All language subtitles for Oh My Ghost S01E15 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:40,582 -Hey, Bong-sun. -Yes? 2 00:00:40,665 --> 00:00:41,499 I found out. 3 00:00:42,584 --> 00:00:43,835 The number 53O-2368. 4 00:00:44,461 --> 00:00:45,670 It was a license plate. 5 00:00:46,588 --> 00:00:47,672 It's Officer Choi's car. 6 00:00:48,339 --> 00:00:49,632 Really? 7 00:00:50,383 --> 00:00:55,138 I was trying to tell the other people through my diary and phone before I died. 8 00:00:56,222 --> 00:00:59,976 Tell Chef Kang now. I'll see you later. 9 00:01:02,645 --> 00:01:05,690 I didn't know you were so interested in me, Officer Kang. 10 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 What about my car? 11 00:01:18,870 --> 00:01:20,288 What is it that you want to know? 12 00:01:21,956 --> 00:01:24,751 Nothing. Have a good day. 13 00:01:27,629 --> 00:01:28,463 You... 14 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 Who the heck are you? 15 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 So, you've finally appeared. 16 00:02:30,275 --> 00:02:31,192 Soon-ae. 17 00:02:38,241 --> 00:02:39,367 I remember now. 18 00:02:40,243 --> 00:02:41,161 About everything. 19 00:02:44,038 --> 00:02:45,456 Why did you do it? 20 00:02:46,833 --> 00:02:49,335 -Why me? -Because you saw something 21 00:02:50,628 --> 00:02:51,671 something secret. 22 00:02:53,381 --> 00:02:54,549 Is that why... 23 00:02:55,592 --> 00:02:56,759 you had to kill me? 24 00:02:56,968 --> 00:03:00,513 Why couldn't you just rest in peace instead of holding a grudge? 25 00:03:01,598 --> 00:03:03,349 Why are you so annoying? 26 00:03:03,933 --> 00:03:04,976 It doesn't matter now. 27 00:03:06,185 --> 00:03:08,605 People are starting to find out about your crimes. 28 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 You won't get away with it any longer. 29 00:03:11,608 --> 00:03:13,526 I already know that you've taken that body now. 30 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 -Shut up! -You will... 31 00:03:15,278 --> 00:03:17,739 You'll pay for your crimes forever! 32 00:03:17,822 --> 00:03:18,823 I told you to shut up! 33 00:03:58,488 --> 00:04:00,365 EPISODE 15 34 00:04:02,116 --> 00:04:05,036 THREE YEARS AGO 35 00:04:05,578 --> 00:04:08,248 Good evening, I need to check your alcohol levels with this breathalyzer. 36 00:04:15,421 --> 00:04:16,506 So, you recognized me. 37 00:04:17,799 --> 00:04:18,633 Father. 38 00:04:19,342 --> 00:04:22,220 How can I forget those eyes that looked at Myung-jin 39 00:04:22,428 --> 00:04:23,513 as if you wanted to kill him. 40 00:04:24,722 --> 00:04:27,225 I shouldn't have let you in without knowing who you truly were. 41 00:04:29,477 --> 00:04:30,603 Are you a cop now? 42 00:04:31,938 --> 00:04:32,772 Why? 43 00:04:34,274 --> 00:04:35,858 I can't be a police officer? 44 00:04:37,193 --> 00:04:39,696 I guess why not. However, 45 00:04:40,780 --> 00:04:42,865 I hope I won't have to see you again. 46 00:04:43,533 --> 00:04:46,411 You remind me of a lot of painful memories. 47 00:04:58,339 --> 00:04:59,674 Wait a minute. 48 00:05:00,049 --> 00:05:02,635 I heard Officer Choi will work late tonight. 49 00:05:03,761 --> 00:05:07,473 Maybe I should make him his favorite dish. 50 00:05:07,557 --> 00:05:09,392 That way, he'll feel energized. 51 00:05:12,270 --> 00:05:13,146 Let's do this. 52 00:05:14,230 --> 00:05:17,817 Without any hate in my heart 53 00:05:19,402 --> 00:05:22,238 -Get inside. -You're soaking wet, dad. 54 00:05:22,322 --> 00:05:25,325 I'm okay as long as you're dry. 55 00:05:25,408 --> 00:05:28,745 What is this? I'm also soaking wet, you know? 56 00:05:28,828 --> 00:05:30,288 I got it, Mom. 57 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 Don't be jealous. 58 00:05:32,373 --> 00:05:35,668 Whatever, have fun without me. Gosh! 59 00:05:35,752 --> 00:05:36,586 Let's go. 60 00:05:39,464 --> 00:05:40,965 Oh, come on. 61 00:05:44,635 --> 00:05:46,304 My goodness. 62 00:05:52,727 --> 00:05:53,561 That's right. 63 00:05:54,645 --> 00:05:58,775 Should I get some ice cream for Myung-jin? 64 00:06:00,651 --> 00:06:01,486 That's a good idea. 65 00:06:02,195 --> 00:06:05,948 I shouldn't be here like this. 66 00:06:07,158 --> 00:06:08,201 Wait a second. 67 00:06:08,993 --> 00:06:11,496 Where should I buy some ice cream at this hour? 68 00:07:35,496 --> 00:07:36,330 I need to report this. 69 00:07:37,582 --> 00:07:38,458 Where's my phone? 70 00:07:44,755 --> 00:07:45,798 Is this 911? 71 00:07:45,882 --> 00:07:49,510 I'm at Wonhyo-ro, Yongsan-gu, in front of the Jangwol mart. 72 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Someone was hit by a car. Please come quickly. 73 00:08:16,537 --> 00:08:19,373 Officer Choi? This is Soon-ae from the restaurant. 74 00:08:19,790 --> 00:08:22,627 Where are you? I need to tell you something. 75 00:08:30,551 --> 00:08:31,761 Officer Choi. 76 00:08:33,095 --> 00:08:34,931 Were you going somewhere? 77 00:08:36,349 --> 00:08:39,227 Yes. But what's the matter? 78 00:08:39,936 --> 00:08:42,939 I witnessed a hit and run. 79 00:08:43,022 --> 00:08:45,983 I called 911 so they could take the victim to the hospital. 80 00:08:46,067 --> 00:08:48,319 I think I saw the car's license plate. 81 00:08:48,402 --> 00:08:51,113 I was going to call the police station but you're the one I could think of. 82 00:08:54,825 --> 00:08:55,910 You did well. 83 00:08:56,702 --> 00:08:58,829 What's the car's license plate number? 84 00:08:58,913 --> 00:09:00,206 It's 2368. 85 00:09:00,289 --> 00:09:02,333 I'm sure it was 2368. 86 00:09:05,586 --> 00:09:06,462 I see. 87 00:09:08,756 --> 00:09:10,925 2368 88 00:09:16,180 --> 00:09:18,015 What's wrong, Soon-ae? 89 00:09:24,105 --> 00:09:24,939 I... 90 00:09:25,606 --> 00:09:28,025 Well... 91 00:09:28,109 --> 00:09:31,279 I remembered I have something important... 92 00:09:32,405 --> 00:09:35,533 My dad is drinking with his friends. 93 00:09:36,284 --> 00:09:39,078 I told him that I'd go pick him up. 94 00:09:39,579 --> 00:09:41,330 I need to go now. 95 00:09:42,540 --> 00:09:43,624 Excuse me. 96 00:10:52,234 --> 00:10:53,986 The number you have dialed is not available. 97 00:11:03,829 --> 00:11:04,830 We're home. 98 00:12:31,709 --> 00:12:34,753 -Soon-ae! -My sister! 99 00:12:35,254 --> 00:12:36,255 -Soon-ae! -Wait. 100 00:12:36,380 --> 00:12:38,048 -No, Soon-ae! -Big sister! 101 00:12:38,132 --> 00:12:41,051 -Please calm down. -Soon-ae! 102 00:12:42,052 --> 00:12:45,264 -My Soon-ae! -Big sister! 103 00:12:45,347 --> 00:12:47,725 Oh, my gosh. 104 00:12:49,018 --> 00:12:50,561 Soon-ae! 105 00:12:52,146 --> 00:12:56,025 I wasn't a ghost because I was a virgin . 106 00:12:57,109 --> 00:13:00,279 I just couldn't rest in peace because of the grudges I held 107 00:13:00,362 --> 00:13:02,490 since I was killed so suddenly . 108 00:13:18,756 --> 00:13:21,842 Why is it raining so suddenly? 109 00:13:22,384 --> 00:13:25,930 She said she was finding out about that license plate. 110 00:13:26,013 --> 00:13:27,598 Where is she? 111 00:13:28,724 --> 00:13:31,727 Even I'm so curious about it. 112 00:13:33,145 --> 00:13:34,980 Oh my gosh! 113 00:13:35,898 --> 00:13:38,234 I told you not to appear like that! 114 00:13:41,111 --> 00:13:41,946 What's wrong? 115 00:13:43,447 --> 00:13:44,406 Did something happen? 116 00:13:45,491 --> 00:13:46,534 Seobinggo... 117 00:13:48,035 --> 00:13:49,119 Did you... 118 00:13:50,371 --> 00:13:51,539 I remember now. 119 00:13:53,374 --> 00:13:54,917 I remember how I died. 120 00:13:56,126 --> 00:13:59,129 I can remember everything now. 121 00:14:17,231 --> 00:14:18,232 Are you okay? 122 00:14:19,567 --> 00:14:21,360 Do you feel a bit better now? 123 00:14:26,156 --> 00:14:28,742 That's why you're wandering here. 124 00:14:29,994 --> 00:14:32,621 Because you were killed all of a sudden. 125 00:14:33,706 --> 00:14:35,374 That became your grudge. 126 00:14:43,966 --> 00:14:45,217 From now on 127 00:14:46,302 --> 00:14:47,928 you must be on your guard. 128 00:14:49,346 --> 00:14:51,348 Your opponent is an evil spirit. 129 00:14:52,850 --> 00:14:54,852 Now that he knows your face, 130 00:14:55,269 --> 00:14:58,564 there's no way he'll leave you alone. 131 00:15:10,117 --> 00:15:13,787 Soon-ae, you damn ghost. Where are you? 132 00:15:17,082 --> 00:15:18,876 -Officer Choi. -Hi, Mr. Shin. 133 00:15:19,418 --> 00:15:21,295 What did you buy? Let me help you with that. 134 00:15:21,378 --> 00:15:22,546 I'm okay. 135 00:15:22,630 --> 00:15:25,507 I bought some pork hocks. They're best when bought at the market. 136 00:15:25,591 --> 00:15:26,717 And they give you a lot. 137 00:15:27,885 --> 00:15:30,596 Why did you buy a lot just for the two of you? 138 00:15:30,679 --> 00:15:33,015 Of course, not. 139 00:15:33,349 --> 00:15:35,100 We have a guest. 140 00:15:37,186 --> 00:15:38,896 -You do? -Yes. 141 00:15:38,979 --> 00:15:40,064 That sounds nice. 142 00:15:43,651 --> 00:15:48,155 I was trying to tell the other people through my diary and phone before I died. 143 00:15:49,198 --> 00:15:50,991 Tell Chef Kang now. I'll see you later. 144 00:15:59,541 --> 00:16:02,252 CHEF KANG 145 00:16:05,631 --> 00:16:06,465 Yes, it's me. 146 00:16:07,132 --> 00:16:08,884 Chef, where are you? 147 00:16:09,510 --> 00:16:10,678 I'm at the restaurant. 148 00:16:11,679 --> 00:16:13,555 Did you get a call? 149 00:16:14,515 --> 00:16:16,100 I'll go to the restaurant. 150 00:16:16,183 --> 00:16:18,310 No, it's dangerous. I'll just go there. 151 00:16:26,944 --> 00:16:29,196 Oh, Mr. Shin. Have you been somewhere? 152 00:16:29,738 --> 00:16:32,491 I thought you must be hungry. So, I bought some pork hocks. 153 00:16:32,574 --> 00:16:33,450 I see. 154 00:16:36,537 --> 00:16:37,705 Where's Kyung-mo? 155 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Kyung-mo, come out. Let's have some pork hocks. 156 00:16:51,510 --> 00:16:53,345 He should be here by now. 157 00:17:10,237 --> 00:17:11,113 Chef? 158 00:17:15,284 --> 00:17:19,496 The number you have dialed is not available at the moment. 159 00:17:19,580 --> 00:17:21,540 I told her not to turn off her phone. 160 00:17:23,042 --> 00:17:24,251 Maybe it ran out of battery. 161 00:17:39,475 --> 00:17:40,434 Bong-sun? 162 00:17:50,235 --> 00:17:51,862 The number you have dialed is not available. 163 00:18:02,164 --> 00:18:03,540 Yes, hello. 164 00:18:04,166 --> 00:18:06,001 I'm Officer Choi's brother-in-law, Sun-woo Kang. 165 00:18:06,460 --> 00:18:07,961 Is he there now? 166 00:18:09,129 --> 00:18:10,130 Oh, spirit. 167 00:18:10,923 --> 00:18:12,341 The days are strange. 168 00:18:13,050 --> 00:18:17,096 Evil spirits are committing evil acts and making a mockery out of humans. 169 00:18:18,055 --> 00:18:20,766 Please grant me the strength to punish them. 170 00:18:21,058 --> 00:18:22,726 Please grant me your strength. 171 00:18:22,810 --> 00:18:24,895 Please help us, spirit. 172 00:18:26,230 --> 00:18:28,190 Hello? Are you home? 173 00:18:29,775 --> 00:18:30,609 Who is it? 174 00:18:31,527 --> 00:18:32,361 Hello? 175 00:18:33,779 --> 00:18:34,655 Who are you? 176 00:18:37,074 --> 00:18:38,784 -It's me. -What happened? 177 00:18:39,660 --> 00:18:41,036 Bong-sun is missing. 178 00:18:41,995 --> 00:18:45,249 -And my brother-in-law, too. -Bong-sun is gone? What should we do? 179 00:18:45,707 --> 00:18:46,583 Oh, my gosh. 180 00:18:47,751 --> 00:18:51,588 I think that evil spirit has picked her as his shield. 181 00:18:53,423 --> 00:18:54,967 An evil spirit? 182 00:18:57,052 --> 00:18:59,054 Soon-ae has remembered everything. 183 00:19:00,222 --> 00:19:05,644 She saw Officer Choi ran over your sister, and tried to report it to the police. 184 00:19:05,727 --> 00:19:07,604 But he killed her. 185 00:19:08,730 --> 00:19:10,274 There's an evil spirit inside him. 186 00:19:10,899 --> 00:19:12,818 He's disguising as a human. 187 00:19:19,783 --> 00:19:20,909 He still hasn't answered? 188 00:19:21,410 --> 00:19:22,911 -The number you have... -What's going on? 189 00:19:22,995 --> 00:19:24,955 He never acted this way. 190 00:19:26,081 --> 00:19:27,624 I'm sure everything is fine, right? 191 00:19:28,292 --> 00:19:32,004 After what happened to Officer Han. And now, he's not at the station. 192 00:19:32,838 --> 00:19:36,175 I'm sure he's fine. He's not a child. 193 00:19:36,592 --> 00:19:39,052 Maybe he's with a friend. 194 00:19:39,136 --> 00:19:43,348 Even good guys feel like they have to let loose sometimes. 195 00:19:43,432 --> 00:19:44,641 I hope you're right. 196 00:19:46,894 --> 00:19:48,103 But I have a bad feeling. 197 00:20:15,505 --> 00:20:19,760 Mom, could you get me that luggage behind that box? 198 00:20:20,719 --> 00:20:22,262 -That one? -Yes. 199 00:20:28,143 --> 00:20:30,520 What's all this? 200 00:20:32,314 --> 00:20:34,483 Could you pass me that wallet? 201 00:20:35,275 --> 00:20:37,319 -This one? -Yes, and that phone. 202 00:20:38,946 --> 00:20:40,739 Whose phone is this? 203 00:20:42,991 --> 00:20:45,577 JIN-GOO HAN 204 00:20:45,827 --> 00:20:47,120 Oh, my gosh. 205 00:20:48,789 --> 00:20:49,623 Oh, my. 206 00:20:50,791 --> 00:20:51,625 Oh, no. 207 00:20:56,046 --> 00:20:56,880 Eun-hee. 208 00:20:57,172 --> 00:21:00,300 You came just on time. What's all this? 209 00:21:01,468 --> 00:21:04,805 I can't get in touch with Sung-jae. 210 00:21:04,888 --> 00:21:05,889 And these... 211 00:21:08,058 --> 00:21:11,395 I met with Sung-jae just a moment ago, 212 00:21:12,020 --> 00:21:14,690 He told me that he had somethings to take care of outside Seoul. 213 00:21:14,773 --> 00:21:16,400 I forgot to tell you. 214 00:21:16,733 --> 00:21:18,318 -Really? -Goodness! 215 00:21:18,402 --> 00:21:22,322 He should have at least told her. She was so worried about him. 216 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 Then, what are these? 217 00:21:24,074 --> 00:21:26,285 Why are these things in Sung-jae's bag? 218 00:21:26,368 --> 00:21:28,912 Officer Han's wallet and someone else's phone. 219 00:21:29,037 --> 00:21:30,038 What's all this? 220 00:21:30,122 --> 00:21:31,873 Maybe these are evidences from unresolved cases. 221 00:21:33,000 --> 00:21:33,917 Who knows? 222 00:21:34,960 --> 00:21:37,254 Maybe he had something to investigate. 223 00:21:37,629 --> 00:21:41,383 I'll ask him just in case. Don't worry. 224 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Evidences? 225 00:21:43,051 --> 00:21:46,680 But why did he have to bring them home? How creepy. 226 00:21:47,306 --> 00:21:48,473 He'll be back soon. 227 00:21:51,852 --> 00:21:53,395 Suspect Sung-jae Choi. 228 00:21:53,478 --> 00:21:56,398 He's two kilometers nearby according to his phone's location. 229 00:21:56,481 --> 00:21:58,025 We need backup now. 230 00:22:08,452 --> 00:22:10,829 -Please stay here. -Okay. 231 00:22:11,163 --> 00:22:12,456 Secure the area. 232 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 Here. 233 00:22:35,979 --> 00:22:37,481 That's Officer Choi's phone. 234 00:22:38,190 --> 00:22:39,483 He left it here on purpose. 235 00:22:45,572 --> 00:22:46,573 Bong-sun. 236 00:23:08,095 --> 00:23:10,555 It's so unusual for the chef to be so late. 237 00:23:10,639 --> 00:23:12,933 It's unusual for so less customers too. 238 00:23:13,016 --> 00:23:15,602 You're right. Even Eun-hee called in sick. 239 00:23:15,769 --> 00:23:18,230 What's going on? With the chef gone. 240 00:23:19,231 --> 00:23:22,275 You're right. He's not acting like himself lately. 241 00:23:23,902 --> 00:23:25,403 Gosh, look at him. 242 00:23:25,862 --> 00:23:27,781 He's happy that the boss is not here. 243 00:23:27,864 --> 00:23:30,659 Isn't he crazy? Look at how's acting. 244 00:23:30,742 --> 00:23:34,538 He's giving those customers freebies just because he knows them. 245 00:23:34,621 --> 00:23:37,833 This is spinach Shrek pasta. 246 00:23:37,916 --> 00:23:39,251 This is our main dish. 247 00:23:39,876 --> 00:23:42,337 I created this dish. 248 00:23:42,420 --> 00:23:43,421 -Really? -Yes. 249 00:23:43,505 --> 00:23:44,798 What is it called? Shrek? 250 00:23:45,340 --> 00:23:47,634 It's called Shrek. 251 00:23:47,717 --> 00:23:48,760 -Shrek? -Yes. 252 00:23:49,177 --> 00:23:50,971 Isn't it delicious? 253 00:23:51,888 --> 00:23:53,014 Oh, yes it is. 254 00:23:54,224 --> 00:23:56,852 But it's making me a bit thirsty. 255 00:23:56,935 --> 00:23:58,895 Then, we'll have to do something about that. 256 00:23:58,979 --> 00:24:01,439 Dong-chul, about that pomerol case that we received. 257 00:24:01,523 --> 00:24:04,568 Can you bring one bottle and two glasses of champagne? 258 00:24:05,068 --> 00:24:06,069 Quickly, please. 259 00:24:06,194 --> 00:24:08,488 They work under me. 260 00:24:08,572 --> 00:24:11,116 They get so scared when I say something. 261 00:24:12,492 --> 00:24:15,495 You're not the same pathetic guy from high school anymore. 262 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 You've grown a lot. You punk. 263 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 Move it. 264 00:24:22,294 --> 00:24:24,337 -Here's the champagne. -Thanks. 265 00:24:24,421 --> 00:24:26,548 Hey, Dong-chul. What's with your behavior? 266 00:24:26,631 --> 00:24:29,092 Are you a snail or something? 267 00:24:29,176 --> 00:24:30,927 Why are you so slow? 268 00:24:33,054 --> 00:24:33,972 Oh, it's Dong-chul! 269 00:24:37,225 --> 00:24:39,936 Are you Dong-chul from Yongjin High school? 270 00:24:40,729 --> 00:24:43,315 -Oh, you're Jung-jin! -Yes, you're right! 271 00:24:43,398 --> 00:24:44,774 -It's you! -Nice to see you! 272 00:24:44,858 --> 00:24:45,859 How have you been? 273 00:24:45,942 --> 00:24:49,279 -Good, it's been a while. -Yes, it has been. 274 00:24:51,948 --> 00:24:56,453 But that would also make him as my senior. How can this guy be your senior? 275 00:24:56,578 --> 00:24:57,412 You punk. 276 00:24:59,247 --> 00:25:00,624 Have you lost your mind? 277 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Don't you know who he is? 278 00:25:03,668 --> 00:25:05,962 He put our high school in order with his famous kicks. 279 00:25:06,046 --> 00:25:08,298 Why bring out the past? 280 00:25:08,924 --> 00:25:09,925 About this. 281 00:25:11,968 --> 00:25:16,723 So, Min-soo was a junior from Yongjin High School? 282 00:25:16,806 --> 00:25:17,641 Bow down to him. 283 00:25:18,850 --> 00:25:20,060 I told you to bow down. 284 00:25:20,936 --> 00:25:22,479 You don't need to bow too hard. 285 00:25:22,562 --> 00:25:25,774 -Do it right! -Gosh. 286 00:25:26,107 --> 00:25:27,525 This is my girlfriend. 287 00:25:28,735 --> 00:25:29,736 Nice to meet you. 288 00:25:31,154 --> 00:25:32,781 -Isn't she pretty? -She is. 289 00:25:32,948 --> 00:25:33,949 It's been two days. 290 00:25:35,575 --> 00:25:39,120 Where the heck is that evil spirit now? 291 00:25:39,454 --> 00:25:43,166 Let's see. Where is it? 292 00:25:43,333 --> 00:25:46,753 Let's see to the back, to the left and right. 293 00:25:47,545 --> 00:25:49,297 -Can you see him? -Anything? 294 00:25:53,385 --> 00:25:55,512 I feel so close, but it's not enough. 295 00:25:56,930 --> 00:25:59,140 Please try until you can find him. 296 00:25:59,683 --> 00:26:03,770 I thought you were good at this. Why can't you find Bong-sun? 297 00:26:04,104 --> 00:26:05,855 I want to find her too. 298 00:26:06,773 --> 00:26:09,359 But I'm not myself these days. 299 00:26:09,442 --> 00:26:11,236 Please try harder. 300 00:26:11,403 --> 00:26:14,114 We just need one piece of clue to find her. 301 00:26:14,447 --> 00:26:17,450 I couldn't face either of them if something happened to her. 302 00:26:17,534 --> 00:26:19,536 -Please. -I know, I understand. 303 00:26:19,869 --> 00:26:22,747 But you are staring at me too much. 304 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 I can't see anything under such pressure. 305 00:26:25,041 --> 00:26:26,543 Stop staring at me or I can't do it. 306 00:26:26,668 --> 00:26:27,711 -Got it. -Okay. 307 00:26:28,003 --> 00:26:29,671 Let's see, let's try again. 308 00:26:29,754 --> 00:26:32,048 Where is she? 309 00:26:35,260 --> 00:26:37,387 I can hear something. 310 00:26:38,555 --> 00:26:40,890 It's in the vicinity of Seoul. Not far away from here. 311 00:26:40,974 --> 00:26:42,100 -Really? -Vicinity? 312 00:26:43,643 --> 00:26:45,854 But a noise is in the way. What is it? 313 00:26:46,563 --> 00:26:47,397 Gosh. 314 00:26:49,607 --> 00:26:50,442 I can hear children. 315 00:26:50,525 --> 00:26:52,235 -Children? -Yes. 316 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 A lot of children. 317 00:26:53,987 --> 00:26:58,575 HEAVEN ORPHANAGE 318 00:27:09,586 --> 00:27:10,420 Here it comes! 319 00:27:14,132 --> 00:27:16,051 The kids seem to like you a lot. 320 00:27:16,968 --> 00:27:19,387 We have some volunteers that come and help us, 321 00:27:19,471 --> 00:27:23,516 but not a lot of people come here to play with them. 322 00:27:23,600 --> 00:27:25,852 I see, it's nothing really. 323 00:27:26,728 --> 00:27:28,104 I also grew up here. 324 00:27:28,563 --> 00:27:29,564 I know. 325 00:27:30,065 --> 00:27:34,069 I also heard that you donated your car to this place. 326 00:27:36,863 --> 00:27:37,697 Yes. 327 00:27:38,490 --> 00:27:41,284 Is the annex building comfortable? 328 00:27:41,409 --> 00:27:43,078 It's been empty for a while. 329 00:27:43,161 --> 00:27:46,081 I like it. I'm just here for a few days anyway. 330 00:27:47,332 --> 00:27:48,958 -Hello. -Hello. 331 00:27:49,042 --> 00:27:50,710 -Hello. -Hello. 332 00:28:02,847 --> 00:28:04,057 Are you bored, Bong-sun? 333 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 What's wrong? 334 00:28:23,827 --> 00:28:24,911 You look terrified. 335 00:28:27,872 --> 00:28:29,416 I won't hurt you just yet. 336 00:28:31,626 --> 00:28:33,086 It wouldn't be fun, right? 337 00:28:50,979 --> 00:28:53,732 So it's true that this building had a fire accident several years ago. 338 00:29:13,251 --> 00:29:15,170 I need to get out of here somehow. 339 00:29:15,795 --> 00:29:17,630 Chef must be worried about me. 340 00:29:19,090 --> 00:29:20,550 But where am I? 341 00:29:21,551 --> 00:29:22,510 It seems that 342 00:29:22,844 --> 00:29:26,848 it took about an hour to get here by car, but I'm not sure. 343 00:29:28,516 --> 00:29:29,392 But... 344 00:29:30,435 --> 00:29:33,146 Something smells familiar. 345 00:29:33,229 --> 00:29:34,147 What's this smell? 346 00:29:34,647 --> 00:29:38,318 Key aspects of papillote are the quality of the meat, 347 00:29:38,401 --> 00:29:41,905 and the texture. But more importantly, it's the scent of rosemary. 348 00:29:41,988 --> 00:29:42,822 Smell it. 349 00:29:47,285 --> 00:29:48,620 Rosemary. 350 00:29:52,749 --> 00:29:53,708 Rosemary. 351 00:29:54,501 --> 00:29:57,170 That's right! It smells like rosemary! 352 00:29:58,505 --> 00:30:00,882 HERB FARM 353 00:30:03,718 --> 00:30:05,428 Why can't you do it? 354 00:30:05,678 --> 00:30:09,265 Why can't you check kindergartens or schools where kids are? 355 00:30:09,349 --> 00:30:10,767 Of course, we can't! 356 00:30:10,850 --> 00:30:13,561 Do you know how many there are in Seoul's vicinity? 357 00:30:13,645 --> 00:30:15,730 On top of that, your information is not even reliable. 358 00:30:15,814 --> 00:30:18,483 Don't just listen to what a shaman tells you. 359 00:30:18,608 --> 00:30:20,443 Even with scientific investigation, it's not easy. 360 00:30:20,527 --> 00:30:22,362 You should know better. 361 00:30:22,445 --> 00:30:24,781 What? What is the police doing? 362 00:30:24,864 --> 00:30:29,369 Don't you have to start from somewhere? Someone has been kidnapped! 363 00:30:29,452 --> 00:30:33,665 Don't you see us eating noodles because we have no time to eat? 364 00:30:33,748 --> 00:30:35,583 We're checking all the cameras around Seoul, 365 00:30:35,667 --> 00:30:37,335 and we've been checking all night. 366 00:30:37,418 --> 00:30:40,255 -Please try harder. -I know you're frustrated. 367 00:30:40,338 --> 00:30:42,257 But we have other cases as well. 368 00:30:42,340 --> 00:30:44,217 We're also trying our best! 369 00:30:45,301 --> 00:30:46,803 -Hey. -Yes? 370 00:30:46,886 --> 00:30:49,973 How many times did I tell you to get noodles with stir-fried kimchi? 371 00:30:50,265 --> 00:30:51,933 But I like this one better. 372 00:30:53,768 --> 00:30:56,646 Are they going to act like this if it is someone they knew? 373 00:30:56,729 --> 00:30:58,231 They would be even more desperate. 374 00:30:58,857 --> 00:31:00,817 Hang in there, Bong-sun. I'll find you. 375 00:31:18,877 --> 00:31:20,169 -Welcome. -Yes, hello. 376 00:31:20,837 --> 00:31:24,090 Have you seen this person around? 377 00:31:24,591 --> 00:31:26,467 I'm sorry but I haven't. 378 00:31:28,094 --> 00:31:28,970 Okay. 379 00:31:30,263 --> 00:31:31,264 Thanks. 380 00:31:32,599 --> 00:31:35,685 Are there other schools around here? 381 00:31:38,521 --> 00:31:43,735 KINDERGARTEN 382 00:31:48,197 --> 00:31:50,158 -You can't be here! -Just give me a second. 383 00:31:50,241 --> 00:31:51,659 I told you that you can't! 384 00:31:51,743 --> 00:31:53,202 Think about it! 385 00:31:53,286 --> 00:31:56,664 Do you think I'll let you just check every room in here? 386 00:31:56,748 --> 00:31:58,958 I'm looking for someone. 387 00:31:59,042 --> 00:32:01,210 What are you talking about? Stop that! 388 00:32:01,294 --> 00:32:03,379 Or I'll call the police. 389 00:32:04,923 --> 00:32:07,258 Hey you! Get out! 390 00:32:12,847 --> 00:32:14,307 Oh, it's the virgin ghost! 391 00:32:14,390 --> 00:32:17,060 -Are you still here? -Oh, no. What will you do? 392 00:32:17,143 --> 00:32:18,311 Are you okay? 393 00:32:18,394 --> 00:32:19,896 That doesn't matter now. 394 00:32:20,355 --> 00:32:21,773 I need your help. 395 00:32:22,023 --> 00:32:23,107 I need to find someone. 396 00:32:23,191 --> 00:32:25,526 She's in her late twenties and is about my height. 397 00:32:25,610 --> 00:32:27,820 She looks like a puppy and has half-moon eyes. 398 00:32:27,904 --> 00:32:31,240 Her hair is up to her shoulders and she's kidnapped by a man. 399 00:32:31,324 --> 00:32:33,826 And there should be a lot of kids around. Keep that in mind. 400 00:32:33,910 --> 00:32:35,536 I must find her. 401 00:32:35,620 --> 00:32:37,330 -Please help me. -Got it. 402 00:32:38,539 --> 00:32:40,041 She sure is something. 403 00:32:40,667 --> 00:32:43,920 She was so annoyingly going around possessing people. 404 00:32:44,337 --> 00:32:46,631 I guess I don't dislike her that much since I'm helping her out. 405 00:32:46,756 --> 00:32:49,258 But this is like looking for a needle in a haystack. 406 00:32:49,384 --> 00:32:52,553 Do you know how many places have kids around here? 407 00:32:55,598 --> 00:32:57,308 What's that? 408 00:33:10,238 --> 00:33:11,072 Wait. 409 00:33:11,864 --> 00:33:12,782 You can see me? 410 00:33:14,784 --> 00:33:15,868 What are you looking at? 411 00:33:29,549 --> 00:33:31,509 This is all my fault. 412 00:33:33,261 --> 00:33:35,054 I was so careless. 413 00:33:35,722 --> 00:33:39,267 I gave into my feelings and committed a taboo. 414 00:33:39,851 --> 00:33:41,060 Please forgive me. 415 00:33:43,146 --> 00:33:46,482 Please show me mercy one more time. 416 00:33:47,066 --> 00:33:49,360 Please grant me strength 417 00:33:50,319 --> 00:33:52,697 so I can win against that evil spirit. 418 00:33:53,156 --> 00:33:56,993 I beg you, please. 419 00:33:57,535 --> 00:34:01,456 Please. I beg you. 420 00:34:01,539 --> 00:34:04,333 Oh, spirit thank you. 421 00:34:05,126 --> 00:34:09,380 Where on earth are you, Bong-sun? Where are you hiding? 422 00:34:19,932 --> 00:34:21,309 What about you? 423 00:34:21,893 --> 00:34:24,020 You said you don't have much time. 424 00:34:26,314 --> 00:34:27,899 I should have been kidnapped instead. 425 00:34:28,983 --> 00:34:30,276 I shouldn't have run away. 426 00:34:32,403 --> 00:34:33,321 I'm sorry. 427 00:34:34,739 --> 00:34:36,908 You haven't found her right? 428 00:34:37,533 --> 00:34:38,493 Not yet. 429 00:34:39,535 --> 00:34:41,245 I must find her. 430 00:34:41,329 --> 00:34:44,040 She opened her heart to me and worried about me. 431 00:34:44,207 --> 00:34:45,875 If something happens to her-- 432 00:34:45,958 --> 00:34:46,834 My goodness. 433 00:34:47,126 --> 00:34:49,670 You're too human for a ghost. 434 00:34:51,089 --> 00:34:56,135 All the clue you gave me is that she's in a place with kids. 435 00:34:56,219 --> 00:34:58,346 I checked every orphanage. 436 00:34:58,429 --> 00:35:01,557 But I couldn't find anybody that looked like that person. 437 00:35:02,058 --> 00:35:05,978 But I found a guy who could see me that it actually caught me by surprise. 438 00:35:06,896 --> 00:35:08,397 A guy who saw you? 439 00:35:08,481 --> 00:35:11,734 He had a very strong energy 440 00:35:12,235 --> 00:35:13,569 He was also really tall. 441 00:35:14,529 --> 00:35:17,824 It seems most people can see ghosts now. Is it a trend now? 442 00:35:18,199 --> 00:35:19,992 It's getting harder to survive. 443 00:35:20,076 --> 00:35:22,620 How strong was his energy? 444 00:35:55,528 --> 00:35:57,113 Even if you're about to die... 445 00:35:59,991 --> 00:36:00,867 Here. 446 00:36:03,953 --> 00:36:05,288 Officer Choi. 447 00:36:06,372 --> 00:36:08,207 Please turn yourself in. 448 00:36:09,000 --> 00:36:11,294 Please think of your family. 449 00:36:11,377 --> 00:36:13,880 No, think of Eun-hee. 450 00:36:13,963 --> 00:36:16,549 -Please think of Eun-hee. -Shut up! 451 00:36:20,595 --> 00:36:21,679 Who told you can speak? 452 00:36:24,307 --> 00:36:26,225 I hate people who talk too much. 453 00:36:31,814 --> 00:36:34,734 Sung-jae. Are you in there? 454 00:36:38,321 --> 00:36:40,031 -Yes? -Well, 455 00:36:40,114 --> 00:36:42,825 I was thinking about moving the kids' closets. 456 00:36:43,117 --> 00:36:45,369 But since we're all women... 457 00:36:45,453 --> 00:36:47,246 I'll help you of course. 458 00:36:56,172 --> 00:37:00,092 Little boy. I can see you. 459 00:37:00,176 --> 00:37:02,553 I'm not a bad person. So, don't be scared. 460 00:37:03,179 --> 00:37:05,765 Have you tried moving objects? 461 00:37:06,015 --> 00:37:08,476 Could you kick that phone towards me? 462 00:37:09,185 --> 00:37:10,394 Yes, that's right. 463 00:37:46,097 --> 00:37:46,931 Hey! 464 00:37:47,598 --> 00:37:50,685 Who got my apron wet? Was it you? 465 00:37:50,768 --> 00:37:52,478 -No. -It was you! 466 00:37:52,561 --> 00:37:53,688 -It wasn't! -You're dead! 467 00:37:53,771 --> 00:37:55,356 Stop it! 468 00:37:55,439 --> 00:37:57,942 Where did you leave it? 469 00:37:58,109 --> 00:38:00,111 I'm sure he left it by the sink. 470 00:38:00,653 --> 00:38:02,697 You should take care of your own apron. 471 00:38:03,489 --> 00:38:05,574 I knew you were going to answer back! 472 00:38:05,658 --> 00:38:07,785 What's wrong with you? 473 00:38:07,868 --> 00:38:09,245 What's wrong? 474 00:38:09,328 --> 00:38:11,163 Why is it so loud in here? 475 00:38:11,247 --> 00:38:14,834 What's going on? Tell me! 476 00:38:14,917 --> 00:38:18,337 They guys are being disrespectful, so I wanted to discipline them. 477 00:38:18,421 --> 00:38:20,673 -What's wrong? -I need to go to the bathroom. 478 00:38:20,756 --> 00:38:22,049 -Bathroom? -Yes. 479 00:38:22,508 --> 00:38:24,051 Sure, go ahead. 480 00:38:25,344 --> 00:38:27,388 He's the best. 481 00:38:27,471 --> 00:38:30,057 I wish this could have happened a long time ago. 482 00:38:30,141 --> 00:38:31,475 I know right? 483 00:38:31,559 --> 00:38:36,605 It's impossible to predict the future. 484 00:38:39,191 --> 00:38:40,151 Oh, Chef! 485 00:38:40,860 --> 00:38:41,944 Was lunch time okay? 486 00:38:42,361 --> 00:38:44,363 -Yes. -Sorry I wasn't here. 487 00:38:51,370 --> 00:38:52,621 Yes, this is Sun-woo Kang. 488 00:38:56,959 --> 00:38:57,835 Bong-sun? 489 00:39:00,129 --> 00:39:01,630 Is that you, Bong-sun? 490 00:39:02,506 --> 00:39:03,507 Where are you? 491 00:39:07,094 --> 00:39:09,388 You can't talk? 492 00:39:10,097 --> 00:39:11,515 Is that right? 493 00:39:12,850 --> 00:39:17,104 Can you text me? Hang up and text me your location. 494 00:39:18,272 --> 00:39:19,106 Okay. 495 00:39:35,956 --> 00:39:42,296 HEAVEN ORPHANAGE 496 00:40:27,550 --> 00:40:29,844 "Rosemary." What does it mean? 497 00:40:30,553 --> 00:40:31,679 What is she trying to say? 498 00:40:32,847 --> 00:40:34,473 Somewhere with rosemary scent? 499 00:40:35,850 --> 00:40:36,976 What's going on, Chef? 500 00:40:37,685 --> 00:40:38,853 Is Bong-sun okay? 501 00:40:38,936 --> 00:40:40,855 Where do we get our rosemary? 502 00:40:41,313 --> 00:40:43,023 It depends. 503 00:40:43,357 --> 00:40:45,693 Sometimes it's from Yongin, sometimes it's from Anseong. 504 00:40:45,776 --> 00:40:48,362 Why? Did she go to pick rosemary? 505 00:40:51,365 --> 00:40:52,491 That rosemary. 506 00:40:54,076 --> 00:40:55,244 Is this Eun-hee's? 507 00:40:55,327 --> 00:40:58,497 Yes, she said she got it with Officer Choi. 508 00:40:58,581 --> 00:41:01,417 She said there's an herb farm around here. 509 00:41:01,500 --> 00:41:03,210 She really cares about it. 510 00:41:03,294 --> 00:41:04,503 -With Sung-jae? -Yes. 511 00:41:07,882 --> 00:41:12,094 HEAVEN ORPHANAGE 512 00:41:14,430 --> 00:41:15,431 SEOBINGGO 513 00:41:17,349 --> 00:41:21,103 -Yes? -I got information about them. 514 00:41:21,187 --> 00:41:23,522 They found a person who can see ghosts. 515 00:41:23,606 --> 00:41:24,440 Was that 516 00:41:25,399 --> 00:41:27,610 around an orphanage? 517 00:41:27,693 --> 00:41:30,154 You're right! Is there a connection? 518 00:41:30,321 --> 00:41:31,489 That's where he grew up. 519 00:41:31,572 --> 00:41:32,990 Heaven Orphanage in Namyangju. 520 00:41:33,949 --> 00:41:35,409 This is Sun-woo. 521 00:41:35,743 --> 00:41:37,328 I think I know their location. 522 00:41:37,411 --> 00:41:39,997 Could you found out the location of the number that I'll send? 523 00:41:40,080 --> 00:41:42,875 And come quickly to Heaven Orphanage in Namyangju. 524 00:41:47,588 --> 00:41:48,422 Here! 525 00:41:55,471 --> 00:41:57,473 Sir, to Heaven Orphanage in Namyangju. 526 00:41:57,598 --> 00:41:59,600 -I don't go there. -Offer him more money! 527 00:41:59,683 --> 00:42:00,601 I'll pay double! 528 00:42:14,198 --> 00:42:16,075 What's going on, Sung-jae? 529 00:42:18,118 --> 00:42:20,162 Sun-woo said that you were okay. 530 00:42:21,413 --> 00:42:23,457 That I'm overreacting. 531 00:42:25,918 --> 00:42:27,211 But I don't think so. 532 00:42:28,879 --> 00:42:32,132 You're involved in something. Right? 533 00:42:38,138 --> 00:42:39,139 Hello? 534 00:42:41,267 --> 00:42:42,560 Is that you, Sung-jae? 535 00:42:43,477 --> 00:42:44,311 Yes. 536 00:42:45,479 --> 00:42:46,313 It's me. 537 00:42:47,398 --> 00:42:48,482 Are you at the restaurant? 538 00:42:49,316 --> 00:42:50,818 No, I'm here at home. 539 00:42:51,652 --> 00:42:52,945 Where are you? 540 00:42:53,737 --> 00:42:56,282 Where are you? Is everything okay? 541 00:42:57,241 --> 00:42:58,117 Of course. 542 00:42:59,201 --> 00:43:01,537 I'm taking a break because I have stuff to think about. 543 00:43:02,580 --> 00:43:03,414 Yes. 544 00:43:05,165 --> 00:43:06,292 Has Sun-woo mentioned me? 545 00:43:07,167 --> 00:43:09,378 He told me not to worry about you. 546 00:43:10,170 --> 00:43:12,548 But I can't help being worried, Sung-jae. 547 00:43:13,674 --> 00:43:15,634 You're not there to take a break. 548 00:43:16,802 --> 00:43:19,847 What's going on? Can't you just tell me the truth? 549 00:43:21,056 --> 00:43:22,850 Are you in trouble now? 550 00:43:24,101 --> 00:43:24,935 Are you? 551 00:43:25,227 --> 00:43:26,228 Of course, not. 552 00:43:27,062 --> 00:43:28,314 I'll call you again. 553 00:43:29,023 --> 00:43:29,898 Wait, Sung-jae. 554 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 I'm not sure what's going on, 555 00:43:35,779 --> 00:43:37,531 but I'll always be on your side. 556 00:43:38,073 --> 00:43:39,366 I believe in you. 557 00:43:40,451 --> 00:43:42,244 Because you're a good person. 558 00:43:43,996 --> 00:43:44,955 Sung-jae? 559 00:43:50,377 --> 00:43:51,378 Sung-jae? 560 00:44:12,107 --> 00:44:13,442 Look inside! 561 00:44:13,525 --> 00:44:14,360 Yes, sir! 562 00:44:14,652 --> 00:44:17,321 Where are you going? This way too! 563 00:44:17,404 --> 00:44:18,906 -You look that way. -Got it. 564 00:44:19,740 --> 00:44:21,492 Not there! 565 00:44:22,743 --> 00:44:24,620 That way! 566 00:44:47,768 --> 00:44:48,644 That's 2368. 567 00:45:06,954 --> 00:45:08,747 Isn't that Sun-woo's car? 568 00:45:08,831 --> 00:45:11,375 And the car in front is Officer Choi's car! 569 00:45:12,042 --> 00:45:13,252 Turn around! 570 00:46:59,024 --> 00:47:00,442 Stop! 571 00:47:02,277 --> 00:47:03,612 Chef! 572 00:47:16,041 --> 00:47:18,544 You're okay now. Stop crying. 573 00:47:25,509 --> 00:47:27,886 Bong-sun, are you okay? 574 00:47:30,597 --> 00:47:32,099 I'm so sorry. This is my fault. 575 00:47:34,768 --> 00:47:37,020 What about Officer Choi? 576 00:47:37,104 --> 00:47:38,272 He's gone. 577 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 That bastard! 578 00:47:40,816 --> 00:47:42,484 Let me borrow your car. 579 00:47:42,568 --> 00:47:43,694 You're going to drive? 580 00:47:43,777 --> 00:47:45,070 It's do or die. 581 00:47:50,993 --> 00:47:52,327 You should slow down. 582 00:47:52,578 --> 00:47:55,205 Why are you so scared for a ghost? 583 00:47:55,956 --> 00:47:58,250 Have you seen a car going slow during a car chase? 584 00:47:59,501 --> 00:48:01,587 Don't worry, you won't die again. 585 00:48:34,411 --> 00:48:35,996 He's gone. 586 00:48:36,288 --> 00:48:37,623 Where did he go? 587 00:48:40,751 --> 00:48:41,668 Seobinggo, look. 588 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 There's blood. 589 00:48:46,882 --> 00:48:49,718 This is unexpected. 590 00:48:50,385 --> 00:48:52,179 He left a trail like in Hansel and Gretel . 591 00:48:53,764 --> 00:48:55,265 Let's go follow the trail. 592 00:49:37,557 --> 00:49:38,767 My goodness. 593 00:49:40,894 --> 00:49:42,312 She fell asleep already. 594 00:50:06,795 --> 00:50:08,213 Thank you, Bong-sun. 595 00:50:09,923 --> 00:50:11,383 For making it back safely. 596 00:51:25,373 --> 00:51:28,710 The blood trail ends here. But where is he? 597 00:51:28,794 --> 00:51:30,962 I'm sure he couldn't go too far given his situation. 598 00:51:33,006 --> 00:51:34,341 -Seobinggo. -What? 599 00:51:35,258 --> 00:51:36,092 Look. 600 00:51:40,931 --> 00:51:42,808 I can feel a very dark negative energy. 601 00:51:43,809 --> 00:51:45,477 I think I can smell blood, too. 602 00:51:46,645 --> 00:51:47,479 Let's go. 603 00:52:09,543 --> 00:52:10,627 Oh, my gosh! 604 00:52:12,128 --> 00:52:15,131 I hate being scared. I can't even watch horror movies. 605 00:52:15,215 --> 00:52:17,092 It's better to look for ghosts. 606 00:52:17,843 --> 00:52:20,470 Be quiet. Are you trying to let him know we're here? 607 00:52:20,554 --> 00:52:21,847 Okay, I got it. 608 00:52:23,598 --> 00:52:25,809 Hush. I think he's on the roof. 609 00:52:59,009 --> 00:52:59,926 Watch out! 610 00:53:12,939 --> 00:53:14,482 Good job on finding me. 611 00:53:16,484 --> 00:53:17,402 But this ends here. 612 00:53:18,987 --> 00:53:20,030 Why did you do it? 613 00:53:20,697 --> 00:53:23,617 I should've been alive if it wasn't for you. 614 00:53:23,700 --> 00:53:25,035 Stop complaining! 615 00:53:25,118 --> 00:53:26,536 Take this! 616 00:53:47,265 --> 00:53:49,309 Stay back, evil spirit. 617 00:53:49,392 --> 00:53:52,312 Stay back. 618 00:54:02,072 --> 00:54:03,156 Sung-jae. 619 00:54:03,823 --> 00:54:05,450 I'll always be on your side. 620 00:54:06,117 --> 00:54:07,869 Because you're a good person. 621 00:54:09,120 --> 00:54:12,123 I had a very long day. And you? 622 00:54:12,832 --> 00:54:15,001 I was busy, too. Hold on tight. 623 00:54:15,460 --> 00:54:16,378 Sung-jae. 624 00:54:17,629 --> 00:54:20,215 It's okay if you get annoyed on me sometimes. 625 00:54:20,340 --> 00:54:22,175 You can't always go this nice. 626 00:54:23,093 --> 00:54:26,388 But don't get hurt. I don't like to see you hurt. 627 00:54:26,471 --> 00:54:28,139 -What are you doing? -You're not wearing it! 628 00:54:28,223 --> 00:54:30,058 -Do you know how expensive it was? -You're wrong! 629 00:54:30,141 --> 00:54:32,143 It costs 200,000 won! 630 00:54:32,227 --> 00:54:33,812 -I don't want it! -Stop acting strange! 631 00:54:35,230 --> 00:54:38,483 This is for Officer Choi. 632 00:54:40,527 --> 00:54:42,320 The amount of food is different. 633 00:54:43,071 --> 00:54:44,197 Leave it once you're done. 634 00:54:44,280 --> 00:54:45,573 -Okay. -Thank you. 635 00:54:46,366 --> 00:54:47,784 The way you tie shoes is very unique. 636 00:54:49,619 --> 00:54:51,746 This is how I do it. 637 00:54:51,830 --> 00:54:53,665 This way, they don't get untied easily. 638 00:58:31,883 --> 00:58:34,636 It was fate that we met. 639 00:58:35,053 --> 00:58:38,806 I had no idea that he was her killer. 640 00:58:39,766 --> 00:58:42,185 He had a stroke while he fainted. 641 00:58:42,268 --> 00:58:43,895 You'd better get ready. 642 00:58:43,978 --> 00:58:45,563 Please help him! 643 00:58:46,189 --> 00:58:48,816 This flower stands for everlasting love. 644 00:58:48,900 --> 00:58:49,901 Everlasting love. 645 00:58:51,110 --> 00:58:54,280 Today marks my third year. 646 00:58:54,364 --> 00:58:55,990 I told you to possess me. 647 00:58:56,324 --> 00:58:59,118 You have me, Chef. 648 00:58:59,202 --> 00:59:00,662 I'll protect you. 649 00:59:05,041 --> 00:59:07,043 Subtitle translation by Aileen Kim 44241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.