Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,440 --> 00:01:05,520
Madame, I'm looking for a policeman.
2
00:01:05,520 --> 00:01:07,200
I'm sorry. I really can't help you.
3
00:01:07,200 --> 00:01:09,760
A particular policeman.
I should try a police station.
4
00:01:09,760 --> 00:01:11,920
This is Boulevard Richard-Lenoir ?
Yes.
5
00:01:11,920 --> 00:01:14,760
I know he lives here.
I've seen it in the newspapers.
6
00:01:14,760 --> 00:01:16,800
Maigret. Chief Inspector Maigret.
7
00:01:16,800 --> 00:01:19,240
I'm sorry, monsieur.
I really have no idea.
8
00:01:19,240 --> 00:01:22,240
This is ridiculous. I was at school
with him 40 years ago.
9
00:01:22,240 --> 00:01:24,200
He was even keen on my sister.
10
00:01:24,200 --> 00:01:27,000
Now he's a famous detective
and I can't get hold of him.
11
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Monsieur...
12
00:01:31,680 --> 00:01:34,280
We were inseparable.
Close as close could be.
13
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
My father owned the best
baker's shop in the area. Uh-huh.
14
00:01:39,280 --> 00:01:43,360
I used to give Jules cakes
because he couldn't afford them.
15
00:01:43,360 --> 00:01:45,920
Pour Jules.
Jules.
16
00:01:47,560 --> 00:01:49,600
Extraordinary.
17
00:01:49,600 --> 00:01:53,600
He's done so well. I knew he would.
Always so serious.
18
00:01:53,600 --> 00:01:55,600
But I could make him laugh.
19
00:01:58,040 --> 00:02:00,480
Jules. You know,
you've hardly changed at all.
20
00:02:00,480 --> 00:02:02,400
Apart from the moustache, of course.
21
00:02:02,400 --> 00:02:04,440
This is Monsieur Florentin.
22
00:02:04,440 --> 00:02:06,640
An old school friend, I believe.
23
00:02:07,720 --> 00:02:10,600
Would you like something to eat ?
I'm making dinner.
24
00:02:10,600 --> 00:02:13,240
Florentin?
Thank you. Maybe a little something.
25
00:02:13,240 --> 00:02:15,000
So why have you done me the honour
26
00:02:15,000 --> 00:02:17,440
of getting in touch
after all these years ?
27
00:02:17,440 --> 00:02:19,680
One of your little jokes backfired,
has it ?
28
00:02:19,680 --> 00:02:22,360
Or do you want me to give you
a reference for a job ?
29
00:02:22,360 --> 00:02:25,040
I used to wonder
if anyone would ever employ you.
30
00:02:25,040 --> 00:02:27,080
Has anyone ever taken that risk ?
31
00:02:27,080 --> 00:02:30,920
Please. I'm a respectable man.
Antiques dealer.
32
00:02:30,920 --> 00:02:34,240
Oh. Resident clown
in the Lycee Banville.
33
00:02:34,240 --> 00:02:38,280
Most extraordinary thing was you
always managed to get away with it.
34
00:02:42,280 --> 00:02:44,720
So...
So...
35
00:02:46,120 --> 00:02:49,240
Um... I have this woman friend.
36
00:02:50,000 --> 00:02:53,400
She's a marvellous girl.
Marvellous.
37
00:02:53,400 --> 00:02:56,640
We've been together for five years.
38
00:02:57,160 --> 00:03:02,440
I've been everything to her.
Her lover, friend, companion.
39
00:03:02,440 --> 00:03:05,600
That sounds thoroughly idyllic.
40
00:03:06,120 --> 00:03:11,880
Yes, yes. The only thing is,
I'm not the only one.
41
00:03:12,760 --> 00:03:14,720
There are four others.
42
00:03:14,720 --> 00:03:16,720
Four ?
43
00:03:17,040 --> 00:03:20,400
One on Wednesdays, one on Thursdays.
44
00:03:23,240 --> 00:03:25,240
I'm sorry. Carry on.
45
00:03:27,680 --> 00:03:29,720
I'm the really important one.
46
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
Of course.
47
00:03:31,320 --> 00:03:32,920
I was.
48
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
Was ?
49
00:03:35,240 --> 00:03:39,080
Josee was shot this afternoon.
Through the throat.
50
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
In her apartment. She's dead.
51
00:03:41,080 --> 00:03:42,880
Where were you ?
52
00:03:42,880 --> 00:03:45,400
I didn't do it, for God's sake !
53
00:03:45,400 --> 00:03:47,400
So where were you ?
54
00:03:48,280 --> 00:03:50,280
In her wardrobe.
55
00:03:51,880 --> 00:03:55,720
I stayed every night but Thursdays.
She wouldn't let me then.
56
00:03:55,800 --> 00:04:01,240
Who visited on Thursdays ?
Who was allowed such privileges ?
57
00:04:02,640 --> 00:04:04,680
His name's Courcel.
58
00:04:04,680 --> 00:04:07,200
She knew him the longest.
59
00:04:07,200 --> 00:04:09,960
He has a ball bearing factory
in Rouen.
60
00:04:10,040 --> 00:04:12,680
Who was the Wednesday visitor ?
61
00:04:12,680 --> 00:04:17,920
Francois Pare, of the
Department of Highways and Bridges.
62
00:04:17,920 --> 00:04:24,240
These are impressive-sounding men.
What did you have that they didn't ?
63
00:04:24,240 --> 00:04:28,440
Perhaps with wives
they could only afford once a week.
64
00:04:28,440 --> 00:04:31,240
You'd found a soft option.
65
00:04:31,240 --> 00:04:35,600
Don't talk to me like this.
I'm a friend, and upset.
66
00:04:35,600 --> 00:04:37,240
Do these men know each other ?
67
00:04:37,320 --> 00:04:40,240
No. I'm the only one
who knew there was anybody else.
68
00:04:44,960 --> 00:04:46,960
Through here.
69
00:04:58,680 --> 00:05:00,840
What exactly happened ?
70
00:05:00,960 --> 00:05:03,440
Well, we had a bite of lunch.
71
00:05:03,440 --> 00:05:07,240
Then we chatted a bit,
like we usually did.
72
00:05:07,600 --> 00:05:10,640
About 3.30pm, the doorbell rang.
73
00:05:10,640 --> 00:05:11,840
Her Wednesday visitor ?
74
00:05:11,920 --> 00:05:15,960
No, he didn't usually come
until 5.30pm or 6pm.
75
00:05:15,960 --> 00:05:18,480
I made sure I wasn't here then.
76
00:05:18,480 --> 00:05:21,760
I couldn't hear.
I was in the wardrobe.
77
00:05:21,760 --> 00:05:23,240
What, this one ?
78
00:05:23,240 --> 00:05:26,040
No, no. Through here.
79
00:05:37,920 --> 00:05:40,200
Did you often end up in here ?
80
00:05:40,200 --> 00:05:43,920
Only when somebody
arrived unexpectedly.
81
00:05:43,920 --> 00:05:45,760
They kept fixed hours.
82
00:05:45,760 --> 00:05:47,400
Not much sign of your clothes.
83
00:05:47,480 --> 00:05:49,240
She was meant to be living alone.
84
00:05:49,520 --> 00:05:52,480
You didn't want her protectors...
85
00:05:52,480 --> 00:05:54,560
..to think they kept you, too.
86
00:05:54,640 --> 00:05:56,600
That's not fair.
87
00:05:56,600 --> 00:05:59,200
How long were you stuck in here ?
88
00:05:59,200 --> 00:06:02,600
A quarter of an hour
till I heard the shot.
89
00:06:02,600 --> 00:06:05,240
Did you run into the bedroom ?
90
00:06:05,240 --> 00:06:07,720
No, no, no. I stayed in here.
91
00:06:08,600 --> 00:06:10,240
A car could have backfired.
92
00:06:10,320 --> 00:06:13,120
Or you might have got shot, too.
93
00:06:13,920 --> 00:06:19,040
You stayed in there till he'd gone.
How did you know when he'd gone ?
94
00:06:19,120 --> 00:06:21,520
I heard the front door close.
95
00:06:21,520 --> 00:06:24,240
It would have been about four.
96
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
After you.
97
00:06:31,000 --> 00:06:35,160
Whoever it was waited
a quarter of an hour before he left,
98
00:06:35,160 --> 00:06:40,160
while you drank your way
through the brandy.
99
00:06:40,760 --> 00:06:42,760
Well, yes.
100
00:06:43,280 --> 00:06:46,880
Josephine obviously had
a sweet tooth.
101
00:06:50,200 --> 00:06:52,360
Chocolates, sweets...
102
00:06:54,480 --> 00:06:55,760
Biscuits.
103
00:06:55,840 --> 00:06:58,440
Yes, yes, she certainly did.
104
00:07:12,240 --> 00:07:14,320
Maigret. Which floor ?
105
00:07:14,320 --> 00:07:16,160
(Deaf ?)
106
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
You did hear me, madame.
107
00:07:20,840 --> 00:07:25,280
What's he done, this Maigret ?
Murdered someone ?
108
00:07:25,880 --> 00:07:27,680
There's a lot of police upstairs.
109
00:07:27,760 --> 00:07:29,760
Lucas !
110
00:07:33,400 --> 00:07:35,640
Get my friend into the car,
Lapointe.
111
00:07:35,720 --> 00:07:38,720
You're not arresting me ?
Not yet.
112
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
Didn't he do it, then ?
113
00:07:40,840 --> 00:07:44,120
Did you see the gentleman
who just left earlier today ?
114
00:07:44,200 --> 00:07:46,200
Gentleman (?)
115
00:07:47,080 --> 00:07:48,800
Yes, yes, I did.
116
00:07:48,800 --> 00:07:50,800
When exactly ?
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,840
When he ran down the stairs.
118
00:07:53,840 --> 00:07:55,640
When ?
119
00:07:55,640 --> 00:07:58,840
Just after four. About 20 past.
120
00:07:59,000 --> 00:08:03,360
Did you see anyone enter Mlle
Papet's flat between 3.30 and 4pm ?
121
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
Half past three and four. No.
122
00:08:06,960 --> 00:08:10,000
You would've see them if they had ?
123
00:08:10,160 --> 00:08:14,520
Did you see anyone else
go up to the flat this afternoon ?
124
00:08:14,520 --> 00:08:19,440
No, no-one.
Except the Wednesday visitor.
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
Mr Pare.
126
00:08:21,400 --> 00:08:23,080
I don't know their names.
127
00:08:23,080 --> 00:08:27,720
But they turn up regular
as clockwork, every week.
128
00:08:27,720 --> 00:08:31,440
He's Wednesday.
Comes just before six.
129
00:08:31,440 --> 00:08:33,240
How long did he stay ?
130
00:08:33,240 --> 00:08:36,040
He didn't. Came straight down.
131
00:08:36,840 --> 00:08:38,920
You're sure about that ?
132
00:08:38,920 --> 00:08:40,720
Of course.
133
00:08:40,720 --> 00:08:42,920
Did he say anything to you ?
134
00:08:42,920 --> 00:08:44,920
Say anything ?
135
00:08:46,120 --> 00:08:51,920
He might have done.
But if he did, I wasn't listening.
136
00:08:52,240 --> 00:08:55,400
Madame, you've been most helpful (!)
137
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
Lucas.
138
00:09:01,360 --> 00:09:03,360
Oi, you ! Wait !
139
00:09:03,880 --> 00:09:06,160
I want to know what you'll do !
Jules !
140
00:09:06,240 --> 00:09:07,640
Jules ?!
141
00:09:07,640 --> 00:09:09,440
Get him to the car ! Gag him !
142
00:09:09,440 --> 00:09:11,960
You don't think I did it ?
Why come to you ?
143
00:09:12,040 --> 00:09:14,840
Who knows ?
You're mad !
144
00:09:14,840 --> 00:09:17,120
Have you told me everything ?
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,760
Of course ! Why would I lie to you ?
146
00:09:18,840 --> 00:09:21,280
Why should I be the exception ?
147
00:09:21,280 --> 00:09:24,880
Because
this is a matter of life and death !
148
00:09:24,880 --> 00:09:27,080
What did Mr Pare look like ?
149
00:09:27,080 --> 00:09:31,320
He's my age.
Tall, balding. A real civil servant.
150
00:09:31,320 --> 00:09:34,440
Did he take Josephine out
Or didn't she say ?
151
00:09:34,520 --> 00:09:36,480
She told me everything !
152
00:09:36,480 --> 00:09:42,360
There was a brasserie at Boulevard
St-Germain and Rue de Solferino.
153
00:09:42,360 --> 00:09:44,960
It's not smart, but he likes it.
154
00:09:44,960 --> 00:09:46,960
Lucas.
155
00:09:49,800 --> 00:09:51,640
What's happening ?
156
00:09:51,640 --> 00:09:54,040
What about the other lovers ?
157
00:09:54,040 --> 00:09:55,400
I don't know much.
158
00:09:55,400 --> 00:10:00,040
Don't you ? I thought
Josephine told you everything ?
159
00:10:00,960 --> 00:10:03,480
One had a limp. He was about 60.
160
00:10:03,480 --> 00:10:09,280
He came on Saturdays, after lunch.
She didn't know much about him.
161
00:10:09,280 --> 00:10:13,640
Once she found a season ticket
Paris-Bordeaux.
162
00:10:13,640 --> 00:10:15,640
And the fourth ?
163
00:10:16,520 --> 00:10:19,320
I never saw him. He was younger.
164
00:10:20,200 --> 00:10:22,920
She used to call him 'the boy'.
165
00:10:23,120 --> 00:10:27,040
Are we going to your office ?
I'd like to see it.
166
00:10:27,040 --> 00:10:30,960
Oh, no, no.
We're going to your place, Leon.
167
00:10:34,160 --> 00:10:37,760
Now then,
just take your time, Mr Pare.
168
00:10:41,040 --> 00:10:43,440
This is where we first met.
169
00:10:44,880 --> 00:10:46,880
She was at this table.
170
00:10:50,440 --> 00:10:52,840
Just over three years ago.
171
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
She was here,...
172
00:10:56,400 --> 00:10:58,440
..and I was sitting...
173
00:11:00,520 --> 00:11:02,520
..there.
174
00:11:04,120 --> 00:11:07,240
I used to come here
every day for a glass of port,
175
00:11:07,240 --> 00:11:11,640
before venturing home to Versailles.
176
00:11:11,640 --> 00:11:15,240
You need a drink before going home,
do you ?
177
00:11:15,240 --> 00:11:20,360
My wife's very sick.
I've never been unfaithful before.
178
00:11:20,600 --> 00:11:24,600
Josee and I,
we weren't simply lovers. We...
179
00:11:27,240 --> 00:11:32,440
The most wonderful thing was,
we could talk to each other.
180
00:11:32,560 --> 00:11:36,040
To be frank,
we weren't really lovers.
181
00:11:36,040 --> 00:11:39,200
Not in the strict sense
of the word.
182
00:11:41,280 --> 00:11:48,080
But she was so gentle, so serene,
one could open one's heart to her.
183
00:11:49,000 --> 00:11:50,800
And she could to me.
184
00:11:50,800 --> 00:11:55,040
The last three years
I've lived for Wednesday.
185
00:11:58,760 --> 00:12:02,000
It's my business, you see. Antiques.
186
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
You have done well (!)
187
00:12:04,840 --> 00:12:06,600
What are you looking for ?
188
00:12:06,680 --> 00:12:08,680
Who knows ?
189
00:12:08,880 --> 00:12:11,160
Found something, Chief.
190
00:12:11,680 --> 00:12:14,480
Were you aware of her having...
191
00:12:14,720 --> 00:12:19,040
..how shall I put it ?
Any other friends, No, no, I can't say that I was.
193
00:12:25,160 --> 00:12:27,640
She lived a very quiet life.
194
00:12:29,120 --> 00:12:34,680
I'd have seen her more, but my wife
gets more jealous by the year.
195
00:12:34,680 --> 00:12:37,000
It was hard enough to stay in Paris
once a week.
196
00:12:37,080 --> 00:12:40,120
But you weren't jealous of Josee ?
197
00:12:40,440 --> 00:12:44,360
No, why should I be ?
She never gave me cause.
198
00:12:46,520 --> 00:12:49,080
I was of her brother, I suppose.
Briefly.
199
00:12:49,560 --> 00:12:50,840
Her brother ?
200
00:12:50,920 --> 00:12:57,840
Yes, I happened to arrive early one
Wednesday evening, and he was there.
201
00:12:59,360 --> 00:13:04,800
He's a very interesting
and pleasant man. He's an engineer.
202
00:13:05,320 --> 00:13:08,120
Tall, thin, scruffy-looking ?
203
00:13:08,360 --> 00:13:11,080
Yes. You've seen him already ?
204
00:13:12,360 --> 00:13:14,360
Of course you have.
205
00:13:14,920 --> 00:13:17,320
He was very upset, I imagine ?
206
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
You could say that.
207
00:13:20,240 --> 00:13:24,040
Was there anyone else
you wondered about ?
208
00:13:24,160 --> 00:13:27,120
Well, a few weeks ago...
209
00:13:29,040 --> 00:13:33,520
..I came up the stairs,
and saw someone leave her flat.
210
00:13:33,520 --> 00:13:39,080
A young man, dark-haired, full
of himself. You've seen him too ?
211
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
Tell me what you know.
212
00:13:41,840 --> 00:13:46,840
I see you and Josephine
shared the same taste in biscuits.
213
00:13:46,840 --> 00:13:51,080
What an unusual place to keep them !
Ah ! My word.
214
00:13:51,840 --> 00:13:55,280
I've known people so addicted
to sweets and chocolates,
215
00:13:55,280 --> 00:13:57,280
they hid them all over.
216
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
How much altogether ?
217
00:14:02,720 --> 00:14:04,560
About 400,000 francs.
It's my savings.
218
00:14:04,640 --> 00:14:06,320
Josephine's savings !
219
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
No.
220
00:14:08,040 --> 00:14:09,680
Why don't you know how much ?
221
00:14:09,680 --> 00:14:11,240
I told you.
222
00:14:11,320 --> 00:14:13,120
Count it.
223
00:14:13,120 --> 00:14:15,040
Count it !
No !
224
00:14:15,120 --> 00:14:18,080
You stole it from Josephine's flat.
225
00:14:18,080 --> 00:14:19,240
No.
226
00:14:19,320 --> 00:14:24,560
You took advantage of your lover's
death to steal her savings.
227
00:14:24,560 --> 00:14:25,680
No !
228
00:14:25,760 --> 00:14:31,520
Your lying's quite endearing, Leon,
in a disgusting sort of way.
229
00:14:31,520 --> 00:14:33,360
I know how it must look.
230
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
I didn't kill Josee.
231
00:14:35,360 --> 00:14:38,160
I was in the wardrobe, as I said.
232
00:14:38,160 --> 00:14:41,640
The money's mine by rights.
She's got no family.
233
00:14:41,640 --> 00:14:45,800
I'm on my uppers.
I gave her my best years !
234
00:14:45,800 --> 00:14:49,280
You know,
I'm going to let you go, Leon.
235
00:14:50,760 --> 00:14:56,640
Maybe because of childhood memories,
or maybe I'm soft in the head.
236
00:14:56,640 --> 00:15:01,840
I'm going to give you
the benefit of the doubt. Good night.
237
00:15:07,680 --> 00:15:11,520
Why did you do that ?
He must have killed her !
238
00:15:11,520 --> 00:15:15,000
Stay here.
Hide the car round the corner.
239
00:15:15,000 --> 00:15:17,480
If he comes out, follow him.
240
00:15:18,520 --> 00:15:20,560
Good night, Lapointe !
241
00:16:33,460 --> 00:16:35,460
Was it attempted suicide ?
242
00:16:35,660 --> 00:16:37,460
What else would it be ?
243
00:16:37,460 --> 00:16:42,260
The only woman he loved murdered,
no money, no future.
244
00:16:42,260 --> 00:16:46,740
He did say she was
the love of his life, or vice versa.
245
00:16:46,740 --> 00:16:49,220
Nothing to live for,
so he tries to drown himself.
246
00:16:49,220 --> 00:16:52,540
In the Seine,
with all those people around ?
247
00:16:52,540 --> 00:16:54,940
Stupid as well as suicidal !
248
00:16:54,940 --> 00:16:57,540
He was a good swimmer at school.
249
00:16:57,540 --> 00:16:59,500
You can't be tired !
You just got here !
250
00:16:59,500 --> 00:17:01,580
I've tracked Victor down.
Well done.
251
00:17:01,580 --> 00:17:06,060
I got a list of
season ticket holders from Bordeaux.
252
00:17:06,060 --> 00:17:10,860
I had to get on my knees !
Petty, jumped-up bureaucrat !
253
00:17:10,860 --> 00:17:16,740
Sorry. His name's Victor Drouet,
and he's a very big wine grower.
254
00:17:16,980 --> 00:17:20,140
Spends too much time in his cellar !
255
00:17:20,140 --> 00:17:24,180
Married money.
His wife's father's business.
256
00:17:24,180 --> 00:17:27,660
In Paris,
he stays at the Hotel Scribe.
257
00:17:27,660 --> 00:17:30,380
He's coming here in half an hour.
258
00:17:30,380 --> 00:17:32,740
Rather you than me.
I had an earful !
259
00:17:32,740 --> 00:17:34,580
You've done a good job.
260
00:17:34,580 --> 00:17:38,500
I've another task for you.
The young lover.
261
00:17:38,580 --> 00:17:41,580
Bodard.
Bodard.
262
00:17:42,500 --> 00:17:44,300
Jean-Luc Bodard.
263
00:17:44,300 --> 00:17:47,140
Pare says
he's an insurance salesman,
264
00:17:47,140 --> 00:17:49,700
offices on the Avenue de l'Opera.
265
00:17:49,700 --> 00:17:50,980
How d'you know all that ?!
266
00:17:51,060 --> 00:17:54,860
Jealousy.
He saw Bodard come out of the flat.
267
00:17:54,860 --> 00:18:00,980
Josee gave him his visiting card.
To prove there was nothing naughty.
268
00:18:00,980 --> 00:18:02,420
And he believed her ?
269
00:18:02,500 --> 00:18:05,220
Says he did.
You don't believe him ?
270
00:18:05,300 --> 00:18:09,540
Put it this way.
He'd have to be very trusting.
271
00:18:09,900 --> 00:18:14,140
He sounds a liar.
Like a lot of people round here.
272
00:18:14,140 --> 00:18:17,820
Right. How's Florentin ?
Dried out yet ?
273
00:18:18,380 --> 00:18:22,300
It's all come as such a shock to me,
Mr Courcel.
274
00:18:22,300 --> 00:18:25,260
We were very close, my sister and I.
275
00:18:25,260 --> 00:18:27,540
Yes, it must be terrible.
276
00:18:29,580 --> 00:18:32,340
What makes it worse...
277
00:18:32,340 --> 00:18:37,860
the hotel I mentioned in the South
of France, that I hoped to design...
278
00:18:37,860 --> 00:18:40,980
That I lent you 300,000 francs for.
279
00:18:40,980 --> 00:18:42,980
That makes it worse !
280
00:18:43,820 --> 00:18:49,620
I invested every penny in land,
registration, plans, you name it.
281
00:18:49,620 --> 00:18:55,540
It's only a temporary problem, but
I've got no money, no cash at all.
282
00:18:55,540 --> 00:19:01,060
Not even enough
for my sister's funeral.
283
00:19:01,060 --> 00:19:04,660
Oh dear !
You poor fellow ! How terrible.
284
00:19:05,380 --> 00:19:08,180
It really can't be helped,
285
00:19:08,180 --> 00:19:11,900
but you mustn't worry.
Not at a time like this.
286
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
Here.
287
00:19:14,780 --> 00:19:16,500
You've always been kind, Mr Courcel.
288
00:19:16,580 --> 00:19:18,620
No, no, no, please !
289
00:19:18,620 --> 00:19:22,420
Florentin,
your old friend wants to see you.
290
00:19:22,420 --> 00:19:24,220
And you are... ?
291
00:19:24,220 --> 00:19:28,580
Fernand Courcel
of Courcel Ball Bearings, Rouen.
292
00:19:28,580 --> 00:19:32,180
I heard the terrible news
on the wireless.
293
00:19:32,180 --> 00:19:35,780
I was...
I knew the deceased quite well.
294
00:19:37,460 --> 00:19:39,260
So I believe.
295
00:19:39,260 --> 00:19:40,700
We'll see you later.
296
00:19:40,700 --> 00:19:42,700
This way, sir.
297
00:19:45,380 --> 00:19:47,580
I'd known her for 10 years.
298
00:19:47,580 --> 00:19:49,420
I found the apartment.
299
00:19:49,420 --> 00:19:52,820
We lived together for a while,
you know.
300
00:19:52,820 --> 00:19:54,820
A long time ago, now.
301
00:19:55,420 --> 00:19:58,460
I was passionately in love with her.
302
00:19:58,460 --> 00:20:00,260
I always have been.
303
00:20:00,260 --> 00:20:06,140
Well, it was a very passionate
affair. In every sense of the word.
304
00:20:06,300 --> 00:20:08,380
But you married somebody else.
305
00:20:08,460 --> 00:20:10,300
There was the factory.
306
00:20:10,300 --> 00:20:15,420
It's taken most of my life,
and given back precious little.
307
00:20:15,420 --> 00:20:18,900
Last year
I thought we'd have to close.
308
00:20:19,340 --> 00:20:24,540
Josee loved living here.
She didn't want to move to Rouen.
309
00:20:24,860 --> 00:20:29,660
Why didn't you persuade her,
if you loved her so much ?
310
00:20:30,180 --> 00:20:35,300
I don't know. She would have done
for me, I'm sure, but...
311
00:20:35,300 --> 00:20:37,700
It seemed best for both of us.
312
00:20:37,700 --> 00:20:39,700
Extraordinary !
313
00:20:39,860 --> 00:20:42,700
We were both quite happy. Really.
314
00:20:42,700 --> 00:20:46,180
And it meant
she could see her brother.
315
00:20:47,580 --> 00:20:49,380
Her brother - oh, yes.
316
00:20:49,380 --> 00:20:51,900
When he got back from Uruguay.
317
00:20:51,900 --> 00:20:54,380
Uruguay ? I beg your pardon ?
318
00:20:54,660 --> 00:21:00,860
He was on a government contract, to
build a new town. He's an architect.
319
00:21:00,860 --> 00:21:03,300
He got back four years ago.
320
00:21:03,300 --> 00:21:05,220
They were very close.
321
00:21:05,220 --> 00:21:08,620
You have met her brother ?
You must have.
322
00:21:08,620 --> 00:21:09,980
Mr Courcel...
323
00:21:09,980 --> 00:21:12,260
I wish she'd been as close
to her other siblings.
324
00:21:12,340 --> 00:21:14,620
I'm sorry to tell you,...
325
00:21:14,620 --> 00:21:18,980
..but Josephine had no brothers
and no sisters.
326
00:21:20,180 --> 00:21:24,620
What d'you mean ? That's absurd !
What about Leon ?
327
00:21:26,060 --> 00:21:28,980
His real name is Leon Florentin.
328
00:21:29,300 --> 00:21:34,500
He's lived with Josephine Papet
for the past four years.
329
00:21:38,220 --> 00:21:40,500
But that's not possible.
330
00:21:40,660 --> 00:21:43,460
Someone's making a fool of you !
331
00:21:43,940 --> 00:21:47,340
I stayed with her
every Thursday night.
332
00:21:47,340 --> 00:21:49,380
I was driving up
yesterday afternoon...
333
00:21:49,460 --> 00:21:52,180
Between 3pm and 4pm ?
What ?
334
00:21:52,260 --> 00:21:54,780
Where were you from 3pm to 4pm ?
335
00:21:54,780 --> 00:21:58,380
In my car on my way here,
as I am every week.
336
00:21:58,380 --> 00:22:00,180
Were you on your own ?
337
00:22:00,180 --> 00:22:01,700
Of course ! Who would I be with ?
338
00:22:01,780 --> 00:22:05,060
Mr Courcel,
a woman has been murdered.
339
00:22:05,060 --> 00:22:10,420
You said you knew her 10 years,
longer than her other lovers.
340
00:22:10,420 --> 00:22:12,420
What other lovers ?
341
00:22:12,740 --> 00:22:18,540
Are you saying you spent 10 years
in ignorance of the woman she was ?
342
00:22:18,540 --> 00:22:20,420
What other lovers ? Answer me !
343
00:22:20,500 --> 00:22:22,700
There were five including yourself.
344
00:22:22,780 --> 00:22:24,780
That's not possible.
345
00:22:24,860 --> 00:22:28,980
I refuse to believe
you had no knowledge of it.
346
00:22:29,420 --> 00:22:31,580
You're not a stupid man.
347
00:22:31,980 --> 00:22:37,580
Or are you telling me you've been
blinded by love for 10 years ?
348
00:22:37,660 --> 00:22:41,260
You knew something was wrong
for years.
349
00:22:41,340 --> 00:22:43,300
It ate away at you.
350
00:22:43,540 --> 00:22:46,380
You knew she double-crossed you.
351
00:22:46,380 --> 00:22:51,500
You became resentful -
you'd done more for her than anyone.
352
00:22:51,500 --> 00:22:53,780
You even found her the flat.
353
00:22:53,780 --> 00:22:57,180
And she entertained other lovers
in it !
354
00:22:57,180 --> 00:23:01,340
One day something snapped,
something trivial.
355
00:23:01,340 --> 00:23:05,940
You lost control. You killed her.
It wasn't planned.
356
00:23:05,940 --> 00:23:07,580
Tell me. It'll be easier in the end.
357
00:23:07,580 --> 00:23:12,140
Leon did it ! He must have done !
After all I've done for him !
358
00:23:14,600 --> 00:23:16,720
Get off me ! Let me go !
359
00:23:16,720 --> 00:23:19,440
That'll be all for the moment.
360
00:23:19,760 --> 00:23:22,800
Take him out, Lucas. The back way.
361
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
Come on.
362
00:23:49,560 --> 00:23:51,520
Uruguay, eh ?
363
00:23:51,520 --> 00:23:55,040
Oh, that.
What did you expect me to say ?
364
00:23:55,040 --> 00:23:58,280
I'm impressed by your imagination.
365
00:23:58,480 --> 00:23:59,880
What else did he tell you ?
366
00:23:59,960 --> 00:24:04,960
He confirmed Josephine had
just as vivid an imagination as you.
367
00:24:04,960 --> 00:24:08,440
I'm not surprised
the two of you got on !
368
00:24:08,560 --> 00:24:10,760
Did he also say
I haven't a centime ?
369
00:24:10,840 --> 00:24:14,840
No, that didn't come up.
I can't think why (!)
370
00:24:15,520 --> 00:24:18,880
It's not a joke.
You took all my money.
371
00:24:19,240 --> 00:24:21,280
Josephine's money !
372
00:24:21,280 --> 00:24:25,440
I haven't even got the price
of a meal. It's true.
373
00:24:25,440 --> 00:24:26,720
Search me.
374
00:24:26,800 --> 00:24:28,840
I'd rather not !
375
00:24:28,840 --> 00:24:30,840
What am I going to do ?
376
00:24:33,760 --> 00:24:35,760
Make it last.
377
00:24:41,040 --> 00:24:45,080
Can I go ?
Can't think what you're doing here.
378
00:24:45,080 --> 00:24:48,800
Lapointe,
follow Mr Florentin once again.
379
00:24:48,800 --> 00:24:52,160
Make sure
he doesn't fall in the water.
380
00:24:52,160 --> 00:24:55,720
By the way, Leon,
do you own a revolver ?
381
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
Yes. I bought it for Josee.
382
00:24:57,520 --> 00:24:59,320
Really ?
383
00:24:59,320 --> 00:25:04,800
I found it at the bottom of a trunk
I got at a sale two years ago.
384
00:25:04,800 --> 00:25:07,320
Do you keep it loaded ?
Yes.
385
00:25:07,320 --> 00:25:11,440
She kept it at her bedside.
Not to be nervous when I was away.
386
00:25:11,440 --> 00:25:17,560
Not much to be nervous about, the
number of people she entertained (!)
387
00:25:17,560 --> 00:25:20,560
You know it's not there now ?
I know. I looked.
388
00:25:21,320 --> 00:25:23,120
You looked ? Why ?
389
00:25:23,120 --> 00:25:27,160
Because if anybody found it,
I'd be in trouble.
390
00:25:27,160 --> 00:25:30,160
You're in more trouble than ever !
391
00:25:30,160 --> 00:25:34,320
I've always been in trouble,
do you remember ?
392
00:25:34,320 --> 00:25:37,840
But I always got off,
and I will this time,
393
00:25:37,840 --> 00:25:40,840
you see, because I'm innocent.
394
00:25:41,640 --> 00:25:43,640
Perhaps.
395
00:25:45,560 --> 00:25:47,560
Right, then ?
396
00:25:51,360 --> 00:25:53,360
Not too fast for you ?
397
00:25:54,240 --> 00:25:56,360
How long did you know Josephine ?
398
00:25:56,440 --> 00:25:58,920
I read about it in the paper.
399
00:25:59,040 --> 00:26:03,520
This morning.
Five lines. Five lines !
400
00:26:06,600 --> 00:26:10,280
Three months.
I met her three months ago.
401
00:26:10,760 --> 00:26:14,560
She was a nice woman. Very nice.
402
00:26:14,720 --> 00:26:17,120
A bit old, but...
403
00:26:17,120 --> 00:26:20,720
Anyway, I was trying
to sell her an accident policy.
404
00:26:20,720 --> 00:26:25,200
Matter of fact,
I got close to getting her to sign.
405
00:26:25,200 --> 00:26:30,640
Then, well, we got distracted.
You know how it is.
406
00:26:32,160 --> 00:26:35,320
I'm a happily married man,
Mr Bodard.
407
00:26:35,320 --> 00:26:37,360
Yes, of course you are.
408
00:26:39,080 --> 00:26:43,240
She was fun.
Wanted a good time. No commitments.
409
00:26:43,240 --> 00:26:49,760
The older ones are often like that.
Makes them feel they're still young.
410
00:26:49,840 --> 00:26:53,120
Did you have a special time
to go there ?
411
00:26:53,120 --> 00:26:58,240
Good God ! I don't go at special
times ! What do you think I am ?
412
00:26:58,240 --> 00:27:00,680
Be like going to the dentist !
413
00:27:00,680 --> 00:27:03,640
Was there ever anyone else there ?
414
00:27:03,640 --> 00:27:06,880
No. Well, just the human scarecrow.
415
00:27:07,080 --> 00:27:09,360
He shot off when I turned up.
416
00:27:09,360 --> 00:27:11,840
I could never see
why she stuck with him.
417
00:27:11,920 --> 00:27:14,240
He says they were in love.
418
00:27:14,240 --> 00:27:20,120
From what she said, it was because
he was better than nothing. Just.
419
00:27:20,120 --> 00:27:23,520
Isn't that what you'd expect her
to say ?
420
00:27:23,520 --> 00:27:25,400
Sure. Spot on.
421
00:27:25,400 --> 00:27:31,000
Except... I don't mean to brag,
but if she was so mad about him,
422
00:27:31,000 --> 00:27:34,200
why did she ask me
to move in with her ?
423
00:27:38,200 --> 00:27:43,840
I saw her on Saturdays from 3pm
to 5pm, then went back to my wife.
424
00:27:43,840 --> 00:27:46,720
I'm a man of regular habits.
425
00:27:47,280 --> 00:27:51,200
What did you do yesterday,
Mr Drouet, from 3pm to 4pm ?
426
00:27:51,280 --> 00:27:54,560
I walked along
the Grands Boulevards.
427
00:27:54,560 --> 00:27:59,360
I walk from 10am to 11am
and 3pm to 4pm. Doctor's orders.
428
00:27:59,360 --> 00:28:00,560
Ask anyone in my office.
429
00:28:00,640 --> 00:28:03,320
No-one was with you ?
Of course not.
430
00:28:03,400 --> 00:28:05,440
This leaves you without an alibi.
431
00:28:05,440 --> 00:28:07,440
Do I need one ?
432
00:28:07,520 --> 00:28:10,680
You do,
as one of Josephine's lovers.
433
00:28:10,680 --> 00:28:13,960
One of them ?
How many of us were there ?
434
00:28:13,960 --> 00:28:17,960
Four, I believe,
plus the man she lived with.
435
00:28:18,160 --> 00:28:20,480
What did she mean to you ?
436
00:28:20,480 --> 00:28:24,600
She provided relaxation.
I need relaxation.
437
00:28:24,800 --> 00:28:30,160
She was discreet. It was more
than a business arrangement...
438
00:28:30,160 --> 00:28:32,160
But not much more.
439
00:28:32,560 --> 00:28:35,720
I had a mistress,
a former secretary.
440
00:28:35,720 --> 00:28:38,760
But she married four years ago.
441
00:28:38,760 --> 00:28:40,920
Luckily, I met Josephine.
442
00:28:41,280 --> 00:28:43,600
So there was a vacancy to be filled.
443
00:28:43,680 --> 00:28:47,160
I didn't come here
for a moral lecture.
444
00:28:47,280 --> 00:28:51,760
Excuse me. I've had to rearrange
several meetings.
445
00:28:51,760 --> 00:28:55,560
If there's nothing urgent,
I'll bid you good day.
446
00:28:55,640 --> 00:28:59,760
I want you to be here at 10am
tomorrow morning.
447
00:28:59,840 --> 00:29:04,400
If you can juggle your appointments
to fit me in (!)
448
00:29:05,080 --> 00:29:07,360
So Janvier doesn't think
Bodard killed her.
449
00:29:07,440 --> 00:29:09,440
Janvier is biased.
450
00:29:09,440 --> 00:29:13,680
Bodard reminds him of his youth
or the youth he never had.
451
00:29:13,680 --> 00:29:16,280
He admits Bodard has no alibi.
452
00:29:16,360 --> 00:29:18,160
What was he doing ?
453
00:29:18,160 --> 00:29:23,520
He says he sold some insurance,
got blind drunk to celebrate.
454
00:29:23,520 --> 00:29:25,600
He can't remember where.
455
00:29:25,600 --> 00:29:29,080
None of them has an alibi.
Well, Pare has.
456
00:29:29,080 --> 00:29:32,040
His office swears he was in all day.
457
00:29:32,040 --> 00:29:34,520
Civil servants !
458
00:29:34,520 --> 00:29:38,800
Threaten their paperclip supply,
they swear to anything (!)
459
00:29:38,800 --> 00:29:44,600
Why are you so irritable ? Is it
because you haven't arrested Leon ?
460
00:29:44,600 --> 00:29:46,920
You think I should.
Everyone else does.
461
00:29:47,000 --> 00:29:51,400
I don't know.
He seems rather helpless. Poor man.
462
00:29:51,400 --> 00:29:56,640
On the other hand, he needs money.
Only he has a clear motive.
463
00:29:56,640 --> 00:30:00,040
That's before Bodard.
He's got a motive.
464
00:30:00,040 --> 00:30:05,200
He spends money like water.
But it wasn't premeditated.
465
00:30:05,320 --> 00:30:06,880
If it was a crime of passion...
466
00:30:06,960 --> 00:30:10,000
It must have been someone familiar.
467
00:30:10,000 --> 00:30:15,640
A familiar visitor who knew
she kept a revolver at her bedside.
468
00:30:16,120 --> 00:30:18,040
Have you kept my letters to you ?
469
00:30:18,120 --> 00:30:21,720
You know I have.
The few that there were.
470
00:30:22,200 --> 00:30:25,040
Josephine must've had hundreds.
471
00:30:25,040 --> 00:30:28,960
I've searched high and low
and can't find one.
472
00:30:28,960 --> 00:30:31,320
Ask the lovers
what she did with them.
473
00:30:31,400 --> 00:30:34,120
Brilliant !
Thank you !
474
00:30:34,200 --> 00:30:36,480
That's what I planned to do.
475
00:30:36,480 --> 00:30:39,640
I'm seeing them tomorrow at ten.
Ha-ha !
476
00:31:04,880 --> 00:31:06,880
Congratulations.
477
00:31:06,880 --> 00:31:10,360
You've developed
a sense of humour (!)
478
00:31:10,360 --> 00:31:14,040
Mind you, Jules,
it's taken you 40 years.
479
00:31:16,520 --> 00:31:18,560
Who'd have thought it ?
480
00:31:19,480 --> 00:31:22,600
Despite Monsieur Florentin's
flippancy,
481
00:31:22,600 --> 00:31:26,800
I've asked you here
for a very serious reason.
482
00:31:26,800 --> 00:31:32,000
Josephine Papet is dead.
I believe one of you killed her.
483
00:31:32,080 --> 00:31:33,880
I protest !
484
00:31:33,880 --> 00:31:37,800
I believe another one of you
knows who the murderer is.
485
00:31:37,800 --> 00:31:41,960
But you're keeping that knowledge
to yourself.
486
00:31:41,960 --> 00:31:47,800
It'd surprise you that Josephine was
not alone when the murderer arrived.
487
00:31:48,000 --> 00:31:54,000
Would you mind telling us what
you heard from inside the wardrobe ?
488
00:31:54,200 --> 00:31:56,200
Not much.
489
00:31:56,520 --> 00:32:01,520
How long did the murderer stay
after you heard the shot ?
490
00:32:01,680 --> 00:32:04,080
About a quarter of an hour.
491
00:32:04,080 --> 00:32:07,760
So what do you suppose
he was looking for ?
492
00:32:07,760 --> 00:32:09,760
Any ideas ?
493
00:32:09,920 --> 00:32:11,920
Josephine's money ?
494
00:32:12,960 --> 00:32:15,480
Maybe it was something else.
495
00:32:15,480 --> 00:32:19,440
Maybe the letters he wrote her.
Possibly incriminating letters.
496
00:32:19,440 --> 00:32:22,760
I'm sure you all wrote her letters -
497
00:32:22,760 --> 00:32:28,320
harmless ones,
changing an appointment...
498
00:32:28,320 --> 00:32:32,960
But letters which in the wrong hands
might tear apart your life.
499
00:32:32,960 --> 00:32:36,760
Do I look the sort of man
who'd stoop to that ?!
500
00:32:36,760 --> 00:32:41,120
Most murderers I've met
looked like other people.
501
00:32:41,120 --> 00:32:43,960
I've had more than enough of this !
502
00:32:43,960 --> 00:32:47,120
I've got pressures !
I don't need these insults !
503
00:32:47,120 --> 00:32:49,440
You think you can accuse me
of murder !
504
00:32:49,720 --> 00:32:52,440
Sit down, Monsieur Courcel.
505
00:33:03,320 --> 00:33:06,520
Now, I'm not so naive as to imagine
506
00:33:06,520 --> 00:33:10,600
that one of you is going to stand up
and confess.
507
00:33:10,760 --> 00:33:14,400
Although if the man who knows who the
murderer is were to come to see me,
508
00:33:14,400 --> 00:33:17,040
it would benefit him.
509
00:33:17,040 --> 00:33:19,040
No ?
510
00:33:19,240 --> 00:33:22,400
Never mind. There is someone else.
511
00:33:22,400 --> 00:33:26,320
Someone who also knows
who the murderer is.
512
00:33:37,800 --> 00:33:41,120
I believe you've seen
all these gentlemen before, madame.
513
00:33:43,120 --> 00:33:46,720
Would you mind looking
at their faces ?
514
00:33:58,920 --> 00:34:03,120
Which one did you see coming out of
the apartment building
515
00:34:03,120 --> 00:34:05,840
between three and four
on Wednesday afternoon ?
516
00:34:08,440 --> 00:34:11,880
Has one of them
tried to intimidate you ?
517
00:34:11,880 --> 00:34:14,440
You do know what that means ?
518
00:34:14,440 --> 00:34:16,680
Threaten you if you talk.
519
00:34:16,680 --> 00:34:19,720
You're quite safe here, I promise.
520
00:34:19,720 --> 00:34:24,440
I'm not stupid, and
I'm not paid to do your job for you.
521
00:34:24,440 --> 00:34:26,440
I've nothing to say.
522
00:34:26,800 --> 00:34:28,840
You can't frighten me !
523
00:34:37,000 --> 00:34:38,520
What did you expect, her help ?
524
00:34:38,600 --> 00:34:42,120
I thought someone might panic,
give me a sign.
525
00:34:42,120 --> 00:34:44,360
Where do we go
if they keep their mouths shut ?
526
00:34:44,440 --> 00:34:46,480
Back to the concierge.
527
00:34:46,720 --> 00:34:48,680
You think she knows
who the murderer is ?
528
00:34:48,760 --> 00:34:52,480
If we get nothing from her,
I'll have to arrest Leon.
529
00:34:52,480 --> 00:34:56,400
Maybe I should have done
in the first place.
530
00:35:26,200 --> 00:35:28,280
If it was one of the other lovers,
531
00:35:28,280 --> 00:35:33,400
he didn't get up to much that day.
Not in the bed.
532
00:35:42,960 --> 00:35:46,720
What did Forensics say
about the prints in the bedroom ?
533
00:35:46,800 --> 00:35:48,800
There weren't any.
534
00:35:49,720 --> 00:35:52,840
None at all ?
No.
535
00:35:54,080 --> 00:35:57,320
Get Leon in my office straight away.
536
00:35:57,600 --> 00:35:59,600
Go on, then !
537
00:36:17,500 --> 00:36:19,980
You didn't see the murderer ?
No.
538
00:36:20,060 --> 00:36:22,780
You didn't recognise his voice ?
539
00:36:22,780 --> 00:36:24,460
But they were in the bedroom ?
540
00:36:24,540 --> 00:36:26,580
Yes. I could hear that.
541
00:36:28,900 --> 00:36:30,740
The bed's untouched.
542
00:36:30,740 --> 00:36:34,340
They didn't go in
for their usual purpose.
543
00:36:34,340 --> 00:36:37,100
Why didn't they chat
in the living room ?
544
00:36:37,180 --> 00:36:40,140
Perhaps he came for the letters.
545
00:36:40,140 --> 00:36:42,740
Why didn't she give them to him ?
546
00:36:42,740 --> 00:36:45,940
The lovers gave her allowances.
Why would she blackmail ?
547
00:36:46,020 --> 00:36:48,300
I don't know. She's dead !
548
00:36:49,660 --> 00:36:52,060
The drawer is slightly open.
549
00:36:52,060 --> 00:36:56,540
I opened it to see
if the gun was there. I've told you.
550
00:36:56,540 --> 00:36:58,340
There are no fingerprints.
551
00:36:58,420 --> 00:37:00,700
Perhaps the murderer...
552
00:37:31,780 --> 00:37:33,780
"I didn't murder her."
553
00:37:33,780 --> 00:37:35,900
So you keep saying,
but you won't say who did.
554
00:37:35,980 --> 00:37:37,820
I don't know who did.
555
00:37:37,820 --> 00:37:40,420
Why did you jump into the river ?
556
00:37:40,420 --> 00:37:42,620
Because I'd had enough.
557
00:37:42,620 --> 00:37:48,060
I didn't want to live. I'd just
lost the only person who ever...
558
00:37:49,300 --> 00:37:51,340
What's funny ?!
559
00:37:51,340 --> 00:37:53,220
What's funny ? You are !
560
00:37:53,220 --> 00:37:55,020
How about this ?
561
00:37:55,020 --> 00:37:56,980
You knew we were following you.
562
00:37:56,980 --> 00:37:59,460
You'd hidden the money,
but not the letters.
563
00:37:59,460 --> 00:38:02,500
What letters ?
What letters ?
564
00:38:02,940 --> 00:38:08,620
The letters from Josephine's
bedroom. They were in your pocket.
565
00:38:08,620 --> 00:38:10,420
We were watching you.
566
00:38:10,420 --> 00:38:13,340
What better way to get rid of them
than jumping in the river ?
567
00:38:13,340 --> 00:38:15,740
That's ridiculous ! Ridiculous !
568
00:38:15,820 --> 00:38:21,180
When did your notice expire
to leave Josephine's apartment ?
569
00:38:21,180 --> 00:38:23,900
She was desperate for me to stay !
570
00:38:23,900 --> 00:38:25,700
She loved me !
571
00:38:25,700 --> 00:38:28,100
That's not what Bodard says.
572
00:38:28,100 --> 00:38:30,340
She wanted you out
so he could move in.
573
00:38:30,420 --> 00:38:32,220
And you believe him ?
574
00:38:32,220 --> 00:38:35,500
Why should I think he's a liar
like you ?
575
00:38:35,500 --> 00:38:40,420
She wanted a new model,
someone less devious and greedy.
576
00:38:40,420 --> 00:38:42,420
PHONE
577
00:38:42,740 --> 00:38:44,540
Maigret.
578
00:38:44,540 --> 00:38:46,540
Oh, damn !
579
00:38:46,940 --> 00:38:51,940
Get back to the apartment, Janvier.
Wait for her there.
580
00:38:53,140 --> 00:38:55,140
Nearly five.
581
00:38:56,660 --> 00:39:02,660
Lapointe, I want you to make
a contact with Mr Florentin's rivals.
582
00:39:03,100 --> 00:39:06,140
Don't speak to any of them directly.
583
00:39:06,140 --> 00:39:11,900
Check they're there, and ask
if the concierge has visited them.
584
00:39:12,140 --> 00:39:13,980
OK.
585
00:39:13,980 --> 00:39:15,980
Lucas, car.
586
00:39:19,940 --> 00:39:22,340
You don't think the concierge
murdered Josephine ?
587
00:39:22,420 --> 00:39:25,020
No, she's gone to meet someone.
588
00:39:25,020 --> 00:39:27,820
The murderer ?
We have him under lock and key !
589
00:39:27,900 --> 00:39:30,940
I don't think Florentin killed her.
590
00:39:30,940 --> 00:39:32,340
He didn't ?
591
00:39:32,340 --> 00:39:35,700
But I'm sure
the concierge knows who did.
592
00:39:35,700 --> 00:39:40,060
He probably offered her money
to keep her quiet.
593
00:39:40,820 --> 00:39:43,540
If he already gave her money,
why see him again ?
594
00:39:43,620 --> 00:39:46,460
Perhaps because this morning...
595
00:39:46,460 --> 00:39:50,660
..she realised her silence
was worth more than he gave her.
596
00:39:50,740 --> 00:39:56,500
She's just come back. She nodded
to me, and smiled as she went in !
597
00:40:06,300 --> 00:40:12,180
At least you won't be able to lose
me this time, will you, Inspector ?
598
00:40:12,180 --> 00:40:15,020
Chief, looks like you were right.
599
00:40:15,020 --> 00:40:16,500
Hidden away in this magazine.
600
00:40:16,580 --> 00:40:18,580
Ah !
601
00:40:21,220 --> 00:40:23,820
5,000 francs, madame.
602
00:40:23,820 --> 00:40:25,620
They're my savings.
603
00:40:25,620 --> 00:40:27,420
Oh, really ? Are they ?
604
00:40:27,420 --> 00:40:29,420
In brand-new notes ?
605
00:40:31,060 --> 00:40:36,060
What an unusual place to keep them !
Who gave them to you ?
606
00:40:36,940 --> 00:40:40,100
I assume this is the first payment.
607
00:40:41,620 --> 00:40:46,060
Thank you. I'll bear in mind
your help and cooperation (!)
608
00:40:46,140 --> 00:40:48,140
PHONE
609
00:40:49,100 --> 00:40:50,940
Hello.
610
00:40:50,940 --> 00:40:52,940
Oh, it's you.
611
00:40:53,500 --> 00:40:55,580
What, not even Bodard ?
612
00:40:55,860 --> 00:40:58,340
Right, thanks, Lapointe.
613
00:40:59,980 --> 00:41:04,340
Particularly
if we prosecute you for blackmail.
614
00:41:04,340 --> 00:41:08,900
You are aware blackmail is illegal ?
Even blackmailing a murderer.
615
00:41:08,980 --> 00:41:11,380
I've blackmailed no-one.
616
00:41:12,180 --> 00:41:17,180
If that's so, it's only
because you couldn't contact him.
617
00:41:17,180 --> 00:41:20,420
Bit naive, bit optimistic, surely ?
618
00:41:20,900 --> 00:41:25,180
Successful men - did you think you'd
manage to get hold of one in Paris
619
00:41:25,180 --> 00:41:27,340
late on a Friday afternoon ?
620
00:41:27,340 --> 00:41:29,500
Unless it was Jean Bodard.
621
00:41:29,500 --> 00:41:31,500
Perhaps it was Bodard.
622
00:41:31,860 --> 00:41:35,340
They say he was still in Paris
on his...
623
00:41:35,660 --> 00:41:37,660
What is it, Chief ?
624
00:41:38,980 --> 00:41:41,380
He's got good news for you.
625
00:41:42,260 --> 00:41:44,300
What news ? What news ?
626
00:41:45,460 --> 00:41:49,420
If you cooperate with us, I promise
you won't go to the guillotine.
627
00:41:49,500 --> 00:41:52,980
I told you, I didn't kill...
Kill Josephine ? Of course.
628
00:41:53,100 --> 00:41:56,060
I might believe it. Who knows ?
629
00:41:56,060 --> 00:41:59,620
Even Lucas might believe it
at a pinch,...
630
00:41:59,620 --> 00:42:02,740
..but to get a jury to believe it,
you need proof.
631
00:42:03,020 --> 00:42:07,820
Not the lies and half-truths
you've fobbed me off with.
632
00:42:07,820 --> 00:42:10,980
Let's work out what really happened.
633
00:42:10,980 --> 00:42:15,460
I'll start at the beginning.
Stop me when I go wrong.
634
00:42:15,460 --> 00:42:19,380
On Wednesday afternoon,
you had an unexpected visitor.
635
00:42:19,380 --> 00:42:21,420
We agree on that point.
636
00:42:21,420 --> 00:42:27,060
What was unexpected was that
he'd come to see you, not Josephine.
637
00:42:27,140 --> 00:42:30,260
He was angry. Very angry.
638
00:42:30,260 --> 00:42:33,220
After all,
he wasn't used to being blackmailed.
639
00:42:33,820 --> 00:42:40,260
He felt he'd given Josephine a lot,
behaved decently, after his fashion.
640
00:42:40,260 --> 00:42:45,700
The affair harmed no-one, so
why should he pay so dearly for it ?
641
00:42:45,700 --> 00:42:48,580
He decided to have it out with you.
642
00:42:48,580 --> 00:42:53,660
He didn't come to kill anyone.
He didn't have a weapon with him.
643
00:42:53,660 --> 00:42:55,020
He looked as if he did.
644
00:42:55,100 --> 00:42:58,020
You tried to hide. He found you
and dragged you into the bedroom.
645
00:42:58,100 --> 00:43:00,100
ALL RIGHT !
646
00:43:00,180 --> 00:43:04,260
I wanted half a million francs.
I needed it. I'm 53. I'm not a boy.
647
00:43:04,260 --> 00:43:05,940
What did it mean to him ?
648
00:43:05,940 --> 00:43:08,660
Anyway how would I survive
on my own otherwise ?
649
00:43:08,660 --> 00:43:11,940
So Josephine was going
to chuck you out because of Bodard ?
650
00:43:18,660 --> 00:43:20,860
Janvier, bring him in.
651
00:43:36,540 --> 00:43:39,940
I've never received such treatment !
652
00:43:40,260 --> 00:43:45,340
Having been dragged from Bordeaux
by two thugs of policemen...
653
00:43:45,340 --> 00:43:48,780
Dragged ?
Not me. Must be the other thug.
654
00:43:48,780 --> 00:43:51,380
How dare you be so impertinent ?
655
00:43:51,380 --> 00:43:55,660
I had to share their compartment !
I'd hardly been home !
656
00:43:55,660 --> 00:44:00,580
You must have looked forward
to that (!) A Friday at home.
657
00:44:00,580 --> 00:44:02,620
When did you last manage one (?)
658
00:44:02,620 --> 00:44:05,540
You didn't think of that
when you killed Josephine.
659
00:44:05,540 --> 00:44:10,420
There was no need to stay in Paris
till Saturday then.
660
00:44:10,420 --> 00:44:12,860
The concierge didn't think of that
661
00:44:12,860 --> 00:44:15,740
when she tried to contact you
yesterday afternoon.
662
00:44:15,860 --> 00:44:18,140
What are you talking about ?
663
00:44:18,140 --> 00:44:21,100
I didn't see her !
I was on the train !
664
00:44:21,100 --> 00:44:23,620
For once you were on the train.
665
00:44:23,620 --> 00:44:28,420
The concierge didn't think it
through. Why should she ?
666
00:44:28,420 --> 00:44:30,700
She didn't realise
you'd buzz back to your wife
667
00:44:30,700 --> 00:44:32,940
like the other respectable
businessmen (!)
668
00:44:32,940 --> 00:44:34,940
You never had done before.
669
00:44:36,180 --> 00:44:39,420
You not being there
was what put me on to you.
670
00:44:39,620 --> 00:44:41,660
You've no evidence.
671
00:44:41,860 --> 00:44:46,100
You're going to regret this !
You've no evidence.
672
00:44:46,100 --> 00:44:49,260
There's your culprit !
It's obvious !
673
00:44:49,260 --> 00:44:53,060
Not to me, you stupid,
lying, pompous idiot !
674
00:44:53,060 --> 00:44:55,780
I've confessed to blackmail.
675
00:44:55,780 --> 00:44:58,180
I won't be done for murder !
676
00:44:58,180 --> 00:45:00,220
I saw you shoot her !
677
00:45:00,300 --> 00:45:04,220
You're not going to believe the word
of a common criminal ?!
678
00:45:06,620 --> 00:45:09,580
What do you say, Leon ?
Why should I believe you ?
679
00:45:09,660 --> 00:45:11,860
He was desperate to get the letters.
680
00:45:11,860 --> 00:45:15,740
He'd lose everything if his wife
saw them. It's her family business.
681
00:45:16,660 --> 00:45:21,820
He'd have lost his wife and money.
That
682
00:45:21,820 --> 00:45:26,300
He thought he only need shout,
I'd give him the letters free !
683
00:45:26,300 --> 00:45:30,220
It's because Leon is a blackmailer
that I believe him.
684
00:45:31,020 --> 00:45:34,700
If I wanted to blackmail Josephine's
lovers, who would I choose ?
685
00:45:34,700 --> 00:45:39,060
Pare ? No.
He has a civil servant's salary.
686
00:45:39,060 --> 00:45:42,860
Courcel is struggling
to keep a factory open.
687
00:45:43,340 --> 00:45:47,700
Bodard doesn't have much -
an insurance salesman.
688
00:45:47,700 --> 00:45:50,980
I'm afraid it all points to you,
Mr Drouet.
689
00:45:50,980 --> 00:45:56,100
You're the only one
who has any money to speak of.
690
00:45:56,100 --> 00:45:58,620
It's a complete fabrication !
691
00:45:58,620 --> 00:46:01,740
I deny all knowledge of any letters.
692
00:46:01,740 --> 00:46:07,100
When he realised I wouldn't
give him the letters, he went mad.
693
00:46:07,100 --> 00:46:10,020
He went to the bedside drawer
and got hold of the gun.
694
00:46:10,860 --> 00:46:12,860
And shot Josee ?
695
00:46:13,180 --> 00:46:16,660
Why would I ?
She wasn't blackmailing me.
696
00:46:16,660 --> 00:46:22,020
He didn't mean to shoot her.
He had no idea how to handle a gun.
697
00:46:22,020 --> 00:46:26,700
Josee was hysterical.
She came between us to stop him.
698
00:46:26,700 --> 00:46:31,300
He waved the gun and shouted.
He was hysterical, too.
699
00:46:31,300 --> 00:46:34,860
I was almost on the point of
giving him the damn letters when...
700
00:46:35,540 --> 00:46:37,580
..the gun went off.
701
00:46:38,300 --> 00:46:43,420
I'm not given to hysteria.
I'd have thought that obvious.
702
00:46:43,420 --> 00:46:47,100
He's the unstable one -
just look at him !
703
00:46:48,020 --> 00:46:50,500
It was terrible, terrible.
704
00:46:52,420 --> 00:46:55,900
There she was, dying,
lying on the floor !
705
00:46:55,900 --> 00:47:02,300
He's clearly unwell. I doubt if he's
even responsible for his actions.
706
00:47:09,780 --> 00:47:12,220
What happened then, Leon ?
707
00:47:14,700 --> 00:47:16,500
He went off.
708
00:47:16,500 --> 00:47:17,980
And then ?
709
00:47:17,980 --> 00:47:20,420
I don't remember. I was in a daze.
710
00:47:20,420 --> 00:47:26,500
Though you went round the room
and cleaned all the fingerprints up.
711
00:47:26,740 --> 00:47:28,140
Why would I do that ?
712
00:47:28,140 --> 00:47:31,580
Because once he was identified,
he'd be of no more use to you.
713
00:47:34,060 --> 00:47:38,220
A man as rich as you,
desperate to hide a murder -
714
00:47:38,220 --> 00:47:42,260
there was a chance for Leon
to make real money.
715
00:47:42,260 --> 00:47:48,500
He could squeeze you ! He could have
more money than he ever dreamt of !
716
00:47:49,340 --> 00:47:52,060
But even money only buys so much.
717
00:47:52,060 --> 00:47:58,060
Even a compulsive liar, thief and
blackmailer like Leon has limits.
718
00:47:58,060 --> 00:48:03,580
You won't get him to stand in
for a murder that you committed.
719
00:48:03,580 --> 00:48:06,740
Not for all the money in the world.
720
00:48:09,060 --> 00:48:11,020
So, you served him well.
721
00:48:11,020 --> 00:48:13,580
Who, Leon ? Oh, yes, of course.
722
00:48:13,580 --> 00:48:17,060
Everyone used to bail him out,
even then.
723
00:48:17,060 --> 00:48:21,180
In all honesty,
I've done well by him,
724
00:48:21,180 --> 00:48:24,220
since he used a non-existent
friendship for protection.
725
00:48:24,220 --> 00:48:27,180
Non-existent ?
Yes, it never existed.
726
00:48:27,180 --> 00:48:29,220
Oh.
727
00:48:29,980 --> 00:48:31,780
I've put in a word.
728
00:48:31,780 --> 00:48:34,060
He'll get a couple of years.
729
00:48:34,060 --> 00:48:38,500
Not bad, as he's involved with
blackmail, obstructing the police.
730
00:48:38,580 --> 00:48:40,460
And what about Drouet ?
731
00:48:40,460 --> 00:48:44,660
It wasn't premeditated.
There are extenuating circumstances.
732
00:48:44,740 --> 00:48:47,180
And he's got a good lawyer.
733
00:48:47,700 --> 00:48:49,740
Precisely, yes.
734
00:48:52,060 --> 00:48:55,100
What did you mean by "oh" ?
Pardon ?
735
00:48:55,180 --> 00:48:59,940
You said, "Oh." I said
it was a non-existent friendship.
736
00:48:59,940 --> 00:49:05,300
I said, "Yes, it never existed",
and you said, "Oh."
737
00:49:06,580 --> 00:49:08,580
Did I ?
738
00:49:08,780 --> 00:49:11,900
Well, I suppose what I meant was,
739
00:49:11,900 --> 00:49:17,980
well, if it never existed,
then how did you know his sister ?
740
00:49:17,980 --> 00:49:19,980
How keen on her were you ?
741
00:49:19,980 --> 00:49:21,460
He told you that ?
742
00:49:21,460 --> 00:49:23,540
Were you in love with her ?
743
00:49:23,540 --> 00:49:24,860
You're jealous !
744
00:49:24,940 --> 00:49:26,820
Don't be ridiculous !
745
00:49:26,820 --> 00:49:29,940
After all these years !
I'm just curious.
746
00:49:30,900 --> 00:49:33,940
Good old Leon. Here's to you, son !
747
00:50:16,060 --> 00:50:18,100
ITFC Subtitles BARBARA HUGHES
748
00:50:18,150 --> 00:50:22,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
87769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.