All language subtitles for Outlander.S02E01.480p.BluRay.x264.Grabthebeast

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,153 --> 00:00:06,219 Previously... 2 00:00:06,715 --> 00:00:09,894 - Aah! Stop! - Make me a better offer. 3 00:00:09,895 --> 00:00:12,660 Let her go in safety, and you can have me. 4 00:00:12,661 --> 00:00:14,661 I know how we can save young Jamie. 5 00:00:18,661 --> 00:00:19,660 Easy, lad. 6 00:00:19,661 --> 00:00:20,886 Hyah! 7 00:00:20,887 --> 00:00:23,574 If I don't set that hand, he'll be crippled for life. 8 00:00:23,575 --> 00:00:25,641 What happened in that room between you and Randall? 9 00:00:25,642 --> 00:00:28,074 He made love to me. 10 00:00:28,075 --> 00:00:30,769 You did what was necessary to survive. That's all. 11 00:00:30,770 --> 00:00:31,847 It's time we made plans. 12 00:00:31,848 --> 00:00:32,894 He'll have to flee the country. 13 00:00:32,895 --> 00:00:34,527 Murtagh's gone to find the boat for France. 14 00:00:34,528 --> 00:00:35,527 Good-bye to you, Claire. 15 00:00:35,528 --> 00:00:37,394 God bless. 16 00:00:37,395 --> 00:00:39,761 How do you know what's going to happen in Scotland? 17 00:00:39,762 --> 00:00:41,683 Well, what can we do but play our part? 18 00:00:41,684 --> 00:00:43,042 What if we could stop it from happening? 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,333 Change the future? 20 00:00:44,334 --> 00:00:46,200 There's something else. I'm pregnant. 21 00:00:48,109 --> 00:00:50,109 Ahh! 22 00:00:54,364 --> 00:00:56,730 I wished I were dead. 23 00:00:59,364 --> 00:01:01,497 And if I'd kept my eyes shut, 24 00:01:01,498 --> 00:01:03,910 I could have almost touched the edges of oblivion. 25 00:01:06,153 --> 00:01:09,452 But I'd made a promise and had to keep it. 26 00:01:09,453 --> 00:01:13,238 Even if it meant living a life I no longer wanted. 27 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 The Venom - $5 million GTD Poker Tourney Download AmericasCardroom.com 28 00:02:05,520 --> 00:02:06,762 He was gone. 29 00:02:09,320 --> 00:02:11,919 They were all gone. 30 00:02:14,320 --> 00:02:18,420 The world I'd left only moments ago was now dust. 31 00:02:54,262 --> 00:02:55,695 You all right, ma'am? 32 00:03:00,762 --> 00:03:02,228 Are you all right? 33 00:03:04,129 --> 00:03:06,129 Ma'am? 34 00:03:08,562 --> 00:03:11,494 Do you speak English? 35 00:03:11,495 --> 00:03:14,761 What year is it? 36 00:03:14,762 --> 00:03:19,261 The year? 37 00:03:19,262 --> 00:03:22,386 What year is this? 38 00:03:22,387 --> 00:03:26,387 Why, it's 1948. 39 00:03:30,453 --> 00:03:32,053 Who won? 40 00:03:34,387 --> 00:03:36,770 Who won the Battle of Culloden? 41 00:03:37,987 --> 00:03:39,452 Do you not feel well? 42 00:03:39,453 --> 00:03:41,119 Perhaps I could take you... 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,840 Tell me! 44 00:03:42,841 --> 00:03:45,874 Tell me who won the Battle of Culloden, tell me now! 45 00:03:45,875 --> 00:03:48,507 The British! Cumberland and the British! 46 00:03:48,508 --> 00:03:52,008 Would you let me go? 47 00:05:20,298 --> 00:05:24,415 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 48 00:05:45,096 --> 00:05:46,595 Excuse me. 49 00:05:46,596 --> 00:05:48,595 - Excuse me, nurse? - Yes? 50 00:05:48,596 --> 00:05:50,728 My name is Randall, Frank Randall. 51 00:05:50,729 --> 00:05:52,095 I received a call from a Dr. Edwards? 52 00:05:52,096 --> 00:05:53,461 Yes, sir. 53 00:05:53,462 --> 00:05:55,095 One moment please, Mr. Randall. 54 00:05:55,096 --> 00:05:56,962 Thank you. 55 00:05:58,162 --> 00:05:59,595 He's here. 56 00:06:03,229 --> 00:06:05,995 Ah, Mr. Randall. 57 00:06:05,996 --> 00:06:07,595 I'm Dr. Edwards. 58 00:06:07,596 --> 00:06:08,828 Where is she? 59 00:06:08,829 --> 00:06:10,728 Oh, she's resting comfortably. 60 00:06:10,729 --> 00:06:12,395 Some dehydration, 61 00:06:12,396 --> 00:06:15,795 and superficial cuts and bruises notwithstanding, 62 00:06:15,796 --> 00:06:17,395 ah, she appears to be in good health. 63 00:06:17,396 --> 00:06:18,528 Right. 64 00:06:18,529 --> 00:06:21,061 Emotionally, she's, um... 65 00:06:21,062 --> 00:06:24,728 well, she's better now, I should think. 66 00:06:24,729 --> 00:06:26,728 We gave her a sedative last night, 67 00:06:26,729 --> 00:06:28,395 and today she's much calmer. 68 00:06:58,062 --> 00:07:00,462 Can you turn that bloody thing off, please? 69 00:07:13,229 --> 00:07:15,529 So noisy here. 70 00:07:27,762 --> 00:07:29,161 Oh... 71 00:07:29,162 --> 00:07:30,162 Claire? 72 00:07:38,529 --> 00:07:40,195 Frank. 73 00:07:42,862 --> 00:07:44,962 Hello. 74 00:07:47,962 --> 00:07:49,162 I'm back. 75 00:07:51,662 --> 00:07:54,062 And I am so grateful. 76 00:07:57,196 --> 00:08:01,028 - Are you? - Of course. 77 00:08:01,029 --> 00:08:02,062 With all my heart. 78 00:08:07,796 --> 00:08:09,629 I'm sorry... wh... 79 00:08:12,862 --> 00:08:14,095 No. 80 00:08:18,796 --> 00:08:19,861 It's not you. 81 00:08:19,862 --> 00:08:22,786 - Mrs. Randall? - Hey! 82 00:08:22,787 --> 00:08:24,152 What are you doing? Get out of here! 83 00:08:24,153 --> 00:08:25,319 Easy now, I'm just doing my job. 84 00:08:25,320 --> 00:08:26,953 Now watch the camera! 85 00:08:33,020 --> 00:08:35,886 Claire. 86 00:08:35,887 --> 00:08:39,486 I've spoken with Reverend Wakefield, and he's prepared 87 00:08:39,487 --> 00:08:44,107 some rooms for us while you convalesce. 88 00:08:44,108 --> 00:08:47,573 No one will bother us there. 89 00:08:47,574 --> 00:08:52,140 Do you know if Mrs. Graham is still in his employ? 90 00:08:52,141 --> 00:08:53,741 Mrs. Graham? 91 00:08:56,608 --> 00:08:59,608 Um, I didn't ask, but I would assume so. 92 00:09:01,574 --> 00:09:02,940 I need to speak with her. 93 00:09:29,974 --> 00:09:33,474 I'm going to need some clothes. 94 00:09:55,008 --> 00:09:58,241 Has she said anything? 95 00:10:00,774 --> 00:10:03,907 No, only pleasantries. 96 00:10:06,708 --> 00:10:09,973 I've received an answer from my friend, Professor Atkins. 97 00:10:09,974 --> 00:10:13,435 Oh? 98 00:10:13,436 --> 00:10:15,235 "Examined the clothing you sent, 99 00:10:15,236 --> 00:10:17,035 "appears to be a marvelous example 100 00:10:17,036 --> 00:10:20,335 "of authentic 18th century Scottish woman's wardrobe. 101 00:10:20,336 --> 00:10:22,301 "Incredibly valuable. 102 00:10:22,302 --> 00:10:24,435 Where did you find?" 103 00:10:24,436 --> 00:10:28,401 Oh, that's a good question. 104 00:10:28,402 --> 00:10:29,802 What are you gonna tell him? 105 00:10:31,436 --> 00:10:36,201 What can I tell him? 106 00:10:36,202 --> 00:10:37,868 This is not the sort of outfit she could've 107 00:10:37,869 --> 00:10:40,235 just walked into a shop and purchased, is it? 108 00:10:40,236 --> 00:10:43,135 No. 109 00:10:43,136 --> 00:10:45,501 No, sir. 110 00:10:45,502 --> 00:10:47,868 It's puzzling, that. 111 00:10:51,502 --> 00:10:53,468 Oh, she's nearly exhausted my collection 112 00:10:53,469 --> 00:10:56,268 on Culloden and the Jacobite rebellion. 113 00:10:56,269 --> 00:10:59,068 Why the sudden obsession with Scottish history? 114 00:10:59,069 --> 00:11:02,068 I have no idea. 115 00:11:02,069 --> 00:11:04,874 She never showed much interest when she was with... 116 00:11:08,136 --> 00:11:09,901 before. 117 00:11:09,902 --> 00:11:13,401 So many questions. She's been back nearly a week. 118 00:11:13,402 --> 00:11:15,135 Don't you think it's time she gave you some answers? 119 00:11:15,136 --> 00:11:16,936 I believe she will, when she's ready. 120 00:11:20,136 --> 00:11:24,368 Well, my sermon is not going to write itself. 121 00:11:24,369 --> 00:11:28,301 You know, you're not the only one with questions. 122 00:11:28,302 --> 00:11:29,868 Hmm? 123 00:11:35,869 --> 00:11:37,401 Devil take the press. 124 00:11:37,402 --> 00:11:40,068 Hm. That's not likely. 125 00:11:40,069 --> 00:11:42,935 Even the devil has standards. 126 00:12:02,311 --> 00:12:03,643 There has to be a fuller account 127 00:12:03,644 --> 00:12:05,243 of the Highlander losses somewhere. 128 00:12:05,244 --> 00:12:08,877 Well, I must say, the Reverend has the finest collection in Scotland. 129 00:12:08,878 --> 00:12:11,643 Even the curator of Old Leanach Cottage himself 130 00:12:11,644 --> 00:12:14,377 has been known to borrow books from our collection. 131 00:12:18,011 --> 00:12:19,577 Must they do that every day? 132 00:12:19,578 --> 00:12:22,443 People are saying there might be a war with Russia soon. 133 00:12:22,444 --> 00:12:24,310 Stalin's trying to block access to West Berlin... 134 00:12:24,311 --> 00:12:26,844 There's always another fucking war! 135 00:12:30,511 --> 00:12:31,944 I'm so sorry. 136 00:12:40,278 --> 00:12:42,444 You know, he didn't even know what that word meant. 137 00:12:46,711 --> 00:12:50,443 I actually called him a fucking sadist once, 138 00:12:50,444 --> 00:12:53,310 and he'd no idea what I was talking about. 139 00:12:56,378 --> 00:12:58,788 We had a good laugh about it afterwards. 140 00:13:00,211 --> 00:13:03,353 You know, whenever you talk about him, 141 00:13:05,078 --> 00:13:08,911 you nearly always mention his fine sense of humor. 142 00:13:11,578 --> 00:13:13,210 Do I? 143 00:13:13,211 --> 00:13:15,010 Aye. 144 00:13:15,011 --> 00:13:18,561 And his smile, and his hair. 145 00:13:19,644 --> 00:13:21,610 It really is the most... 146 00:13:28,278 --> 00:13:30,944 Was. 147 00:13:35,444 --> 00:13:37,943 It really was the most extraordinary mop of red 148 00:13:37,944 --> 00:13:39,944 you'd ever seen. 149 00:13:41,944 --> 00:13:44,110 - It's... - You don't have to say it. 150 00:13:46,411 --> 00:13:50,110 I know, he's dead. 151 00:13:50,111 --> 00:13:53,643 Dead, and buried, and... moldering in the ground 152 00:13:53,644 --> 00:13:56,344 for the past two centuries. 153 00:14:00,278 --> 00:14:03,010 I just want to know... 154 00:14:03,011 --> 00:14:07,010 I just need to know if he really did 155 00:14:07,011 --> 00:14:10,643 die on that battlefield. 156 00:14:10,644 --> 00:14:13,010 He told you he would stand and die 157 00:14:13,011 --> 00:14:15,643 with his men on that bloody moor. 158 00:14:15,644 --> 00:14:19,010 Do you have any reason to doubt his word? 159 00:14:20,344 --> 00:14:22,144 No. 160 00:14:24,211 --> 00:14:25,777 You have had 161 00:14:25,778 --> 00:14:29,343 an extraordinary adventure, Claire. 162 00:14:29,344 --> 00:14:31,043 Extraordinary. 163 00:14:31,044 --> 00:14:35,777 One that few people could even imagine. 164 00:14:35,778 --> 00:14:37,510 Treasure it. 165 00:14:37,511 --> 00:14:39,577 Keep it safe and secure, 166 00:14:39,578 --> 00:14:42,544 tucked away in some special place in your heart, 167 00:14:44,396 --> 00:14:46,029 but... 168 00:14:47,544 --> 00:14:51,543 don't spend the rest of your days chasing a ghost. 169 00:14:51,544 --> 00:14:53,543 Not when there's a man, 170 00:14:53,544 --> 00:14:57,409 a real flesh and blood living man, 171 00:14:57,410 --> 00:15:01,343 who loves you still with all his heart. 172 00:15:51,185 --> 00:15:52,951 Frank? 173 00:16:00,019 --> 00:16:01,819 Claire. 174 00:16:05,652 --> 00:16:08,918 Would you care to come in? 175 00:16:08,919 --> 00:16:12,585 I thought we could talk. 176 00:16:37,985 --> 00:16:41,818 This reminds me of that night at Mrs. Baird's. 177 00:16:41,819 --> 00:16:44,884 Sitting by the fire, 178 00:16:44,885 --> 00:16:48,784 drinking good Scottish whiskey. 179 00:16:48,785 --> 00:16:50,885 More candles, as I recall. 180 00:16:53,752 --> 00:16:55,885 The power had gone out. 181 00:16:57,919 --> 00:17:00,051 You remember. 182 00:17:00,052 --> 00:17:01,418 Of course. 183 00:17:01,419 --> 00:17:03,652 It was our last night together. 184 00:17:06,419 --> 00:17:10,018 Yes. 185 00:17:10,019 --> 00:17:13,151 Frank, I want to tell you what happened to me after... 186 00:17:13,152 --> 00:17:15,218 You... you don't have to. 187 00:17:15,219 --> 00:17:17,851 I, I want you to know that. 188 00:17:17,852 --> 00:17:21,985 Whatever happened, wherever you've been. 189 00:17:22,622 --> 00:17:24,812 What really matters to me is, is that you're back. 190 00:17:24,813 --> 00:17:29,212 I don't really care about anything else. 191 00:17:29,213 --> 00:17:31,379 So let me tell it at my own pace. 192 00:17:33,447 --> 00:17:36,680 Save any questions you have until the end. 193 00:17:48,992 --> 00:17:53,716 Remember I went back to Craigh na Dun that day 194 00:17:53,717 --> 00:17:56,017 to look for a flower that I'd seen near the stones. 195 00:18:34,759 --> 00:18:37,492 I know how it must sound, 196 00:18:37,493 --> 00:18:39,593 that I've gone mad. 197 00:19:01,344 --> 00:19:03,344 It's quite the leap of faith. 198 00:19:07,244 --> 00:19:11,876 But... 199 00:19:11,877 --> 00:19:13,877 It is one that I am prepared to make as well. 200 00:19:16,077 --> 00:19:17,809 Don't patronize me, Frank. 201 00:19:17,810 --> 00:19:19,709 It's insane, I know that. 202 00:19:19,710 --> 00:19:22,943 It sounds like a... a fantasy made of magic and fairy dust. 203 00:19:22,944 --> 00:19:25,076 Are you trying to argue me out of believing you? 204 00:19:25,077 --> 00:19:29,509 I'm trying to get you to admit that even as you stand there 205 00:19:29,510 --> 00:19:31,782 trying to be supportive and understanding, 206 00:19:31,783 --> 00:19:34,116 that rational, academic brain of yours 207 00:19:34,117 --> 00:19:36,449 is screaming out that your ex-wife 208 00:19:36,450 --> 00:19:37,749 has either lost her mind 209 00:19:37,750 --> 00:19:40,449 or has fabricated some wild tale to... 210 00:19:40,450 --> 00:19:43,383 - to drive you away! - "Ex-wife?" 211 00:19:43,684 --> 00:19:45,551 I married another man. 212 00:19:45,552 --> 00:19:49,085 And yet you are still wearing our wedding ring. 213 00:19:54,152 --> 00:19:59,151 Claire, I admit it is hard to reconcile what you are saying 214 00:19:59,152 --> 00:20:03,185 with anything resembling logic, or even natural law. 215 00:20:03,186 --> 00:20:07,118 But, Claire, I think we are beyond that. 216 00:20:07,119 --> 00:20:11,185 Truly, all that matters is that you're back. 217 00:20:11,186 --> 00:20:12,512 You're back. 218 00:20:14,372 --> 00:20:18,114 Frank, I was with another man 219 00:20:18,115 --> 00:20:20,147 for two years. 220 00:20:20,148 --> 00:20:22,880 And I loved him, deeply, as his wife. 221 00:20:22,881 --> 00:20:24,014 A point you have made several times, 222 00:20:24,015 --> 00:20:25,647 I do understand, Claire. 223 00:20:25,648 --> 00:20:27,514 But I don't think you understand my perspective, 224 00:20:27,515 --> 00:20:28,780 what it was actually like 225 00:20:28,781 --> 00:20:31,434 to have you just torn away like that. 226 00:20:33,200 --> 00:20:34,533 I'm sorry, that must... 227 00:20:34,534 --> 00:20:36,533 No, please. 228 00:20:36,534 --> 00:20:38,223 You have said a great deal. 229 00:20:39,107 --> 00:20:42,006 I only need a few minutes. 230 00:20:42,007 --> 00:20:43,892 When you disappeared, 231 00:20:43,893 --> 00:20:46,992 everyone wanted me to believe that you had left 232 00:20:46,993 --> 00:20:50,059 of your own volition with another man. 233 00:20:50,060 --> 00:20:53,892 And for a time I wanted to believe that, too, believe me. 234 00:20:53,893 --> 00:20:56,559 So that I could fill... 235 00:20:56,560 --> 00:20:59,892 the utter void that I felt 236 00:20:59,893 --> 00:21:02,259 with rage... 237 00:21:02,260 --> 00:21:04,559 with betrayal... 238 00:21:04,560 --> 00:21:05,860 with hatred... 239 00:21:10,626 --> 00:21:14,159 But I... I couldn't. 240 00:21:16,493 --> 00:21:20,559 Because deep down I knew... 241 00:21:20,560 --> 00:21:23,092 I knew that whatever had happened, 242 00:21:23,093 --> 00:21:25,192 you did not choose to leave me, 243 00:21:25,193 --> 00:21:26,825 that something had taken you from me, 244 00:21:26,826 --> 00:21:28,625 and everything that you have told me tonight 245 00:21:28,626 --> 00:21:31,692 confirms at least that. 246 00:21:31,693 --> 00:21:34,625 Now as for this... 247 00:21:34,626 --> 00:21:37,259 this other man... 248 00:21:37,260 --> 00:21:41,125 Jamie. 249 00:21:41,126 --> 00:21:42,692 I will not say 250 00:21:42,693 --> 00:21:46,259 that I understand your feelings for him. 251 00:21:46,260 --> 00:21:48,560 How could I possibly? 252 00:21:53,510 --> 00:21:55,142 But I can accept them. 253 00:21:55,143 --> 00:21:58,742 I can accept that you... 254 00:21:58,743 --> 00:22:01,142 that you did feel that way, 255 00:22:01,143 --> 00:22:03,209 that you had this... 256 00:22:03,210 --> 00:22:05,476 this experience with this man, 257 00:22:05,477 --> 00:22:08,743 and that leaving him broke your heart. 258 00:22:11,743 --> 00:22:14,376 I can accept it. 259 00:22:19,743 --> 00:22:21,809 I don't think you understand... 260 00:22:21,810 --> 00:22:24,376 Claire, I once told you 261 00:22:24,377 --> 00:22:26,109 there was nothing you could say or do 262 00:22:26,110 --> 00:22:28,376 to change how I felt about you. 263 00:22:28,377 --> 00:22:32,109 I meant it then, and I mean it now. 264 00:22:32,110 --> 00:22:34,909 I love you, Claire. 265 00:22:34,910 --> 00:22:36,681 Unconditionally, no matter what. 266 00:22:36,682 --> 00:22:40,517 And here, now, and in this time. 267 00:22:42,077 --> 00:22:45,642 Darling, I... Jesus. 268 00:22:45,643 --> 00:22:48,642 I'm, I am your husband, and you're my wife. 269 00:22:48,643 --> 00:22:51,168 We can still have a life together. 270 00:22:51,169 --> 00:22:55,842 Please, Claire. 271 00:22:55,843 --> 00:22:57,338 I'm pregnant. 272 00:23:00,710 --> 00:23:04,576 Pregnant, what? 273 00:23:04,577 --> 00:23:06,642 Claire, that's wonderful. 274 00:23:06,643 --> 00:23:08,809 How is that... how is that... 275 00:23:13,577 --> 00:23:16,110 No. 276 00:23:18,043 --> 00:23:20,709 No... 277 00:23:20,710 --> 00:23:24,076 It's Jamie's. 278 00:23:24,077 --> 00:23:25,942 No. 279 00:23:25,943 --> 00:23:28,943 I'm carrying another man's child, Frank. 280 00:23:32,077 --> 00:23:34,076 You need to think about that, 281 00:23:34,077 --> 00:23:37,209 and what that means. 282 00:23:37,210 --> 00:23:38,610 For all of us. 283 00:24:19,586 --> 00:24:21,276 Good morning, Mr. Randall. 284 00:24:21,277 --> 00:24:23,609 You're up early. 285 00:24:23,610 --> 00:24:25,210 Breakfast will be in about... 286 00:25:30,244 --> 00:25:34,909 Forgive me, I apologize for the... for all the damage. 287 00:25:34,910 --> 00:25:36,276 I will, of course, make the full... 288 00:25:36,277 --> 00:25:37,676 No, no, no, think nothing of it. 289 00:25:37,677 --> 00:25:40,235 No, it was a... a lot of old junk 290 00:25:40,236 --> 00:25:44,268 I should've put in the dust bin years ago. 291 00:25:44,269 --> 00:25:48,635 No, we need to focus on what's important. 292 00:25:48,636 --> 00:25:52,502 You say that... that Claire is... 293 00:25:52,503 --> 00:25:56,202 is with child. 294 00:25:56,203 --> 00:25:59,436 This, uh, other man, are you certain he's dead? 295 00:26:02,721 --> 00:26:05,354 Yes. 296 00:26:05,355 --> 00:26:09,754 Her, um, her grief on that account seemed genuine. 297 00:26:09,755 --> 00:26:12,487 Do you want to raise a child? 298 00:26:12,488 --> 00:26:15,288 Have, have you thought seriously about having children? 299 00:26:17,988 --> 00:26:19,954 Claire and I had tried to start a family 300 00:26:19,955 --> 00:26:22,120 before she disappeared, 301 00:26:22,121 --> 00:26:25,354 but, uh, without success. 302 00:26:25,355 --> 00:26:28,854 I became concerned that 303 00:26:28,855 --> 00:26:31,854 perhaps I was incapable. 304 00:26:31,855 --> 00:26:33,287 Medically. 305 00:26:33,288 --> 00:26:36,320 And I visited a doctor in Oxford last year, 306 00:26:36,321 --> 00:26:40,054 and his examination confirmed that suspicion. 307 00:26:41,488 --> 00:26:43,188 I'm sterile. 308 00:26:44,615 --> 00:26:48,148 Oh, I'm... I'm sorry. 309 00:26:49,749 --> 00:26:52,714 Well, first I, uh, I reasoned with myself 310 00:26:52,715 --> 00:26:57,381 that with my wife gone, 311 00:26:57,382 --> 00:27:01,231 the question of my fertility was, 312 00:27:01,232 --> 00:27:04,398 well, an academic one at best, 313 00:27:04,399 --> 00:27:07,398 so I pushed the subject aside, 314 00:27:07,399 --> 00:27:09,399 concentrated on my work. 315 00:27:13,765 --> 00:27:16,164 When Claire told me 316 00:27:16,165 --> 00:27:18,964 that she was pregnant, 317 00:27:18,965 --> 00:27:21,398 I was... 318 00:27:21,399 --> 00:27:25,098 I just... 319 00:27:25,099 --> 00:27:28,231 my first feeling was... 320 00:27:28,232 --> 00:27:30,364 was joy. 321 00:27:30,365 --> 00:27:33,598 This flash of... 322 00:27:33,599 --> 00:27:37,198 of just happiness. 323 00:27:37,199 --> 00:27:40,598 It was almost hallucinatory 324 00:27:40,599 --> 00:27:42,499 in its intensity... I just... 325 00:27:46,599 --> 00:27:51,231 Because... 326 00:27:51,232 --> 00:27:54,065 somehow, suddenly, in that moment, I... 327 00:28:01,232 --> 00:28:04,431 I thought she meant 328 00:28:04,432 --> 00:28:07,065 wewere having a child. 329 00:28:13,399 --> 00:28:15,298 God. 330 00:28:15,299 --> 00:28:18,032 Then I realized, of course... 331 00:28:20,965 --> 00:28:22,798 Couldn't be mine. 332 00:28:34,432 --> 00:28:35,664 Had to be his. 333 00:28:35,665 --> 00:28:37,331 Listen to me now. 334 00:28:37,332 --> 00:28:39,964 Other men have faced this... 335 00:28:39,965 --> 00:28:41,131 have faced this situation. 336 00:28:41,132 --> 00:28:42,731 I, I doubt that very much. 337 00:28:42,732 --> 00:28:45,564 When Mary told Joseph that she was with child, 338 00:28:45,565 --> 00:28:48,231 and he couldn't be the father, he... he... he... 339 00:28:48,232 --> 00:28:50,464 he too was confronted with a crisis of... 340 00:28:50,465 --> 00:28:53,331 I am not Joseph! She is not Mary. 341 00:28:53,332 --> 00:28:55,231 And I am fairly certain that the father 342 00:28:55,232 --> 00:28:56,464 is not God Almighty. 343 00:28:56,465 --> 00:28:58,965 He was a man, a man who fucked my wife. 344 00:29:01,154 --> 00:29:02,253 Yes, Roger? 345 00:29:02,254 --> 00:29:05,220 Please, may I go outside to play? 346 00:29:05,221 --> 00:29:06,820 Of course, you may. 347 00:29:06,821 --> 00:29:08,286 You keep your breeks out of the dirt, 348 00:29:08,287 --> 00:29:10,486 or Mrs. Graham will be on the warpath. 349 00:29:10,487 --> 00:29:12,053 Yes, father. 350 00:29:25,887 --> 00:29:27,453 Forgive me. 351 00:29:27,454 --> 00:29:29,286 No, no, no, he's fine. He's fine. 352 00:29:29,287 --> 00:29:31,886 I, I doubt he heard very much. 353 00:29:31,887 --> 00:29:35,953 I don't think I've ever heard him call you father. 354 00:29:35,954 --> 00:29:39,120 He's... he's taking to doing it more of late. 355 00:29:39,121 --> 00:29:43,321 Children accept the world as it is presented to them. 356 00:29:43,763 --> 00:29:46,662 He knows I'm not his father, but that's how he sees me, 357 00:29:46,663 --> 00:29:50,762 and... well, I've decided to stop correcting him. 358 00:29:50,763 --> 00:29:52,529 Please... 359 00:29:52,530 --> 00:29:54,962 you're going to connect your nephew to my situation. 360 00:29:54,963 --> 00:29:58,262 The words "God's plan" 361 00:29:58,263 --> 00:30:01,231 are about to escape your lips, I... 362 00:30:01,232 --> 00:30:03,731 Well, at the risk of fulfilling 363 00:30:03,732 --> 00:30:07,131 your worst expectations, I will say this. 364 00:30:07,132 --> 00:30:10,098 A child without a father, 365 00:30:10,099 --> 00:30:14,165 and, and a man without a child 366 00:30:14,166 --> 00:30:16,465 have been given this chance to find one another. 367 00:30:16,466 --> 00:30:20,265 And yes, I would call that part of God's eternal plan. 368 00:30:20,266 --> 00:30:23,231 What you choose to call it, Frank, 369 00:30:23,232 --> 00:30:25,032 well, that's up to you. 370 00:30:30,432 --> 00:30:32,298 Just like that? 371 00:30:32,299 --> 00:30:34,599 We just pick up where we left off? 372 00:30:39,299 --> 00:30:41,131 Are you sure about this, Frank? 373 00:30:41,132 --> 00:30:42,931 Perhaps you should take some time to think about... 374 00:30:42,932 --> 00:30:44,731 I've had too much time to think. 375 00:30:44,732 --> 00:30:46,798 Two years to contemplate the prospect 376 00:30:46,799 --> 00:30:48,865 of a solitary existence. 377 00:30:48,866 --> 00:30:50,865 I want us to be together. 378 00:30:50,866 --> 00:30:52,865 Man and wife. 379 00:30:52,866 --> 00:30:54,731 And child. 380 00:30:54,732 --> 00:30:56,832 We start over. 381 00:30:59,705 --> 00:31:03,071 I have been offered a post at Harvard. 382 00:31:03,072 --> 00:31:04,637 I was going to turn it down. 383 00:31:04,638 --> 00:31:07,238 Now I have a mind to take it. 384 00:31:08,772 --> 00:31:09,771 To Boston. 385 00:31:09,772 --> 00:31:12,537 Yes, the story of the... 386 00:31:12,538 --> 00:31:15,996 "the lady taken by the fairies," 387 00:31:15,997 --> 00:31:18,404 as long as you're here, the British press will flog it... 388 00:31:18,405 --> 00:31:21,271 Please, Frank, 389 00:31:21,272 --> 00:31:23,137 don't ever use the word "flog" 390 00:31:23,138 --> 00:31:25,338 in my presence again, is that understood? 391 00:31:31,005 --> 00:31:32,538 Very well. 392 00:31:40,638 --> 00:31:42,304 I also have conditions. 393 00:31:48,045 --> 00:31:52,178 We will raise this child as our own. Ours. 394 00:31:52,179 --> 00:31:55,378 Yours and mine. 395 00:31:55,379 --> 00:31:56,611 Raised in a lie. 396 00:31:56,612 --> 00:31:59,344 No, with a father. 397 00:31:59,345 --> 00:32:01,111 A living, breathing man. 398 00:32:01,112 --> 00:32:04,478 Not the echo of a memory that they can never catch. 399 00:32:07,179 --> 00:32:08,544 Not a ghost. 400 00:32:08,545 --> 00:32:11,145 Precisely. 401 00:32:15,112 --> 00:32:17,178 You have other conditions? 402 00:32:22,112 --> 00:32:23,978 Only one. 403 00:32:26,179 --> 00:32:28,744 While I draw breath on this earth, 404 00:32:28,745 --> 00:32:31,611 I cannot share you with another man. 405 00:32:31,612 --> 00:32:34,111 No more research. 406 00:32:34,112 --> 00:32:37,078 No more combing through the libraries of the world, 407 00:32:37,079 --> 00:32:40,111 hoping to find some reference to him 408 00:32:40,112 --> 00:32:42,678 or to the life you once led. 409 00:32:45,287 --> 00:32:46,920 You must let him go. 410 00:32:49,787 --> 00:32:51,753 I know. 411 00:32:55,193 --> 00:32:59,259 I promised him I would. 412 00:32:59,260 --> 00:33:02,525 He made me promise 413 00:33:02,526 --> 00:33:04,592 that I would let him go. 414 00:33:11,893 --> 00:33:13,593 So I will. 415 00:33:19,360 --> 00:33:21,826 I accept your conditions. 416 00:33:52,065 --> 00:33:54,431 You have made me very happy, 417 00:33:54,760 --> 00:33:56,459 and I hope, in time, 418 00:33:56,460 --> 00:34:01,126 that I will make you happy, too. 419 00:34:22,527 --> 00:34:25,293 Time to leave the past behind. 420 00:34:41,760 --> 00:34:44,460 It's all right. 421 00:34:45,960 --> 00:34:47,560 When you're ready. 422 00:36:58,220 --> 00:37:00,186 Thank you. 423 00:37:41,685 --> 00:37:43,585 One more step. 424 00:38:05,284 --> 00:38:07,682 - To new beginnings. - Aye. 425 00:38:07,683 --> 00:38:09,149 I thought you were going to knock people over, 426 00:38:09,150 --> 00:38:10,749 trying to get off that gangway. 427 00:38:10,750 --> 00:38:12,182 I couldn't take another moment on that 428 00:38:12,183 --> 00:38:14,749 rolling, creaking, leaking tub. 429 00:38:14,750 --> 00:38:18,149 So I guess a trip to Boston is out of the question? 430 00:38:18,150 --> 00:38:20,083 Not unless ye want to bury me at sea. 431 00:38:21,150 --> 00:38:22,682 Well, there were times 432 00:38:22,683 --> 00:38:24,449 I thought it would be the merciful thing to do. 433 00:38:27,783 --> 00:38:28,949 France. 434 00:38:29,957 --> 00:38:31,792 Reeks of frogs, 435 00:38:33,597 --> 00:38:35,223 just as I remember it. 436 00:38:36,191 --> 00:38:38,987 I think you'll find what you smell is fish, 437 00:38:38,988 --> 00:38:40,720 and I doubt there's a seaport in all the world 438 00:38:40,721 --> 00:38:42,519 that smells any different. 439 00:38:42,520 --> 00:38:45,586 I'll arrange for some rooms for us somewhere. 440 00:38:45,587 --> 00:38:47,787 Somewhere away from all this stink. 441 00:38:49,087 --> 00:38:50,553 Sure. 442 00:38:53,587 --> 00:38:56,587 Hey, hey, careful there! 443 00:38:58,453 --> 00:39:00,986 That's not a sack of grain yer tossing about! 444 00:39:54,820 --> 00:39:56,586 A bed... 445 00:39:56,587 --> 00:39:59,953 that doesna move. 446 00:40:04,820 --> 00:40:06,953 Luxury. 447 00:40:15,787 --> 00:40:17,620 What is it? 448 00:40:19,587 --> 00:40:22,219 Sometimes I... 449 00:40:22,220 --> 00:40:24,186 feel his touch. 450 00:40:24,187 --> 00:40:26,086 Like he's here. 451 00:40:26,087 --> 00:40:29,652 I'm here, I'm right here, 452 00:40:29,653 --> 00:40:31,619 and I'm not going away. 453 00:40:34,687 --> 00:40:36,852 You're a hard one to get rid of, that's for sure. 454 00:40:36,853 --> 00:40:39,952 I'm stubborn, just like my husband. 455 00:40:39,953 --> 00:40:43,652 Hmm. 456 00:40:43,653 --> 00:40:47,652 Now... let's talk about the future, 457 00:40:47,653 --> 00:40:50,352 and how we're going to change it. 458 00:40:50,353 --> 00:40:52,919 You're talking about 459 00:40:52,920 --> 00:40:55,919 stopping the Jacobite rebellion? 460 00:40:55,920 --> 00:40:58,286 Well, that is what we agreed to, isn't it? 461 00:40:58,287 --> 00:41:01,919 I thought we agreed to think about it? 462 00:41:01,920 --> 00:41:06,286 If there's going to be a war against the British, 463 00:41:06,287 --> 00:41:08,286 should we not be trying to find a way to win it 464 00:41:08,287 --> 00:41:09,952 instead of stopping it? 465 00:41:09,953 --> 00:41:12,919 Well, I don't know enough details 466 00:41:12,920 --> 00:41:14,586 to tell you how to do that. 467 00:41:14,587 --> 00:41:17,786 Well... 468 00:41:17,787 --> 00:41:22,653 what... what do you know, exactly? 469 00:41:25,153 --> 00:41:27,852 Just the general outlines of history. 470 00:41:27,853 --> 00:41:31,586 I know that Bonnie Prince Charlie comes to Scotland 471 00:41:31,587 --> 00:41:34,019 and raises a Jacobite army. 472 00:41:34,020 --> 00:41:35,752 At first they have several victories... 473 00:41:35,753 --> 00:41:37,519 Well, that's a start, is it not? 474 00:41:37,520 --> 00:41:40,053 Can we not build on that, help them to keep winning? 475 00:41:41,587 --> 00:41:43,787 I don't know the tactics. 476 00:41:44,230 --> 00:41:45,541 I don't know the strategy. 477 00:41:45,542 --> 00:41:47,641 I don't know where the armies were, 478 00:41:47,642 --> 00:41:50,067 why they won, or how they lost. 479 00:41:50,068 --> 00:41:53,330 All I know is that eventually both sides end up 480 00:41:53,331 --> 00:41:58,130 on Culloden Moor in April 1746, 481 00:41:58,131 --> 00:42:01,164 and the Jacobites are wiped out. 482 00:42:01,165 --> 00:42:04,130 And after that, the British destroy the Highland culture 483 00:42:04,131 --> 00:42:07,264 in retribution. 484 00:42:07,265 --> 00:42:09,431 That is the sum total of my knowledge of the war. 485 00:42:11,465 --> 00:42:14,164 That's not a lot to go on, Sassenach. 486 00:42:14,165 --> 00:42:17,197 But it starts now. 487 00:42:17,198 --> 00:42:19,397 Here, with Charles in France. 488 00:42:19,398 --> 00:42:21,897 I mean, we have to stop it here, 489 00:42:21,898 --> 00:42:24,830 before the prince sails for Scotland. 490 00:42:24,831 --> 00:42:28,030 We can infiltrate the Jacobite movement. 491 00:42:28,031 --> 00:42:30,097 Get close to the key players. 492 00:42:30,098 --> 00:42:32,530 Discover where they get their money and their arms, 493 00:42:32,531 --> 00:42:34,497 and find a way to disrupt their plans. 494 00:42:38,198 --> 00:42:41,030 You certainly have high opinion of what a... 495 00:42:41,031 --> 00:42:43,264 crippled Highlander and a pregnant English woman 496 00:42:43,265 --> 00:42:46,830 can accomplish. 497 00:42:46,831 --> 00:42:48,997 Since when were you not up for a challenge? 498 00:42:51,265 --> 00:42:55,197 Your cousin Jared lives in Paris, he's a Jacobite. 499 00:42:55,198 --> 00:42:58,964 He can vouch for us, make some introductions. 500 00:43:04,898 --> 00:43:07,331 What are you thinking? 501 00:43:10,531 --> 00:43:12,264 I'm thinking it's not a very honorable path 502 00:43:12,265 --> 00:43:15,397 you're laying out for us. 503 00:43:15,398 --> 00:43:17,331 It's not just lying to my cousin. 504 00:43:19,965 --> 00:43:21,464 We'd be lying to everyone. 505 00:43:21,465 --> 00:43:24,230 But you have to remember what's at stake. 506 00:43:24,231 --> 00:43:26,964 We're talking about tens of thousands of lives, 507 00:43:26,965 --> 00:43:30,164 and the future of Scotland itself. 508 00:43:30,165 --> 00:43:33,330 Surely that's worth the price? 509 00:43:33,331 --> 00:43:36,197 Even if that price is our souls? 510 00:43:36,198 --> 00:43:38,897 That won't happen. 511 00:43:38,898 --> 00:43:41,564 We won't let that happen. 512 00:43:44,665 --> 00:43:46,631 We have to trust in this. 513 00:43:51,683 --> 00:43:54,183 In this I do. 514 00:43:57,953 --> 00:44:00,319 And in this I will. 515 00:44:07,329 --> 00:44:10,061 I'll, uh, I'll write a letter to Jared 516 00:44:10,062 --> 00:44:11,695 asking him for his help. 517 00:44:28,695 --> 00:44:30,061 What? 518 00:44:31,962 --> 00:44:34,495 What the hell are we going to tell Murtagh? 519 00:44:42,095 --> 00:44:43,861 So that's all you'll tell me, hmm? 520 00:44:44,703 --> 00:44:45,850 Nothing more? 521 00:44:45,851 --> 00:44:48,117 - We can't, I'm sorry. - You must trust us. 522 00:44:48,118 --> 00:44:50,150 I trust ye with my life, 523 00:44:50,151 --> 00:44:53,250 ye ken that well. 524 00:44:53,251 --> 00:44:55,317 But it seems to me ye don't trust me to know 525 00:44:55,318 --> 00:44:57,283 the true reason behind this... 526 00:44:57,284 --> 00:45:01,350 this cloth of lies we're about to wrap ourselves in, 527 00:45:01,351 --> 00:45:04,917 like a plaid woven out of guile and deception. 528 00:45:04,918 --> 00:45:08,150 We've told you the reason, to stop the Jacobite rising. 529 00:45:08,151 --> 00:45:10,117 That is the purpose of the lie. 530 00:45:10,118 --> 00:45:11,483 It's not the reason. 531 00:45:11,484 --> 00:45:12,983 The rising is doomed to failure. 532 00:45:12,984 --> 00:45:14,077 it must not happen. 533 00:45:14,078 --> 00:45:16,475 Again, not the reason. 534 00:45:16,476 --> 00:45:18,608 The true reason behind yer certainty 535 00:45:18,609 --> 00:45:21,675 remains carefully hid. 536 00:45:22,219 --> 00:45:23,985 And you're hiding it from me. 537 00:45:29,452 --> 00:45:32,451 You're right. 538 00:45:32,452 --> 00:45:35,251 We are keeping it hidden. 539 00:45:35,252 --> 00:45:36,951 But believe me, if we could... 540 00:45:36,952 --> 00:45:39,118 One day... 541 00:45:41,585 --> 00:45:43,485 I will tell you the reason. 542 00:45:45,485 --> 00:45:48,284 I vow to you. 543 00:45:48,285 --> 00:45:50,618 I'll tell you everything that has happened 544 00:45:50,619 --> 00:45:53,284 and why. 545 00:45:53,285 --> 00:45:56,618 At the proper time. 546 00:46:01,385 --> 00:46:05,284 Aye. 547 00:46:05,285 --> 00:46:07,851 That'll do. 548 00:46:12,652 --> 00:46:15,384 And when will be "the proper time?" 549 00:46:15,385 --> 00:46:17,251 You tell me, Sassenach. 550 00:46:17,252 --> 00:46:20,352 You're the one from the future. 551 00:46:28,285 --> 00:46:31,651 I admire your patriotism, to be sure. 552 00:46:31,652 --> 00:46:34,984 But I am curious as to your sudden change of heart. 553 00:46:34,985 --> 00:46:38,018 Well, Jared, my heart has ever been 554 00:46:38,019 --> 00:46:40,518 full of love for my country. 555 00:46:40,519 --> 00:46:43,084 Aye. 556 00:46:43,085 --> 00:46:45,451 But you miss my meaning. 557 00:46:50,719 --> 00:46:53,351 We've known each other a long time. 558 00:46:53,352 --> 00:46:55,051 You've lived in my house. 559 00:46:55,052 --> 00:46:57,518 You've dined at my table. 560 00:46:57,519 --> 00:46:59,684 You've lifted more than one glass with me at establishments 561 00:46:59,685 --> 00:47:03,218 too disreputable to mention in front of your fair bride. 562 00:47:03,219 --> 00:47:06,518 Dinna fash on her account. She's a sturdy woman. 563 00:47:06,519 --> 00:47:07,884 "Sturdy." 564 00:47:07,885 --> 00:47:09,718 Why, Jamie, you do flatter me so. 565 00:47:09,719 --> 00:47:12,584 Nevertheless, in all that time, 566 00:47:12,585 --> 00:47:14,451 I never heard you once voice 567 00:47:14,452 --> 00:47:16,652 even the slightest interest in politics. 568 00:47:19,452 --> 00:47:21,318 In France, to be known as a Jacobite 569 00:47:21,319 --> 00:47:24,318 is a badge of honor, supporters of the true faith 570 00:47:24,319 --> 00:47:26,218 against the heretic on the throne. 571 00:47:26,219 --> 00:47:29,084 But we have enemies, to be sure. 572 00:47:29,085 --> 00:47:31,718 Enemies that would delight in watching us dance a jig 573 00:47:31,719 --> 00:47:33,218 on the gallows back in England. 574 00:47:33,219 --> 00:47:36,184 So while the cause has many friends, 575 00:47:36,185 --> 00:47:38,551 only a few are called brother, 576 00:47:38,552 --> 00:47:41,584 and they are the ones with the fire of righteousness 577 00:47:41,585 --> 00:47:43,351 burning in their hearts. 578 00:47:45,809 --> 00:47:50,742 Tell me now, what is the fire that burns within you? 579 00:48:25,009 --> 00:48:28,742 Show him. 580 00:48:33,076 --> 00:48:35,976 Courtesy of the British army. 581 00:48:39,943 --> 00:48:41,375 Also a crippled hand 582 00:48:41,376 --> 00:48:43,959 and several scars across his mangled body. 583 00:48:45,443 --> 00:48:48,408 Now, I ask you plainly, 584 00:48:48,409 --> 00:48:51,342 does any man need further reason 585 00:48:51,343 --> 00:48:54,176 to rise up against a king 586 00:48:54,517 --> 00:48:55,849 that would allow such horrors 587 00:48:55,850 --> 00:48:59,082 to be carried out in his name? 588 00:48:59,083 --> 00:49:02,216 No. 589 00:49:02,217 --> 00:49:06,582 The cause can only be strengthened by your sword. 590 00:49:06,583 --> 00:49:10,082 I'm sorry I doubted you, brother. 591 00:49:10,083 --> 00:49:12,482 Will you help us then? 592 00:49:12,483 --> 00:49:16,316 In what way? 593 00:49:16,317 --> 00:49:18,417 What is it exactly that you would wish me to do? 594 00:49:20,583 --> 00:49:24,182 I want to meet the Jacobite leaders face to face. 595 00:49:24,183 --> 00:49:27,082 I want to hear their plans, 596 00:49:27,083 --> 00:49:29,549 how they mean to carry them out. 597 00:49:33,483 --> 00:49:38,082 Why should they meet with you? 598 00:49:38,083 --> 00:49:39,616 A wanted man in his own country 599 00:49:39,617 --> 00:49:41,516 now come to France with a price on his head 600 00:49:41,517 --> 00:49:43,849 and not much more than the clothes on his back? 601 00:49:43,850 --> 00:49:47,349 I should think the Stuarts would value the support 602 00:49:47,350 --> 00:49:50,416 of Laird Broch Tuarach 603 00:49:50,417 --> 00:49:53,482 and the Fraser clan, 604 00:49:53,483 --> 00:49:54,849 should they plan on returning to Scotland 605 00:49:54,850 --> 00:49:57,582 in the near future. 606 00:49:57,583 --> 00:49:59,149 Perhaps. 607 00:50:01,683 --> 00:50:04,716 I shall give it some thought. 608 00:50:04,717 --> 00:50:07,349 But in the meantime, 609 00:50:07,350 --> 00:50:10,616 I believe we can be of help to one another. 610 00:50:10,617 --> 00:50:12,682 I've been delaying a trip to the West Indies 611 00:50:12,683 --> 00:50:15,782 until I could find someone competent and trustworthy enough 612 00:50:15,783 --> 00:50:17,849 to run the wine business in my absence. 613 00:50:17,850 --> 00:50:22,449 You have a fine head for figures, as I recall? 614 00:50:22,450 --> 00:50:24,082 Aye. 615 00:50:24,083 --> 00:50:26,082 But I know nothing of the wine business, 616 00:50:26,083 --> 00:50:27,482 beyond drinking, of course. 617 00:50:27,483 --> 00:50:30,416 I've seen you drink. You will do fine. 618 00:50:30,417 --> 00:50:33,782 And in return, I will give you the run of my house in Paris, 619 00:50:33,783 --> 00:50:36,182 and while I'm gone, a share of the profits. 620 00:50:36,183 --> 00:50:37,482 Say, twenty-five percent. 621 00:50:37,483 --> 00:50:40,449 Thirty-five percent. 622 00:50:43,941 --> 00:50:45,540 And your help. 623 00:50:45,541 --> 00:50:50,239 Oh, you will do just fine. 624 00:50:50,240 --> 00:50:52,206 Done. 625 00:50:57,940 --> 00:51:00,272 While Jamie inspected the shipment of port, 626 00:51:00,273 --> 00:51:02,939 I went for a walk. 627 00:51:02,940 --> 00:51:04,572 I was beginning to be susceptible 628 00:51:04,573 --> 00:51:06,939 to bouts of morning sickness, 629 00:51:06,940 --> 00:51:09,939 and while the air along the docks wasn't exactly fresh, 630 00:51:09,940 --> 00:51:12,439 it was better than the close confines 631 00:51:12,440 --> 00:51:13,673 of our temporary lodgings. 632 00:51:44,573 --> 00:51:46,606 Claire! 633 00:51:51,740 --> 00:51:53,540 Claire! 634 00:52:11,673 --> 00:52:13,605 The captain tried to stop me 635 00:52:13,606 --> 00:52:16,680 from seeing the sick crewman because he knew the truth. 636 00:52:16,681 --> 00:52:19,747 Claire! 637 00:52:19,748 --> 00:52:21,114 Claire. 638 00:52:21,115 --> 00:52:22,180 No, stay back. 639 00:52:22,181 --> 00:52:23,501 Stay back, it's all right. 640 00:52:23,502 --> 00:52:25,667 If this is what I think it is, I can't get it. 641 00:52:27,759 --> 00:52:29,658 Pus-filled blisters, and high fever. 642 00:52:29,659 --> 00:52:31,673 The diagnosis was obvious. 643 00:52:38,078 --> 00:52:39,644 This will be trouble. 644 00:52:44,526 --> 00:52:47,992 Le Comte St. Germain. 645 00:53:56,822 --> 00:53:58,612 These men must be quarantined. 646 00:53:58,613 --> 00:54:00,412 We need to contact the local medical authorities... 647 00:54:00,413 --> 00:54:01,578 No, this is a matter best left 648 00:54:01,579 --> 00:54:03,243 to the port authorities, Sassenach. 649 00:54:03,244 --> 00:54:04,710 Jamie, I can't just... 650 00:54:04,711 --> 00:54:07,443 Claire, trust me. 651 00:54:07,444 --> 00:54:09,177 Claire! 652 00:54:31,181 --> 00:54:32,980 Claire, we have to go. 653 00:54:32,981 --> 00:54:35,547 There's nothing more you can do here. 654 00:55:17,148 --> 00:55:18,347 Monsieur... 655 00:55:26,556 --> 00:55:28,156 Senior Broch Tuarach... 656 00:55:42,656 --> 00:55:46,556 I have done nothing more than state the truth. 657 00:56:38,956 --> 00:56:40,322 Make no mistake. 658 00:56:40,323 --> 00:56:44,336 The Comte will not forget what happened. 659 00:56:44,337 --> 00:56:46,637 You've made an enemy here today. 660 00:56:56,870 --> 00:56:58,903 Another country, another enemy. 661 00:56:58,904 --> 00:57:01,369 Life with you is certainly never dull, Sassenach. 662 00:57:01,370 --> 00:57:02,969 I shall endeavor to be 663 00:57:02,970 --> 00:57:05,869 more dull, if that would suit you better. 664 00:57:05,870 --> 00:57:09,636 I wouldn't change you to save the world. 665 00:57:49,259 --> 00:57:52,392 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 666 00:57:53,305 --> 00:57:59,889 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com46121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.