Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,920
�El tiempo ha perdido el sentido,
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,360
Oh, maldita fortuna
3
00:00:33,560 --> 00:00:36,520
Que tuviera que nacer yo
para devolv�rselo!
4
00:04:13,800 --> 00:04:14,760
Sr. Valombreuse...
5
00:04:15,000 --> 00:04:17,040
Hola, Fred. �Qu� tal?
6
00:04:21,760 --> 00:04:24,120
- Creo que sigue dormida.
- �As� es la vida!
7
00:05:03,400 --> 00:05:04,640
�Pierre?
8
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
No, otro...
9
00:05:28,760 --> 00:05:30,440
Espero que se vaya pronto.
10
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
Espero que no...
11
00:05:44,120 --> 00:05:45,160
S�, Marie.
12
00:05:46,640 --> 00:05:50,320
Yo tambi�n, un sue�o muy profundo.
13
00:05:53,440 --> 00:05:56,320
Despu�s de comer...
�Estar�s all�?
14
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
Yo tambi�n.
15
00:06:04,560 --> 00:06:05,680
Te env�a recuerdos.
16
00:06:06,960 --> 00:06:10,880
Date prisa. �No puedo asearme
porque est�s enamorada!
17
00:06:11,400 --> 00:06:13,360
Pobre, pobre hermanito.
18
00:06:13,760 --> 00:06:15,040
Estoy esperando.
19
00:06:16,920 --> 00:06:18,680
Este color es...triste.
20
00:06:40,680 --> 00:06:41,920
Mi amor...
21
00:06:59,240 --> 00:07:00,280
�Mira!
22
00:07:04,600 --> 00:07:06,480
�Qui�n es Aladin?
23
00:07:06,720 --> 00:07:09,960
"A la Luz"
La novela de una generaci�n
24
00:07:34,880 --> 00:07:36,600
- �Augusto!
- Hola, Pierre.
25
00:07:36,840 --> 00:07:38,080
- �Qu� tal?
- Bien.
26
00:07:38,840 --> 00:07:39,800
�Marie!
27
00:07:50,480 --> 00:07:51,760
Hola, hermana.
28
00:07:53,920 --> 00:07:55,360
Hola, hermano.
29
00:07:59,000 --> 00:08:01,040
�Tienes cuidado con la moto
de tu padre?
30
00:08:01,920 --> 00:08:03,200
�Conmigo o con la moto?
31
00:08:03,560 --> 00:08:04,880
�Con los dos!
32
00:08:05,560 --> 00:08:07,080
Estaba tan orgulloso de ella.
33
00:08:12,800 --> 00:08:14,800
Hoy est�s muy guapo, hermano.
34
00:08:15,960 --> 00:08:17,120
�Es el amor?
35
00:08:17,720 --> 00:08:18,960
Te quiero.
36
00:08:21,360 --> 00:08:24,360
S�, pero �y si hubiera nacido
contrahecho?
37
00:08:26,200 --> 00:08:28,600
No, �para! �para!
38
00:08:43,000 --> 00:08:44,240
�Qu� pasa?
39
00:08:44,560 --> 00:08:45,840
No lo s�.
40
00:08:46,360 --> 00:08:49,160
Nadie...una respiraci�n...
41
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
Suele pasar. �Est�s preocupada?
42
00:08:52,880 --> 00:08:55,440
Ha pasado varias veces en los �ltimos
tiempos.
43
00:08:55,840 --> 00:08:57,320
No me lo hab�as dicho.
44
00:08:58,120 --> 00:09:00,840
Probablemente uno
de sus innumerables pretendientes...
45
00:09:01,080 --> 00:09:02,200
�Un cobarde!
46
00:09:02,920 --> 00:09:04,320
No me gusta...
47
00:09:04,760 --> 00:09:09,480
Hermana... es mejor aceptar los peque�os
misterios de la vida, �no?
48
00:09:18,800 --> 00:09:23,360
Hasta una roca enorme de forma oval, que aparte
de un min�sculo punto de apoyo apenas se encontraba
unida a la tierra. �Aquella imagen cortaba la respiraci�n!
49
00:09:23,560 --> 00:09:28,560
Christophe la llamaba la Roca del Terror
porque nunca hab�a tenido el coraje
50
00:09:28,800 --> 00:09:32,720
o quiz�s la loca imprudencia de arrastrarse
hasta el hueco que quedaba bajo la piedra,
51
00:09:53,680 --> 00:09:54,400
Sin�nimos
52
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
imprudencia
53
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
...la temeridad...
54
00:11:05,240 --> 00:11:07,000
Pareces concentrada.
55
00:11:07,560 --> 00:11:09,120
Oh, los papeles de la familia...
56
00:11:11,160 --> 00:11:13,520
Quiero ordenar las cosas
antes de la boda.
57
00:11:15,560 --> 00:11:18,880
Tenemos que ir a ver al abogado
58
00:11:19,600 --> 00:11:22,280
acerca de las propiedades
de tu padre.
59
00:11:23,000 --> 00:11:23,600
Si quieres.
60
00:11:28,040 --> 00:11:30,600
No s� porqu� lo guardaba todo
61
00:11:31,280 --> 00:11:34,120
El s�tano est� hasta arriba con cajas
llenas de papeles.
62
00:11:36,320 --> 00:11:38,880
�De cu�ndo era Diplom�tico en
Europa del Este?
63
00:11:40,320 --> 00:11:42,360
Versiones sorprendentes...
64
00:11:43,200 --> 00:11:45,440
los horrores que ha presenciado...
65
00:11:46,360 --> 00:11:50,560
la gente que conoci�, ayudo...
salv� en algunos casos.
66
00:11:54,880 --> 00:11:58,280
�Dir�as que volvi�... transformado?
67
00:12:01,480 --> 00:12:03,160
Le esperaba en la estaci�n.
68
00:12:04,560 --> 00:12:08,440
Pude ver que hab�a cambiado...
pero no...
69
00:12:10,240 --> 00:12:13,240
Si lo hubiese hecho,
No s� que habr�a hecho yo.
70
00:12:13,480 --> 00:12:16,800
Hab�a decidido pasar mi vida con ese
hombre, por lo que...
71
00:12:17,400 --> 00:12:18,960
no pod�a cambiar.
72
00:12:21,800 --> 00:12:23,240
Es curioso darse cuenta
73
00:12:23,480 --> 00:12:25,360
de que a los 23 yo ya entend�a
74
00:12:25,760 --> 00:12:27,400
c�mo tiene que ser una pareja.
75
00:12:34,440 --> 00:12:37,600
�En qu� est�s pensando?
76
00:12:38,520 --> 00:12:42,320
En �l... en ti... en los dos...
77
00:12:43,360 --> 00:12:44,480
En m�...
78
00:12:45,400 --> 00:12:46,680
En nosotros tres...
79
00:12:46,920 --> 00:12:49,240
Ahora deber�as pensar en Lucie.
80
00:12:53,120 --> 00:12:55,360
�Puedes darme un �ltimo cigarrillo?
81
00:12:55,800 --> 00:12:56,800
No.
82
00:13:12,880 --> 00:13:14,600
Me encanta fumar.
83
00:13:15,960 --> 00:13:17,800
�C�mo es la relaci�n entre
vosotras?
84
00:13:18,080 --> 00:13:19,200
�Con Lucie?
85
00:13:20,760 --> 00:13:22,240
�F�sicamente?
86
00:13:23,400 --> 00:13:25,120
Bien, creo.
87
00:13:25,400 --> 00:13:27,960
Es... como una ni�a.
88
00:13:32,320 --> 00:13:33,800
�Qu� pasa?
89
00:13:45,520 --> 00:13:46,720
�Mi amor?
90
00:13:47,480 --> 00:13:48,920
Estoy al ordenador.
91
00:13:49,800 --> 00:13:51,520
�C�mo han ido tus clases?
92
00:13:56,880 --> 00:13:59,520
S�, un amor joven e irrevocable,
a partir del cual se justifique todo
93
00:13:59,760 --> 00:14:03,480
que todo encuentre su lugar... una pareja
94
00:14:14,800 --> 00:14:15,560
Este prado
95
00:14:16,280 --> 00:14:18,480
nos ha visto crecer a los tres.
96
00:14:21,080 --> 00:14:22,920
Ha vuelto, �lo sabes?
97
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
�Thibault?
98
00:14:26,760 --> 00:14:30,680
Me lleg� una carta suya ayer,
una carta muy generosa.
99
00:14:31,560 --> 00:14:33,160
Yo no he recibido ninguna.
100
00:14:38,640 --> 00:14:40,480
- �Le ver�s?
- S�
101
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
Claro, le ver�.
102
00:15:01,720 --> 00:15:03,080
�Qu� pasa?
103
00:15:04,360 --> 00:15:05,440
�Es por Thibault?
104
00:15:10,040 --> 00:15:12,000
Lucie... Cu�ntame.
105
00:15:20,440 --> 00:15:22,400
Cu�ntame m�s sobre tu sue�o.
106
00:15:23,400 --> 00:15:26,040
Tu nuevo sue�o con el rostro.
107
00:15:27,000 --> 00:15:28,480
�el rostro?
108
00:15:29,760 --> 00:15:33,720
Te he contado todo lo que recuerdo.
109
00:15:34,200 --> 00:15:36,560
No me has dicho toda la verdad, Pierre.
110
00:15:37,480 --> 00:15:39,840
Puedo sentirlo. Me asusta.
111
00:15:41,640 --> 00:15:43,600
Este rostro...�qui�n es?
112
00:15:44,080 --> 00:15:47,200
No te estoy ocultando nada.
No existe.
113
00:15:49,320 --> 00:15:51,120
No tiene edad...
114
00:15:52,320 --> 00:15:54,800
Viene de qui�n sabe d�nde...
115
00:15:56,760 --> 00:15:58,280
Es un rostro.
116
00:15:59,560 --> 00:16:03,360
Ni siquiera... soy capaz de
dibujarla.
117
00:16:04,480 --> 00:16:07,240
Cabello largo, oscuro y enredado...
118
00:16:08,040 --> 00:16:09,480
Una vagabunda...
119
00:16:10,720 --> 00:16:13,600
Una presencia, un h�lito...
120
00:16:13,840 --> 00:16:17,920
�Y ella apareci� sin m�s en tus sue�os
hace unas pocas semanas?
121
00:16:19,080 --> 00:16:20,640
Es dif�cil de creer.
122
00:16:20,880 --> 00:16:22,320
�Qu� puedo hacer?
123
00:16:24,920 --> 00:16:27,160
No deber�a haberlo mencionado jam�s.
124
00:16:29,280 --> 00:16:32,200
Fui tonto al creer que el amor
no deber�a guardar secretos.
125
00:16:32,880 --> 00:16:34,400
�Nunca digas eso!
126
00:16:34,640 --> 00:16:38,880
Si pensara que ten�as secretos, se
habr�a acabado.
127
00:16:39,200 --> 00:16:42,080
Jura que jam�s me ocultar�s nada.
128
00:16:42,320 --> 00:16:44,240
�J�ralo, Pierre!
129
00:16:44,520 --> 00:16:45,880
�Para ya, Lucie!
130
00:17:30,240 --> 00:17:34,080
Tambi�n yo te he echado de menos,
Thibault.
131
00:17:41,120 --> 00:17:44,120
Los 'Tres Inseparables', separados.
132
00:17:44,360 --> 00:17:45,840
Dos m�s uno.
133
00:17:48,240 --> 00:17:51,400
Pero es por mi culpa,
acept� ese empleo lejos de aqu�...
134
00:17:52,360 --> 00:17:53,720
Lejos de vosotros dos...
135
00:17:59,120 --> 00:18:01,680
'Nunca seremos como una vez fuimos'
136
00:18:01,920 --> 00:18:03,600
�Por qu� dices eso?
137
00:18:07,000 --> 00:18:08,360
Ya veremos.
138
00:18:12,680 --> 00:18:14,120
�C�mo est� ella?
139
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
- Bien, creo.
- �Crees?
140
00:18:20,880 --> 00:18:22,000
�Y t�?
141
00:18:24,560 --> 00:18:26,240
Nos vamos a casar.
142
00:18:30,560 --> 00:18:32,800
Ser� vuestro padrino, espero.
143
00:18:33,360 --> 00:18:35,840
Mucho m�s que eso, espero.
144
00:18:37,000 --> 00:18:40,480
Un hermano, primo...
lo que siempre fuiste.
145
00:18:51,560 --> 00:18:53,720
Una caja de cerillas, por favor.
146
00:19:20,960 --> 00:19:26,040
�Sabes?, Chicago es una de las bolsas
m�s grandes del mundo.
147
00:19:27,280 --> 00:19:29,880
Podr�a volver all� en Enero.
148
00:19:33,720 --> 00:19:35,040
�Qu� sucede?
149
00:19:35,280 --> 00:19:37,400
Hay una chica rara
150
00:19:37,840 --> 00:19:39,880
Morena, con el pelo largo,
151
00:19:40,800 --> 00:19:41,880
parece que nos esp�a.
152
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
�Detr�s de m�?
153
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
Mira.
154
00:19:48,880 --> 00:19:50,400
Ves, ya se escapa.
155
00:19:54,760 --> 00:19:56,400
Extra�o...
156
00:19:59,240 --> 00:20:04,200
Por el momento, me estoy mudando al
apartamento de Paris de la T�a Maxine.
157
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
Hay un piso libre
si Lucie y t� est�is interesados.
158
00:20:08,000 --> 00:20:09,080
Gracias.
159
00:20:10,120 --> 00:20:12,800
Thibault, disc�lpame,
Tengo que comprobar algo...
160
00:20:13,040 --> 00:20:14,040
Esa chica.
161
00:20:14,280 --> 00:20:17,000
- �Esta chica?
- S�, te lo explicar�.
162
00:20:17,480 --> 00:20:19,240
Ven a vernos al castillo.
163
00:20:19,720 --> 00:20:21,960
Te llamar�. Lo siento.
164
00:21:44,520 --> 00:21:45,920
Perfecto.
165
00:22:00,960 --> 00:22:03,520
�Todo el mundo te busca, hermano!
166
00:22:04,200 --> 00:22:05,480
�Todo el mundo?
167
00:22:06,360 --> 00:22:08,640
Lucie, Thibault... y yo.
168
00:22:10,800 --> 00:22:12,320
Mi tel�fono est� parpadeando.
169
00:22:12,560 --> 00:22:15,480
He tenido que ir al hospital para
que me pusieran unos puntos.
170
00:22:15,840 --> 00:22:17,880
La moto derrap�, no ha sido nada.
171
00:22:18,320 --> 00:22:19,600
�Derrap�?
172
00:22:20,760 --> 00:22:21,840
Cr�eme, no es nada.
173
00:22:25,720 --> 00:22:28,000
Al tel�fono,
mencion� a una chica...
174
00:22:28,240 --> 00:22:32,000
Alguna vagabunda, con el pelo oscuro.
175
00:22:32,680 --> 00:22:35,080
Aparentemente, la seguiste.
176
00:22:36,240 --> 00:22:38,040
S�... No...
177
00:22:38,800 --> 00:22:40,040
Solo quer�a...
178
00:22:40,240 --> 00:22:42,400
Est�s tartamudeando, hermano,
expl�cate.
179
00:22:45,480 --> 00:22:47,720
�Recuerdas?, hace aproximadamente
un mes...
180
00:22:48,800 --> 00:22:52,680
est�bamos volviendo a casa una noche.
181
00:22:54,360 --> 00:22:59,040
Encontramos a una muchacha extra�a
rebuscando en nuestra basura...
182
00:22:59,560 --> 00:23:01,640
�Se escap� cuando nos vio?
183
00:23:04,600 --> 00:23:05,400
�Y?
184
00:23:06,840 --> 00:23:08,680
Creo que la he visto hoy.
185
00:23:08,920 --> 00:23:09,760
�A ella?
186
00:23:09,960 --> 00:23:11,240
Es absurdo
187
00:23:11,480 --> 00:23:14,600
�C�mo lo sabes?
Una silueta, en la oscuridad
188
00:23:15,760 --> 00:23:16,800
Lo s�.
189
00:23:17,600 --> 00:23:19,000
�Por qu� la seguiste?
190
00:23:20,760 --> 00:23:22,000
No ten�a motivo...
191
00:23:22,840 --> 00:23:24,960
Para ver... Pero desapareci�.
192
00:23:25,200 --> 00:23:26,520
Es absurdo
193
00:23:35,720 --> 00:23:38,600
�Otra vez? Yo responder� de ahora
en adelante, si quieres...
194
00:23:38,840 --> 00:23:41,440
�Por qu�? �piensas que es para ti?
195
00:23:42,720 --> 00:23:45,880
�Por qu�? No... Yo...
196
00:23:53,600 --> 00:23:54,960
Mi amor...
197
00:23:56,040 --> 00:23:58,400
Estaba a punto de llamarte.
198
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
Ah, Thibault te lo dijo...
199
00:24:02,560 --> 00:24:05,480
Rostro, �Al final ya s� de d�nde
has salido
200
00:24:05,720 --> 00:24:10,840
Pero �por qu� t�, un espectro visto
en la noche hace...
201
00:24:18,880 --> 00:24:20,800
Se�or, �sabe qu� hora es?
202
00:24:22,600 --> 00:24:24,480
Me despert� agotado.
203
00:24:26,400 --> 00:24:28,040
No s� porqu�.
204
00:24:32,640 --> 00:24:33,800
Estoy aqu�.
205
00:24:35,480 --> 00:24:36,760
Lo s�.
206
00:24:38,680 --> 00:24:41,880
Nos esperan en el club
en media hora.
207
00:24:42,760 --> 00:24:44,280
Marie, Yo no creo...
208
00:24:44,520 --> 00:24:46,720
�No puedes dejarme con todos esos
hombres!
209
00:24:49,600 --> 00:24:52,640
De acuerdo... Me pegar� una ducha
y te encontrar� all�.
210
00:24:53,720 --> 00:24:55,080
�Me lo prometes?
211
00:26:09,400 --> 00:26:13,840
Estuve hablando con el Padre Vidali,
Hemos fijado una fecha para boda,
212
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
El 6 de Septiembre,
213
00:26:17,120 --> 00:26:17,960
�Tan pronto?
214
00:26:18,160 --> 00:26:22,040
�Por qu� no? Tiempo suficiente
para los preparativos,
215
00:26:22,680 --> 00:26:24,640
De acuerdo... Bien...
216
00:26:25,520 --> 00:26:26,320
Bueno,
217
00:26:26,560 --> 00:26:28,360
�no est�s impaciente por llamar
a Lucie?
218
00:26:28,600 --> 00:26:31,520
S�, pero preferir�a cont�rselo en
persona, voy ahora.
219
00:26:31,760 --> 00:26:33,680
Pero...no hay ferry ahora
220
00:26:33,920 --> 00:26:35,320
Ir� por el puente
221
00:27:41,400 --> 00:27:42,920
Disc�lpeme.
222
00:27:45,160 --> 00:27:46,800
No tenga miedo.
223
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
Quiero hablar con Vd.
224
00:27:53,480 --> 00:27:55,120
La vi el otro d�a...
225
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
No le voy a hacer da�o.
226
00:28:01,600 --> 00:28:03,000
�Espere!
227
00:28:43,000 --> 00:28:44,760
�Qui�n es Vd.?
228
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
�Qui�n es Vd.?
229
00:28:51,720 --> 00:28:53,240
Pierre...
230
00:28:55,120 --> 00:28:57,320
Ac�rcate a m�.
231
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
�Sabe mi nombre?
232
00:29:12,800 --> 00:29:15,440
No eres hijo �nico.
233
00:29:16,400 --> 00:29:18,520
Debes creerme.
234
00:29:19,520 --> 00:29:23,120
Soy tu hermana, Isabelle.
235
00:29:26,760 --> 00:29:28,320
�Por qu� me mientes?
236
00:29:56,480 --> 00:29:57,760
Mi vida...
237
00:29:59,360 --> 00:30:01,080
Debes saberlo.
238
00:30:03,400 --> 00:30:05,360
�C�mo empez�?
239
00:30:06,360 --> 00:30:08,000
No lo recuerdo.
240
00:30:08,920 --> 00:30:13,040
�Tuve un padre, una madre?
241
00:30:14,000 --> 00:30:15,040
No.
242
00:30:15,680 --> 00:30:19,560
Siempre estuve sola,
completamente sola.
243
00:30:21,640 --> 00:30:23,640
Veo la vieja casa,
244
00:30:23,840 --> 00:30:26,640
la casa negra y siniestra.
245
00:30:26,880 --> 00:30:29,360
�D�nde? �En qu� pa�s?
246
00:30:29,800 --> 00:30:33,240
No lo recuerdo.
247
00:30:33,760 --> 00:30:36,200
Mis manos siempre fr�as...
248
00:30:36,560 --> 00:30:39,160
yo soy muy peque�a
249
00:30:39,440 --> 00:30:41,640
y la casa muy grande.
250
00:30:42,840 --> 00:30:47,480
Fuera, el bosque, con �rboles
retorcidos, como �stos...
251
00:30:47,880 --> 00:30:50,200
Yo mucho miedo de esos �rboles.
252
00:30:51,280 --> 00:30:53,480
Nunca, yo ver persona.
253
00:30:53,720 --> 00:30:55,720
Solo hombre y mujer viejos,
254
00:30:55,960 --> 00:30:58,440
como fantasmas en la casa.
255
00:30:58,840 --> 00:31:03,360
Me daban comida
pero no decir palabras a mi, nunca.
256
00:31:04,400 --> 00:31:07,760
Por lo que, yo estaba sola...
257
00:31:08,560 --> 00:31:10,320
completamente sola...
258
00:31:16,000 --> 00:31:20,080
Despu�s, hombre de Francia vino.
259
00:31:21,320 --> 00:31:23,280
Habl� conmigo...
260
00:31:24,080 --> 00:31:28,800
pero yo no entender palabras de
su pa�s.
261
00:31:30,080 --> 00:31:33,600
Me dio el abrigo y la mu�eca.
262
00:31:36,680 --> 00:31:39,760
Y me voy con �l.
263
00:31:43,320 --> 00:31:45,560
Despu�s, yo no recordar.
264
00:31:48,520 --> 00:31:51,320
Despu�s, otro pa�s...
265
00:31:52,840 --> 00:31:54,440
Pa�s rico.
266
00:31:54,960 --> 00:31:58,560
Gran casa blanca...rica.
267
00:31:59,120 --> 00:32:02,240
y el hombre, vive con su esposa.
268
00:32:03,120 --> 00:32:04,960
Ella es preciosa
269
00:32:05,960 --> 00:32:07,800
cabello dorado...
270
00:32:11,120 --> 00:32:15,680
Yo tengo habitaci�n bonita
y cama muy buena.
271
00:32:17,600 --> 00:32:20,160
Hay un enorme jard�n verde
272
00:32:20,400 --> 00:32:22,560
con mucha, mucha luz.
273
00:32:23,800 --> 00:32:26,480
Pero tengo miedo,
274
00:32:27,080 --> 00:32:29,000
siempre tengo miedo.
275
00:32:29,800 --> 00:32:33,240
Y no puedo hablar, nunca.
276
00:32:37,240 --> 00:32:41,360
Despu�s, la mujer
empieza a engordar.
277
00:32:42,440 --> 00:32:44,000
Y despu�s, despu�s...
278
00:32:45,200 --> 00:32:47,680
en la casa, el beb�.
279
00:32:47,880 --> 00:32:49,600
�Y tengo mucho miedo!
280
00:32:50,800 --> 00:32:52,360
Pero este ni�o...
281
00:32:53,600 --> 00:32:57,960
cuando crece un poco,
me llama para jugar con �l.
282
00:32:59,520 --> 00:33:01,120
con �l...
283
00:33:01,680 --> 00:33:04,840
S� que soy igual...
284
00:33:05,040 --> 00:33:08,960
que �rboles, la tierra, los animales.
285
00:33:10,040 --> 00:33:11,520
Yo vivo.
286
00:33:14,000 --> 00:33:16,560
Y cuando llueve,
287
00:33:17,080 --> 00:33:19,800
yo s�: esto es lluvia...
288
00:33:20,280 --> 00:33:24,160
�y yo soy Isabelle!
289
00:33:26,240 --> 00:33:28,480
Pero la mujer,
290
00:33:28,840 --> 00:33:32,120
cuando beso al ni�o,
291
00:33:32,880 --> 00:33:34,560
est� muy enfadada.
292
00:33:35,120 --> 00:33:38,080
�dice que ataco
293
00:33:38,320 --> 00:33:41,120
al beb�!
294
00:33:41,360 --> 00:33:43,080
�Como un perro!
295
00:33:43,320 --> 00:33:46,240
�Yo lloro fuerte!
me tiro al suelo!
296
00:33:51,120 --> 00:33:53,600
Y tengo que irme...otra vez
297
00:33:54,400 --> 00:33:56,760
porque yo...
298
00:33:57,400 --> 00:34:00,480
�Soy una persona muy mala!
299
00:34:03,320 --> 00:34:04,880
despu�s...
300
00:34:06,000 --> 00:34:09,080
nuevo pa�s...
301
00:34:10,440 --> 00:34:14,080
Me quedo en un pueblecito
302
00:34:14,600 --> 00:34:17,040
con una mujer del pueblo...
303
00:34:18,000 --> 00:34:20,600
la llamo T�a...
304
00:34:21,480 --> 00:34:23,120
T�a Ziba.
305
00:34:24,240 --> 00:34:27,320
Vivo con sus hijos...
306
00:34:28,240 --> 00:34:31,880
trabajo con las vacas, la tierra.
307
00:34:33,200 --> 00:34:34,840
Es bueno para m�...
308
00:34:36,280 --> 00:34:38,600
la tierra es buena para m�.
309
00:34:39,200 --> 00:34:42,760
Solo despu�s, despu�s,
todos se vuelven locos.
310
00:34:44,120 --> 00:34:46,040
�completamente locos!
311
00:34:47,120 --> 00:34:49,240
Por todas partes, fuego.
312
00:34:49,840 --> 00:34:52,360
�Por todas partes, caen bombas!
313
00:34:53,000 --> 00:34:56,800
Y hombres matan a hombres...
mujeres...ni�os...
314
00:34:58,480 --> 00:35:01,680
�e incluso a los cad�veres!
315
00:35:05,920 --> 00:35:09,480
Despu�s, nuestro pueblo arde.
316
00:35:09,840 --> 00:35:11,600
Nos vamos
317
00:35:11,960 --> 00:35:14,080
y andamos, andamos, andamos.
318
00:35:15,920 --> 00:35:17,680
Por todas partes, cad�veres.
319
00:35:18,680 --> 00:35:21,080
Y cruzamos fronteras de noche.
320
00:35:23,360 --> 00:35:25,160
Y la t�a Ziba,
321
00:35:25,840 --> 00:35:29,960
me habla y yo comprendo:
322
00:35:31,480 --> 00:35:32,840
Mi madre...
323
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
muri�...
324
00:35:36,760 --> 00:35:39,000
cuando yo nac�.
325
00:35:39,840 --> 00:35:43,160
Y el hombre de Francia
es mi padre.
326
00:35:45,520 --> 00:35:49,800
Por lo que voy a Francia,
completamente sola...
327
00:35:50,240 --> 00:35:53,720
hasta aqu�, hasta tu casa...
328
00:35:54,720 --> 00:35:56,640
hermano.
329
00:35:58,360 --> 00:36:02,360
Pero ahora...
330
00:36:03,840 --> 00:36:05,560
No s�...
331
00:36:06,480 --> 00:36:09,720
quien soy.
332
00:36:14,320 --> 00:36:16,240
Por favor...
333
00:36:29,960 --> 00:36:31,320
Perdona.
334
00:37:35,720 --> 00:37:36,760
�Y bien?
335
00:37:37,440 --> 00:37:38,640
Nada.
336
00:37:39,280 --> 00:37:41,520
Estoy muerto, me voy a la cama.
337
00:37:42,120 --> 00:37:45,160
�Qu� quieres decir, nada?
Lucie llam�
338
00:37:45,720 --> 00:37:47,720
Ir� a verla ma�ana.
339
00:37:48,560 --> 00:37:50,040
Est�s ocultando cosas.
340
00:37:50,600 --> 00:37:52,680
Nunca me hab�as ocultado nada antes...
341
00:37:52,960 --> 00:37:54,480
o he estado ciega.
342
00:37:55,440 --> 00:37:57,040
Ten cuidado, Pierre.
343
00:37:57,600 --> 00:38:00,280
Arregla las cosas r�pido o yo...
344
00:38:55,680 --> 00:39:00,000
Te he dicho la verdad.
345
00:41:04,520 --> 00:41:05,720
�Isabelle?
346
00:41:06,600 --> 00:41:09,320
S�, aqu�.
347
00:41:17,920 --> 00:41:21,120
No vas a volver a sufrir da�o
nunca m�s.
348
00:41:21,360 --> 00:41:24,720
Se acab� todo, �comprendes?
Yo estoy aqu� ahora.
349
00:41:25,840 --> 00:41:27,720
Ya te lo he dicho.
350
00:41:28,480 --> 00:41:30,440
No quiero nada...
351
00:41:31,320 --> 00:41:34,520
pero necesito que me creas.
352
00:41:34,840 --> 00:41:36,240
Si te creo, yo...
353
00:41:37,760 --> 00:41:39,400
Te creo.
354
00:41:40,200 --> 00:41:41,440
Te creo.
355
00:43:33,680 --> 00:43:35,600
- Lucie se pregunta porqu� t�...
- �Lo s�!
356
00:44:00,680 --> 00:44:01,920
�Est�s despierta?
357
00:44:17,720 --> 00:44:19,400
Tengo que marcharme.
358
00:44:21,280 --> 00:44:22,800
He descubierto...
359
00:44:24,680 --> 00:44:26,480
que hay...alguien.
360
00:44:28,960 --> 00:44:30,480
Tengo que marcharme.
361
00:45:22,800 --> 00:45:24,240
Estoy aqu�.
362
00:45:35,000 --> 00:45:36,680
�Me lo vas a contar?
363
00:45:37,000 --> 00:45:37,960
�Yo?
364
00:45:39,920 --> 00:45:42,720
Me voy....hoy.
365
00:45:43,960 --> 00:45:45,600
A vivir a Paris.
366
00:45:46,960 --> 00:45:48,280
�Con Lucie?
367
00:45:49,200 --> 00:45:50,640
Sin Lucie.
368
00:45:53,760 --> 00:45:54,960
�Solo?
369
00:46:18,120 --> 00:46:19,920
'A la Luz'
370
00:47:32,960 --> 00:47:34,000
�Para!
371
00:47:37,240 --> 00:47:38,160
�Para!
372
00:48:16,200 --> 00:48:17,800
�No hay nada!
373
00:48:18,400 --> 00:48:19,960
�Qu� esperabas?
374
00:48:20,760 --> 00:48:22,560
�Qu� esperabas encontrar aqu�?
Es peligroso.
375
00:48:27,280 --> 00:48:29,120
�D�nde has estado?
376
00:48:30,120 --> 00:48:32,240
�Con qui�n has estado hablando?
377
00:48:33,920 --> 00:48:35,760
�Qu� te has imaginado?
378
00:48:37,560 --> 00:48:40,400
Que...ella existe
379
00:48:41,360 --> 00:48:42,480
�Qu�?
380
00:48:43,840 --> 00:48:45,400
�Que has dicho?
381
00:49:19,920 --> 00:49:21,360
�Augusto!
382
00:49:22,000 --> 00:49:25,040
�Ha estado alguien vagabundeando
por aqu� �ltimamente?
383
00:49:26,800 --> 00:49:27,960
�Ha hablado contigo Pierre?
384
00:49:29,480 --> 00:49:30,880
�Habla!
385
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
�Abre la boca o ver�s lo que puede
salir de la m�a!
386
00:50:08,040 --> 00:50:08,960
Escucha...
387
00:50:09,640 --> 00:50:11,240
He tomado una decisi�n.
388
00:50:12,080 --> 00:50:13,960
Es la �nica soluci�n.
389
00:50:14,920 --> 00:50:16,640
Vamos a vivir juntos.
390
00:50:18,240 --> 00:50:21,080
No, Pierre. Est� mal.
391
00:50:21,360 --> 00:50:22,880
No, �no lo est�!
392
00:50:23,920 --> 00:50:26,120
Nadie debe saber que eres...
393
00:50:29,480 --> 00:50:31,520
Para los dem�s, ser�s mi esposa.
394
00:50:40,760 --> 00:50:44,200
Toda mi vida,
he estado esperando algo...
395
00:50:45,080 --> 00:50:47,960
que me empujase m�s all� de
todo esto.
396
00:51:01,080 --> 00:51:02,920
He comenzado un nuevo libro.
397
00:51:06,600 --> 00:51:08,200
Tendremos dinero.
398
00:51:45,000 --> 00:51:47,160
Tenga cuidado con la peque�a, por favor.
399
00:51:47,560 --> 00:51:49,400
No le deje poner los pies en
la tapicer�a.
400
00:51:49,680 --> 00:51:53,560
�qu� quieres decir?
�No tiene los pies en la tapicer�a!
401
00:51:53,960 --> 00:51:56,920
C�lmese, se�or. Creo que se lo
he pedido amablemente.
402
00:51:57,160 --> 00:51:58,680
Yo no lo creo as�.
403
00:52:02,280 --> 00:52:03,960
Este es el final del bulevar.
404
00:52:04,400 --> 00:52:06,160
- Vd. no lo tom� desde el principio.
- Lo hice, Se�or.
405
00:52:06,400 --> 00:52:08,840
No, he reconocido el edificio.
406
00:52:09,080 --> 00:52:10,480
D� la vuelta otra vez, por favor.
407
00:52:10,760 --> 00:52:12,880
Le dejar� aqu�, ya vale.
408
00:52:14,160 --> 00:52:16,360
�D� la vuelta otra vez, por favor!
409
00:52:16,800 --> 00:52:18,360
�Qui�n cree Vd. que es?
410
00:52:18,600 --> 00:52:21,080
- Sus amigos est�n sucios.
- �Qu� es lo que ha dicho?
411
00:52:24,640 --> 00:52:26,520
�Qu� est� haciendo? �Pare!
412
00:52:27,440 --> 00:52:30,320
�Va a tener que disculparse!
�Disc�lpese!
413
00:52:30,520 --> 00:52:32,160
D� la vuelta y disc�lpese.
414
00:52:46,680 --> 00:52:47,880
�Quema!
415
00:52:48,200 --> 00:52:49,400
D�jame ver...
416
00:52:55,000 --> 00:52:56,800
- �Qu� est� pasando?
- El gas.
417
00:52:57,040 --> 00:52:59,280
- No quer�a.
- �Es su taxi?
418
00:53:00,120 --> 00:53:01,000
�D�nde est� el gas?
419
00:53:01,200 --> 00:53:02,400
- En mi bolsillo.
- �Alto!
420
00:53:02,680 --> 00:53:04,720
�Quieres ir al hospital?
421
00:53:05,640 --> 00:53:07,240
�Cu�nto tiempo lleva en Francia?
422
00:53:07,520 --> 00:53:09,440
- 15 a�os.
- Los papeles del coche.
423
00:53:09,680 --> 00:53:11,000
En la guantera.
424
00:53:11,840 --> 00:53:12,880
Entr�guemelos.
425
00:53:13,160 --> 00:53:14,560
�Qui�n es ella?
426
00:53:16,120 --> 00:53:17,240
Salga, por favor.
427
00:53:26,840 --> 00:53:28,560
- �Tiene alguna identificaci�n?
- �La conoce?
428
00:53:28,920 --> 00:53:30,720
S�, est� conmigo.
429
00:53:30,920 --> 00:53:32,080
�Tiene alguna identificaci�n, Se�orita?
430
00:53:32,360 --> 00:53:34,680
No es nada, Isabelle.
No te preocupes.
431
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
�Tiene alguna identificaci�n, Se�or?
432
00:53:37,680 --> 00:53:39,280
�Yo? Claro.
433
00:53:39,520 --> 00:53:41,400
D�me su identificaci�n. �Vamos!
434
00:53:41,640 --> 00:53:42,960
�Est� loco?
435
00:53:57,800 --> 00:54:00,440
No me han dejado esperar dentro.
436
00:54:01,480 --> 00:54:02,560
�Te encuentras bien?
437
00:54:07,080 --> 00:54:10,840
�Mi cara? No te preocupes,
nada serio. Vamos.
438
00:54:17,560 --> 00:54:20,880
Me temo que estaba asustada
de la polic�a.
439
00:54:21,600 --> 00:54:25,560
�Y t�?
�Tienes los papeles en orden?
440
00:54:26,280 --> 00:54:27,520
Me encuentro bien.
441
00:54:44,200 --> 00:54:45,480
Es aqu�.
442
00:54:58,480 --> 00:55:00,400
Me gustar�a ver a Thibault.
443
00:55:00,680 --> 00:55:01,840
No est� aqu�.
444
00:55:02,080 --> 00:55:04,320
Soy su primo,
dijo que pod�a quedarme.
445
00:55:04,600 --> 00:55:06,160
No se encuentra aqu�, lo siento.
446
00:55:13,600 --> 00:55:15,840
- �Que ha pasado, Pierre?
- �D�nde est� Thibault?
447
00:55:16,120 --> 00:55:17,280
Por aqu�.
448
00:55:33,480 --> 00:55:36,040
�Ya voy, ya voy, ya voy!
�D�nde est�s?
449
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
Siento aparecer as�.
450
00:55:43,960 --> 00:55:46,800
Necesito tu ayuda. Es importante.
451
00:55:47,760 --> 00:55:49,160
�Podemos hablar?
452
00:55:50,160 --> 00:55:51,280
�Qui�n es?
453
00:55:52,240 --> 00:55:53,560
�Qui�n le ha dejado entrar?
454
00:55:56,000 --> 00:55:59,160
Es urgente, te necesito.
455
00:55:59,600 --> 00:56:01,520
Se atreve venir aqu� y tiene prisa
456
00:56:03,120 --> 00:56:04,640
Pero �qui�n es?
457
00:56:06,280 --> 00:56:08,400
Que alguien le acompa�e a la puerta.
�M�sica!
458
00:56:09,960 --> 00:56:11,720
�Te la piras? �Que te jodan!
459
00:56:15,800 --> 00:56:19,720
Ya lo entiendo, estoy empezando
a ver tu verdadero rostro
460
00:56:20,440 --> 00:56:23,520
- �De qu� est� hablando?
- �Lo sabes muy bien!
461
00:56:25,680 --> 00:56:27,480
�Al final, un poco de verdad, primo!
462
00:56:28,920 --> 00:56:31,960
�Qu� falso!
�Afuera con �l!
463
00:56:32,200 --> 00:56:36,480
�Hijo de puta! �Te estoy echando de
mi vida! �Para siempre!
464
00:56:42,080 --> 00:56:43,760
Isabelle, est� bien.
465
00:58:09,400 --> 00:58:11,680
�Qu� te gustar�a hacer hoy?
466
00:58:13,280 --> 00:58:17,920
�Ir a ver animales contigo?
467
00:58:18,320 --> 00:58:19,600
�Animales?
468
00:58:20,440 --> 00:58:23,760
Gran jard�n con muchos animales.
469
00:58:28,800 --> 00:58:31,400
Es un beb� mono chiquit�n.
470
00:58:34,000 --> 00:58:35,680
Un gran babuino.
471
00:58:40,160 --> 00:58:41,520
�Familia?
472
00:58:42,240 --> 00:58:43,560
S�, familia.
473
00:58:47,200 --> 00:58:50,280
Mam� mona con beb� mono.
474
00:59:16,120 --> 00:59:18,520
E-le-fan-te.
475
00:59:22,600 --> 00:59:25,720
Mira, nos odia.
476
00:59:26,920 --> 00:59:28,600
Piensa que los humanos apestamos.
477
01:02:24,120 --> 01:02:25,200
�Te veo ma�ana?
478
01:02:26,840 --> 01:02:29,880
S�,... ma�ana.
479
01:03:14,040 --> 01:03:15,280
�Te quieres quedar?
480
01:03:17,400 --> 01:03:19,560
Entonces no en la calle. Aqu�.
481
01:04:04,160 --> 01:04:05,360
Apestas.
482
01:04:12,160 --> 01:04:13,400
Apestas.
483
01:04:25,440 --> 01:04:28,640
Pierre, soy yo... �puedo entrar?
484
01:04:30,120 --> 01:04:31,320
Siempre, Isabelle.
485
01:04:38,040 --> 01:04:39,800
Muy oscuro aqu�.
486
01:04:40,280 --> 01:04:41,400
�Oscuro?
487
01:04:47,640 --> 01:04:49,480
Ven, ac�rcate.
488
01:05:15,360 --> 01:05:16,440
Mi hermana...
489
01:05:21,200 --> 01:05:23,880
�No empezado a escribir tu nuevo libro?
490
01:05:28,040 --> 01:05:29,520
Es por mi culpa.
491
01:05:29,760 --> 01:05:32,560
No, al contrario
492
01:05:39,240 --> 01:05:40,040
Belle...
493
01:05:42,040 --> 01:05:44,000
Ahora soy otro Pierre.
494
01:05:44,520 --> 01:05:45,800
Gracias a ti.
495
01:05:46,800 --> 01:05:49,400
S�, te lo debo todo.
496
01:05:53,960 --> 01:05:57,800
Las ideas que ten�a en casa
para la segunda novela
497
01:05:58,480 --> 01:06:00,280
no tienen ning�n sentido ahora.
498
01:06:00,920 --> 01:06:02,440
�Qu� hay dentro?
499
01:06:03,520 --> 01:06:06,640
�Sinceridad? �Estaba ciego!
500
01:06:09,320 --> 01:06:12,960
Ahora, necesito herramientas nuevas,
�comprendes?
501
01:06:13,440 --> 01:06:17,440
Torrentes salvajes, volcanes...
�La materia para mi nuevo libro!
502
01:06:19,440 --> 01:06:24,120
Quiero ver las cosas ocultas
y vivir a tope mi vida oculta.
503
01:06:26,480 --> 01:06:29,680
Entonces ser� capaz de escribir
ese libro...
504
01:06:30,160 --> 01:06:32,480
�peor que la peor enfermedad
conocida por el hombre!
505
01:06:33,960 --> 01:06:37,760
La aut�ntica verdad...
506
01:06:38,920 --> 01:06:42,360
S�, �voy a escribir eso!
507
01:06:47,000 --> 01:06:48,160
Pero...
508
01:06:49,640 --> 01:06:51,280
a�n no estoy preparado.
509
01:06:52,160 --> 01:06:54,520
Pierre...
�de qu� est�s hablando?
510
01:06:54,760 --> 01:06:57,040
Belle, estoy asustado...
511
01:06:58,480 --> 01:06:59,840
Ven a m�.
512
01:07:01,720 --> 01:07:03,360
�Me siento enfermo!
513
01:07:14,920 --> 01:07:15,880
Hermano...
514
01:07:18,120 --> 01:07:19,600
Mi hermanito.
515
01:07:20,760 --> 01:07:22,440
�No me vuelvas a llamar as�!
516
01:07:39,560 --> 01:07:40,720
�Marguerite!
517
01:07:42,240 --> 01:07:43,440
Pierre, mi ni�o.
518
01:07:44,600 --> 01:07:46,600
- Me alegro de verte.
- Yo tambi�n.
519
01:07:47,800 --> 01:07:48,920
�C�mo est�s?
520
01:07:49,520 --> 01:07:51,160
Marguerite, necesito dinero.
521
01:07:51,960 --> 01:07:52,720
�T�?
522
01:07:53,680 --> 01:07:57,600
Te gustar�a un anticipo sobre tu
nueva novela.
523
01:07:58,000 --> 01:08:00,560
Me encantar�a d�rtelo...
524
01:08:02,040 --> 01:08:06,560
Pero todo lo que me has contado
suena terriblemente confuso.
525
01:08:07,680 --> 01:08:09,920
Me preocupas, Pierre.
526
01:08:10,280 --> 01:08:12,000
Tu aspecto...
527
01:08:12,960 --> 01:08:14,360
Tu conversaci�n...
528
01:08:15,960 --> 01:08:17,600
A duras penas te reconozco.
529
01:08:18,720 --> 01:08:22,520
Esta necesidad de escupirle a la
cara al mundo su siniestra verdad
530
01:08:23,440 --> 01:08:25,720
�es tan vieja como el mismo mundo!
531
01:08:26,160 --> 01:08:28,240
Sabes lo que escribi� Musil:
532
01:08:29,400 --> 01:08:33,640
'Uno no puede sentirse molesto con su propia era
sin ser inmediatamente castigado por ello.''
533
01:08:34,240 --> 01:08:35,800
�Ten cuidado!
534
01:08:37,240 --> 01:08:41,440
Sue�as con escribir una obra madura
pero �tu encanto
535
01:08:41,880 --> 01:08:44,080
reside en tu total inmadurez!
536
01:08:44,880 --> 01:08:47,480
Sue�as con prender fuego �Dios sabe
a qu�!,
537
01:08:47,920 --> 01:08:52,560
de elevarte por encima de los tiempos
como una nube deslumbrante,
538
01:08:53,240 --> 01:08:56,800
dejando a todo el mundo
aterrorizado y admirado.
539
01:08:57,440 --> 01:08:59,920
�Pero tu no has nacido para ello,
Pierre!
540
01:09:01,760 --> 01:09:03,720
Ni siquiera lo crees t� mismo.
541
01:09:12,920 --> 01:09:14,800
�Aqu� est�!
542
01:09:15,360 --> 01:09:16,760
Vuestra amiga ha estado horas esperando.
543
01:09:17,480 --> 01:09:19,480
Estaba fuera de s� por la preocupaci�n.
544
01:09:23,160 --> 01:09:24,520
Est� ah�.
545
01:09:30,120 --> 01:09:31,240
Perd�name.
546
01:09:32,040 --> 01:09:33,880
Camin� y camin�..
547
01:09:37,640 --> 01:09:41,040
Han saltado los fusibles,
est� segura que es por su culpa.
548
01:09:41,240 --> 01:09:42,280
Perd�name.
549
01:09:52,000 --> 01:09:53,160
Apestas.
550
01:09:53,400 --> 01:09:54,240
�Qu�?
551
01:10:22,480 --> 01:10:23,640
�Qu� pasa?
552
01:10:23,880 --> 01:10:26,280
Se cay�, su cabeza....
553
01:10:26,520 --> 01:10:29,200
�Su cabeza!
�Hab�is llamado a un m�dico?
554
01:10:30,240 --> 01:10:33,480
Ha vomitado y luego
se ha sentido mejor.
555
01:10:33,720 --> 01:10:34,720
�Ha devuelto?
556
01:10:40,240 --> 01:10:41,640
�No tiene fiebre?
557
01:10:42,240 --> 01:10:43,640
No.
558
01:10:43,880 --> 01:10:46,640
De cualquier modo, llamaremos a un
m�dico ma�ana.
559
01:11:11,000 --> 01:11:14,320
�R�pido! �En la habitaci�n de Petrutsa!
560
01:11:58,400 --> 01:11:59,320
Pierre...
561
01:12:00,480 --> 01:12:02,320
no debemos llamar a la polic�a.
562
01:12:03,280 --> 01:12:04,480
A nadie.
563
01:12:05,480 --> 01:12:08,520
sino,
Petrutsa tiene que irse de Francia.
564
01:17:11,117 --> 01:17:12,477
Est� bien...
565
01:17:12,757 --> 01:17:14,517
Prob�mosla.
566
01:17:46,277 --> 01:17:48,037
�Qu� est�s pensando?
567
01:17:49,277 --> 01:17:50,957
La ni�a...
568
01:17:52,197 --> 01:17:53,397
Todo.
569
01:17:56,677 --> 01:17:58,197
Ven.
570
01:18:27,437 --> 01:18:29,277
�Qu� idiota que soy!
571
01:18:30,237 --> 01:18:31,957
Quer�a hacerlo bien.
572
01:18:32,957 --> 01:18:34,237
"Hacerlo bien. "
573
01:18:35,397 --> 01:18:37,157
�Qu� enga�o!
574
01:18:39,157 --> 01:18:40,797
No entiendo.
575
01:18:46,357 --> 01:18:48,597
Quer�a d�rtelo todo,
576
01:18:49,837 --> 01:18:51,117
pero no tengo nada.
577
01:18:52,677 --> 01:18:56,077
estamos juntos, eso es todo.
578
01:18:57,637 --> 01:18:58,917
Pero �d�nde?
579
01:19:00,077 --> 01:19:01,237
�D�nde estamos?
580
01:19:05,477 --> 01:19:08,917
Fuera de todo.
581
01:25:39,197 --> 01:25:44,437
A�n no hay cifras oficiales
de la bomba que explot� en el metro
582
01:25:44,677 --> 01:25:46,077
hace una hora,
583
01:25:49,637 --> 01:25:53,757
Tres cad�veres
han sido encontrados hasta el momento,
584
01:25:53,957 --> 01:25:55,997
Adelante nuestro corresponsal,
585
01:25:56,237 --> 01:25:57,077
Cad�veres...
586
01:25:59,637 --> 01:26:03,517
S�, se estima que ha habido tres muertos,
587
01:26:03,757 --> 01:26:05,957
El t�nel est� oscuro,
el aire es irrespirable,
588
01:26:06,237 --> 01:26:08,797
El vag�n de metro,
una masa de metal destrozado,
589
01:26:08,957 --> 01:26:12,717
solo una palabra puede describir
la situaci�n: Infierno...
590
01:26:43,637 --> 01:26:45,917
�Qu� sucede?
591
01:26:54,077 --> 01:26:55,917
Hab�a cad�veres...
592
01:26:57,317 --> 01:27:01,157
M�s cad�veres, y �tu estabas all�!
593
01:27:01,437 --> 01:27:03,037
�Qui�n te dijo eso?
594
01:27:04,157 --> 01:27:05,717
Mi pobre Belle...
595
01:27:07,397 --> 01:27:08,917
Sufres tanto.
596
01:27:12,157 --> 01:27:15,397
Estaba en el caf�
con el l�der del grupo.
597
01:27:16,477 --> 01:27:20,157
Ser�a un buen modelo
para mi novela.
598
01:27:22,837 --> 01:27:24,197
�l la conoce bien...
599
01:27:25,237 --> 01:27:26,637
la gran mentira...
600
01:27:26,877 --> 01:27:28,517
escondida detr�s de todo.
601
01:28:57,797 --> 01:29:01,397
Ella hab�a contratado a un detective
para encontrarte.
602
01:29:02,197 --> 01:29:06,277
Tu abogado tambi�n te est� buscando
para arreglar lo de tu herencia.
603
01:29:06,517 --> 01:29:10,077
No quiero tener nada que ver con ello,
Augusto.
604
01:29:11,957 --> 01:29:15,517
�Y Lucie?
La Se�orita de Boisieux...
605
01:29:15,997 --> 01:29:17,437
�Has tenido noticias?
606
01:29:17,637 --> 01:29:18,797
Ha estado muy enferma.
607
01:29:20,397 --> 01:29:21,517
�Muy enferma?
608
01:29:21,917 --> 01:29:25,037
Tu primo, Sr. Thibault,
est� busc�ndola.
609
01:29:26,237 --> 01:29:27,837
"Sr. Thibault".
610
01:29:29,437 --> 01:29:30,397
Bien.
611
01:29:30,997 --> 01:29:32,997
�Le digo d�nde est�s?
612
01:29:33,237 --> 01:29:36,117
�Nunca! �En toda tu vida!
613
01:32:08,037 --> 01:32:09,557
- �Escoria!
- �Para, Fred!
614
01:32:09,697 --> 01:32:11,677
Ese hijo de puta puede esperar.
Salva a Lucie primero.
615
01:32:11,817 --> 01:32:13,297
�Lucie, ven a casa con nosotros!
616
01:32:15,457 --> 01:32:16,257
�Dejadme en paz!
617
01:32:16,497 --> 01:32:18,057
�Dejadla, cabrones!
618
01:32:18,297 --> 01:32:20,257
- Mantente al margen.
- �Quieres destruirla?
619
01:32:20,657 --> 01:32:22,737
�No te tengo que dar explicaciones!
620
01:32:44,457 --> 01:32:47,297
Qu�date fuera.
Es un asunto de familia.
621
01:32:54,817 --> 01:32:57,497
�Volveremos!
�Sacaremos a Lucie de esto!
622
01:32:58,017 --> 01:33:00,497
�S�, Pierre!
623
01:33:00,737 --> 01:33:02,377
�Vamos a ser tu pesadilla!
624
01:33:20,977 --> 01:33:22,177
�Es ella?
625
01:33:25,497 --> 01:33:27,337
�C�mo me has encontrado?
626
01:33:28,777 --> 01:33:32,257
He venido a vivir contigo.
Debo estar aqu�.
627
01:33:33,777 --> 01:33:35,177
Es imposible.
628
01:33:36,777 --> 01:33:38,857
Piensan que estoy loca, pero no lo estoy.
629
01:33:39,897 --> 01:33:41,657
D�jame vivir a tu lado.
630
01:33:42,097 --> 01:33:44,457
No s� nada pero me puedo imaginar...
631
01:33:46,297 --> 01:33:48,497
como un sacrificio.
632
01:33:49,937 --> 01:33:51,737
No voy a preguntar tus secretos.
633
01:33:53,097 --> 01:33:55,657
Mantendr� mis sentimientos ocultos.
634
01:33:56,937 --> 01:33:59,217
Est�s en peligro.
Tengo que estar aqu�.
635
01:34:04,817 --> 01:34:06,217
Diremos que eres mi prima.
636
01:35:02,737 --> 01:35:03,937
Prob�mosla.
637
01:35:24,017 --> 01:35:26,657
Solo te quiero a ti.
638
01:35:26,977 --> 01:35:28,257
�A ti!
639
01:35:28,937 --> 01:35:31,377
�No soy suficiente para ti?
640
01:35:32,617 --> 01:35:33,777
No tengas miedo...
641
01:35:34,777 --> 01:35:36,417
Ha estado muy enferma.
642
01:35:36,657 --> 01:35:38,417
Se quedar� con nosotros un tiempo.
643
01:35:39,537 --> 01:35:42,617
Pobre,
se imagina que soy un santo.
644
01:35:44,497 --> 01:35:47,177
O le has contado nuestro secreto o...
645
01:35:47,417 --> 01:35:48,417
�No!
646
01:35:50,137 --> 01:35:51,777
El secreto sigue si�ndolo.
647
01:35:52,017 --> 01:35:53,857
�Entonces est� loca!
648
01:35:54,097 --> 01:35:56,017
�Y t�, Pierre?
649
01:35:59,337 --> 01:36:00,777
T� eres mi hermana...
650
01:36:01,697 --> 01:36:02,937
a la cual adoro.
651
01:36:37,537 --> 01:36:38,857
S�, Pierre.
652
01:36:54,857 --> 01:36:57,697
No, qu�datelo,
lo necesitas para escribir.
653
01:36:58,657 --> 01:37:00,017
Est�s muy enferma.
654
01:37:01,297 --> 01:37:04,857
Lucie, te morir�s
si te quedas con nosotros.
655
01:37:05,097 --> 01:37:07,017
No, estoy viva aqu�.
656
01:37:07,697 --> 01:37:09,497
Esta fiebre no es nada.
657
01:37:09,857 --> 01:37:11,657
La tengo cada invierno.
658
01:37:14,617 --> 01:37:17,617
He enviado tres cap�tulos
de mi nuevo libro al editor,
659
01:37:17,857 --> 01:37:19,097
bajo seud�nimo.
660
01:37:20,457 --> 01:37:23,617
Si me dan un anticipo,
nos podremos marchar.
661
01:37:24,737 --> 01:37:27,497
cuando me encuentre mejor,
dar� clases en la ciudad.
662
01:37:28,057 --> 01:37:29,777
Eso nos dar� algo.
663
01:37:30,377 --> 01:37:33,217
�Quieres una bebida caliente, Lucie?
664
01:37:34,337 --> 01:37:35,617
No, gracias.
665
01:37:36,377 --> 01:37:38,497
Voy a intentar dormir un poco.
666
01:38:03,537 --> 01:38:07,297
Tambi�n quiero trabajar.
667
01:38:08,297 --> 01:38:10,257
Puedo conseguir dinero para nosotros.
668
01:38:59,257 --> 01:39:00,817
�A�n no he tenido correo?
669
01:39:01,497 --> 01:39:02,417
No, nada.
670
01:39:02,977 --> 01:39:06,417
�Est�s seguro? Para Sr. Roc.
Tal vez tu padre lo haya separado.
671
01:39:06,617 --> 01:39:08,137
No, siempre lo dejamos aqu�.
672
01:39:35,217 --> 01:39:36,457
No, Pierre.
673
01:39:37,617 --> 01:39:40,337
Pero deber�a ser capaz
de solucionar tu problema.
674
01:39:40,817 --> 01:39:42,817
Sabes c�mo el misterio
675
01:39:43,017 --> 01:39:47,177
que hemos creado a nuestro alrededor
y el nombre Aladin
676
01:39:47,417 --> 01:39:50,217
ha ayudado a las ventas del libro...
677
01:39:51,497 --> 01:39:55,137
Ci��monos a nuestro acuerdo.
Tras las sombras y el secreto:
678
01:39:55,577 --> 01:39:59,257
publicidad, salir a la luz.
679
01:40:26,897 --> 01:40:28,057
Es ella.
680
01:40:29,417 --> 01:40:31,177
Retrocede ahora.
681
01:40:31,497 --> 01:40:33,297
No tienes que hacerlo.
682
01:40:33,537 --> 01:40:34,497
S�, tengo que hacerlo.
683
01:40:35,297 --> 01:40:36,577
No vayas...
684
01:40:38,737 --> 01:40:40,897
Lo est� haciendo por ti, Lucie.
685
01:40:53,457 --> 01:40:55,097
Todo va a ir bien.
686
01:41:17,137 --> 01:41:19,857
Buenas noches y bienvenidos.
687
01:41:23,697 --> 01:41:27,417
En unos momentos estamos
a punto de descubrir el rostro
688
01:41:27,657 --> 01:41:31,817
y la verdadera identidad del hombre
689
01:41:32,057 --> 01:41:34,617
tras el seud�nimo de 'Aladin',
690
01:41:34,977 --> 01:41:39,137
autor de 'A la Luz',
la novela de culto de los j�venes.
691
01:41:39,377 --> 01:41:42,737
Ventas de hasta 200,000 copias.
692
01:41:47,697 --> 01:41:49,737
Y ahora, �luces!
693
01:42:01,737 --> 01:42:04,937
Nuestros espectadores ahora est�n
descubriendo su rostro.
694
01:42:06,057 --> 01:42:09,297
Entonces, Aladin �Es Ud.?
695
01:42:11,017 --> 01:42:13,577
�Puedo preguntar su verdadero nombre?
696
01:42:14,697 --> 01:42:16,057
Pierre Valombreuse.
697
01:42:18,577 --> 01:42:20,617
�Alg�n parentesco con Georges Valombreuse,
698
01:42:22,497 --> 01:42:25,217
el conocido diplom�tico de los 70's?
699
01:42:25,457 --> 01:42:26,817
Era su hijo, s�.
700
01:42:38,017 --> 01:42:41,177
No puedo recordar de donde
surgi� la idea,
701
01:42:43,417 --> 01:42:48,817
�Podr�amos decir, que su novela,
'A la Luz', es un...
702
01:42:49,377 --> 01:42:51,257
�Qu� motiv� esa elecci�n?
703
01:42:58,297 --> 01:43:00,297
Volvamos al libro,
704
01:43:00,537 --> 01:43:04,097
La familia, la pareja,
el poder del amor...
705
01:43:38,257 --> 01:43:39,777
�Impostor!
706
01:43:40,217 --> 01:43:40,937
�No puedo!
707
01:47:37,977 --> 01:47:39,377
Lo cre�is o no...
708
01:47:40,177 --> 01:47:42,777
hoy, escrib� p�ginas felices
709
01:48:29,937 --> 01:48:33,577
Georges Valombreuse
'Ascensi�n y Ca�da de un Diplom�tico'
710
01:48:37,017 --> 01:48:38,097
�Mira!
711
01:48:38,857 --> 01:48:39,977
Es �l.
712
01:48:46,737 --> 01:48:48,097
�Pero es �l!
713
01:48:54,257 --> 01:48:55,777
�Vamos!
714
01:49:09,337 --> 01:49:11,897
�Est� profundo, ah� abajo?
715
01:49:12,457 --> 01:49:14,937
�Profundo? Sin duda.
716
01:49:15,457 --> 01:49:18,497
�Hay cad�veres ah� abajo?
717
01:49:20,257 --> 01:49:22,937
�Tal vez amigos m�os?
718
01:49:24,217 --> 01:49:28,537
S�, �mis �nicos amigos est�n
ah� abajo!
719
01:49:30,857 --> 01:49:34,537
�Y Petrutsa?
�Y nosotros?
720
01:49:34,777 --> 01:49:36,137
�T�!
721
01:49:38,057 --> 01:49:41,857
Tu, Lucie, �eres mi amiga?
722
01:49:42,097 --> 01:49:46,057
Aqu�, en el secreto de tu
coraz�n,
723
01:49:46,377 --> 01:49:48,417
�eres mi amiga?
724
01:49:50,537 --> 01:49:53,297
�Y t�, Pierre!
725
01:49:54,657 --> 01:49:56,457
Sabes,
726
01:49:56,697 --> 01:50:00,497
�Fui yo quien imped� tu felicidad!
727
01:51:15,337 --> 01:51:16,657
Ella estar� bien.
728
01:51:18,497 --> 01:51:20,297
Ellos la cuidar�n durante la noche.
729
01:51:21,137 --> 01:51:24,937
No la cre�a.
Est� a punto de morir.
730
01:51:25,537 --> 01:51:26,617
Est� a punto de morir.
731
01:51:30,017 --> 01:51:32,577
�Pierre! �D�nde est�s?
732
01:51:58,337 --> 01:52:00,017
�Vas a poder dormir?
733
01:52:17,097 --> 01:52:19,417
En ocasiones, me arrepiento
de casi toda mi vida.
734
01:53:02,857 --> 01:53:04,777
...mi hermanito...
735
01:53:40,857 --> 01:53:42,217
No tengas miedo.
736
01:53:43,257 --> 01:53:44,897
Soy el primo de Pierre.
737
01:53:50,897 --> 01:53:53,897
Estaba esperando encontrarte.
Quiero hablar contigo.
738
01:54:23,857 --> 01:54:25,697
No te hemos visto �ltimamente.
739
01:54:26,017 --> 01:54:27,977
Esto lleg� hace unos pocos d�as.
740
01:54:45,657 --> 01:54:47,177
Querido Sr. Roc',
741
01:54:47,377 --> 01:54:51,577
Me temo que sus tres cap�tulos
forman un laberinto impenetrable
742
01:54:51,817 --> 01:54:53,977
que apesta a plagio,
743
01:55:16,137 --> 01:55:19,697
�Belle!
Estaba a punto de visitarte.
744
01:55:19,937 --> 01:55:23,217
Demasiado tarde.
Pero vino otra persona.
745
01:55:24,137 --> 01:55:25,337
�Otra persona?
746
01:55:32,697 --> 01:55:35,057
Estar� en casa todo el d�a, solo,
747
01:55:35,297 --> 01:55:39,297
Deja tu secta y ven sin tu zorra
ni tus lebreles.
748
01:55:41,857 --> 01:55:43,057
�Le viste?
749
01:55:44,097 --> 01:55:45,617
�Que le has dicho?
750
01:55:47,137 --> 01:55:48,177
Nada.
751
01:55:49,297 --> 01:55:51,257
Pero sabe de nosotros.
752
01:55:51,857 --> 01:55:53,057
�Lo sabe?
753
01:55:55,937 --> 01:55:57,137
�C�mo?
754
01:55:58,977 --> 01:56:00,777
Y me habl� de ella.
755
01:56:01,217 --> 01:56:03,097
S� quien es ella.
756
01:56:04,097 --> 01:56:05,457
Me has enga�ado.
757
01:56:11,537 --> 01:56:12,937
�Y tambi�n Lucie!
758
01:56:14,497 --> 01:56:16,937
Es normal, �soy un impostor!
759
01:56:18,817 --> 01:56:21,497
�No he ha hecho da�o?
�No te ha tocado?
760
01:56:34,257 --> 01:56:36,697
�D�nde est� la verdad, Isabelle?
761
01:56:37,537 --> 01:56:38,217
�D�nde?
762
01:57:03,897 --> 01:57:05,217
�Impostura!
763
01:57:13,937 --> 01:57:15,657
No se ha salvado nada.
764
01:57:27,857 --> 01:57:29,857
No vayas all�.
765
01:57:31,177 --> 01:57:33,657
Quiere quit�rtelo todo.
766
01:57:34,377 --> 01:57:35,697
�Me voy!
767
01:57:36,817 --> 01:57:38,377
�Est�s libre de m�!
768
02:01:21,537 --> 02:01:22,397
�Valombreuse!
769
02:01:28,697 --> 02:01:30,177
�M�rale!
770
02:01:30,417 --> 02:01:33,537
�La verdad en carne y hueso!
771
02:01:57,857 --> 02:01:58,697
�brela.
772
02:02:06,577 --> 02:02:09,777
Somos los �ltimos.
Por lo tanto, quiero matarte.
773
02:02:58,097 --> 02:03:00,057
�Es mi hermano!
774
02:03:01,457 --> 02:03:02,457
�Mi hermano!
775
02:03:18,257 --> 02:03:20,457
�Puedes o�rme?
�Est�s ah�?
776
02:03:34,497 --> 02:03:37,137
Siempre te dije la verdad.
52646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.