All language subtitles for Maigret s02e04 .eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,440 --> 00:01:05,520 Madame, I'm looking for a policeman. 2 00:01:05,520 --> 00:01:07,200 I'm sorry. I really can't help you. 3 00:01:07,200 --> 00:01:09,760 A particular policeman. I should try a police station. 4 00:01:09,760 --> 00:01:11,920 This is Boulevard Richard-Lenoir ? Yes. 5 00:01:11,920 --> 00:01:14,760 I know he lives here. I've seen it in the newspapers. 6 00:01:14,760 --> 00:01:16,800 Maigret. Chief Inspector Maigret. 7 00:01:16,800 --> 00:01:19,240 I'm sorry, monsieur. I really have no idea. 8 00:01:19,240 --> 00:01:22,240 This is ridiculous. I was at school with him 40 years ago. 9 00:01:22,240 --> 00:01:24,200 He was even keen on my sister. 10 00:01:24,200 --> 00:01:27,000 Now he's a famous detective and I can't get hold of him. 11 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Monsieur... 12 00:01:31,680 --> 00:01:34,280 We were inseparable. Close as close could be. 13 00:01:36,120 --> 00:01:39,280 My father owned the best baker's shop in the area. Uh-huh. 14 00:01:39,280 --> 00:01:43,360 I used to give Jules cakes because he couldn't afford them. 15 00:01:43,360 --> 00:01:45,920 Pour Jules. Jules. 16 00:01:47,560 --> 00:01:49,600 Extraordinary. 17 00:01:49,600 --> 00:01:53,600 He's done so well. I knew he would. Always so serious. 18 00:01:53,600 --> 00:01:55,600 But I could make him laugh. 19 00:01:58,040 --> 00:02:00,480 Jules. You know, you've hardly changed at all. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,400 Apart from the moustache, of course. 21 00:02:02,400 --> 00:02:04,440 This is Monsieur Florentin. 22 00:02:04,440 --> 00:02:06,640 An old school friend, I believe. 23 00:02:07,720 --> 00:02:10,600 Would you like something to eat ? I'm making dinner. 24 00:02:10,600 --> 00:02:13,240 Florentin? Thank you. Maybe a little something. 25 00:02:13,240 --> 00:02:15,000 So why have you done me the honour 26 00:02:15,000 --> 00:02:17,440 of getting in touch after all these years ? 27 00:02:17,440 --> 00:02:19,680 One of your little jokes backfired, has it ? 28 00:02:19,680 --> 00:02:22,360 Or do you want me to give you a reference for a job ? 29 00:02:22,360 --> 00:02:25,040 I used to wonder if anyone would ever employ you. 30 00:02:25,040 --> 00:02:27,080 Has anyone ever taken that risk ? 31 00:02:27,080 --> 00:02:30,920 Please. I'm a respectable man. Antiques dealer. 32 00:02:30,920 --> 00:02:34,240 Oh. Resident clown in the Lycee Banville. 33 00:02:34,240 --> 00:02:38,280 Most extraordinary thing was you always managed to get away with it. 34 00:02:42,280 --> 00:02:44,720 So... So... 35 00:02:46,120 --> 00:02:49,240 Um... I have this woman friend. 36 00:02:50,000 --> 00:02:53,400 She's a marvellous girl. Marvellous. 37 00:02:53,400 --> 00:02:56,640 We've been together for five years. 38 00:02:57,160 --> 00:03:02,440 I've been everything to her. Her lover, friend, companion. 39 00:03:02,440 --> 00:03:05,600 That sounds thoroughly idyllic. 40 00:03:06,120 --> 00:03:11,880 Yes, yes. The only thing is, I'm not the only one. 41 00:03:12,760 --> 00:03:14,720 There are four others. 42 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 Four ? 43 00:03:17,040 --> 00:03:20,400 One on Wednesdays, one on Thursdays. 44 00:03:23,240 --> 00:03:25,240 I'm sorry. Carry on. 45 00:03:27,680 --> 00:03:29,720 I'm the really important one. 46 00:03:29,720 --> 00:03:31,320 Of course. 47 00:03:31,320 --> 00:03:32,920 I was. 48 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 Was ? 49 00:03:35,240 --> 00:03:39,080 Josee was shot this afternoon. Through the throat. 50 00:03:39,080 --> 00:03:41,000 In her apartment. She's dead. 51 00:03:41,080 --> 00:03:42,880 Where were you ? 52 00:03:42,880 --> 00:03:45,400 I didn't do it, for God's sake ! 53 00:03:45,400 --> 00:03:47,400 So where were you ? 54 00:03:48,280 --> 00:03:50,280 In her wardrobe. 55 00:03:51,880 --> 00:03:55,720 I stayed every night but Thursdays. She wouldn't let me then. 56 00:03:55,800 --> 00:04:01,240 Who visited on Thursdays ? Who was allowed such privileges ? 57 00:04:02,640 --> 00:04:04,680 His name's Courcel. 58 00:04:04,680 --> 00:04:07,200 She knew him the longest. 59 00:04:07,200 --> 00:04:09,960 He has a ball bearing factory in Rouen. 60 00:04:10,040 --> 00:04:12,680 Who was the Wednesday visitor ? 61 00:04:12,680 --> 00:04:17,920 Francois Pare, of the Department of Highways and Bridges. 62 00:04:17,920 --> 00:04:24,240 These are impressive-sounding men. What did you have that they didn't ? 63 00:04:24,240 --> 00:04:28,440 Perhaps with wives they could only afford once a week. 64 00:04:28,440 --> 00:04:31,240 You'd found a soft option. 65 00:04:31,240 --> 00:04:35,600 Don't talk to me like this. I'm a friend, and upset. 66 00:04:35,600 --> 00:04:37,240 Do these men know each other ? 67 00:04:37,320 --> 00:04:40,240 No. I'm the only one who knew there was anybody else. 68 00:04:44,960 --> 00:04:46,960 Through here. 69 00:04:58,680 --> 00:05:00,840 What exactly happened ? 70 00:05:00,960 --> 00:05:03,440 Well, we had a bite of lunch. 71 00:05:03,440 --> 00:05:07,240 Then we chatted a bit, like we usually did. 72 00:05:07,600 --> 00:05:10,640 About 3.30pm, the doorbell rang. 73 00:05:10,640 --> 00:05:11,840 Her Wednesday visitor ? 74 00:05:11,920 --> 00:05:15,960 No, he didn't usually come until 5.30pm or 6pm. 75 00:05:15,960 --> 00:05:18,480 I made sure I wasn't here then. 76 00:05:18,480 --> 00:05:21,760 I couldn't hear. I was in the wardrobe. 77 00:05:21,760 --> 00:05:23,240 What, this one ? 78 00:05:23,240 --> 00:05:26,040 No, no. Through here. 79 00:05:37,920 --> 00:05:40,200 Did you often end up in here ? 80 00:05:40,200 --> 00:05:43,920 Only when somebody arrived unexpectedly. 81 00:05:43,920 --> 00:05:45,760 They kept fixed hours. 82 00:05:45,760 --> 00:05:47,400 Not much sign of your clothes. 83 00:05:47,480 --> 00:05:49,240 She was meant to be living alone. 84 00:05:49,520 --> 00:05:52,480 You didn't want her protectors... 85 00:05:52,480 --> 00:05:54,560 ..to think they kept you, too. 86 00:05:54,640 --> 00:05:56,600 That's not fair. 87 00:05:56,600 --> 00:05:59,200 How long were you stuck in here ? 88 00:05:59,200 --> 00:06:02,600 A quarter of an hour till I heard the shot. 89 00:06:02,600 --> 00:06:05,240 Did you run into the bedroom ? 90 00:06:05,240 --> 00:06:07,720 No, no, no. I stayed in here. 91 00:06:08,600 --> 00:06:10,240 A car could have backfired. 92 00:06:10,320 --> 00:06:13,120 Or you might have got shot, too. 93 00:06:13,920 --> 00:06:19,040 You stayed in there till he'd gone. How did you know when he'd gone ? 94 00:06:19,120 --> 00:06:21,520 I heard the front door close. 95 00:06:21,520 --> 00:06:24,240 It would have been about four. 96 00:06:28,240 --> 00:06:30,240 After you. 97 00:06:31,000 --> 00:06:35,160 Whoever it was waited a quarter of an hour before he left, 98 00:06:35,160 --> 00:06:40,160 while you drank your way through the brandy. 99 00:06:40,760 --> 00:06:42,760 Well, yes. 100 00:06:43,280 --> 00:06:46,880 Josephine obviously had a sweet tooth. 101 00:06:50,200 --> 00:06:52,360 Chocolates, sweets... 102 00:06:54,480 --> 00:06:55,760 Biscuits. 103 00:06:55,840 --> 00:06:58,440 Yes, yes, she certainly did. 104 00:07:12,240 --> 00:07:14,320 Maigret. Which floor ? 105 00:07:14,320 --> 00:07:16,160 (Deaf ?) 106 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 You did hear me, madame. 107 00:07:20,840 --> 00:07:25,280 What's he done, this Maigret ? Murdered someone ? 108 00:07:25,880 --> 00:07:27,680 There's a lot of police upstairs. 109 00:07:27,760 --> 00:07:29,760 Lucas ! 110 00:07:33,400 --> 00:07:35,640 Get my friend into the car, Lapointe. 111 00:07:35,720 --> 00:07:38,720 You're not arresting me ? Not yet. 112 00:07:39,000 --> 00:07:40,840 Didn't he do it, then ? 113 00:07:40,840 --> 00:07:44,120 Did you see the gentleman who just left earlier today ? 114 00:07:44,200 --> 00:07:46,200 Gentleman (?) 115 00:07:47,080 --> 00:07:48,800 Yes, yes, I did. 116 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 When exactly ? 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,840 When he ran down the stairs. 118 00:07:53,840 --> 00:07:55,640 When ? 119 00:07:55,640 --> 00:07:58,840 Just after four. About 20 past. 120 00:07:59,000 --> 00:08:03,360 Did you see anyone enter Mlle Papet's flat between 3.30 and 4pm ? 121 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 Half past three and four. No. 122 00:08:06,960 --> 00:08:10,000 You would've see them if they had ? 123 00:08:10,160 --> 00:08:14,520 Did you see anyone else go up to the flat this afternoon ? 124 00:08:14,520 --> 00:08:19,440 No, no-one. Except the Wednesday visitor. 125 00:08:19,720 --> 00:08:21,400 Mr Pare. 126 00:08:21,400 --> 00:08:23,080 I don't know their names. 127 00:08:23,080 --> 00:08:27,720 But they turn up regular as clockwork, every week. 128 00:08:27,720 --> 00:08:31,440 He's Wednesday. Comes just before six. 129 00:08:31,440 --> 00:08:33,240 How long did he stay ? 130 00:08:33,240 --> 00:08:36,040 He didn't. Came straight down. 131 00:08:36,840 --> 00:08:38,920 You're sure about that ? 132 00:08:38,920 --> 00:08:40,720 Of course. 133 00:08:40,720 --> 00:08:42,920 Did he say anything to you ? 134 00:08:42,920 --> 00:08:44,920 Say anything ? 135 00:08:46,120 --> 00:08:51,920 He might have done. But if he did, I wasn't listening. 136 00:08:52,240 --> 00:08:55,400 Madame, you've been most helpful (!) 137 00:08:55,400 --> 00:08:57,400 Lucas. 138 00:09:01,360 --> 00:09:03,360 Oi, you ! Wait ! 139 00:09:03,880 --> 00:09:06,160 I want to know what you'll do ! Jules ! 140 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 Jules ?! 141 00:09:07,640 --> 00:09:09,440 Get him to the car ! Gag him ! 142 00:09:09,440 --> 00:09:11,960 You don't think I did it ? Why come to you ? 143 00:09:12,040 --> 00:09:14,840 Who knows ? You're mad ! 144 00:09:14,840 --> 00:09:17,120 Have you told me everything ? 145 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 Of course ! Why would I lie to you ? 146 00:09:18,840 --> 00:09:21,280 Why should I be the exception ? 147 00:09:21,280 --> 00:09:24,880 Because this is a matter of life and death ! 148 00:09:24,880 --> 00:09:27,080 What did Mr Pare look like ? 149 00:09:27,080 --> 00:09:31,320 He's my age. Tall, balding. A real civil servant. 150 00:09:31,320 --> 00:09:34,440 Did he take Josephine out Or didn't she say ? 151 00:09:34,520 --> 00:09:36,480 She told me everything ! 152 00:09:36,480 --> 00:09:42,360 There was a brasserie at Boulevard St-Germain and Rue de Solferino. 153 00:09:42,360 --> 00:09:44,960 It's not smart, but he likes it. 154 00:09:44,960 --> 00:09:46,960 Lucas. 155 00:09:49,800 --> 00:09:51,640 What's happening ? 156 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 What about the other lovers ? 157 00:09:54,040 --> 00:09:55,400 I don't know much. 158 00:09:55,400 --> 00:10:00,040 Don't you ? I thought Josephine told you everything ? 159 00:10:00,960 --> 00:10:03,480 One had a limp. He was about 60. 160 00:10:03,480 --> 00:10:09,280 He came on Saturdays, after lunch. She didn't know much about him. 161 00:10:09,280 --> 00:10:13,640 Once she found a season ticket Paris-Bordeaux. 162 00:10:13,640 --> 00:10:15,640 And the fourth ? 163 00:10:16,520 --> 00:10:19,320 I never saw him. He was younger. 164 00:10:20,200 --> 00:10:22,920 She used to call him 'the boy'. 165 00:10:23,120 --> 00:10:27,040 Are we going to your office ? I'd like to see it. 166 00:10:27,040 --> 00:10:30,960 Oh, no, no. We're going to your place, Leon. 167 00:10:34,160 --> 00:10:37,760 Now then, just take your time, Mr Pare. 168 00:10:41,040 --> 00:10:43,440 This is where we first met. 169 00:10:44,880 --> 00:10:46,880 She was at this table. 170 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 Just over three years ago. 171 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 She was here,... 172 00:10:56,400 --> 00:10:58,440 ..and I was sitting... 173 00:11:00,520 --> 00:11:02,520 ..there. 174 00:11:04,120 --> 00:11:07,240 I used to come here every day for a glass of port, 175 00:11:07,240 --> 00:11:11,640 before venturing home to Versailles. 176 00:11:11,640 --> 00:11:15,240 You need a drink before going home, do you ? 177 00:11:15,240 --> 00:11:20,360 My wife's very sick. I've never been unfaithful before. 178 00:11:20,600 --> 00:11:24,600 Josee and I, we weren't simply lovers. We... 179 00:11:27,240 --> 00:11:32,440 The most wonderful thing was, we could talk to each other. 180 00:11:32,560 --> 00:11:36,040 To be frank, we weren't really lovers. 181 00:11:36,040 --> 00:11:39,200 Not in the strict sense of the word. 182 00:11:41,280 --> 00:11:48,080 But she was so gentle, so serene, one could open one's heart to her. 183 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 And she could to me. 184 00:11:50,800 --> 00:11:55,040 The last three years I've lived for Wednesday. 185 00:11:58,760 --> 00:12:02,000 It's my business, you see. Antiques. 186 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 You have done well (!) 187 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 What are you looking for ? 188 00:12:06,680 --> 00:12:08,680 Who knows ? 189 00:12:08,880 --> 00:12:11,160 Found something, Chief. 190 00:12:11,680 --> 00:12:14,480 Were you aware of her having... 191 00:12:14,720 --> 00:12:19,040 ..how shall I put it ? Any other friends, No, no, I can't say that I was. 193 00:12:25,160 --> 00:12:27,640 She lived a very quiet life. 194 00:12:29,120 --> 00:12:34,680 I'd have seen her more, but my wife gets more jealous by the year. 195 00:12:34,680 --> 00:12:37,000 It was hard enough to stay in Paris once a week. 196 00:12:37,080 --> 00:12:40,120 But you weren't jealous of Josee ? 197 00:12:40,440 --> 00:12:44,360 No, why should I be ? She never gave me cause. 198 00:12:46,520 --> 00:12:49,080 I was of her brother, I suppose. Briefly. 199 00:12:49,560 --> 00:12:50,840 Her brother ? 200 00:12:50,920 --> 00:12:57,840 Yes, I happened to arrive early one Wednesday evening, and he was there. 201 00:12:59,360 --> 00:13:04,800 He's a very interesting and pleasant man. He's an engineer. 202 00:13:05,320 --> 00:13:08,120 Tall, thin, scruffy-looking ? 203 00:13:08,360 --> 00:13:11,080 Yes. You've seen him already ? 204 00:13:12,360 --> 00:13:14,360 Of course you have. 205 00:13:14,920 --> 00:13:17,320 He was very upset, I imagine ? 206 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 You could say that. 207 00:13:20,240 --> 00:13:24,040 Was there anyone else you wondered about ? 208 00:13:24,160 --> 00:13:27,120 Well, a few weeks ago... 209 00:13:29,040 --> 00:13:33,520 ..I came up the stairs, and saw someone leave her flat. 210 00:13:33,520 --> 00:13:39,080 A young man, dark-haired, full of himself. You've seen him too ? 211 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 Tell me what you know. 212 00:13:41,840 --> 00:13:46,840 I see you and Josephine shared the same taste in biscuits. 213 00:13:46,840 --> 00:13:51,080 What an unusual place to keep them ! Ah ! My word. 214 00:13:51,840 --> 00:13:55,280 I've known people so addicted to sweets and chocolates, 215 00:13:55,280 --> 00:13:57,280 they hid them all over. 216 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 How much altogether ? 217 00:14:02,720 --> 00:14:04,560 About 400,000 francs. It's my savings. 218 00:14:04,640 --> 00:14:06,320 Josephine's savings ! 219 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 No. 220 00:14:08,040 --> 00:14:09,680 Why don't you know how much ? 221 00:14:09,680 --> 00:14:11,240 I told you. 222 00:14:11,320 --> 00:14:13,120 Count it. 223 00:14:13,120 --> 00:14:15,040 Count it ! No ! 224 00:14:15,120 --> 00:14:18,080 You stole it from Josephine's flat. 225 00:14:18,080 --> 00:14:19,240 No. 226 00:14:19,320 --> 00:14:24,560 You took advantage of your lover's death to steal her savings. 227 00:14:24,560 --> 00:14:25,680 No ! 228 00:14:25,760 --> 00:14:31,520 Your lying's quite endearing, Leon, in a disgusting sort of way. 229 00:14:31,520 --> 00:14:33,360 I know how it must look. 230 00:14:33,360 --> 00:14:35,360 I didn't kill Josee. 231 00:14:35,360 --> 00:14:38,160 I was in the wardrobe, as I said. 232 00:14:38,160 --> 00:14:41,640 The money's mine by rights. She's got no family. 233 00:14:41,640 --> 00:14:45,800 I'm on my uppers. I gave her my best years ! 234 00:14:45,800 --> 00:14:49,280 You know, I'm going to let you go, Leon. 235 00:14:50,760 --> 00:14:56,640 Maybe because of childhood memories, or maybe I'm soft in the head. 236 00:14:56,640 --> 00:15:01,840 I'm going to give you the benefit of the doubt. Good night. 237 00:15:07,680 --> 00:15:11,520 Why did you do that ? He must have killed her ! 238 00:15:11,520 --> 00:15:15,000 Stay here. Hide the car round the corner. 239 00:15:15,000 --> 00:15:17,480 If he comes out, follow him. 240 00:15:18,520 --> 00:15:20,560 Good night, Lapointe ! 241 00:16:33,460 --> 00:16:35,460 Was it attempted suicide ? 242 00:16:35,660 --> 00:16:37,460 What else would it be ? 243 00:16:37,460 --> 00:16:42,260 The only woman he loved murdered, no money, no future. 244 00:16:42,260 --> 00:16:46,740 He did say she was the love of his life, or vice versa. 245 00:16:46,740 --> 00:16:49,220 Nothing to live for, so he tries to drown himself. 246 00:16:49,220 --> 00:16:52,540 In the Seine, with all those people around ? 247 00:16:52,540 --> 00:16:54,940 Stupid as well as suicidal ! 248 00:16:54,940 --> 00:16:57,540 He was a good swimmer at school. 249 00:16:57,540 --> 00:16:59,500 You can't be tired ! You just got here ! 250 00:16:59,500 --> 00:17:01,580 I've tracked Victor down. Well done. 251 00:17:01,580 --> 00:17:06,060 I got a list of season ticket holders from Bordeaux. 252 00:17:06,060 --> 00:17:10,860 I had to get on my knees ! Petty, jumped-up bureaucrat ! 253 00:17:10,860 --> 00:17:16,740 Sorry. His name's Victor Drouet, and he's a very big wine grower. 254 00:17:16,980 --> 00:17:20,140 Spends too much time in his cellar ! 255 00:17:20,140 --> 00:17:24,180 Married money. His wife's father's business. 256 00:17:24,180 --> 00:17:27,660 In Paris, he stays at the Hotel Scribe. 257 00:17:27,660 --> 00:17:30,380 He's coming here in half an hour. 258 00:17:30,380 --> 00:17:32,740 Rather you than me. I had an earful ! 259 00:17:32,740 --> 00:17:34,580 You've done a good job. 260 00:17:34,580 --> 00:17:38,500 I've another task for you. The young lover. 261 00:17:38,580 --> 00:17:41,580 Bodard. Bodard. 262 00:17:42,500 --> 00:17:44,300 Jean-Luc Bodard. 263 00:17:44,300 --> 00:17:47,140 Pare says he's an insurance salesman, 264 00:17:47,140 --> 00:17:49,700 offices on the Avenue de l'Opera. 265 00:17:49,700 --> 00:17:50,980 How d'you know all that ?! 266 00:17:51,060 --> 00:17:54,860 Jealousy. He saw Bodard come out of the flat. 267 00:17:54,860 --> 00:18:00,980 Josee gave him his visiting card. To prove there was nothing naughty. 268 00:18:00,980 --> 00:18:02,420 And he believed her ? 269 00:18:02,500 --> 00:18:05,220 Says he did. You don't believe him ? 270 00:18:05,300 --> 00:18:09,540 Put it this way. He'd have to be very trusting. 271 00:18:09,900 --> 00:18:14,140 He sounds a liar. Like a lot of people round here. 272 00:18:14,140 --> 00:18:17,820 Right. How's Florentin ? Dried out yet ? 273 00:18:18,380 --> 00:18:22,300 It's all come as such a shock to me, Mr Courcel. 274 00:18:22,300 --> 00:18:25,260 We were very close, my sister and I. 275 00:18:25,260 --> 00:18:27,540 Yes, it must be terrible. 276 00:18:29,580 --> 00:18:32,340 What makes it worse... 277 00:18:32,340 --> 00:18:37,860 the hotel I mentioned in the South of France, that I hoped to design... 278 00:18:37,860 --> 00:18:40,980 That I lent you 300,000 francs for. 279 00:18:40,980 --> 00:18:42,980 That makes it worse ! 280 00:18:43,820 --> 00:18:49,620 I invested every penny in land, registration, plans, you name it. 281 00:18:49,620 --> 00:18:55,540 It's only a temporary problem, but I've got no money, no cash at all. 282 00:18:55,540 --> 00:19:01,060 Not even enough for my sister's funeral. 283 00:19:01,060 --> 00:19:04,660 Oh dear ! You poor fellow ! How terrible. 284 00:19:05,380 --> 00:19:08,180 It really can't be helped, 285 00:19:08,180 --> 00:19:11,900 but you mustn't worry. Not at a time like this. 286 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 Here. 287 00:19:14,780 --> 00:19:16,500 You've always been kind, Mr Courcel. 288 00:19:16,580 --> 00:19:18,620 No, no, no, please ! 289 00:19:18,620 --> 00:19:22,420 Florentin, your old friend wants to see you. 290 00:19:22,420 --> 00:19:24,220 And you are... ? 291 00:19:24,220 --> 00:19:28,580 Fernand Courcel of Courcel Ball Bearings, Rouen. 292 00:19:28,580 --> 00:19:32,180 I heard the terrible news on the wireless. 293 00:19:32,180 --> 00:19:35,780 I was... I knew the deceased quite well. 294 00:19:37,460 --> 00:19:39,260 So I believe. 295 00:19:39,260 --> 00:19:40,700 We'll see you later. 296 00:19:40,700 --> 00:19:42,700 This way, sir. 297 00:19:45,380 --> 00:19:47,580 I'd known her for 10 years. 298 00:19:47,580 --> 00:19:49,420 I found the apartment. 299 00:19:49,420 --> 00:19:52,820 We lived together for a while, you know. 300 00:19:52,820 --> 00:19:54,820 A long time ago, now. 301 00:19:55,420 --> 00:19:58,460 I was passionately in love with her. 302 00:19:58,460 --> 00:20:00,260 I always have been. 303 00:20:00,260 --> 00:20:06,140 Well, it was a very passionate affair. In every sense of the word. 304 00:20:06,300 --> 00:20:08,380 But you married somebody else. 305 00:20:08,460 --> 00:20:10,300 There was the factory. 306 00:20:10,300 --> 00:20:15,420 It's taken most of my life, and given back precious little. 307 00:20:15,420 --> 00:20:18,900 Last year I thought we'd have to close. 308 00:20:19,340 --> 00:20:24,540 Josee loved living here. She didn't want to move to Rouen. 309 00:20:24,860 --> 00:20:29,660 Why didn't you persuade her, if you loved her so much ? 310 00:20:30,180 --> 00:20:35,300 I don't know. She would have done for me, I'm sure, but... 311 00:20:35,300 --> 00:20:37,700 It seemed best for both of us. 312 00:20:37,700 --> 00:20:39,700 Extraordinary ! 313 00:20:39,860 --> 00:20:42,700 We were both quite happy. Really. 314 00:20:42,700 --> 00:20:46,180 And it meant she could see her brother. 315 00:20:47,580 --> 00:20:49,380 Her brother - oh, yes. 316 00:20:49,380 --> 00:20:51,900 When he got back from Uruguay. 317 00:20:51,900 --> 00:20:54,380 Uruguay ? I beg your pardon ? 318 00:20:54,660 --> 00:21:00,860 He was on a government contract, to build a new town. He's an architect. 319 00:21:00,860 --> 00:21:03,300 He got back four years ago. 320 00:21:03,300 --> 00:21:05,220 They were very close. 321 00:21:05,220 --> 00:21:08,620 You have met her brother ? You must have. 322 00:21:08,620 --> 00:21:09,980 Mr Courcel... 323 00:21:09,980 --> 00:21:12,260 I wish she'd been as close to her other siblings. 324 00:21:12,340 --> 00:21:14,620 I'm sorry to tell you,... 325 00:21:14,620 --> 00:21:18,980 ..but Josephine had no brothers and no sisters. 326 00:21:20,180 --> 00:21:24,620 What d'you mean ? That's absurd ! What about Leon ? 327 00:21:26,060 --> 00:21:28,980 His real name is Leon Florentin. 328 00:21:29,300 --> 00:21:34,500 He's lived with Josephine Papet for the past four years. 329 00:21:38,220 --> 00:21:40,500 But that's not possible. 330 00:21:40,660 --> 00:21:43,460 Someone's making a fool of you ! 331 00:21:43,940 --> 00:21:47,340 I stayed with her every Thursday night. 332 00:21:47,340 --> 00:21:49,380 I was driving up yesterday afternoon... 333 00:21:49,460 --> 00:21:52,180 Between 3pm and 4pm ? What ? 334 00:21:52,260 --> 00:21:54,780 Where were you from 3pm to 4pm ? 335 00:21:54,780 --> 00:21:58,380 In my car on my way here, as I am every week. 336 00:21:58,380 --> 00:22:00,180 Were you on your own ? 337 00:22:00,180 --> 00:22:01,700 Of course ! Who would I be with ? 338 00:22:01,780 --> 00:22:05,060 Mr Courcel, a woman has been murdered. 339 00:22:05,060 --> 00:22:10,420 You said you knew her 10 years, longer than her other lovers. 340 00:22:10,420 --> 00:22:12,420 What other lovers ? 341 00:22:12,740 --> 00:22:18,540 Are you saying you spent 10 years in ignorance of the woman she was ? 342 00:22:18,540 --> 00:22:20,420 What other lovers ? Answer me ! 343 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 There were five including yourself. 344 00:22:22,780 --> 00:22:24,780 That's not possible. 345 00:22:24,860 --> 00:22:28,980 I refuse to believe you had no knowledge of it. 346 00:22:29,420 --> 00:22:31,580 You're not a stupid man. 347 00:22:31,980 --> 00:22:37,580 Or are you telling me you've been blinded by love for 10 years ? 348 00:22:37,660 --> 00:22:41,260 You knew something was wrong for years. 349 00:22:41,340 --> 00:22:43,300 It ate away at you. 350 00:22:43,540 --> 00:22:46,380 You knew she double-crossed you. 351 00:22:46,380 --> 00:22:51,500 You became resentful - you'd done more for her than anyone. 352 00:22:51,500 --> 00:22:53,780 You even found her the flat. 353 00:22:53,780 --> 00:22:57,180 And she entertained other lovers in it ! 354 00:22:57,180 --> 00:23:01,340 One day something snapped, something trivial. 355 00:23:01,340 --> 00:23:05,940 You lost control. You killed her. It wasn't planned. 356 00:23:05,940 --> 00:23:07,580 Tell me. It'll be easier in the end. 357 00:23:07,580 --> 00:23:12,140 Leon did it ! He must have done ! After all I've done for him ! 358 00:23:14,600 --> 00:23:16,720 Get off me ! Let me go ! 359 00:23:16,720 --> 00:23:19,440 That'll be all for the moment. 360 00:23:19,760 --> 00:23:22,800 Take him out, Lucas. The back way. 361 00:23:23,800 --> 00:23:25,800 Come on. 362 00:23:49,560 --> 00:23:51,520 Uruguay, eh ? 363 00:23:51,520 --> 00:23:55,040 Oh, that. What did you expect me to say ? 364 00:23:55,040 --> 00:23:58,280 I'm impressed by your imagination. 365 00:23:58,480 --> 00:23:59,880 What else did he tell you ? 366 00:23:59,960 --> 00:24:04,960 He confirmed Josephine had just as vivid an imagination as you. 367 00:24:04,960 --> 00:24:08,440 I'm not surprised the two of you got on ! 368 00:24:08,560 --> 00:24:10,760 Did he also say I haven't a centime ? 369 00:24:10,840 --> 00:24:14,840 No, that didn't come up. I can't think why (!) 370 00:24:15,520 --> 00:24:18,880 It's not a joke. You took all my money. 371 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 Josephine's money ! 372 00:24:21,280 --> 00:24:25,440 I haven't even got the price of a meal. It's true. 373 00:24:25,440 --> 00:24:26,720 Search me. 374 00:24:26,800 --> 00:24:28,840 I'd rather not ! 375 00:24:28,840 --> 00:24:30,840 What am I going to do ? 376 00:24:33,760 --> 00:24:35,760 Make it last. 377 00:24:41,040 --> 00:24:45,080 Can I go ? Can't think what you're doing here. 378 00:24:45,080 --> 00:24:48,800 Lapointe, follow Mr Florentin once again. 379 00:24:48,800 --> 00:24:52,160 Make sure he doesn't fall in the water. 380 00:24:52,160 --> 00:24:55,720 By the way, Leon, do you own a revolver ? 381 00:24:55,720 --> 00:24:57,440 Yes. I bought it for Josee. 382 00:24:57,520 --> 00:24:59,320 Really ? 383 00:24:59,320 --> 00:25:04,800 I found it at the bottom of a trunk I got at a sale two years ago. 384 00:25:04,800 --> 00:25:07,320 Do you keep it loaded ? Yes. 385 00:25:07,320 --> 00:25:11,440 She kept it at her bedside. Not to be nervous when I was away. 386 00:25:11,440 --> 00:25:17,560 Not much to be nervous about, the number of people she entertained (!) 387 00:25:17,560 --> 00:25:20,560 You know it's not there now ? I know. I looked. 388 00:25:21,320 --> 00:25:23,120 You looked ? Why ? 389 00:25:23,120 --> 00:25:27,160 Because if anybody found it, I'd be in trouble. 390 00:25:27,160 --> 00:25:30,160 You're in more trouble than ever ! 391 00:25:30,160 --> 00:25:34,320 I've always been in trouble, do you remember ? 392 00:25:34,320 --> 00:25:37,840 But I always got off, and I will this time, 393 00:25:37,840 --> 00:25:40,840 you see, because I'm innocent. 394 00:25:41,640 --> 00:25:43,640 Perhaps. 395 00:25:45,560 --> 00:25:47,560 Right, then ? 396 00:25:51,360 --> 00:25:53,360 Not too fast for you ? 397 00:25:54,240 --> 00:25:56,360 How long did you know Josephine ? 398 00:25:56,440 --> 00:25:58,920 I read about it in the paper. 399 00:25:59,040 --> 00:26:03,520 This morning. Five lines. Five lines ! 400 00:26:06,600 --> 00:26:10,280 Three months. I met her three months ago. 401 00:26:10,760 --> 00:26:14,560 She was a nice woman. Very nice. 402 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 A bit old, but... 403 00:26:17,120 --> 00:26:20,720 Anyway, I was trying to sell her an accident policy. 404 00:26:20,720 --> 00:26:25,200 Matter of fact, I got close to getting her to sign. 405 00:26:25,200 --> 00:26:30,640 Then, well, we got distracted. You know how it is. 406 00:26:32,160 --> 00:26:35,320 I'm a happily married man, Mr Bodard. 407 00:26:35,320 --> 00:26:37,360 Yes, of course you are. 408 00:26:39,080 --> 00:26:43,240 She was fun. Wanted a good time. No commitments. 409 00:26:43,240 --> 00:26:49,760 The older ones are often like that. Makes them feel they're still young. 410 00:26:49,840 --> 00:26:53,120 Did you have a special time to go there ? 411 00:26:53,120 --> 00:26:58,240 Good God ! I don't go at special times ! What do you think I am ? 412 00:26:58,240 --> 00:27:00,680 Be like going to the dentist ! 413 00:27:00,680 --> 00:27:03,640 Was there ever anyone else there ? 414 00:27:03,640 --> 00:27:06,880 No. Well, just the human scarecrow. 415 00:27:07,080 --> 00:27:09,360 He shot off when I turned up. 416 00:27:09,360 --> 00:27:11,840 I could never see why she stuck with him. 417 00:27:11,920 --> 00:27:14,240 He says they were in love. 418 00:27:14,240 --> 00:27:20,120 From what she said, it was because he was better than nothing. Just. 419 00:27:20,120 --> 00:27:23,520 Isn't that what you'd expect her to say ? 420 00:27:23,520 --> 00:27:25,400 Sure. Spot on. 421 00:27:25,400 --> 00:27:31,000 Except... I don't mean to brag, but if she was so mad about him, 422 00:27:31,000 --> 00:27:34,200 why did she ask me to move in with her ? 423 00:27:38,200 --> 00:27:43,840 I saw her on Saturdays from 3pm to 5pm, then went back to my wife. 424 00:27:43,840 --> 00:27:46,720 I'm a man of regular habits. 425 00:27:47,280 --> 00:27:51,200 What did you do yesterday, Mr Drouet, from 3pm to 4pm ? 426 00:27:51,280 --> 00:27:54,560 I walked along the Grands Boulevards. 427 00:27:54,560 --> 00:27:59,360 I walk from 10am to 11am and 3pm to 4pm. Doctor's orders. 428 00:27:59,360 --> 00:28:00,560 Ask anyone in my office. 429 00:28:00,640 --> 00:28:03,320 No-one was with you ? Of course not. 430 00:28:03,400 --> 00:28:05,440 This leaves you without an alibi. 431 00:28:05,440 --> 00:28:07,440 Do I need one ? 432 00:28:07,520 --> 00:28:10,680 You do, as one of Josephine's lovers. 433 00:28:10,680 --> 00:28:13,960 One of them ? How many of us were there ? 434 00:28:13,960 --> 00:28:17,960 Four, I believe, plus the man she lived with. 435 00:28:18,160 --> 00:28:20,480 What did she mean to you ? 436 00:28:20,480 --> 00:28:24,600 She provided relaxation. I need relaxation. 437 00:28:24,800 --> 00:28:30,160 She was discreet. It was more than a business arrangement... 438 00:28:30,160 --> 00:28:32,160 But not much more. 439 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 I had a mistress, a former secretary. 440 00:28:35,720 --> 00:28:38,760 But she married four years ago. 441 00:28:38,760 --> 00:28:40,920 Luckily, I met Josephine. 442 00:28:41,280 --> 00:28:43,600 So there was a vacancy to be filled. 443 00:28:43,680 --> 00:28:47,160 I didn't come here for a moral lecture. 444 00:28:47,280 --> 00:28:51,760 Excuse me. I've had to rearrange several meetings. 445 00:28:51,760 --> 00:28:55,560 If there's nothing urgent, I'll bid you good day. 446 00:28:55,640 --> 00:28:59,760 I want you to be here at 10am tomorrow morning. 447 00:28:59,840 --> 00:29:04,400 If you can juggle your appointments to fit me in (!) 448 00:29:05,080 --> 00:29:07,360 So Janvier doesn't think Bodard killed her. 449 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 Janvier is biased. 450 00:29:09,440 --> 00:29:13,680 Bodard reminds him of his youth or the youth he never had. 451 00:29:13,680 --> 00:29:16,280 He admits Bodard has no alibi. 452 00:29:16,360 --> 00:29:18,160 What was he doing ? 453 00:29:18,160 --> 00:29:23,520 He says he sold some insurance, got blind drunk to celebrate. 454 00:29:23,520 --> 00:29:25,600 He can't remember where. 455 00:29:25,600 --> 00:29:29,080 None of them has an alibi. Well, Pare has. 456 00:29:29,080 --> 00:29:32,040 His office swears he was in all day. 457 00:29:32,040 --> 00:29:34,520 Civil servants ! 458 00:29:34,520 --> 00:29:38,800 Threaten their paperclip supply, they swear to anything (!) 459 00:29:38,800 --> 00:29:44,600 Why are you so irritable ? Is it because you haven't arrested Leon ? 460 00:29:44,600 --> 00:29:46,920 You think I should. Everyone else does. 461 00:29:47,000 --> 00:29:51,400 I don't know. He seems rather helpless. Poor man. 462 00:29:51,400 --> 00:29:56,640 On the other hand, he needs money. Only he has a clear motive. 463 00:29:56,640 --> 00:30:00,040 That's before Bodard. He's got a motive. 464 00:30:00,040 --> 00:30:05,200 He spends money like water. But it wasn't premeditated. 465 00:30:05,320 --> 00:30:06,880 If it was a crime of passion... 466 00:30:06,960 --> 00:30:10,000 It must have been someone familiar. 467 00:30:10,000 --> 00:30:15,640 A familiar visitor who knew she kept a revolver at her bedside. 468 00:30:16,120 --> 00:30:18,040 Have you kept my letters to you ? 469 00:30:18,120 --> 00:30:21,720 You know I have. The few that there were. 470 00:30:22,200 --> 00:30:25,040 Josephine must've had hundreds. 471 00:30:25,040 --> 00:30:28,960 I've searched high and low and can't find one. 472 00:30:28,960 --> 00:30:31,320 Ask the lovers what she did with them. 473 00:30:31,400 --> 00:30:34,120 Brilliant ! Thank you ! 474 00:30:34,200 --> 00:30:36,480 That's what I planned to do. 475 00:30:36,480 --> 00:30:39,640 I'm seeing them tomorrow at ten. Ha-ha ! 476 00:31:04,880 --> 00:31:06,880 Congratulations. 477 00:31:06,880 --> 00:31:10,360 You've developed a sense of humour (!) 478 00:31:10,360 --> 00:31:14,040 Mind you, Jules, it's taken you 40 years. 479 00:31:16,520 --> 00:31:18,560 Who'd have thought it ? 480 00:31:19,480 --> 00:31:22,600 Despite Monsieur Florentin's flippancy, 481 00:31:22,600 --> 00:31:26,800 I've asked you here for a very serious reason. 482 00:31:26,800 --> 00:31:32,000 Josephine Papet is dead. I believe one of you killed her. 483 00:31:32,080 --> 00:31:33,880 I protest ! 484 00:31:33,880 --> 00:31:37,800 I believe another one of you knows who the murderer is. 485 00:31:37,800 --> 00:31:41,960 But you're keeping that knowledge to yourself. 486 00:31:41,960 --> 00:31:47,800 It'd surprise you that Josephine was not alone when the murderer arrived. 487 00:31:48,000 --> 00:31:54,000 Would you mind telling us what you heard from inside the wardrobe ? 488 00:31:54,200 --> 00:31:56,200 Not much. 489 00:31:56,520 --> 00:32:01,520 How long did the murderer stay after you heard the shot ? 490 00:32:01,680 --> 00:32:04,080 About a quarter of an hour. 491 00:32:04,080 --> 00:32:07,760 So what do you suppose he was looking for ? 492 00:32:07,760 --> 00:32:09,760 Any ideas ? 493 00:32:09,920 --> 00:32:11,920 Josephine's money ? 494 00:32:12,960 --> 00:32:15,480 Maybe it was something else. 495 00:32:15,480 --> 00:32:19,440 Maybe the letters he wrote her. Possibly incriminating letters. 496 00:32:19,440 --> 00:32:22,760 I'm sure you all wrote her letters - 497 00:32:22,760 --> 00:32:28,320 harmless ones, changing an appointment... 498 00:32:28,320 --> 00:32:32,960 But letters which in the wrong hands might tear apart your life. 499 00:32:32,960 --> 00:32:36,760 Do I look the sort of man who'd stoop to that ?! 500 00:32:36,760 --> 00:32:41,120 Most murderers I've met looked like other people. 501 00:32:41,120 --> 00:32:43,960 I've had more than enough of this ! 502 00:32:43,960 --> 00:32:47,120 I've got pressures ! I don't need these insults ! 503 00:32:47,120 --> 00:32:49,440 You think you can accuse me of murder ! 504 00:32:49,720 --> 00:32:52,440 Sit down, Monsieur Courcel. 505 00:33:03,320 --> 00:33:06,520 Now, I'm not so naive as to imagine 506 00:33:06,520 --> 00:33:10,600 that one of you is going to stand up and confess. 507 00:33:10,760 --> 00:33:14,400 Although if the man who knows who the murderer is were to come to see me, 508 00:33:14,400 --> 00:33:17,040 it would benefit him. 509 00:33:17,040 --> 00:33:19,040 No ? 510 00:33:19,240 --> 00:33:22,400 Never mind. There is someone else. 511 00:33:22,400 --> 00:33:26,320 Someone who also knows who the murderer is. 512 00:33:37,800 --> 00:33:41,120 I believe you've seen all these gentlemen before, madame. 513 00:33:43,120 --> 00:33:46,720 Would you mind looking at their faces ? 514 00:33:58,920 --> 00:34:03,120 Which one did you see coming out of the apartment building 515 00:34:03,120 --> 00:34:05,840 between three and four on Wednesday afternoon ? 516 00:34:08,440 --> 00:34:11,880 Has one of them tried to intimidate you ? 517 00:34:11,880 --> 00:34:14,440 You do know what that means ? 518 00:34:14,440 --> 00:34:16,680 Threaten you if you talk. 519 00:34:16,680 --> 00:34:19,720 You're quite safe here, I promise. 520 00:34:19,720 --> 00:34:24,440 I'm not stupid, and I'm not paid to do your job for you. 521 00:34:24,440 --> 00:34:26,440 I've nothing to say. 522 00:34:26,800 --> 00:34:28,840 You can't frighten me ! 523 00:34:37,000 --> 00:34:38,520 What did you expect, her help ? 524 00:34:38,600 --> 00:34:42,120 I thought someone might panic, give me a sign. 525 00:34:42,120 --> 00:34:44,360 Where do we go if they keep their mouths shut ? 526 00:34:44,440 --> 00:34:46,480 Back to the concierge. 527 00:34:46,720 --> 00:34:48,680 You think she knows who the murderer is ? 528 00:34:48,760 --> 00:34:52,480 If we get nothing from her, I'll have to arrest Leon. 529 00:34:52,480 --> 00:34:56,400 Maybe I should have done in the first place. 530 00:35:26,200 --> 00:35:28,280 If it was one of the other lovers, 531 00:35:28,280 --> 00:35:33,400 he didn't get up to much that day. Not in the bed. 532 00:35:42,960 --> 00:35:46,720 What did Forensics say about the prints in the bedroom ? 533 00:35:46,800 --> 00:35:48,800 There weren't any. 534 00:35:49,720 --> 00:35:52,840 None at all ? No. 535 00:35:54,080 --> 00:35:57,320 Get Leon in my office straight away. 536 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 Go on, then ! 537 00:36:17,500 --> 00:36:19,980 You didn't see the murderer ? No. 538 00:36:20,060 --> 00:36:22,780 You didn't recognise his voice ? 539 00:36:22,780 --> 00:36:24,460 But they were in the bedroom ? 540 00:36:24,540 --> 00:36:26,580 Yes. I could hear that. 541 00:36:28,900 --> 00:36:30,740 The bed's untouched. 542 00:36:30,740 --> 00:36:34,340 They didn't go in for their usual purpose. 543 00:36:34,340 --> 00:36:37,100 Why didn't they chat in the living room ? 544 00:36:37,180 --> 00:36:40,140 Perhaps he came for the letters. 545 00:36:40,140 --> 00:36:42,740 Why didn't she give them to him ? 546 00:36:42,740 --> 00:36:45,940 The lovers gave her allowances. Why would she blackmail ? 547 00:36:46,020 --> 00:36:48,300 I don't know. She's dead ! 548 00:36:49,660 --> 00:36:52,060 The drawer is slightly open. 549 00:36:52,060 --> 00:36:56,540 I opened it to see if the gun was there. I've told you. 550 00:36:56,540 --> 00:36:58,340 There are no fingerprints. 551 00:36:58,420 --> 00:37:00,700 Perhaps the murderer... 552 00:37:31,780 --> 00:37:33,780 "I didn't murder her." 553 00:37:33,780 --> 00:37:35,900 So you keep saying, but you won't say who did. 554 00:37:35,980 --> 00:37:37,820 I don't know who did. 555 00:37:37,820 --> 00:37:40,420 Why did you jump into the river ? 556 00:37:40,420 --> 00:37:42,620 Because I'd had enough. 557 00:37:42,620 --> 00:37:48,060 I didn't want to live. I'd just lost the only person who ever... 558 00:37:49,300 --> 00:37:51,340 What's funny ?! 559 00:37:51,340 --> 00:37:53,220 What's funny ? You are ! 560 00:37:53,220 --> 00:37:55,020 How about this ? 561 00:37:55,020 --> 00:37:56,980 You knew we were following you. 562 00:37:56,980 --> 00:37:59,460 You'd hidden the money, but not the letters. 563 00:37:59,460 --> 00:38:02,500 What letters ? What letters ? 564 00:38:02,940 --> 00:38:08,620 The letters from Josephine's bedroom. They were in your pocket. 565 00:38:08,620 --> 00:38:10,420 We were watching you. 566 00:38:10,420 --> 00:38:13,340 What better way to get rid of them than jumping in the river ? 567 00:38:13,340 --> 00:38:15,740 That's ridiculous ! Ridiculous ! 568 00:38:15,820 --> 00:38:21,180 When did your notice expire to leave Josephine's apartment ? 569 00:38:21,180 --> 00:38:23,900 She was desperate for me to stay ! 570 00:38:23,900 --> 00:38:25,700 She loved me ! 571 00:38:25,700 --> 00:38:28,100 That's not what Bodard says. 572 00:38:28,100 --> 00:38:30,340 She wanted you out so he could move in. 573 00:38:30,420 --> 00:38:32,220 And you believe him ? 574 00:38:32,220 --> 00:38:35,500 Why should I think he's a liar like you ? 575 00:38:35,500 --> 00:38:40,420 She wanted a new model, someone less devious and greedy. 576 00:38:40,420 --> 00:38:42,420 PHONE 577 00:38:42,740 --> 00:38:44,540 Maigret. 578 00:38:44,540 --> 00:38:46,540 Oh, damn ! 579 00:38:46,940 --> 00:38:51,940 Get back to the apartment, Janvier. Wait for her there. 580 00:38:53,140 --> 00:38:55,140 Nearly five. 581 00:38:56,660 --> 00:39:02,660 Lapointe, I want you to make a contact with Mr Florentin's rivals. 582 00:39:03,100 --> 00:39:06,140 Don't speak to any of them directly. 583 00:39:06,140 --> 00:39:11,900 Check they're there, and ask if the concierge has visited them. 584 00:39:12,140 --> 00:39:13,980 OK. 585 00:39:13,980 --> 00:39:15,980 Lucas, car. 586 00:39:19,940 --> 00:39:22,340 You don't think the concierge murdered Josephine ? 587 00:39:22,420 --> 00:39:25,020 No, she's gone to meet someone. 588 00:39:25,020 --> 00:39:27,820 The murderer ? We have him under lock and key ! 589 00:39:27,900 --> 00:39:30,940 I don't think Florentin killed her. 590 00:39:30,940 --> 00:39:32,340 He didn't ? 591 00:39:32,340 --> 00:39:35,700 But I'm sure the concierge knows who did. 592 00:39:35,700 --> 00:39:40,060 He probably offered her money to keep her quiet. 593 00:39:40,820 --> 00:39:43,540 If he already gave her money, why see him again ? 594 00:39:43,620 --> 00:39:46,460 Perhaps because this morning... 595 00:39:46,460 --> 00:39:50,660 ..she realised her silence was worth more than he gave her. 596 00:39:50,740 --> 00:39:56,500 She's just come back. She nodded to me, and smiled as she went in ! 597 00:40:06,300 --> 00:40:12,180 At least you won't be able to lose me this time, will you, Inspector ? 598 00:40:12,180 --> 00:40:15,020 Chief, looks like you were right. 599 00:40:15,020 --> 00:40:16,500 Hidden away in this magazine. 600 00:40:16,580 --> 00:40:18,580 Ah ! 601 00:40:21,220 --> 00:40:23,820 5,000 francs, madame. 602 00:40:23,820 --> 00:40:25,620 They're my savings. 603 00:40:25,620 --> 00:40:27,420 Oh, really ? Are they ? 604 00:40:27,420 --> 00:40:29,420 In brand-new notes ? 605 00:40:31,060 --> 00:40:36,060 What an unusual place to keep them ! Who gave them to you ? 606 00:40:36,940 --> 00:40:40,100 I assume this is the first payment. 607 00:40:41,620 --> 00:40:46,060 Thank you. I'll bear in mind your help and cooperation (!) 608 00:40:46,140 --> 00:40:48,140 PHONE 609 00:40:49,100 --> 00:40:50,940 Hello. 610 00:40:50,940 --> 00:40:52,940 Oh, it's you. 611 00:40:53,500 --> 00:40:55,580 What, not even Bodard ? 612 00:40:55,860 --> 00:40:58,340 Right, thanks, Lapointe. 613 00:40:59,980 --> 00:41:04,340 Particularly if we prosecute you for blackmail. 614 00:41:04,340 --> 00:41:08,900 You are aware blackmail is illegal ? Even blackmailing a murderer. 615 00:41:08,980 --> 00:41:11,380 I've blackmailed no-one. 616 00:41:12,180 --> 00:41:17,180 If that's so, it's only because you couldn't contact him. 617 00:41:17,180 --> 00:41:20,420 Bit naive, bit optimistic, surely ? 618 00:41:20,900 --> 00:41:25,180 Successful men - did you think you'd manage to get hold of one in Paris 619 00:41:25,180 --> 00:41:27,340 late on a Friday afternoon ? 620 00:41:27,340 --> 00:41:29,500 Unless it was Jean Bodard. 621 00:41:29,500 --> 00:41:31,500 Perhaps it was Bodard. 622 00:41:31,860 --> 00:41:35,340 They say he was still in Paris on his... 623 00:41:35,660 --> 00:41:37,660 What is it, Chief ? 624 00:41:38,980 --> 00:41:41,380 He's got good news for you. 625 00:41:42,260 --> 00:41:44,300 What news ? What news ? 626 00:41:45,460 --> 00:41:49,420 If you cooperate with us, I promise you won't go to the guillotine. 627 00:41:49,500 --> 00:41:52,980 I told you, I didn't kill... Kill Josephine ? Of course. 628 00:41:53,100 --> 00:41:56,060 I might believe it. Who knows ? 629 00:41:56,060 --> 00:41:59,620 Even Lucas might believe it at a pinch,... 630 00:41:59,620 --> 00:42:02,740 ..but to get a jury to believe it, you need proof. 631 00:42:03,020 --> 00:42:07,820 Not the lies and half-truths you've fobbed me off with. 632 00:42:07,820 --> 00:42:10,980 Let's work out what really happened. 633 00:42:10,980 --> 00:42:15,460 I'll start at the beginning. Stop me when I go wrong. 634 00:42:15,460 --> 00:42:19,380 On Wednesday afternoon, you had an unexpected visitor. 635 00:42:19,380 --> 00:42:21,420 We agree on that point. 636 00:42:21,420 --> 00:42:27,060 What was unexpected was that he'd come to see you, not Josephine. 637 00:42:27,140 --> 00:42:30,260 He was angry. Very angry. 638 00:42:30,260 --> 00:42:33,220 After all, he wasn't used to being blackmailed. 639 00:42:33,820 --> 00:42:40,260 He felt he'd given Josephine a lot, behaved decently, after his fashion. 640 00:42:40,260 --> 00:42:45,700 The affair harmed no-one, so why should he pay so dearly for it ? 641 00:42:45,700 --> 00:42:48,580 He decided to have it out with you. 642 00:42:48,580 --> 00:42:53,660 He didn't come to kill anyone. He didn't have a weapon with him. 643 00:42:53,660 --> 00:42:55,020 He looked as if he did. 644 00:42:55,100 --> 00:42:58,020 You tried to hide. He found you and dragged you into the bedroom. 645 00:42:58,100 --> 00:43:00,100 ALL RIGHT ! 646 00:43:00,180 --> 00:43:04,260 I wanted half a million francs. I needed it. I'm 53. I'm not a boy. 647 00:43:04,260 --> 00:43:05,940 What did it mean to him ? 648 00:43:05,940 --> 00:43:08,660 Anyway how would I survive on my own otherwise ? 649 00:43:08,660 --> 00:43:11,940 So Josephine was going to chuck you out because of Bodard ? 650 00:43:18,660 --> 00:43:20,860 Janvier, bring him in. 651 00:43:36,540 --> 00:43:39,940 I've never received such treatment ! 652 00:43:40,260 --> 00:43:45,340 Having been dragged from Bordeaux by two thugs of policemen... 653 00:43:45,340 --> 00:43:48,780 Dragged ? Not me. Must be the other thug. 654 00:43:48,780 --> 00:43:51,380 How dare you be so impertinent ? 655 00:43:51,380 --> 00:43:55,660 I had to share their compartment ! I'd hardly been home ! 656 00:43:55,660 --> 00:44:00,580 You must have looked forward to that (!) A Friday at home. 657 00:44:00,580 --> 00:44:02,620 When did you last manage one (?) 658 00:44:02,620 --> 00:44:05,540 You didn't think of that when you killed Josephine. 659 00:44:05,540 --> 00:44:10,420 There was no need to stay in Paris till Saturday then. 660 00:44:10,420 --> 00:44:12,860 The concierge didn't think of that 661 00:44:12,860 --> 00:44:15,740 when she tried to contact you yesterday afternoon. 662 00:44:15,860 --> 00:44:18,140 What are you talking about ? 663 00:44:18,140 --> 00:44:21,100 I didn't see her ! I was on the train ! 664 00:44:21,100 --> 00:44:23,620 For once you were on the train. 665 00:44:23,620 --> 00:44:28,420 The concierge didn't think it through. Why should she ? 666 00:44:28,420 --> 00:44:30,700 She didn't realise you'd buzz back to your wife 667 00:44:30,700 --> 00:44:32,940 like the other respectable businessmen (!) 668 00:44:32,940 --> 00:44:34,940 You never had done before. 669 00:44:36,180 --> 00:44:39,420 You not being there was what put me on to you. 670 00:44:39,620 --> 00:44:41,660 You've no evidence. 671 00:44:41,860 --> 00:44:46,100 You're going to regret this ! You've no evidence. 672 00:44:46,100 --> 00:44:49,260 There's your culprit ! It's obvious ! 673 00:44:49,260 --> 00:44:53,060 Not to me, you stupid, lying, pompous idiot ! 674 00:44:53,060 --> 00:44:55,780 I've confessed to blackmail. 675 00:44:55,780 --> 00:44:58,180 I won't be done for murder ! 676 00:44:58,180 --> 00:45:00,220 I saw you shoot her ! 677 00:45:00,300 --> 00:45:04,220 You're not going to believe the word of a common criminal ?! 678 00:45:06,620 --> 00:45:09,580 What do you say, Leon ? Why should I believe you ? 679 00:45:09,660 --> 00:45:11,860 He was desperate to get the letters. 680 00:45:11,860 --> 00:45:15,740 He'd lose everything if his wife saw them. It's her family business. 681 00:45:16,660 --> 00:45:21,820 He'd have lost his wife and money. That 682 00:45:21,820 --> 00:45:26,300 He thought he only need shout, I'd give him the letters free ! 683 00:45:26,300 --> 00:45:30,220 It's because Leon is a blackmailer that I believe him. 684 00:45:31,020 --> 00:45:34,700 If I wanted to blackmail Josephine's lovers, who would I choose ? 685 00:45:34,700 --> 00:45:39,060 Pare ? No. He has a civil servant's salary. 686 00:45:39,060 --> 00:45:42,860 Courcel is struggling to keep a factory open. 687 00:45:43,340 --> 00:45:47,700 Bodard doesn't have much - an insurance salesman. 688 00:45:47,700 --> 00:45:50,980 I'm afraid it all points to you, Mr Drouet. 689 00:45:50,980 --> 00:45:56,100 You're the only one who has any money to speak of. 690 00:45:56,100 --> 00:45:58,620 It's a complete fabrication ! 691 00:45:58,620 --> 00:46:01,740 I deny all knowledge of any letters. 692 00:46:01,740 --> 00:46:07,100 When he realised I wouldn't give him the letters, he went mad. 693 00:46:07,100 --> 00:46:10,020 He went to the bedside drawer and got hold of the gun. 694 00:46:10,860 --> 00:46:12,860 And shot Josee ? 695 00:46:13,180 --> 00:46:16,660 Why would I ? She wasn't blackmailing me. 696 00:46:16,660 --> 00:46:22,020 He didn't mean to shoot her. He had no idea how to handle a gun. 697 00:46:22,020 --> 00:46:26,700 Josee was hysterical. She came between us to stop him. 698 00:46:26,700 --> 00:46:31,300 He waved the gun and shouted. He was hysterical, too. 699 00:46:31,300 --> 00:46:34,860 I was almost on the point of giving him the damn letters when... 700 00:46:35,540 --> 00:46:37,580 ..the gun went off. 701 00:46:38,300 --> 00:46:43,420 I'm not given to hysteria. I'd have thought that obvious. 702 00:46:43,420 --> 00:46:47,100 He's the unstable one - just look at him ! 703 00:46:48,020 --> 00:46:50,500 It was terrible, terrible. 704 00:46:52,420 --> 00:46:55,900 There she was, dying, lying on the floor ! 705 00:46:55,900 --> 00:47:02,300 He's clearly unwell. I doubt if he's even responsible for his actions. 706 00:47:09,780 --> 00:47:12,220 What happened then, Leon ? 707 00:47:14,700 --> 00:47:16,500 He went off. 708 00:47:16,500 --> 00:47:17,980 And then ? 709 00:47:17,980 --> 00:47:20,420 I don't remember. I was in a daze. 710 00:47:20,420 --> 00:47:26,500 Though you went round the room and cleaned all the fingerprints up. 711 00:47:26,740 --> 00:47:28,140 Why would I do that ? 712 00:47:28,140 --> 00:47:31,580 Because once he was identified, he'd be of no more use to you. 713 00:47:34,060 --> 00:47:38,220 A man as rich as you, desperate to hide a murder - 714 00:47:38,220 --> 00:47:42,260 there was a chance for Leon to make real money. 715 00:47:42,260 --> 00:47:48,500 He could squeeze you ! He could have more money than he ever dreamt of ! 716 00:47:49,340 --> 00:47:52,060 But even money only buys so much. 717 00:47:52,060 --> 00:47:58,060 Even a compulsive liar, thief and blackmailer like Leon has limits. 718 00:47:58,060 --> 00:48:03,580 You won't get him to stand in for a murder that you committed. 719 00:48:03,580 --> 00:48:06,740 Not for all the money in the world. 720 00:48:09,060 --> 00:48:11,020 So, you served him well. 721 00:48:11,020 --> 00:48:13,580 Who, Leon ? Oh, yes, of course. 722 00:48:13,580 --> 00:48:17,060 Everyone used to bail him out, even then. 723 00:48:17,060 --> 00:48:21,180 In all honesty, I've done well by him, 724 00:48:21,180 --> 00:48:24,220 since he used a non-existent friendship for protection. 725 00:48:24,220 --> 00:48:27,180 Non-existent ? Yes, it never existed. 726 00:48:27,180 --> 00:48:29,220 Oh. 727 00:48:29,980 --> 00:48:31,780 I've put in a word. 728 00:48:31,780 --> 00:48:34,060 He'll get a couple of years. 729 00:48:34,060 --> 00:48:38,500 Not bad, as he's involved with blackmail, obstructing the police. 730 00:48:38,580 --> 00:48:40,460 And what about Drouet ? 731 00:48:40,460 --> 00:48:44,660 It wasn't premeditated. There are extenuating circumstances. 732 00:48:44,740 --> 00:48:47,180 And he's got a good lawyer. 733 00:48:47,700 --> 00:48:49,740 Precisely, yes. 734 00:48:52,060 --> 00:48:55,100 What did you mean by "oh" ? Pardon ? 735 00:48:55,180 --> 00:48:59,940 You said, "Oh." I said it was a non-existent friendship. 736 00:48:59,940 --> 00:49:05,300 I said, "Yes, it never existed", and you said, "Oh." 737 00:49:06,580 --> 00:49:08,580 Did I ? 738 00:49:08,780 --> 00:49:11,900 Well, I suppose what I meant was, 739 00:49:11,900 --> 00:49:17,980 well, if it never existed, then how did you know his sister ? 740 00:49:17,980 --> 00:49:19,980 How keen on her were you ? 741 00:49:19,980 --> 00:49:21,460 He told you that ? 742 00:49:21,460 --> 00:49:23,540 Were you in love with her ? 743 00:49:23,540 --> 00:49:24,860 You're jealous ! 744 00:49:24,940 --> 00:49:26,820 Don't be ridiculous ! 745 00:49:26,820 --> 00:49:29,940 After all these years ! I'm just curious. 746 00:49:30,900 --> 00:49:33,940 Good old Leon. Here's to you, son ! 747 00:50:16,060 --> 00:50:18,100 ITFC Subtitles BARBARA HUGHES 748 00:50:18,150 --> 00:50:22,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 87769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.