:35,143 --> 00:31:37,687
Caelestis Ignis.
415
00:31:39,188 --> 00:31:40,356
Hva?
416
00:31:40,440 --> 00:31:42,108
Innenfor.
417
00:31:50,700 --> 00:31:51,868
Hvorfor virker det ikke?
418
00:31:53,119 --> 00:31:54,412
Fordi han er død.
419
00:32:40,375 --> 00:32:41,834
Du er god.
420
00:32:41,918 --> 00:32:43,002
Litt rusten.
421
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
Er det det du ser etter?
422
00:32:51,094 --> 00:32:54,681
Ja. Nå må jeg bare se gjennom alle sammen.
423
00:32:55,431 --> 00:32:56,766
Glad jeg kunne hjelpe.
424
00:32:58,893 --> 00:33:00,395
Jeg hadde ikke klart det uten deg.
425
00:33:04,023 --> 00:33:05,692
Du er for kritisk mot deg selv.
426
00:33:26,379 --> 00:33:27,922
Du bør vel komme i gang med bøkene.
427
00:33:28,006 --> 00:33:29,007
Ja.
428
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
Jeg bør gå.
429
00:33:37,557 --> 00:33:39,308
Alec og Izzy vil treffe meg.
430
00:34:14,093 --> 00:34:17,221
Vi skal finne ut av dette. Jeg lover.
431
00:34:17,305 --> 00:34:18,765
Eller kanskje ikke.
432
00:34:19,974 --> 00:34:21,017
Men det går bra.
433
00:34:22,560 --> 00:34:26,105
Jeg er ferdig med å bekymre meg
for ting jeg ikke kan styre.
434
00:34:26,647 --> 00:34:29,984
Jeg må leve livet mitt
og gjøre det jeg vil.
435
00:34:30,068 --> 00:34:32,653
Og akkurat nå...
436
00:34:35,865 --> 00:34:36,908
...vil jeg ha deg.
437
00:34:42,705 --> 00:34:44,040
Jeg elsker deg.
438
00:34:51,964 --> 00:34:53,382
Jeg elsker deg, Clary.
439
00:34:57,178 --> 00:34:58,805
Og jeg vil elske deg så lenge jeg lever.
440
00:35:01,015 --> 00:35:04,811
Og hvis det finnes et liv etter dette,
441
00:35:05,478 --> 00:35:07,105
vil jeg elske deg da også.
442
00:35:54,110 --> 00:35:56,696
-Hvem vet om dette?
-Bare du.
443
00:35:56,779 --> 00:35:58,698
Såret skyldes en seraph-klinge,
444
00:35:58,781 --> 00:36:01,784
men alle folkene våre har alibi
for drapstidspunktet.
445
00:36:01,868 --> 00:36:04,829
-Vi tror det var Klaven.
-Ved engelen.
446
00:36:08,583 --> 00:36:12,128
Han sa noe før han døde.
Kanskje du gjenkjenner det.
447
00:36:12,211 --> 00:36:15,339
Caelestis Ignis. Latin for "himmelsk ild".
448
00:36:16,924 --> 00:36:18,009
Lyder det kjent?
449
00:36:21,929 --> 00:36:24,724
Det er navnet på
et hemmelig program i Klaven.
450
00:36:24,807 --> 00:36:28,227
Jeg har hørt bare rykter.
Det var over mitt klareringsnivå.
451
00:36:30,229 --> 00:36:33,983
Nei. En mann ble drept
for å holde Himmelsk ild hemmelig.
452
00:36:34,066 --> 00:36:35,568
De drepte en av sine egne.
453
00:36:35,651 --> 00:36:38,738
De torturerte underjordiske for dette,
og du vil lukke øynene?
454
00:36:38,821 --> 00:36:42,283
-Det var ikke det du oppdro oss til.
-Jeg oppdro dere til å overleve.
455
00:36:44,285 --> 00:36:46,287
Lov meg at dere holder dere unna.
456
00:37:19,946 --> 00:37:22,406
SAVNER DEG
457
00:37:29,705 --> 00:37:30,957
JADE WOLF
KINESISK MAT
458
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
Maia.
459
00:37:43,844 --> 00:37:44,929
Hva gjør du her?
460
00:37:47,807 --> 00:37:48,975
Jeg kom for å si farvel.
461
00:37:49,976 --> 00:37:51,060
Du fanget Heidi.
462
00:37:55,564 --> 00:37:57,733
Jeg vet ikke om jeg er rett mann
for jobben.
463
00:37:58,359 --> 00:37:59,277
Hva mener du?
464
00:38:00,444 --> 00:38:02,405
Heidi brukte encanto på et av ofrene.
465
00:38:02,989 --> 00:38:07,285
Hun lurte meg til å gå etter
New York-klanen, og jeg mistet kontroll.
466
00:38:08,828 --> 00:38:09,787
Nei.
467
00:38:11,163 --> 00:38:14,375
Jade Wolf er like rundt hjørnet.
Er vi klare?
468
00:38:14,458 --> 00:38:16,294
Jeg tror ikke dette er en god idé.
469
00:38:18,754 --> 00:38:22,883
De brøt seg inn og angrep klanens leder.
470
00:38:25,094 --> 00:38:26,887
Disse ulvene må svi for det de gjorde.
471
00:38:29,181 --> 00:38:30,016
Jeg er med.
472
00:38:31,392 --> 00:38:34,353
Hun har rett. Jeg er også med.
473
00:38:35,896 --> 00:38:37,732
Hva om det kommer flere ulver?
474
00:38:38,357 --> 00:38:40,318
Jeg holder vakt utenfor.
475
00:38:41,777 --> 00:38:43,696
La oss gi dem en lærepenge.
476
00:38:48,617 --> 00:38:50,786
Hva nå? Drar du tilbake til Praetor?
477
00:38:50,870 --> 00:38:54,206
Jeg er ikke verdig Praetor,
eller noen andre.
478
00:38:55,249 --> 00:38:56,375
Så du bare drar?
479
00:38:59,211 --> 00:39:00,421
Ingen grunn til å bli.
480
00:39:03,841 --> 00:39:05,009
Hit med ham.
481
00:39:07,678 --> 00:39:09,430
Du tuller.
482
00:39:16,145 --> 00:39:17,188
Få ham ut herfra. Nå.
483
00:40:05,861 --> 00:40:06,695
Kom igjen.
484
00:40:18,999 --> 00:40:19,875
Dra til helvete.
485
00:40:30,886 --> 00:40:32,638
Vi kan ikke løpe fra dem. Gå.
486
00:40:42,606 --> 00:40:44,442
Kom igjen. Her.
487
00:41:18,100 --> 00:41:19,351
Det går bra.
35367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.