All language subtitles for Pola X Leos Carax1999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,920 --> 00:00:30,920 �El tiempo ha perdido el sentido, 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,360 Oh, maldita fortuna 3 00:00:33,560 --> 00:00:36,520 Que tuviera que nacer yo para devolv�rselo! 4 00:04:13,800 --> 00:04:14,760 Sr. Valombreuse... 5 00:04:15,000 --> 00:04:17,040 Hola, Fred. �Qu� tal? 6 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 - Creo que sigue dormida. - �As� es la vida! 7 00:05:03,400 --> 00:05:04,640 �Pierre? 8 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 No, otro... 9 00:05:28,760 --> 00:05:30,440 Espero que se vaya pronto. 10 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 Espero que no... 11 00:05:44,120 --> 00:05:45,160 S�, Marie. 12 00:05:46,640 --> 00:05:50,320 Yo tambi�n, un sue�o muy profundo. 13 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 Despu�s de comer... �Estar�s all�? 14 00:05:58,960 --> 00:05:59,960 Yo tambi�n. 15 00:06:04,560 --> 00:06:05,680 Te env�a recuerdos. 16 00:06:06,960 --> 00:06:10,880 Date prisa. �No puedo asearme porque est�s enamorada! 17 00:06:11,400 --> 00:06:13,360 Pobre, pobre hermanito. 18 00:06:13,760 --> 00:06:15,040 Estoy esperando. 19 00:06:16,920 --> 00:06:18,680 Este color es...triste. 20 00:06:40,680 --> 00:06:41,920 Mi amor... 21 00:06:59,240 --> 00:07:00,280 �Mira! 22 00:07:04,600 --> 00:07:06,480 �Qui�n es Aladin? 23 00:07:06,720 --> 00:07:09,960 "A la Luz" La novela de una generaci�n 24 00:07:34,880 --> 00:07:36,600 - �Augusto! - Hola, Pierre. 25 00:07:36,840 --> 00:07:38,080 - �Qu� tal? - Bien. 26 00:07:38,840 --> 00:07:39,800 �Marie! 27 00:07:50,480 --> 00:07:51,760 Hola, hermana. 28 00:07:53,920 --> 00:07:55,360 Hola, hermano. 29 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 �Tienes cuidado con la moto de tu padre? 30 00:08:01,920 --> 00:08:03,200 �Conmigo o con la moto? 31 00:08:03,560 --> 00:08:04,880 �Con los dos! 32 00:08:05,560 --> 00:08:07,080 Estaba tan orgulloso de ella. 33 00:08:12,800 --> 00:08:14,800 Hoy est�s muy guapo, hermano. 34 00:08:15,960 --> 00:08:17,120 �Es el amor? 35 00:08:17,720 --> 00:08:18,960 Te quiero. 36 00:08:21,360 --> 00:08:24,360 S�, pero �y si hubiera nacido contrahecho? 37 00:08:26,200 --> 00:08:28,600 No, �para! �para! 38 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 �Qu� pasa? 39 00:08:44,560 --> 00:08:45,840 No lo s�. 40 00:08:46,360 --> 00:08:49,160 Nadie...una respiraci�n... 41 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 Suele pasar. �Est�s preocupada? 42 00:08:52,880 --> 00:08:55,440 Ha pasado varias veces en los �ltimos tiempos. 43 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 No me lo hab�as dicho. 44 00:08:58,120 --> 00:09:00,840 Probablemente uno de sus innumerables pretendientes... 45 00:09:01,080 --> 00:09:02,200 �Un cobarde! 46 00:09:02,920 --> 00:09:04,320 No me gusta... 47 00:09:04,760 --> 00:09:09,480 Hermana... es mejor aceptar los peque�os misterios de la vida, �no? 48 00:09:18,800 --> 00:09:23,360 Hasta una roca enorme de forma oval, que aparte de un min�sculo punto de apoyo apenas se encontraba unida a la tierra. �Aquella imagen cortaba la respiraci�n! 49 00:09:23,560 --> 00:09:28,560 Christophe la llamaba la Roca del Terror porque nunca hab�a tenido el coraje 50 00:09:28,800 --> 00:09:32,720 o quiz�s la loca imprudencia de arrastrarse hasta el hueco que quedaba bajo la piedra, 51 00:09:53,680 --> 00:09:54,400 Sin�nimos 52 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 imprudencia 53 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ...la temeridad... 54 00:11:05,240 --> 00:11:07,000 Pareces concentrada. 55 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 Oh, los papeles de la familia... 56 00:11:11,160 --> 00:11:13,520 Quiero ordenar las cosas antes de la boda. 57 00:11:15,560 --> 00:11:18,880 Tenemos que ir a ver al abogado 58 00:11:19,600 --> 00:11:22,280 acerca de las propiedades de tu padre. 59 00:11:23,000 --> 00:11:23,600 Si quieres. 60 00:11:28,040 --> 00:11:30,600 No s� porqu� lo guardaba todo 61 00:11:31,280 --> 00:11:34,120 El s�tano est� hasta arriba con cajas llenas de papeles. 62 00:11:36,320 --> 00:11:38,880 �De cu�ndo era Diplom�tico en Europa del Este? 63 00:11:40,320 --> 00:11:42,360 Versiones sorprendentes... 64 00:11:43,200 --> 00:11:45,440 los horrores que ha presenciado... 65 00:11:46,360 --> 00:11:50,560 la gente que conoci�, ayudo... salv� en algunos casos. 66 00:11:54,880 --> 00:11:58,280 �Dir�as que volvi�... transformado? 67 00:12:01,480 --> 00:12:03,160 Le esperaba en la estaci�n. 68 00:12:04,560 --> 00:12:08,440 Pude ver que hab�a cambiado... pero no... 69 00:12:10,240 --> 00:12:13,240 Si lo hubiese hecho, No s� que habr�a hecho yo. 70 00:12:13,480 --> 00:12:16,800 Hab�a decidido pasar mi vida con ese hombre, por lo que... 71 00:12:17,400 --> 00:12:18,960 no pod�a cambiar. 72 00:12:21,800 --> 00:12:23,240 Es curioso darse cuenta 73 00:12:23,480 --> 00:12:25,360 de que a los 23 yo ya entend�a 74 00:12:25,760 --> 00:12:27,400 c�mo tiene que ser una pareja. 75 00:12:34,440 --> 00:12:37,600 �En qu� est�s pensando? 76 00:12:38,520 --> 00:12:42,320 En �l... en ti... en los dos... 77 00:12:43,360 --> 00:12:44,480 En m�... 78 00:12:45,400 --> 00:12:46,680 En nosotros tres... 79 00:12:46,920 --> 00:12:49,240 Ahora deber�as pensar en Lucie. 80 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 �Puedes darme un �ltimo cigarrillo? 81 00:12:55,800 --> 00:12:56,800 No. 82 00:13:12,880 --> 00:13:14,600 Me encanta fumar. 83 00:13:15,960 --> 00:13:17,800 �C�mo es la relaci�n entre vosotras? 84 00:13:18,080 --> 00:13:19,200 �Con Lucie? 85 00:13:20,760 --> 00:13:22,240 �F�sicamente? 86 00:13:23,400 --> 00:13:25,120 Bien, creo. 87 00:13:25,400 --> 00:13:27,960 Es... como una ni�a. 88 00:13:32,320 --> 00:13:33,800 �Qu� pasa? 89 00:13:45,520 --> 00:13:46,720 �Mi amor? 90 00:13:47,480 --> 00:13:48,920 Estoy al ordenador. 91 00:13:49,800 --> 00:13:51,520 �C�mo han ido tus clases? 92 00:13:56,880 --> 00:13:59,520 S�, un amor joven e irrevocable, a partir del cual se justifique todo 93 00:13:59,760 --> 00:14:03,480 que todo encuentre su lugar... una pareja 94 00:14:14,800 --> 00:14:15,560 Este prado 95 00:14:16,280 --> 00:14:18,480 nos ha visto crecer a los tres. 96 00:14:21,080 --> 00:14:22,920 Ha vuelto, �lo sabes? 97 00:14:24,080 --> 00:14:25,400 �Thibault? 98 00:14:26,760 --> 00:14:30,680 Me lleg� una carta suya ayer, una carta muy generosa. 99 00:14:31,560 --> 00:14:33,160 Yo no he recibido ninguna. 100 00:14:38,640 --> 00:14:40,480 - �Le ver�s? - S� 101 00:14:43,240 --> 00:14:45,160 Claro, le ver�. 102 00:15:01,720 --> 00:15:03,080 �Qu� pasa? 103 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 �Es por Thibault? 104 00:15:10,040 --> 00:15:12,000 Lucie... Cu�ntame. 105 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 Cu�ntame m�s sobre tu sue�o. 106 00:15:23,400 --> 00:15:26,040 Tu nuevo sue�o con el rostro. 107 00:15:27,000 --> 00:15:28,480 �el rostro? 108 00:15:29,760 --> 00:15:33,720 Te he contado todo lo que recuerdo. 109 00:15:34,200 --> 00:15:36,560 No me has dicho toda la verdad, Pierre. 110 00:15:37,480 --> 00:15:39,840 Puedo sentirlo. Me asusta. 111 00:15:41,640 --> 00:15:43,600 Este rostro...�qui�n es? 112 00:15:44,080 --> 00:15:47,200 No te estoy ocultando nada. No existe. 113 00:15:49,320 --> 00:15:51,120 No tiene edad... 114 00:15:52,320 --> 00:15:54,800 Viene de qui�n sabe d�nde... 115 00:15:56,760 --> 00:15:58,280 Es un rostro. 116 00:15:59,560 --> 00:16:03,360 Ni siquiera... soy capaz de dibujarla. 117 00:16:04,480 --> 00:16:07,240 Cabello largo, oscuro y enredado... 118 00:16:08,040 --> 00:16:09,480 Una vagabunda... 119 00:16:10,720 --> 00:16:13,600 Una presencia, un h�lito... 120 00:16:13,840 --> 00:16:17,920 �Y ella apareci� sin m�s en tus sue�os hace unas pocas semanas? 121 00:16:19,080 --> 00:16:20,640 Es dif�cil de creer. 122 00:16:20,880 --> 00:16:22,320 �Qu� puedo hacer? 123 00:16:24,920 --> 00:16:27,160 No deber�a haberlo mencionado jam�s. 124 00:16:29,280 --> 00:16:32,200 Fui tonto al creer que el amor no deber�a guardar secretos. 125 00:16:32,880 --> 00:16:34,400 �Nunca digas eso! 126 00:16:34,640 --> 00:16:38,880 Si pensara que ten�as secretos, se habr�a acabado. 127 00:16:39,200 --> 00:16:42,080 Jura que jam�s me ocultar�s nada. 128 00:16:42,320 --> 00:16:44,240 �J�ralo, Pierre! 129 00:16:44,520 --> 00:16:45,880 �Para ya, Lucie! 130 00:17:30,240 --> 00:17:34,080 Tambi�n yo te he echado de menos, Thibault. 131 00:17:41,120 --> 00:17:44,120 Los 'Tres Inseparables', separados. 132 00:17:44,360 --> 00:17:45,840 Dos m�s uno. 133 00:17:48,240 --> 00:17:51,400 Pero es por mi culpa, acept� ese empleo lejos de aqu�... 134 00:17:52,360 --> 00:17:53,720 Lejos de vosotros dos... 135 00:17:59,120 --> 00:18:01,680 'Nunca seremos como una vez fuimos' 136 00:18:01,920 --> 00:18:03,600 �Por qu� dices eso? 137 00:18:07,000 --> 00:18:08,360 Ya veremos. 138 00:18:12,680 --> 00:18:14,120 �C�mo est� ella? 139 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 - Bien, creo. - �Crees? 140 00:18:20,880 --> 00:18:22,000 �Y t�? 141 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 Nos vamos a casar. 142 00:18:30,560 --> 00:18:32,800 Ser� vuestro padrino, espero. 143 00:18:33,360 --> 00:18:35,840 Mucho m�s que eso, espero. 144 00:18:37,000 --> 00:18:40,480 Un hermano, primo... lo que siempre fuiste. 145 00:18:51,560 --> 00:18:53,720 Una caja de cerillas, por favor. 146 00:19:20,960 --> 00:19:26,040 �Sabes?, Chicago es una de las bolsas m�s grandes del mundo. 147 00:19:27,280 --> 00:19:29,880 Podr�a volver all� en Enero. 148 00:19:33,720 --> 00:19:35,040 �Qu� sucede? 149 00:19:35,280 --> 00:19:37,400 Hay una chica rara 150 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 Morena, con el pelo largo, 151 00:19:40,800 --> 00:19:41,880 parece que nos esp�a. 152 00:19:43,360 --> 00:19:44,560 �Detr�s de m�? 153 00:19:45,000 --> 00:19:46,000 Mira. 154 00:19:48,880 --> 00:19:50,400 Ves, ya se escapa. 155 00:19:54,760 --> 00:19:56,400 Extra�o... 156 00:19:59,240 --> 00:20:04,200 Por el momento, me estoy mudando al apartamento de Paris de la T�a Maxine. 157 00:20:04,600 --> 00:20:07,720 Hay un piso libre si Lucie y t� est�is interesados. 158 00:20:08,000 --> 00:20:09,080 Gracias. 159 00:20:10,120 --> 00:20:12,800 Thibault, disc�lpame, Tengo que comprobar algo... 160 00:20:13,040 --> 00:20:14,040 Esa chica. 161 00:20:14,280 --> 00:20:17,000 - �Esta chica? - S�, te lo explicar�. 162 00:20:17,480 --> 00:20:19,240 Ven a vernos al castillo. 163 00:20:19,720 --> 00:20:21,960 Te llamar�. Lo siento. 164 00:21:44,520 --> 00:21:45,920 Perfecto. 165 00:22:00,960 --> 00:22:03,520 �Todo el mundo te busca, hermano! 166 00:22:04,200 --> 00:22:05,480 �Todo el mundo? 167 00:22:06,360 --> 00:22:08,640 Lucie, Thibault... y yo. 168 00:22:10,800 --> 00:22:12,320 Mi tel�fono est� parpadeando. 169 00:22:12,560 --> 00:22:15,480 He tenido que ir al hospital para que me pusieran unos puntos. 170 00:22:15,840 --> 00:22:17,880 La moto derrap�, no ha sido nada. 171 00:22:18,320 --> 00:22:19,600 �Derrap�? 172 00:22:20,760 --> 00:22:21,840 Cr�eme, no es nada. 173 00:22:25,720 --> 00:22:28,000 Al tel�fono, mencion� a una chica... 174 00:22:28,240 --> 00:22:32,000 Alguna vagabunda, con el pelo oscuro. 175 00:22:32,680 --> 00:22:35,080 Aparentemente, la seguiste. 176 00:22:36,240 --> 00:22:38,040 S�... No... 177 00:22:38,800 --> 00:22:40,040 Solo quer�a... 178 00:22:40,240 --> 00:22:42,400 Est�s tartamudeando, hermano, expl�cate. 179 00:22:45,480 --> 00:22:47,720 �Recuerdas?, hace aproximadamente un mes... 180 00:22:48,800 --> 00:22:52,680 est�bamos volviendo a casa una noche. 181 00:22:54,360 --> 00:22:59,040 Encontramos a una muchacha extra�a rebuscando en nuestra basura... 182 00:22:59,560 --> 00:23:01,640 �Se escap� cuando nos vio? 183 00:23:04,600 --> 00:23:05,400 �Y? 184 00:23:06,840 --> 00:23:08,680 Creo que la he visto hoy. 185 00:23:08,920 --> 00:23:09,760 �A ella? 186 00:23:09,960 --> 00:23:11,240 Es absurdo 187 00:23:11,480 --> 00:23:14,600 �C�mo lo sabes? Una silueta, en la oscuridad 188 00:23:15,760 --> 00:23:16,800 Lo s�. 189 00:23:17,600 --> 00:23:19,000 �Por qu� la seguiste? 190 00:23:20,760 --> 00:23:22,000 No ten�a motivo... 191 00:23:22,840 --> 00:23:24,960 Para ver... Pero desapareci�. 192 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 Es absurdo 193 00:23:35,720 --> 00:23:38,600 �Otra vez? Yo responder� de ahora en adelante, si quieres... 194 00:23:38,840 --> 00:23:41,440 �Por qu�? �piensas que es para ti? 195 00:23:42,720 --> 00:23:45,880 �Por qu�? No... Yo... 196 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 Mi amor... 197 00:23:56,040 --> 00:23:58,400 Estaba a punto de llamarte. 198 00:24:00,360 --> 00:24:02,320 Ah, Thibault te lo dijo... 199 00:24:02,560 --> 00:24:05,480 Rostro, �Al final ya s� de d�nde has salido 200 00:24:05,720 --> 00:24:10,840 Pero �por qu� t�, un espectro visto en la noche hace... 201 00:24:18,880 --> 00:24:20,800 Se�or, �sabe qu� hora es? 202 00:24:22,600 --> 00:24:24,480 Me despert� agotado. 203 00:24:26,400 --> 00:24:28,040 No s� porqu�. 204 00:24:32,640 --> 00:24:33,800 Estoy aqu�. 205 00:24:35,480 --> 00:24:36,760 Lo s�. 206 00:24:38,680 --> 00:24:41,880 Nos esperan en el club en media hora. 207 00:24:42,760 --> 00:24:44,280 Marie, Yo no creo... 208 00:24:44,520 --> 00:24:46,720 �No puedes dejarme con todos esos hombres! 209 00:24:49,600 --> 00:24:52,640 De acuerdo... Me pegar� una ducha y te encontrar� all�. 210 00:24:53,720 --> 00:24:55,080 �Me lo prometes? 211 00:26:09,400 --> 00:26:13,840 Estuve hablando con el Padre Vidali, Hemos fijado una fecha para boda, 212 00:26:15,360 --> 00:26:16,920 El 6 de Septiembre, 213 00:26:17,120 --> 00:26:17,960 �Tan pronto? 214 00:26:18,160 --> 00:26:22,040 �Por qu� no? Tiempo suficiente para los preparativos, 215 00:26:22,680 --> 00:26:24,640 De acuerdo... Bien... 216 00:26:25,520 --> 00:26:26,320 Bueno, 217 00:26:26,560 --> 00:26:28,360 �no est�s impaciente por llamar a Lucie? 218 00:26:28,600 --> 00:26:31,520 S�, pero preferir�a cont�rselo en persona, voy ahora. 219 00:26:31,760 --> 00:26:33,680 Pero...no hay ferry ahora 220 00:26:33,920 --> 00:26:35,320 Ir� por el puente 221 00:27:41,400 --> 00:27:42,920 Disc�lpeme. 222 00:27:45,160 --> 00:27:46,800 No tenga miedo. 223 00:27:50,320 --> 00:27:52,040 Quiero hablar con Vd. 224 00:27:53,480 --> 00:27:55,120 La vi el otro d�a... 225 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 No le voy a hacer da�o. 226 00:28:01,600 --> 00:28:03,000 �Espere! 227 00:28:43,000 --> 00:28:44,760 �Qui�n es Vd.? 228 00:28:46,040 --> 00:28:47,320 �Qui�n es Vd.? 229 00:28:51,720 --> 00:28:53,240 Pierre... 230 00:28:55,120 --> 00:28:57,320 Ac�rcate a m�. 231 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 �Sabe mi nombre? 232 00:29:12,800 --> 00:29:15,440 No eres hijo �nico. 233 00:29:16,400 --> 00:29:18,520 Debes creerme. 234 00:29:19,520 --> 00:29:23,120 Soy tu hermana, Isabelle. 235 00:29:26,760 --> 00:29:28,320 �Por qu� me mientes? 236 00:29:56,480 --> 00:29:57,760 Mi vida... 237 00:29:59,360 --> 00:30:01,080 Debes saberlo. 238 00:30:03,400 --> 00:30:05,360 �C�mo empez�? 239 00:30:06,360 --> 00:30:08,000 No lo recuerdo. 240 00:30:08,920 --> 00:30:13,040 �Tuve un padre, una madre? 241 00:30:14,000 --> 00:30:15,040 No. 242 00:30:15,680 --> 00:30:19,560 Siempre estuve sola, completamente sola. 243 00:30:21,640 --> 00:30:23,640 Veo la vieja casa, 244 00:30:23,840 --> 00:30:26,640 la casa negra y siniestra. 245 00:30:26,880 --> 00:30:29,360 �D�nde? �En qu� pa�s? 246 00:30:29,800 --> 00:30:33,240 No lo recuerdo. 247 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 Mis manos siempre fr�as... 248 00:30:36,560 --> 00:30:39,160 yo soy muy peque�a 249 00:30:39,440 --> 00:30:41,640 y la casa muy grande. 250 00:30:42,840 --> 00:30:47,480 Fuera, el bosque, con �rboles retorcidos, como �stos... 251 00:30:47,880 --> 00:30:50,200 Yo mucho miedo de esos �rboles. 252 00:30:51,280 --> 00:30:53,480 Nunca, yo ver persona. 253 00:30:53,720 --> 00:30:55,720 Solo hombre y mujer viejos, 254 00:30:55,960 --> 00:30:58,440 como fantasmas en la casa. 255 00:30:58,840 --> 00:31:03,360 Me daban comida pero no decir palabras a mi, nunca. 256 00:31:04,400 --> 00:31:07,760 Por lo que, yo estaba sola... 257 00:31:08,560 --> 00:31:10,320 completamente sola... 258 00:31:16,000 --> 00:31:20,080 Despu�s, hombre de Francia vino. 259 00:31:21,320 --> 00:31:23,280 Habl� conmigo... 260 00:31:24,080 --> 00:31:28,800 pero yo no entender palabras de su pa�s. 261 00:31:30,080 --> 00:31:33,600 Me dio el abrigo y la mu�eca. 262 00:31:36,680 --> 00:31:39,760 Y me voy con �l. 263 00:31:43,320 --> 00:31:45,560 Despu�s, yo no recordar. 264 00:31:48,520 --> 00:31:51,320 Despu�s, otro pa�s... 265 00:31:52,840 --> 00:31:54,440 Pa�s rico. 266 00:31:54,960 --> 00:31:58,560 Gran casa blanca...rica. 267 00:31:59,120 --> 00:32:02,240 y el hombre, vive con su esposa. 268 00:32:03,120 --> 00:32:04,960 Ella es preciosa 269 00:32:05,960 --> 00:32:07,800 cabello dorado... 270 00:32:11,120 --> 00:32:15,680 Yo tengo habitaci�n bonita y cama muy buena. 271 00:32:17,600 --> 00:32:20,160 Hay un enorme jard�n verde 272 00:32:20,400 --> 00:32:22,560 con mucha, mucha luz. 273 00:32:23,800 --> 00:32:26,480 Pero tengo miedo, 274 00:32:27,080 --> 00:32:29,000 siempre tengo miedo. 275 00:32:29,800 --> 00:32:33,240 Y no puedo hablar, nunca. 276 00:32:37,240 --> 00:32:41,360 Despu�s, la mujer empieza a engordar. 277 00:32:42,440 --> 00:32:44,000 Y despu�s, despu�s... 278 00:32:45,200 --> 00:32:47,680 en la casa, el beb�. 279 00:32:47,880 --> 00:32:49,600 �Y tengo mucho miedo! 280 00:32:50,800 --> 00:32:52,360 Pero este ni�o... 281 00:32:53,600 --> 00:32:57,960 cuando crece un poco, me llama para jugar con �l. 282 00:32:59,520 --> 00:33:01,120 con �l... 283 00:33:01,680 --> 00:33:04,840 S� que soy igual... 284 00:33:05,040 --> 00:33:08,960 que �rboles, la tierra, los animales. 285 00:33:10,040 --> 00:33:11,520 Yo vivo. 286 00:33:14,000 --> 00:33:16,560 Y cuando llueve, 287 00:33:17,080 --> 00:33:19,800 yo s�: esto es lluvia... 288 00:33:20,280 --> 00:33:24,160 �y yo soy Isabelle! 289 00:33:26,240 --> 00:33:28,480 Pero la mujer, 290 00:33:28,840 --> 00:33:32,120 cuando beso al ni�o, 291 00:33:32,880 --> 00:33:34,560 est� muy enfadada. 292 00:33:35,120 --> 00:33:38,080 �dice que ataco 293 00:33:38,320 --> 00:33:41,120 al beb�! 294 00:33:41,360 --> 00:33:43,080 �Como un perro! 295 00:33:43,320 --> 00:33:46,240 �Yo lloro fuerte! me tiro al suelo! 296 00:33:51,120 --> 00:33:53,600 Y tengo que irme...otra vez 297 00:33:54,400 --> 00:33:56,760 porque yo... 298 00:33:57,400 --> 00:34:00,480 �Soy una persona muy mala! 299 00:34:03,320 --> 00:34:04,880 despu�s... 300 00:34:06,000 --> 00:34:09,080 nuevo pa�s... 301 00:34:10,440 --> 00:34:14,080 Me quedo en un pueblecito 302 00:34:14,600 --> 00:34:17,040 con una mujer del pueblo... 303 00:34:18,000 --> 00:34:20,600 la llamo T�a... 304 00:34:21,480 --> 00:34:23,120 T�a Ziba. 305 00:34:24,240 --> 00:34:27,320 Vivo con sus hijos... 306 00:34:28,240 --> 00:34:31,880 trabajo con las vacas, la tierra. 307 00:34:33,200 --> 00:34:34,840 Es bueno para m�... 308 00:34:36,280 --> 00:34:38,600 la tierra es buena para m�. 309 00:34:39,200 --> 00:34:42,760 Solo despu�s, despu�s, todos se vuelven locos. 310 00:34:44,120 --> 00:34:46,040 �completamente locos! 311 00:34:47,120 --> 00:34:49,240 Por todas partes, fuego. 312 00:34:49,840 --> 00:34:52,360 �Por todas partes, caen bombas! 313 00:34:53,000 --> 00:34:56,800 Y hombres matan a hombres... mujeres...ni�os... 314 00:34:58,480 --> 00:35:01,680 �e incluso a los cad�veres! 315 00:35:05,920 --> 00:35:09,480 Despu�s, nuestro pueblo arde. 316 00:35:09,840 --> 00:35:11,600 Nos vamos 317 00:35:11,960 --> 00:35:14,080 y andamos, andamos, andamos. 318 00:35:15,920 --> 00:35:17,680 Por todas partes, cad�veres. 319 00:35:18,680 --> 00:35:21,080 Y cruzamos fronteras de noche. 320 00:35:23,360 --> 00:35:25,160 Y la t�a Ziba, 321 00:35:25,840 --> 00:35:29,960 me habla y yo comprendo: 322 00:35:31,480 --> 00:35:32,840 Mi madre... 323 00:35:34,360 --> 00:35:35,840 muri�... 324 00:35:36,760 --> 00:35:39,000 cuando yo nac�. 325 00:35:39,840 --> 00:35:43,160 Y el hombre de Francia es mi padre. 326 00:35:45,520 --> 00:35:49,800 Por lo que voy a Francia, completamente sola... 327 00:35:50,240 --> 00:35:53,720 hasta aqu�, hasta tu casa... 328 00:35:54,720 --> 00:35:56,640 hermano. 329 00:35:58,360 --> 00:36:02,360 Pero ahora... 330 00:36:03,840 --> 00:36:05,560 No s�... 331 00:36:06,480 --> 00:36:09,720 quien soy. 332 00:36:14,320 --> 00:36:16,240 Por favor... 333 00:36:29,960 --> 00:36:31,320 Perdona. 334 00:37:35,720 --> 00:37:36,760 �Y bien? 335 00:37:37,440 --> 00:37:38,640 Nada. 336 00:37:39,280 --> 00:37:41,520 Estoy muerto, me voy a la cama. 337 00:37:42,120 --> 00:37:45,160 �Qu� quieres decir, nada? Lucie llam� 338 00:37:45,720 --> 00:37:47,720 Ir� a verla ma�ana. 339 00:37:48,560 --> 00:37:50,040 Est�s ocultando cosas. 340 00:37:50,600 --> 00:37:52,680 Nunca me hab�as ocultado nada antes... 341 00:37:52,960 --> 00:37:54,480 o he estado ciega. 342 00:37:55,440 --> 00:37:57,040 Ten cuidado, Pierre. 343 00:37:57,600 --> 00:38:00,280 Arregla las cosas r�pido o yo... 344 00:38:55,680 --> 00:39:00,000 Te he dicho la verdad. 345 00:41:04,520 --> 00:41:05,720 �Isabelle? 346 00:41:06,600 --> 00:41:09,320 S�, aqu�. 347 00:41:17,920 --> 00:41:21,120 No vas a volver a sufrir da�o nunca m�s. 348 00:41:21,360 --> 00:41:24,720 Se acab� todo, �comprendes? Yo estoy aqu� ahora. 349 00:41:25,840 --> 00:41:27,720 Ya te lo he dicho. 350 00:41:28,480 --> 00:41:30,440 No quiero nada... 351 00:41:31,320 --> 00:41:34,520 pero necesito que me creas. 352 00:41:34,840 --> 00:41:36,240 Si te creo, yo... 353 00:41:37,760 --> 00:41:39,400 Te creo. 354 00:41:40,200 --> 00:41:41,440 Te creo. 355 00:43:33,680 --> 00:43:35,600 - Lucie se pregunta porqu� t�... - �Lo s�! 356 00:44:00,680 --> 00:44:01,920 �Est�s despierta? 357 00:44:17,720 --> 00:44:19,400 Tengo que marcharme. 358 00:44:21,280 --> 00:44:22,800 He descubierto... 359 00:44:24,680 --> 00:44:26,480 que hay...alguien. 360 00:44:28,960 --> 00:44:30,480 Tengo que marcharme. 361 00:45:22,800 --> 00:45:24,240 Estoy aqu�. 362 00:45:35,000 --> 00:45:36,680 �Me lo vas a contar? 363 00:45:37,000 --> 00:45:37,960 �Yo? 364 00:45:39,920 --> 00:45:42,720 Me voy....hoy. 365 00:45:43,960 --> 00:45:45,600 A vivir a Paris. 366 00:45:46,960 --> 00:45:48,280 �Con Lucie? 367 00:45:49,200 --> 00:45:50,640 Sin Lucie. 368 00:45:53,760 --> 00:45:54,960 �Solo? 369 00:46:18,120 --> 00:46:19,920 'A la Luz' 370 00:47:32,960 --> 00:47:34,000 �Para! 371 00:47:37,240 --> 00:47:38,160 �Para! 372 00:48:16,200 --> 00:48:17,800 �No hay nada! 373 00:48:18,400 --> 00:48:19,960 �Qu� esperabas? 374 00:48:20,760 --> 00:48:22,560 �Qu� esperabas encontrar aqu�? Es peligroso. 375 00:48:27,280 --> 00:48:29,120 �D�nde has estado? 376 00:48:30,120 --> 00:48:32,240 �Con qui�n has estado hablando? 377 00:48:33,920 --> 00:48:35,760 �Qu� te has imaginado? 378 00:48:37,560 --> 00:48:40,400 Que...ella existe 379 00:48:41,360 --> 00:48:42,480 �Qu�? 380 00:48:43,840 --> 00:48:45,400 �Que has dicho? 381 00:49:19,920 --> 00:49:21,360 �Augusto! 382 00:49:22,000 --> 00:49:25,040 �Ha estado alguien vagabundeando por aqu� �ltimamente? 383 00:49:26,800 --> 00:49:27,960 �Ha hablado contigo Pierre? 384 00:49:29,480 --> 00:49:30,880 �Habla! 385 00:49:31,560 --> 00:49:34,960 �Abre la boca o ver�s lo que puede salir de la m�a! 386 00:50:08,040 --> 00:50:08,960 Escucha... 387 00:50:09,640 --> 00:50:11,240 He tomado una decisi�n. 388 00:50:12,080 --> 00:50:13,960 Es la �nica soluci�n. 389 00:50:14,920 --> 00:50:16,640 Vamos a vivir juntos. 390 00:50:18,240 --> 00:50:21,080 No, Pierre. Est� mal. 391 00:50:21,360 --> 00:50:22,880 No, �no lo est�! 392 00:50:23,920 --> 00:50:26,120 Nadie debe saber que eres... 393 00:50:29,480 --> 00:50:31,520 Para los dem�s, ser�s mi esposa. 394 00:50:40,760 --> 00:50:44,200 Toda mi vida, he estado esperando algo... 395 00:50:45,080 --> 00:50:47,960 que me empujase m�s all� de todo esto. 396 00:51:01,080 --> 00:51:02,920 He comenzado un nuevo libro. 397 00:51:06,600 --> 00:51:08,200 Tendremos dinero. 398 00:51:45,000 --> 00:51:47,160 Tenga cuidado con la peque�a, por favor. 399 00:51:47,560 --> 00:51:49,400 No le deje poner los pies en la tapicer�a. 400 00:51:49,680 --> 00:51:53,560 �qu� quieres decir? �No tiene los pies en la tapicer�a! 401 00:51:53,960 --> 00:51:56,920 C�lmese, se�or. Creo que se lo he pedido amablemente. 402 00:51:57,160 --> 00:51:58,680 Yo no lo creo as�. 403 00:52:02,280 --> 00:52:03,960 Este es el final del bulevar. 404 00:52:04,400 --> 00:52:06,160 - Vd. no lo tom� desde el principio. - Lo hice, Se�or. 405 00:52:06,400 --> 00:52:08,840 No, he reconocido el edificio. 406 00:52:09,080 --> 00:52:10,480 D� la vuelta otra vez, por favor. 407 00:52:10,760 --> 00:52:12,880 Le dejar� aqu�, ya vale. 408 00:52:14,160 --> 00:52:16,360 �D� la vuelta otra vez, por favor! 409 00:52:16,800 --> 00:52:18,360 �Qui�n cree Vd. que es? 410 00:52:18,600 --> 00:52:21,080 - Sus amigos est�n sucios. - �Qu� es lo que ha dicho? 411 00:52:24,640 --> 00:52:26,520 �Qu� est� haciendo? �Pare! 412 00:52:27,440 --> 00:52:30,320 �Va a tener que disculparse! �Disc�lpese! 413 00:52:30,520 --> 00:52:32,160 D� la vuelta y disc�lpese. 414 00:52:46,680 --> 00:52:47,880 �Quema! 415 00:52:48,200 --> 00:52:49,400 D�jame ver... 416 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 - �Qu� est� pasando? - El gas. 417 00:52:57,040 --> 00:52:59,280 - No quer�a. - �Es su taxi? 418 00:53:00,120 --> 00:53:01,000 �D�nde est� el gas? 419 00:53:01,200 --> 00:53:02,400 - En mi bolsillo. - �Alto! 420 00:53:02,680 --> 00:53:04,720 �Quieres ir al hospital? 421 00:53:05,640 --> 00:53:07,240 �Cu�nto tiempo lleva en Francia? 422 00:53:07,520 --> 00:53:09,440 - 15 a�os. - Los papeles del coche. 423 00:53:09,680 --> 00:53:11,000 En la guantera. 424 00:53:11,840 --> 00:53:12,880 Entr�guemelos. 425 00:53:13,160 --> 00:53:14,560 �Qui�n es ella? 426 00:53:16,120 --> 00:53:17,240 Salga, por favor. 427 00:53:26,840 --> 00:53:28,560 - �Tiene alguna identificaci�n? - �La conoce? 428 00:53:28,920 --> 00:53:30,720 S�, est� conmigo. 429 00:53:30,920 --> 00:53:32,080 �Tiene alguna identificaci�n, Se�orita? 430 00:53:32,360 --> 00:53:34,680 No es nada, Isabelle. No te preocupes. 431 00:53:36,440 --> 00:53:37,480 �Tiene alguna identificaci�n, Se�or? 432 00:53:37,680 --> 00:53:39,280 �Yo? Claro. 433 00:53:39,520 --> 00:53:41,400 D�me su identificaci�n. �Vamos! 434 00:53:41,640 --> 00:53:42,960 �Est� loco? 435 00:53:57,800 --> 00:54:00,440 No me han dejado esperar dentro. 436 00:54:01,480 --> 00:54:02,560 �Te encuentras bien? 437 00:54:07,080 --> 00:54:10,840 �Mi cara? No te preocupes, nada serio. Vamos. 438 00:54:17,560 --> 00:54:20,880 Me temo que estaba asustada de la polic�a. 439 00:54:21,600 --> 00:54:25,560 �Y t�? �Tienes los papeles en orden? 440 00:54:26,280 --> 00:54:27,520 Me encuentro bien. 441 00:54:44,200 --> 00:54:45,480 Es aqu�. 442 00:54:58,480 --> 00:55:00,400 Me gustar�a ver a Thibault. 443 00:55:00,680 --> 00:55:01,840 No est� aqu�. 444 00:55:02,080 --> 00:55:04,320 Soy su primo, dijo que pod�a quedarme. 445 00:55:04,600 --> 00:55:06,160 No se encuentra aqu�, lo siento. 446 00:55:13,600 --> 00:55:15,840 - �Que ha pasado, Pierre? - �D�nde est� Thibault? 447 00:55:16,120 --> 00:55:17,280 Por aqu�. 448 00:55:33,480 --> 00:55:36,040 �Ya voy, ya voy, ya voy! �D�nde est�s? 449 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 Siento aparecer as�. 450 00:55:43,960 --> 00:55:46,800 Necesito tu ayuda. Es importante. 451 00:55:47,760 --> 00:55:49,160 �Podemos hablar? 452 00:55:50,160 --> 00:55:51,280 �Qui�n es? 453 00:55:52,240 --> 00:55:53,560 �Qui�n le ha dejado entrar? 454 00:55:56,000 --> 00:55:59,160 Es urgente, te necesito. 455 00:55:59,600 --> 00:56:01,520 Se atreve venir aqu� y tiene prisa 456 00:56:03,120 --> 00:56:04,640 Pero �qui�n es? 457 00:56:06,280 --> 00:56:08,400 Que alguien le acompa�e a la puerta. �M�sica! 458 00:56:09,960 --> 00:56:11,720 �Te la piras? �Que te jodan! 459 00:56:15,800 --> 00:56:19,720 Ya lo entiendo, estoy empezando a ver tu verdadero rostro 460 00:56:20,440 --> 00:56:23,520 - �De qu� est� hablando? - �Lo sabes muy bien! 461 00:56:25,680 --> 00:56:27,480 �Al final, un poco de verdad, primo! 462 00:56:28,920 --> 00:56:31,960 �Qu� falso! �Afuera con �l! 463 00:56:32,200 --> 00:56:36,480 �Hijo de puta! �Te estoy echando de mi vida! �Para siempre! 464 00:56:42,080 --> 00:56:43,760 Isabelle, est� bien. 465 00:58:09,400 --> 00:58:11,680 �Qu� te gustar�a hacer hoy? 466 00:58:13,280 --> 00:58:17,920 �Ir a ver animales contigo? 467 00:58:18,320 --> 00:58:19,600 �Animales? 468 00:58:20,440 --> 00:58:23,760 Gran jard�n con muchos animales. 469 00:58:28,800 --> 00:58:31,400 Es un beb� mono chiquit�n. 470 00:58:34,000 --> 00:58:35,680 Un gran babuino. 471 00:58:40,160 --> 00:58:41,520 �Familia? 472 00:58:42,240 --> 00:58:43,560 S�, familia. 473 00:58:47,200 --> 00:58:50,280 Mam� mona con beb� mono. 474 00:59:16,120 --> 00:59:18,520 E-le-fan-te. 475 00:59:22,600 --> 00:59:25,720 Mira, nos odia. 476 00:59:26,920 --> 00:59:28,600 Piensa que los humanos apestamos. 477 01:02:24,120 --> 01:02:25,200 �Te veo ma�ana? 478 01:02:26,840 --> 01:02:29,880 S�,... ma�ana. 479 01:03:14,040 --> 01:03:15,280 �Te quieres quedar? 480 01:03:17,400 --> 01:03:19,560 Entonces no en la calle. Aqu�. 481 01:04:04,160 --> 01:04:05,360 Apestas. 482 01:04:12,160 --> 01:04:13,400 Apestas. 483 01:04:25,440 --> 01:04:28,640 Pierre, soy yo... �puedo entrar? 484 01:04:30,120 --> 01:04:31,320 Siempre, Isabelle. 485 01:04:38,040 --> 01:04:39,800 Muy oscuro aqu�. 486 01:04:40,280 --> 01:04:41,400 �Oscuro? 487 01:04:47,640 --> 01:04:49,480 Ven, ac�rcate. 488 01:05:15,360 --> 01:05:16,440 Mi hermana... 489 01:05:21,200 --> 01:05:23,880 �No empezado a escribir tu nuevo libro? 490 01:05:28,040 --> 01:05:29,520 Es por mi culpa. 491 01:05:29,760 --> 01:05:32,560 No, al contrario 492 01:05:39,240 --> 01:05:40,040 Belle... 493 01:05:42,040 --> 01:05:44,000 Ahora soy otro Pierre. 494 01:05:44,520 --> 01:05:45,800 Gracias a ti. 495 01:05:46,800 --> 01:05:49,400 S�, te lo debo todo. 496 01:05:53,960 --> 01:05:57,800 Las ideas que ten�a en casa para la segunda novela 497 01:05:58,480 --> 01:06:00,280 no tienen ning�n sentido ahora. 498 01:06:00,920 --> 01:06:02,440 �Qu� hay dentro? 499 01:06:03,520 --> 01:06:06,640 �Sinceridad? �Estaba ciego! 500 01:06:09,320 --> 01:06:12,960 Ahora, necesito herramientas nuevas, �comprendes? 501 01:06:13,440 --> 01:06:17,440 Torrentes salvajes, volcanes... �La materia para mi nuevo libro! 502 01:06:19,440 --> 01:06:24,120 Quiero ver las cosas ocultas y vivir a tope mi vida oculta. 503 01:06:26,480 --> 01:06:29,680 Entonces ser� capaz de escribir ese libro... 504 01:06:30,160 --> 01:06:32,480 �peor que la peor enfermedad conocida por el hombre! 505 01:06:33,960 --> 01:06:37,760 La aut�ntica verdad... 506 01:06:38,920 --> 01:06:42,360 S�, �voy a escribir eso! 507 01:06:47,000 --> 01:06:48,160 Pero... 508 01:06:49,640 --> 01:06:51,280 a�n no estoy preparado. 509 01:06:52,160 --> 01:06:54,520 Pierre... �de qu� est�s hablando? 510 01:06:54,760 --> 01:06:57,040 Belle, estoy asustado... 511 01:06:58,480 --> 01:06:59,840 Ven a m�. 512 01:07:01,720 --> 01:07:03,360 �Me siento enfermo! 513 01:07:14,920 --> 01:07:15,880 Hermano... 514 01:07:18,120 --> 01:07:19,600 Mi hermanito. 515 01:07:20,760 --> 01:07:22,440 �No me vuelvas a llamar as�! 516 01:07:39,560 --> 01:07:40,720 �Marguerite! 517 01:07:42,240 --> 01:07:43,440 Pierre, mi ni�o. 518 01:07:44,600 --> 01:07:46,600 - Me alegro de verte. - Yo tambi�n. 519 01:07:47,800 --> 01:07:48,920 �C�mo est�s? 520 01:07:49,520 --> 01:07:51,160 Marguerite, necesito dinero. 521 01:07:51,960 --> 01:07:52,720 �T�? 522 01:07:53,680 --> 01:07:57,600 Te gustar�a un anticipo sobre tu nueva novela. 523 01:07:58,000 --> 01:08:00,560 Me encantar�a d�rtelo... 524 01:08:02,040 --> 01:08:06,560 Pero todo lo que me has contado suena terriblemente confuso. 525 01:08:07,680 --> 01:08:09,920 Me preocupas, Pierre. 526 01:08:10,280 --> 01:08:12,000 Tu aspecto... 527 01:08:12,960 --> 01:08:14,360 Tu conversaci�n... 528 01:08:15,960 --> 01:08:17,600 A duras penas te reconozco. 529 01:08:18,720 --> 01:08:22,520 Esta necesidad de escupirle a la cara al mundo su siniestra verdad 530 01:08:23,440 --> 01:08:25,720 �es tan vieja como el mismo mundo! 531 01:08:26,160 --> 01:08:28,240 Sabes lo que escribi� Musil: 532 01:08:29,400 --> 01:08:33,640 'Uno no puede sentirse molesto con su propia era sin ser inmediatamente castigado por ello.'' 533 01:08:34,240 --> 01:08:35,800 �Ten cuidado! 534 01:08:37,240 --> 01:08:41,440 Sue�as con escribir una obra madura pero �tu encanto 535 01:08:41,880 --> 01:08:44,080 reside en tu total inmadurez! 536 01:08:44,880 --> 01:08:47,480 Sue�as con prender fuego �Dios sabe a qu�!, 537 01:08:47,920 --> 01:08:52,560 de elevarte por encima de los tiempos como una nube deslumbrante, 538 01:08:53,240 --> 01:08:56,800 dejando a todo el mundo aterrorizado y admirado. 539 01:08:57,440 --> 01:08:59,920 �Pero tu no has nacido para ello, Pierre! 540 01:09:01,760 --> 01:09:03,720 Ni siquiera lo crees t� mismo. 541 01:09:12,920 --> 01:09:14,800 �Aqu� est�! 542 01:09:15,360 --> 01:09:16,760 Vuestra amiga ha estado horas esperando. 543 01:09:17,480 --> 01:09:19,480 Estaba fuera de s� por la preocupaci�n. 544 01:09:23,160 --> 01:09:24,520 Est� ah�. 545 01:09:30,120 --> 01:09:31,240 Perd�name. 546 01:09:32,040 --> 01:09:33,880 Camin� y camin�.. 547 01:09:37,640 --> 01:09:41,040 Han saltado los fusibles, est� segura que es por su culpa. 548 01:09:41,240 --> 01:09:42,280 Perd�name. 549 01:09:52,000 --> 01:09:53,160 Apestas. 550 01:09:53,400 --> 01:09:54,240 �Qu�? 551 01:10:22,480 --> 01:10:23,640 �Qu� pasa? 552 01:10:23,880 --> 01:10:26,280 Se cay�, su cabeza.... 553 01:10:26,520 --> 01:10:29,200 �Su cabeza! �Hab�is llamado a un m�dico? 554 01:10:30,240 --> 01:10:33,480 Ha vomitado y luego se ha sentido mejor. 555 01:10:33,720 --> 01:10:34,720 �Ha devuelto? 556 01:10:40,240 --> 01:10:41,640 �No tiene fiebre? 557 01:10:42,240 --> 01:10:43,640 No. 558 01:10:43,880 --> 01:10:46,640 De cualquier modo, llamaremos a un m�dico ma�ana. 559 01:11:11,000 --> 01:11:14,320 �R�pido! �En la habitaci�n de Petrutsa! 560 01:11:58,400 --> 01:11:59,320 Pierre... 561 01:12:00,480 --> 01:12:02,320 no debemos llamar a la polic�a. 562 01:12:03,280 --> 01:12:04,480 A nadie. 563 01:12:05,480 --> 01:12:08,520 sino, Petrutsa tiene que irse de Francia. 564 01:17:11,117 --> 01:17:12,477 Est� bien... 565 01:17:12,757 --> 01:17:14,517 Prob�mosla. 566 01:17:46,277 --> 01:17:48,037 �Qu� est�s pensando? 567 01:17:49,277 --> 01:17:50,957 La ni�a... 568 01:17:52,197 --> 01:17:53,397 Todo. 569 01:17:56,677 --> 01:17:58,197 Ven. 570 01:18:27,437 --> 01:18:29,277 �Qu� idiota que soy! 571 01:18:30,237 --> 01:18:31,957 Quer�a hacerlo bien. 572 01:18:32,957 --> 01:18:34,237 "Hacerlo bien. " 573 01:18:35,397 --> 01:18:37,157 �Qu� enga�o! 574 01:18:39,157 --> 01:18:40,797 No entiendo. 575 01:18:46,357 --> 01:18:48,597 Quer�a d�rtelo todo, 576 01:18:49,837 --> 01:18:51,117 pero no tengo nada. 577 01:18:52,677 --> 01:18:56,077 estamos juntos, eso es todo. 578 01:18:57,637 --> 01:18:58,917 Pero �d�nde? 579 01:19:00,077 --> 01:19:01,237 �D�nde estamos? 580 01:19:05,477 --> 01:19:08,917 Fuera de todo. 581 01:25:39,197 --> 01:25:44,437 A�n no hay cifras oficiales de la bomba que explot� en el metro 582 01:25:44,677 --> 01:25:46,077 hace una hora, 583 01:25:49,637 --> 01:25:53,757 Tres cad�veres han sido encontrados hasta el momento, 584 01:25:53,957 --> 01:25:55,997 Adelante nuestro corresponsal, 585 01:25:56,237 --> 01:25:57,077 Cad�veres... 586 01:25:59,637 --> 01:26:03,517 S�, se estima que ha habido tres muertos, 587 01:26:03,757 --> 01:26:05,957 El t�nel est� oscuro, el aire es irrespirable, 588 01:26:06,237 --> 01:26:08,797 El vag�n de metro, una masa de metal destrozado, 589 01:26:08,957 --> 01:26:12,717 solo una palabra puede describir la situaci�n: Infierno... 590 01:26:43,637 --> 01:26:45,917 �Qu� sucede? 591 01:26:54,077 --> 01:26:55,917 Hab�a cad�veres... 592 01:26:57,317 --> 01:27:01,157 M�s cad�veres, y �tu estabas all�! 593 01:27:01,437 --> 01:27:03,037 �Qui�n te dijo eso? 594 01:27:04,157 --> 01:27:05,717 Mi pobre Belle... 595 01:27:07,397 --> 01:27:08,917 Sufres tanto. 596 01:27:12,157 --> 01:27:15,397 Estaba en el caf� con el l�der del grupo. 597 01:27:16,477 --> 01:27:20,157 Ser�a un buen modelo para mi novela. 598 01:27:22,837 --> 01:27:24,197 �l la conoce bien... 599 01:27:25,237 --> 01:27:26,637 la gran mentira... 600 01:27:26,877 --> 01:27:28,517 escondida detr�s de todo. 601 01:28:57,797 --> 01:29:01,397 Ella hab�a contratado a un detective para encontrarte. 602 01:29:02,197 --> 01:29:06,277 Tu abogado tambi�n te est� buscando para arreglar lo de tu herencia. 603 01:29:06,517 --> 01:29:10,077 No quiero tener nada que ver con ello, Augusto. 604 01:29:11,957 --> 01:29:15,517 �Y Lucie? La Se�orita de Boisieux... 605 01:29:15,997 --> 01:29:17,437 �Has tenido noticias? 606 01:29:17,637 --> 01:29:18,797 Ha estado muy enferma. 607 01:29:20,397 --> 01:29:21,517 �Muy enferma? 608 01:29:21,917 --> 01:29:25,037 Tu primo, Sr. Thibault, est� busc�ndola. 609 01:29:26,237 --> 01:29:27,837 "Sr. Thibault". 610 01:29:29,437 --> 01:29:30,397 Bien. 611 01:29:30,997 --> 01:29:32,997 �Le digo d�nde est�s? 612 01:29:33,237 --> 01:29:36,117 �Nunca! �En toda tu vida! 613 01:32:08,037 --> 01:32:09,557 - �Escoria! - �Para, Fred! 614 01:32:09,697 --> 01:32:11,677 Ese hijo de puta puede esperar. Salva a Lucie primero. 615 01:32:11,817 --> 01:32:13,297 �Lucie, ven a casa con nosotros! 616 01:32:15,457 --> 01:32:16,257 �Dejadme en paz! 617 01:32:16,497 --> 01:32:18,057 �Dejadla, cabrones! 618 01:32:18,297 --> 01:32:20,257 - Mantente al margen. - �Quieres destruirla? 619 01:32:20,657 --> 01:32:22,737 �No te tengo que dar explicaciones! 620 01:32:44,457 --> 01:32:47,297 Qu�date fuera. Es un asunto de familia. 621 01:32:54,817 --> 01:32:57,497 �Volveremos! �Sacaremos a Lucie de esto! 622 01:32:58,017 --> 01:33:00,497 �S�, Pierre! 623 01:33:00,737 --> 01:33:02,377 �Vamos a ser tu pesadilla! 624 01:33:20,977 --> 01:33:22,177 �Es ella? 625 01:33:25,497 --> 01:33:27,337 �C�mo me has encontrado? 626 01:33:28,777 --> 01:33:32,257 He venido a vivir contigo. Debo estar aqu�. 627 01:33:33,777 --> 01:33:35,177 Es imposible. 628 01:33:36,777 --> 01:33:38,857 Piensan que estoy loca, pero no lo estoy. 629 01:33:39,897 --> 01:33:41,657 D�jame vivir a tu lado. 630 01:33:42,097 --> 01:33:44,457 No s� nada pero me puedo imaginar... 631 01:33:46,297 --> 01:33:48,497 como un sacrificio. 632 01:33:49,937 --> 01:33:51,737 No voy a preguntar tus secretos. 633 01:33:53,097 --> 01:33:55,657 Mantendr� mis sentimientos ocultos. 634 01:33:56,937 --> 01:33:59,217 Est�s en peligro. Tengo que estar aqu�. 635 01:34:04,817 --> 01:34:06,217 Diremos que eres mi prima. 636 01:35:02,737 --> 01:35:03,937 Prob�mosla. 637 01:35:24,017 --> 01:35:26,657 Solo te quiero a ti. 638 01:35:26,977 --> 01:35:28,257 �A ti! 639 01:35:28,937 --> 01:35:31,377 �No soy suficiente para ti? 640 01:35:32,617 --> 01:35:33,777 No tengas miedo... 641 01:35:34,777 --> 01:35:36,417 Ha estado muy enferma. 642 01:35:36,657 --> 01:35:38,417 Se quedar� con nosotros un tiempo. 643 01:35:39,537 --> 01:35:42,617 Pobre, se imagina que soy un santo. 644 01:35:44,497 --> 01:35:47,177 O le has contado nuestro secreto o... 645 01:35:47,417 --> 01:35:48,417 �No! 646 01:35:50,137 --> 01:35:51,777 El secreto sigue si�ndolo. 647 01:35:52,017 --> 01:35:53,857 �Entonces est� loca! 648 01:35:54,097 --> 01:35:56,017 �Y t�, Pierre? 649 01:35:59,337 --> 01:36:00,777 T� eres mi hermana... 650 01:36:01,697 --> 01:36:02,937 a la cual adoro. 651 01:36:37,537 --> 01:36:38,857 S�, Pierre. 652 01:36:54,857 --> 01:36:57,697 No, qu�datelo, lo necesitas para escribir. 653 01:36:58,657 --> 01:37:00,017 Est�s muy enferma. 654 01:37:01,297 --> 01:37:04,857 Lucie, te morir�s si te quedas con nosotros. 655 01:37:05,097 --> 01:37:07,017 No, estoy viva aqu�. 656 01:37:07,697 --> 01:37:09,497 Esta fiebre no es nada. 657 01:37:09,857 --> 01:37:11,657 La tengo cada invierno. 658 01:37:14,617 --> 01:37:17,617 He enviado tres cap�tulos de mi nuevo libro al editor, 659 01:37:17,857 --> 01:37:19,097 bajo seud�nimo. 660 01:37:20,457 --> 01:37:23,617 Si me dan un anticipo, nos podremos marchar. 661 01:37:24,737 --> 01:37:27,497 cuando me encuentre mejor, dar� clases en la ciudad. 662 01:37:28,057 --> 01:37:29,777 Eso nos dar� algo. 663 01:37:30,377 --> 01:37:33,217 �Quieres una bebida caliente, Lucie? 664 01:37:34,337 --> 01:37:35,617 No, gracias. 665 01:37:36,377 --> 01:37:38,497 Voy a intentar dormir un poco. 666 01:38:03,537 --> 01:38:07,297 Tambi�n quiero trabajar. 667 01:38:08,297 --> 01:38:10,257 Puedo conseguir dinero para nosotros. 668 01:38:59,257 --> 01:39:00,817 �A�n no he tenido correo? 669 01:39:01,497 --> 01:39:02,417 No, nada. 670 01:39:02,977 --> 01:39:06,417 �Est�s seguro? Para Sr. Roc. Tal vez tu padre lo haya separado. 671 01:39:06,617 --> 01:39:08,137 No, siempre lo dejamos aqu�. 672 01:39:35,217 --> 01:39:36,457 No, Pierre. 673 01:39:37,617 --> 01:39:40,337 Pero deber�a ser capaz de solucionar tu problema. 674 01:39:40,817 --> 01:39:42,817 Sabes c�mo el misterio 675 01:39:43,017 --> 01:39:47,177 que hemos creado a nuestro alrededor y el nombre Aladin 676 01:39:47,417 --> 01:39:50,217 ha ayudado a las ventas del libro... 677 01:39:51,497 --> 01:39:55,137 Ci��monos a nuestro acuerdo. Tras las sombras y el secreto: 678 01:39:55,577 --> 01:39:59,257 publicidad, salir a la luz. 679 01:40:26,897 --> 01:40:28,057 Es ella. 680 01:40:29,417 --> 01:40:31,177 Retrocede ahora. 681 01:40:31,497 --> 01:40:33,297 No tienes que hacerlo. 682 01:40:33,537 --> 01:40:34,497 S�, tengo que hacerlo. 683 01:40:35,297 --> 01:40:36,577 No vayas... 684 01:40:38,737 --> 01:40:40,897 Lo est� haciendo por ti, Lucie. 685 01:40:53,457 --> 01:40:55,097 Todo va a ir bien. 686 01:41:17,137 --> 01:41:19,857 Buenas noches y bienvenidos. 687 01:41:23,697 --> 01:41:27,417 En unos momentos estamos a punto de descubrir el rostro 688 01:41:27,657 --> 01:41:31,817 y la verdadera identidad del hombre 689 01:41:32,057 --> 01:41:34,617 tras el seud�nimo de 'Aladin', 690 01:41:34,977 --> 01:41:39,137 autor de 'A la Luz', la novela de culto de los j�venes. 691 01:41:39,377 --> 01:41:42,737 Ventas de hasta 200,000 copias. 692 01:41:47,697 --> 01:41:49,737 Y ahora, �luces! 693 01:42:01,737 --> 01:42:04,937 Nuestros espectadores ahora est�n descubriendo su rostro. 694 01:42:06,057 --> 01:42:09,297 Entonces, Aladin �Es Ud.? 695 01:42:11,017 --> 01:42:13,577 �Puedo preguntar su verdadero nombre? 696 01:42:14,697 --> 01:42:16,057 Pierre Valombreuse. 697 01:42:18,577 --> 01:42:20,617 �Alg�n parentesco con Georges Valombreuse, 698 01:42:22,497 --> 01:42:25,217 el conocido diplom�tico de los 70's? 699 01:42:25,457 --> 01:42:26,817 Era su hijo, s�. 700 01:42:38,017 --> 01:42:41,177 No puedo recordar de donde surgi� la idea, 701 01:42:43,417 --> 01:42:48,817 �Podr�amos decir, que su novela, 'A la Luz', es un... 702 01:42:49,377 --> 01:42:51,257 �Qu� motiv� esa elecci�n? 703 01:42:58,297 --> 01:43:00,297 Volvamos al libro, 704 01:43:00,537 --> 01:43:04,097 La familia, la pareja, el poder del amor... 705 01:43:38,257 --> 01:43:39,777 �Impostor! 706 01:43:40,217 --> 01:43:40,937 �No puedo! 707 01:47:37,977 --> 01:47:39,377 Lo cre�is o no... 708 01:47:40,177 --> 01:47:42,777 hoy, escrib� p�ginas felices 709 01:48:29,937 --> 01:48:33,577 Georges Valombreuse 'Ascensi�n y Ca�da de un Diplom�tico' 710 01:48:37,017 --> 01:48:38,097 �Mira! 711 01:48:38,857 --> 01:48:39,977 Es �l. 712 01:48:46,737 --> 01:48:48,097 �Pero es �l! 713 01:48:54,257 --> 01:48:55,777 �Vamos! 714 01:49:09,337 --> 01:49:11,897 �Est� profundo, ah� abajo? 715 01:49:12,457 --> 01:49:14,937 �Profundo? Sin duda. 716 01:49:15,457 --> 01:49:18,497 �Hay cad�veres ah� abajo? 717 01:49:20,257 --> 01:49:22,937 �Tal vez amigos m�os? 718 01:49:24,217 --> 01:49:28,537 S�, �mis �nicos amigos est�n ah� abajo! 719 01:49:30,857 --> 01:49:34,537 �Y Petrutsa? �Y nosotros? 720 01:49:34,777 --> 01:49:36,137 �T�! 721 01:49:38,057 --> 01:49:41,857 Tu, Lucie, �eres mi amiga? 722 01:49:42,097 --> 01:49:46,057 Aqu�, en el secreto de tu coraz�n, 723 01:49:46,377 --> 01:49:48,417 �eres mi amiga? 724 01:49:50,537 --> 01:49:53,297 �Y t�, Pierre! 725 01:49:54,657 --> 01:49:56,457 Sabes, 726 01:49:56,697 --> 01:50:00,497 �Fui yo quien imped� tu felicidad! 727 01:51:15,337 --> 01:51:16,657 Ella estar� bien. 728 01:51:18,497 --> 01:51:20,297 Ellos la cuidar�n durante la noche. 729 01:51:21,137 --> 01:51:24,937 No la cre�a. Est� a punto de morir. 730 01:51:25,537 --> 01:51:26,617 Est� a punto de morir. 731 01:51:30,017 --> 01:51:32,577 �Pierre! �D�nde est�s? 732 01:51:58,337 --> 01:52:00,017 �Vas a poder dormir? 733 01:52:17,097 --> 01:52:19,417 En ocasiones, me arrepiento de casi toda mi vida. 734 01:53:02,857 --> 01:53:04,777 ...mi hermanito... 735 01:53:40,857 --> 01:53:42,217 No tengas miedo. 736 01:53:43,257 --> 01:53:44,897 Soy el primo de Pierre. 737 01:53:50,897 --> 01:53:53,897 Estaba esperando encontrarte. Quiero hablar contigo. 738 01:54:23,857 --> 01:54:25,697 No te hemos visto �ltimamente. 739 01:54:26,017 --> 01:54:27,977 Esto lleg� hace unos pocos d�as. 740 01:54:45,657 --> 01:54:47,177 Querido Sr. Roc', 741 01:54:47,377 --> 01:54:51,577 Me temo que sus tres cap�tulos forman un laberinto impenetrable 742 01:54:51,817 --> 01:54:53,977 que apesta a plagio, 743 01:55:16,137 --> 01:55:19,697 �Belle! Estaba a punto de visitarte. 744 01:55:19,937 --> 01:55:23,217 Demasiado tarde. Pero vino otra persona. 745 01:55:24,137 --> 01:55:25,337 �Otra persona? 746 01:55:32,697 --> 01:55:35,057 Estar� en casa todo el d�a, solo, 747 01:55:35,297 --> 01:55:39,297 Deja tu secta y ven sin tu zorra ni tus lebreles. 748 01:55:41,857 --> 01:55:43,057 �Le viste? 749 01:55:44,097 --> 01:55:45,617 �Que le has dicho? 750 01:55:47,137 --> 01:55:48,177 Nada. 751 01:55:49,297 --> 01:55:51,257 Pero sabe de nosotros. 752 01:55:51,857 --> 01:55:53,057 �Lo sabe? 753 01:55:55,937 --> 01:55:57,137 �C�mo? 754 01:55:58,977 --> 01:56:00,777 Y me habl� de ella. 755 01:56:01,217 --> 01:56:03,097 S� quien es ella. 756 01:56:04,097 --> 01:56:05,457 Me has enga�ado. 757 01:56:11,537 --> 01:56:12,937 �Y tambi�n Lucie! 758 01:56:14,497 --> 01:56:16,937 Es normal, �soy un impostor! 759 01:56:18,817 --> 01:56:21,497 �No he ha hecho da�o? �No te ha tocado? 760 01:56:34,257 --> 01:56:36,697 �D�nde est� la verdad, Isabelle? 761 01:56:37,537 --> 01:56:38,217 �D�nde? 762 01:57:03,897 --> 01:57:05,217 �Impostura! 763 01:57:13,937 --> 01:57:15,657 No se ha salvado nada. 764 01:57:27,857 --> 01:57:29,857 No vayas all�. 765 01:57:31,177 --> 01:57:33,657 Quiere quit�rtelo todo. 766 01:57:34,377 --> 01:57:35,697 �Me voy! 767 01:57:36,817 --> 01:57:38,377 �Est�s libre de m�! 768 02:01:21,537 --> 02:01:22,397 �Valombreuse! 769 02:01:28,697 --> 02:01:30,177 �M�rale! 770 02:01:30,417 --> 02:01:33,537 �La verdad en carne y hueso! 771 02:01:57,857 --> 02:01:58,697 �brela. 772 02:02:06,577 --> 02:02:09,777 Somos los �ltimos. Por lo tanto, quiero matarte. 773 02:02:58,097 --> 02:03:00,057 �Es mi hermano! 774 02:03:01,457 --> 02:03:02,457 �Mi hermano! 775 02:03:18,257 --> 02:03:20,457 �Puedes o�rme? �Est�s ah�? 776 02:03:34,497 --> 02:03:37,137 Siempre te dije la verdad. 52646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.