All language subtitles for Kursk.2018.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,113 --> 00:02:10,405 Og Misja Averin sætter ny verdensrekord! 2 00:02:10,533 --> 00:02:12,157 Mor! Mor! 3 00:02:12,281 --> 00:02:15,156 Jeg klarede 57 sekunder. – Flot. 4 00:02:36,157 --> 00:02:38,613 Sengetid. – Ikke i seng. 5 00:02:38,741 --> 00:02:41,448 Klokken er mange. Misja. 6 00:02:42,696 --> 00:02:44,988 Misja! 7 00:02:47,449 --> 00:02:51,489 Det er ikke sjovt. Kom så her. – Ikke i seng. 8 00:02:52,613 --> 00:02:54,324 Mikhail, tag ham. 9 00:02:54,448 --> 00:02:58,449 Ikke i seng. Ikke i seng. 10 00:02:58,573 --> 00:02:59,989 Nej! 11 00:03:04,073 --> 00:03:07,156 Kom her. Sofaen. 12 00:03:07,280 --> 00:03:09,404 Sofa, sofa, sofa. 13 00:03:10,740 --> 00:03:12,365 Nej! 14 00:03:13,825 --> 00:03:16,865 Okay. Jeg gider ikke mere. 15 00:03:17,449 --> 00:03:20,824 Giv mor et godnatkys. Hun er træt. 16 00:03:28,697 --> 00:03:32,780 Gå så i seng! – Nej! 17 00:03:32,904 --> 00:03:36,156 Har han ikke ringet? – Nej. 18 00:03:36,280 --> 00:03:41,113 Den skiderik. – Tja. Der er jo kun gået en dag. 19 00:03:41,241 --> 00:03:45,864 Ja, men alligevel. – Han skulle have ringet nu, ikke? 20 00:03:49,072 --> 00:03:50,656 Hej. 21 00:03:55,572 --> 00:03:57,072 Godmorgen. 22 00:04:05,989 --> 00:04:10,281 Jeg har ikke flere. – Tak, Sergej. Det bliver han glad for. 23 00:04:12,364 --> 00:04:14,488 Langsomt. 24 00:04:15,280 --> 00:04:17,032 Sådan. – Torpedo på plads. 25 00:04:17,156 --> 00:04:20,948 Beklager, mine herrer. Vi har intet modtaget fra Moskva. 26 00:04:23,156 --> 00:04:25,195 Hvad skal vi så leve af? 27 00:04:25,323 --> 00:04:27,903 Vidste jeg det, ville jeg også leve af det. 28 00:04:28,948 --> 00:04:31,740 Du stikker jo snart til søs og får en bonus. 29 00:04:31,864 --> 00:04:34,113 Som ikke bliver betalt. 30 00:04:41,740 --> 00:04:45,948 Pavel! Vi skal af sted. Kom op. 31 00:04:46,072 --> 00:04:50,823 Sergej gav os 800. – Hun har føjet mere til. 32 00:04:50,947 --> 00:04:53,695 Hun har føjet mere til. 33 00:04:56,240 --> 00:05:00,072 Hun sagde alt på listen, ellers ville hun slå mig ihjel. 34 00:05:00,196 --> 00:05:04,111 Yderligere fire kasser vodka, fem ekstra kasser øl – 35 00:05:04,239 --> 00:05:07,532 – 18 ruller crepe, balloner, champagne. 36 00:05:07,656 --> 00:05:11,364 Hold da kæft. Så aflys det. 37 00:05:13,612 --> 00:05:17,655 Eller gift dig med mig i stedet. – Hvem har vores penge? 38 00:05:17,779 --> 00:05:19,487 Hvem har pengene? – Anton. 39 00:05:25,240 --> 00:05:27,572 Der er ikke nok. Langtfra. 40 00:05:27,696 --> 00:05:30,323 Det skal nok gå. Oleg. 41 00:05:32,571 --> 00:05:36,155 Jeg vil godt giftes med dig. – Klap i. 42 00:05:38,532 --> 00:05:40,824 Jeg bliver den perfekte kone. – Klap i, Oleg. 43 00:05:40,948 --> 00:05:43,239 Giv mig listen. 44 00:05:46,112 --> 00:05:48,612 Vi skal have det her. 45 00:05:48,740 --> 00:05:52,196 Her er pengene. Der mangler lidt, men... 46 00:05:53,112 --> 00:05:58,031 Glem det. – Du får resten om en uge, senest to. 47 00:05:58,155 --> 00:06:01,279 Kontant ved levering. – Det er min bedste vens bryllup. 48 00:06:02,611 --> 00:06:05,279 Jeg tror, vi er færdige her. – Er du sikker? 49 00:06:05,403 --> 00:06:09,694 Stensikker. – Det er for meget. 50 00:06:15,824 --> 00:06:19,156 Mikhail. – Nej, Mikhail. 51 00:06:19,904 --> 00:06:22,487 Kan du se det her? 52 00:06:22,611 --> 00:06:24,903 Hvad med det? 53 00:06:25,947 --> 00:06:27,823 Et ubådsur. 54 00:06:29,031 --> 00:06:33,155 Er der andet, du skal bruge? Sko, jakker? 55 00:06:33,279 --> 00:06:35,278 Undertøj? 56 00:06:37,195 --> 00:06:41,695 Hold da op. Det er fint. – Rigtig lækkert. 57 00:06:41,823 --> 00:06:44,572 Det ser godt ud. – Det bliver hun glad for. 58 00:07:43,322 --> 00:07:46,278 Det hjælper lidt. – Må vi få noget vodka? 59 00:07:46,402 --> 00:07:49,031 Det er mit ur, vi drikker. 60 00:07:50,279 --> 00:07:54,031 Skal vi spise nu eller vente lidt? 61 00:07:54,155 --> 00:07:57,611 Hvad er der sket med dit ur? – Det er en lang historie. 62 00:07:57,739 --> 00:08:01,111 Vi er alle lidt nøgne. – Hvad er der sket med dem? 63 00:08:01,239 --> 00:08:04,531 Vi har solgt urene. – Hvorfor? 64 00:08:04,655 --> 00:08:09,778 På grund af den her og den her og den her – 65 00:08:09,902 --> 00:08:11,570 – det hele! 66 00:08:11,694 --> 00:08:14,110 Mener I det? – Vi har købt det. 67 00:08:15,694 --> 00:08:17,402 Tak. – Det var så lidt. 68 00:08:17,530 --> 00:08:20,778 Hvad sker der? – Græder du? 69 00:08:20,902 --> 00:08:22,739 Se! Han græder. 70 00:08:22,863 --> 00:08:24,779 Han græder. – Nej. 71 00:08:24,903 --> 00:08:28,323 Hvad laver du? Hold op med at græde. 72 00:08:28,447 --> 00:08:30,986 Lad os få noget i skrutten. – Ja, lad os spise. Oleg! 73 00:08:31,110 --> 00:08:33,862 Hold op. Ellers begynder jeg også bare at græde. 74 00:08:37,862 --> 00:08:43,194 Oleg, styr dig. Hygger du dig? – Bare til min kone. En til. 75 00:08:43,322 --> 00:08:48,070 Jeg ved ikke, om det er stedets goldhed, der fører os tættere sammen – 76 00:08:48,194 --> 00:08:51,738 – men der er ingen tvivl om, at vi er forenet. 77 00:08:51,862 --> 00:08:55,823 Og i aften er Pavel og Daria forenet. 78 00:08:57,738 --> 00:08:59,570 Og som Pavels bedste ven... 79 00:08:59,694 --> 00:09:02,278 Hvem er det nu, der græder? – Klap i. 80 00:09:03,238 --> 00:09:05,238 Mig? Hvad har jeg sagt? 81 00:09:06,654 --> 00:09:10,777 Lad mig som Pavels bedste ven udbringe en skål – 82 00:09:10,902 --> 00:09:14,902 – for Pavel og Daria og det halve dusin børn – 83 00:09:15,030 --> 00:09:19,238 – de får, som skal tage sig af mig, deres onkel Anton, på mine gamle dage. 84 00:09:19,362 --> 00:09:21,654 Skål! 85 00:09:27,570 --> 00:09:32,194 Jeg vil gerne udbringe en skål for Daria. 86 00:09:32,322 --> 00:09:36,109 Som min skønne Tanja kan bevidne – 87 00:09:36,237 --> 00:09:40,778 – er livet som flådekone ikke let. 88 00:09:40,902 --> 00:09:45,530 Livet her i Nordflåden er endnu sværere. 89 00:09:45,654 --> 00:09:52,529 Forestil jer så at blive Pavels kone oven i købet. 90 00:09:52,653 --> 00:09:55,321 Forestil jer den pine. 91 00:09:57,609 --> 00:10:00,530 Men vi klarer os. 92 00:10:00,654 --> 00:10:03,738 Og når det ser allersortest ud – 93 00:10:03,862 --> 00:10:05,570 – hvad gør vi så? 94 00:10:05,694 --> 00:10:09,862 En sejlers bånd, en sejlers bånd 95 00:10:09,986 --> 00:10:13,778 sammen står vi hånd i hånd. 96 00:10:13,902 --> 00:10:17,277 En sejlers bånd, en sejlers bånd 97 00:10:17,401 --> 00:10:20,485 sammen står vi hånd i hånd. 98 00:10:20,609 --> 00:10:24,029 Og tænk og tænk og tænk og tænk 99 00:10:24,153 --> 00:10:27,569 nu skal vi ha' endnu en skænk. 100 00:10:27,693 --> 00:10:31,070 En sejlers bånd, en sejlers bånd 101 00:10:31,194 --> 00:10:34,362 sammen står vi hånd i hånd. 102 00:10:49,361 --> 00:10:54,069 2, 3, 4, 5, 6... 103 00:11:05,030 --> 00:11:08,737 ... 18, 19, 20! 104 00:11:26,029 --> 00:11:27,861 Rejs ham op. 105 00:11:28,861 --> 00:11:31,237 Jeg kan godt... 106 00:11:46,861 --> 00:11:50,693 Ti års lykke til jer. – Det var tyve, ikke ti. 107 00:12:11,737 --> 00:12:14,069 Kom med. – Hvad? 108 00:12:18,901 --> 00:12:20,737 Hvad laver du? 109 00:12:22,361 --> 00:12:24,820 Vil du ind ved siden af? 110 00:12:31,652 --> 00:12:33,568 Stop. 111 00:12:34,776 --> 00:12:36,569 Kan du mærke ham? 112 00:12:36,693 --> 00:12:38,444 Ja. 113 00:12:41,321 --> 00:12:44,069 Sov godt, min elskede. 114 00:12:44,821 --> 00:12:47,321 Sov godt, min evighed. 115 00:13:10,152 --> 00:13:12,608 Godmorgen! 116 00:13:14,861 --> 00:13:17,028 Godmorgen. 117 00:13:18,320 --> 00:13:20,068 Godmorgen. 118 00:13:20,192 --> 00:13:23,320 Klar til at tage på fisketur? – Ja. 119 00:13:38,528 --> 00:13:43,027 Hvad kommer der i fjernsynet? – Nogle rigtig skrappe sager. 120 00:13:45,899 --> 00:13:49,152 Vent. – Langsomt. 121 00:13:49,276 --> 00:13:51,776 Jeg har den. – Vi klarede det. 122 00:13:51,900 --> 00:13:54,609 Er de startet op? – Nej. 123 00:13:57,192 --> 00:13:59,528 Aleksej, hvad så? 124 00:13:59,652 --> 00:14:02,568 Du må se at komme i form igen. – Klap i. 125 00:14:18,860 --> 00:14:20,985 Aleksej, hvordan går det? – Fint. 126 00:14:21,109 --> 00:14:24,028 Vi var lige der. I Moskva. 127 00:14:25,320 --> 00:14:26,652 Se! 128 00:14:26,776 --> 00:14:29,028 Lad musikken køre! 129 00:14:41,983 --> 00:14:44,235 Fedt! 130 00:14:52,320 --> 00:14:56,276 Pavel! Er du stadig gift? Efter 24 timer? 131 00:14:56,944 --> 00:15:00,152 Så langt, så godt. – Vær glad for, hun er så tolerant. 132 00:15:00,276 --> 00:15:04,607 Er det så "den fede dame"? – Ja. Den sveder. 133 00:15:05,483 --> 00:15:06,899 Er den vred? 134 00:15:07,027 --> 00:15:10,235 130 grader. Inden for sikkerhedsmarginen. 135 00:15:10,359 --> 00:15:13,360 Ikke vred, men irriteret. 136 00:15:13,484 --> 00:15:17,943 Reaktorer på tre fjerdedele kraft. Temperatur og tryk normalt. 137 00:15:18,067 --> 00:15:21,107 Bagbords og styrbords turbinegeneratorer kører. 138 00:15:21,235 --> 00:15:23,568 Hovedmotorer klar. 139 00:15:31,651 --> 00:15:34,859 Fremdriftsbesætning klar. Afgangs– og havnestationstjek? 140 00:15:34,983 --> 00:15:39,236 Fuldført og klarmeldt til manøvre. – Holde øje med hydrauliksystemet agter. 141 00:15:39,360 --> 00:15:42,275 Instrumenttjek? – Udført og korrekt. 142 00:16:07,983 --> 00:16:11,235 Kursk sejler. – Skynd dig. 143 00:16:11,359 --> 00:16:13,775 Vent på mig! 144 00:16:18,107 --> 00:16:20,690 De sejler! 145 00:16:20,818 --> 00:16:23,274 Ikke for længe. 146 00:16:25,942 --> 00:16:27,527 Først op på bakken. 147 00:17:23,775 --> 00:17:26,982 Han er på vej. – Vær forsigtig. 148 00:17:28,442 --> 00:17:32,026 Admiralen på broen! – Fortsæt. 149 00:17:32,150 --> 00:17:33,819 Kaffe. 150 00:17:45,151 --> 00:17:49,567 Send fregatterne op og udsend nord 16,5. 151 00:17:49,691 --> 00:17:51,818 Javel. 152 00:17:51,942 --> 00:17:55,190 Behøver jeg gøre alting selv? – Nej, hr. admiral. 153 00:18:03,773 --> 00:18:05,941 Et storslået syn, ikke sandt? 154 00:18:07,650 --> 00:18:11,527 For tyve år siden, til denne type øvelse – 155 00:18:11,651 --> 00:18:15,151 – havde vi tre gange så mange skibe. 156 00:18:15,275 --> 00:18:18,482 Nu ligger halvdelen af dem og ruster op i tørdokken. 157 00:18:20,150 --> 00:18:24,566 To tredjedele af vores ubåde er ved at blive skrottet. 158 00:18:29,025 --> 00:18:33,565 Kan De huske Kutuzov? Min første kommando. 159 00:18:33,689 --> 00:18:36,150 Den har fået skrottet sine missiler – 160 00:18:36,274 --> 00:18:40,607 – og leverer kød og grøntsager til vores base i Poljarny. 161 00:18:40,735 --> 00:18:45,774 Hvis amerikanerne angriber, kan Kutuzov affyre kål mod dem. 162 00:18:46,942 --> 00:18:51,982 Men dog imponerende. Mere end nok til at sende et budskab til vores fjender. 163 00:18:52,106 --> 00:18:56,441 Nu skal vi bare finde ud af, hvem vores fjender er. 164 00:18:58,773 --> 00:19:01,105 Kommandør Russell. 165 00:19:01,233 --> 00:19:03,690 Viceflagofficer, ubåde. 166 00:19:03,818 --> 00:19:05,526 Tak. 167 00:19:10,481 --> 00:19:15,274 Hvad med den russiske flådeøvelse? – 57 overfladeskibe og tre ubåde. 168 00:19:15,398 --> 00:19:20,026 En Oscar II, Kursk, forlod Vidjajevo 0720. 169 00:19:20,150 --> 00:19:23,065 Sonisk? – Tavs og usynlig. 170 00:19:23,189 --> 00:19:25,817 Oscar–klassen. 171 00:19:25,941 --> 00:19:29,566 Rusland har gudskelov ikke råd til at bygge flere af den slags. 172 00:19:29,690 --> 00:19:33,526 Vi kunne i det mindste høre typhoonerne, så vi ikke ramlede ind i dem. 173 00:19:33,650 --> 00:19:38,317 Utroligt, at russerne holdt en af dem hvert eneste år. 174 00:19:38,441 --> 00:19:39,981 Godmorgen. 175 00:19:40,105 --> 00:19:42,981 Er admiral Grudzinskij på stedet? – Til søs, har kommandoen. 176 00:19:44,026 --> 00:19:47,397 De kender ham da, ikke? – Jeg har truffet ham. 177 00:19:47,525 --> 00:19:49,773 Vi fiskede... 178 00:19:49,897 --> 00:19:53,942 ... og drak. Alt for meget i mit tilfælde. 179 00:19:55,482 --> 00:19:58,482 Nå, admiral Grudzinskij. 180 00:19:58,606 --> 00:20:01,273 Hvad har du så i kikkerten? 181 00:20:30,857 --> 00:20:34,065 Dybdestyrer, kom til 28 meter. 182 00:20:34,189 --> 00:20:38,189 Styr kurs 085. Når den er trimmet, så øg til 20 knob. 183 00:20:38,317 --> 00:20:41,772 28 meter, 085 og 20 knob. 184 00:20:41,896 --> 00:20:44,397 Våben? – 24 SS–16–missiler. 185 00:20:44,525 --> 00:20:48,273 21 L–55–torpedoer og en HP træningstorpedo. 186 00:20:48,397 --> 00:20:52,189 Den fede dame? Status? – Stabil. 187 00:20:52,317 --> 00:20:55,397 Jeg hader de HP'er. De er billige og farlige. 188 00:20:57,025 --> 00:20:59,273 135. 189 00:21:02,773 --> 00:21:05,480 Jeg har ikke noget ur. 190 00:21:07,440 --> 00:21:09,941 Det bliver godt at komme af med den. 191 00:21:16,941 --> 00:21:19,064 Alle ret! 192 00:21:19,980 --> 00:21:21,981 Stå rør! 193 00:21:25,025 --> 00:21:28,233 Øvelsen består af tre faser. 194 00:21:28,357 --> 00:21:32,104 Affyring af prøvemissil, affyring af prøvetorpedo – 195 00:21:32,232 --> 00:21:36,149 – og retur til basen uopdaget. Reaktorstatus? 196 00:21:37,065 --> 00:21:40,565 Begge reaktorer fungerer. – Bevæbning? 197 00:21:41,981 --> 00:21:44,356 Vores prøvetorpedo er stabil – 198 00:21:44,480 --> 00:21:47,480 – men har en let øget kernetemperatur. 199 00:21:47,604 --> 00:21:51,316 Mulig brintoveriltelæk. – Noteret. 200 00:21:51,440 --> 00:21:55,733 Vi skiller os af med den, så snart vi har bemyndigelse til affyring. 201 00:21:55,857 --> 00:21:59,148 Ellers noget? Træd af. 202 00:22:42,105 --> 00:22:43,565 Rør frit. 203 00:22:43,689 --> 00:22:46,065 Gør klar til ladning. 204 00:22:48,813 --> 00:22:52,604 Temperaturøgning. 142 og stigende. 205 00:22:54,729 --> 00:22:58,690 Vigtig meddelelse til kommandorum. Jeg skal tale med kaptajnen. 206 00:23:02,441 --> 00:23:04,357 Her er kaptajnen. 207 00:23:04,481 --> 00:23:08,065 Vores testtorpedo er vred. 142 grader og stigende. 208 00:23:08,189 --> 00:23:09,857 148. 209 00:23:09,981 --> 00:23:11,649 148. 210 00:23:12,605 --> 00:23:16,188 Anmoder om tilladelse til at affyre før bemyndiget vindue. 211 00:23:16,312 --> 00:23:20,605 Er vi stadig under afbrydelsestærsklen? – Ja, hr. kaptajn. 212 00:23:21,521 --> 00:23:24,649 Vi er syv minutter fra vores affyringsvindue. 213 00:23:24,773 --> 00:23:28,564 Og vi er ikke i position. Anmodning afslået. 214 00:23:32,065 --> 00:23:34,357 Javel. 215 00:23:35,149 --> 00:23:37,689 Efter bogen. 216 00:23:47,565 --> 00:23:50,021 152. 217 00:23:55,648 --> 00:23:59,188 Bed en bøn. – Jeg er ikke religiøs... 218 00:24:37,273 --> 00:24:40,229 Luk rummet. Luk alle luger. 219 00:24:40,357 --> 00:24:44,189 Alle døre lukket. – Luk forreste skot. 220 00:24:44,313 --> 00:24:47,188 Luk vandtætte døre. Alle ventiler lukket. 221 00:24:53,604 --> 00:24:56,812 Kommandorum, her er rum 7. 222 00:24:56,940 --> 00:24:59,187 Rum 7 kalder kommandorum. 223 00:24:59,311 --> 00:25:02,188 Hvorfor svarer de ikke? – Fordi de er døde. 224 00:25:02,312 --> 00:25:05,604 Hvorfor dykker vi ikke ud? – Stille! 225 00:25:08,813 --> 00:25:11,689 Kommandorum, her er rum 7. 226 00:25:13,020 --> 00:25:15,148 Kommandorum, her er rum 7. 227 00:25:23,228 --> 00:25:25,603 Der er brand i torpedorummet. 228 00:25:25,727 --> 00:25:28,064 Detoneringstemperatur? 229 00:25:29,272 --> 00:25:32,396 Jeg tror, sprænghovederne eksploderer ved 180 grader. 230 00:25:32,520 --> 00:25:36,228 Hvor meget? – 180 grader. 231 00:25:47,272 --> 00:25:50,104 Den sprænger skalaen. 232 00:26:02,272 --> 00:26:05,519 Hvad gør vi? – Som vi har trænet. Luk rum... 233 00:26:44,227 --> 00:26:47,440 Agterud! Til rum 9. 234 00:26:48,564 --> 00:26:50,728 Pavel og Anton er ude foran. 235 00:26:56,727 --> 00:26:58,811 Gå til rum 9. 236 00:26:59,395 --> 00:27:01,771 Lad ham ligge. Gå til rum 9. 237 00:27:08,227 --> 00:27:10,271 Af sted! 238 00:27:10,395 --> 00:27:12,479 Anton! 239 00:27:21,480 --> 00:27:24,355 Rum 5, her er rum 7. 240 00:27:25,811 --> 00:27:27,147 Rum 5. 241 00:27:27,271 --> 00:27:30,227 Rum 5, rum 7 her. 242 00:27:30,355 --> 00:27:33,979 Mikhail, de er døde. – Rum 5, her er rum 7. 243 00:27:34,103 --> 00:27:36,355 Lad os nu komme væk. 244 00:27:36,479 --> 00:27:39,939 Her er 5. Mikhail? – Anton, vi er i rum 7. 245 00:27:40,063 --> 00:27:42,311 Hvad er jeres status? 246 00:27:42,439 --> 00:27:47,147 Reaktoren nedsmelter. Nødkølingen fungerer ikke. 247 00:27:47,271 --> 00:27:50,310 Kom ud derfra. – Nej, ellers ender det som i Tjernobyl. 248 00:27:50,438 --> 00:27:54,563 Vi er nødt til at aktivere kølingen. – Hvad med vandstanden? 249 00:27:54,687 --> 00:27:57,187 Den stiger... hurtigt. 250 00:28:00,563 --> 00:28:02,479 Mikhail? 251 00:28:05,019 --> 00:28:08,939 Sig til Vera, at jeg elsker hende. Farvel. 252 00:28:10,019 --> 00:28:12,147 Farvel. 253 00:28:32,355 --> 00:28:33,519 Af sted! 254 00:28:33,647 --> 00:28:36,019 Hen til rum 9. 255 00:28:57,855 --> 00:28:59,603 Er her nogen? 256 00:29:05,147 --> 00:29:07,186 Løb! 257 00:29:07,310 --> 00:29:10,018 Peter? 258 00:29:10,146 --> 00:29:13,518 Kom nu! 259 00:29:15,062 --> 00:29:16,478 Af sted. 260 00:29:23,102 --> 00:29:25,226 Leo, kom nu. 261 00:29:25,354 --> 00:29:27,186 Du rører mig ikke! 262 00:29:30,311 --> 00:29:32,562 Vågn op! 263 00:29:34,438 --> 00:29:35,770 Hjælp mig. 264 00:29:39,394 --> 00:29:41,562 Kom så! Af sted! 265 00:30:19,062 --> 00:30:22,146 Ved vi, hvad der er sket? – Ikke med sikkerhed. 266 00:30:22,270 --> 00:30:27,017 Hvorfor er vi så i live? – Fordi vi er i agterenden. 267 00:30:29,145 --> 00:30:32,853 Eksplosionerne indtraf for, så skotterne beskyttede os her agter. 268 00:30:32,977 --> 00:30:34,562 Hvad gør vi? 269 00:30:34,686 --> 00:30:38,726 Lad os bruge lugen og komme væk i en helvedes fart. 270 00:30:38,854 --> 00:30:43,602 Vi tager vand ind. – Nej, én ting ad gangen. 271 00:30:45,062 --> 00:30:49,102 Vi stabiliserer rummet, gør status over aktiverne – 272 00:30:49,226 --> 00:30:52,893 – og så vurderer vi vores flugtmuligheder. 273 00:30:53,017 --> 00:30:55,309 Er det forstået? – Javel! 274 00:30:55,437 --> 00:30:56,977 Udmærket. 275 00:30:57,101 --> 00:31:02,018 Maxim og Niko, I lukker rummet ned, og så blæser I hovedrørene. 276 00:31:02,146 --> 00:31:05,685 Og så tjekker I alt fra for til agter. – Javel. 277 00:31:05,809 --> 00:31:09,686 Boris, du tager dig af pumpen. Og Sasja? Hvor er du? 278 00:31:09,810 --> 00:31:12,646 Hent hammeren. De skal vide, vi er i live. 279 00:31:14,354 --> 00:31:18,561 Fire gentagne slag hver hele time. 280 00:31:18,685 --> 00:31:20,517 Fire slag. 281 00:31:21,517 --> 00:31:25,977 5, 4, 3, 2, 1. 282 00:31:43,225 --> 00:31:46,645 Giv mig en forstørrelse af Barentshavet nordøst for Murmansk. 283 00:31:46,769 --> 00:31:50,185 Og lad mig se skibsaktiviteten nu. 284 00:31:50,309 --> 00:31:52,854 Og giv mig et bedre satellitbillede end det der. 285 00:31:52,978 --> 00:31:56,725 Ja, zoom ind på det. Hvad er det? – Hvad har vi? 286 00:31:56,853 --> 00:32:02,225 De russiske fregatter sejler i gitre. Resten af flåden sejler i korte cirkler. 287 00:32:02,353 --> 00:32:04,477 Seismisk aktivitet? 288 00:32:04,601 --> 00:32:07,437 En lille, en stor. 3,9 på Richterskalaen. 289 00:32:07,561 --> 00:32:10,852 Klokken 1128 med to minutters mellemrum. 290 00:32:12,145 --> 00:32:14,185 Du almægtige. 291 00:32:14,309 --> 00:32:16,725 De har mistet en ubåd. 292 00:32:18,354 --> 00:32:21,185 Giv mig Norsars seismiske målinger for Barentshavet. 293 00:32:21,309 --> 00:32:24,725 David, bed amerikanerne sende satellitfotos af Vidjajevo – 294 00:32:24,853 --> 00:32:28,309 – og de andre sekundære havne i Murmansk. 295 00:32:29,225 --> 00:32:33,477 Bruce, ring hovedkvarteret for den russiske Nordflåde op. 296 00:32:33,601 --> 00:32:35,684 Hvem? – Admiral Grudzinskij. 297 00:32:35,808 --> 00:32:37,976 Skal jeg cleare det med NATO–hovedkvarteret? 298 00:32:38,100 --> 00:32:42,144 Så havde jeg bedt dig om det. – Javel. 299 00:32:42,268 --> 00:32:44,938 Admiral på broen. – Fortsæt. 300 00:32:47,437 --> 00:32:50,185 Rapport? – To akustiske hændelser. 301 00:32:50,309 --> 00:32:53,561 Hvor store? – Uvist. Vores instrumenter satte ud. 302 00:32:53,685 --> 00:32:55,725 Giv mig position og båd. 303 00:32:55,853 --> 00:32:58,769 Kursk? – Klargør Dronov. 304 00:32:59,937 --> 00:33:01,392 Forstået? 305 00:33:04,892 --> 00:33:07,184 Hvad er det, vi kan høre? 306 00:33:07,308 --> 00:33:09,725 En eksplosion, så endnu en – 307 00:33:09,853 --> 00:33:14,936 – som egentlig er flere eksplosioner, der indtraf næsten samtidigt. 308 00:33:15,060 --> 00:33:18,645 Granit–missiler? – Det er nok snarere torpedoer. 309 00:33:19,437 --> 00:33:23,269 Noget nyt fra Nordflåden? – Ikke endnu. De har ikke svaret. 310 00:33:23,393 --> 00:33:25,353 Overlevende? 311 00:33:26,100 --> 00:33:28,600 Der var to eksplosioner, meget store. 312 00:33:28,724 --> 00:33:33,100 Amerikanske satellitdata viser, at russernes redningsfartøj ligger stille. 313 00:33:48,268 --> 00:33:49,645 Mor. 314 00:33:49,769 --> 00:33:52,144 Gode eller dårlige? 315 00:33:53,184 --> 00:33:56,892 De er små, men de er gode. 316 00:33:57,516 --> 00:33:59,892 Læg dem i kurven. 317 00:34:00,016 --> 00:34:01,601 De er meget små. 318 00:34:02,393 --> 00:34:04,645 Babychampignoner. 319 00:34:04,769 --> 00:34:07,600 Vi kan komme dem i suppen. 320 00:34:22,936 --> 00:34:24,808 Kom. 321 00:34:37,476 --> 00:34:39,892 Vandet stiger hurtigt. 322 00:34:40,016 --> 00:34:42,224 Det står halvanden meter højt. 323 00:34:42,352 --> 00:34:45,599 Vi prøver at ordne det. – Ræk mig skruenøglen. 324 00:34:45,723 --> 00:34:47,851 Flere klude. – Kom med klude. 325 00:34:47,975 --> 00:34:50,143 Giv ham klude. – Fart på! 326 00:34:50,267 --> 00:34:52,100 Hent klamperne. 327 00:34:52,224 --> 00:34:55,185 Niko, kom nu. – Jeg har klamperne. 328 00:35:31,684 --> 00:35:34,224 Boris, hvordan går det med pumpen? 329 00:35:34,352 --> 00:35:37,223 Vi skal bruge pumpen nu. – Jeg er i gang. 330 00:35:38,351 --> 00:35:40,599 Vi kobler den til reservebatterierne. 331 00:35:42,599 --> 00:35:46,100 Så er den tændt. Tag mælken. Se, om den suger. 332 00:35:46,224 --> 00:35:49,807 Giv mig mælken. – Tjek, om den suger. 333 00:36:14,852 --> 00:36:17,851 Det bremser det, men det stopper det ikke. 334 00:36:18,935 --> 00:36:23,599 Boris, sørg for, at pumpen kører. Der trænger stadig vand ind. 335 00:36:23,723 --> 00:36:26,767 Niko, find nogle tæpper, så vi kan holde varmen. 336 00:36:27,807 --> 00:36:29,558 Javel. 337 00:36:34,143 --> 00:36:36,268 Klargør også iltgeneratoren. 338 00:36:37,892 --> 00:36:42,143 Lad være med at aktivere den, før jeg har gennemgået proceduren med dig. 339 00:36:43,475 --> 00:36:44,851 Leo? 340 00:36:47,307 --> 00:36:49,559 Hvad er der i vejen? 341 00:36:50,307 --> 00:36:53,559 Du skal nok klare den. – Jeg er ikke bange. 342 00:36:54,474 --> 00:36:56,390 Hør på mig. 343 00:36:56,514 --> 00:36:59,766 Forestil dig, at du der deroppe, og dine venner er fanget hernede. 344 00:36:59,890 --> 00:37:01,935 Du ville gøre alt for at redde dem. 345 00:37:02,059 --> 00:37:05,476 Intet ville være uoverkommeligt. – Intet. 346 00:37:05,600 --> 00:37:08,223 Alt det, vi ville gøre for dem – 347 00:37:08,351 --> 00:37:10,599 – vil de også gøre for os. 348 00:37:11,851 --> 00:37:14,683 Ja. – Tror du på det? 349 00:37:16,515 --> 00:37:19,599 Okay? – Javel. 350 00:37:39,599 --> 00:37:41,723 Nogen lyd? 351 00:37:48,850 --> 00:37:50,474 Den... virker ikke. 352 00:37:53,767 --> 00:37:57,015 Vi får det ordnet. Vi er lige ved at være der. 353 00:38:23,099 --> 00:38:25,015 Du almægtige. 354 00:38:25,142 --> 00:38:26,890 Det er værre. 355 00:38:27,014 --> 00:38:29,850 Meget værre end ventet. 356 00:38:29,974 --> 00:38:32,642 Det kan ingen have overlevet. 357 00:38:50,183 --> 00:38:53,014 Det er Kursk. Der er sket noget. 358 00:38:53,142 --> 00:38:54,974 Hvad? – Undskyld. 359 00:38:55,098 --> 00:38:56,850 Ilina. 360 00:38:59,434 --> 00:39:01,474 Hej, mor. 361 00:39:04,473 --> 00:39:08,806 Anastasija, hvad har du hørt? – De har mistet kontakten med dem. 362 00:39:08,934 --> 00:39:11,934 Hvornår? Hvor længe er det siden? – Det ved jeg ikke. 363 00:39:13,851 --> 00:39:16,435 Jeg har hørt, der er brand om bord. – Hvem har sagt det? 364 00:39:16,559 --> 00:39:19,306 Dasja. – Danils søster siger, at alt er vel. 365 00:39:19,434 --> 00:39:22,434 Er de spærret inde? – Hvem ved? 366 00:39:22,558 --> 00:39:24,722 Hvad gør vi? 367 00:39:25,642 --> 00:39:31,557 Find Vadim. Jeg kontakter hovedkvarteret. Vi mødes hos Vera. 368 00:39:33,597 --> 00:39:37,350 Bare rolig. Vi skal nok finde ud af, hvad der er sket. 369 00:39:48,514 --> 00:39:53,266 Er der sket noget med Kursk? – Det kender jeg ikke noget til. 370 00:39:53,390 --> 00:39:56,221 Har De hørt noget? Kan De fortælle mig det? 371 00:39:56,349 --> 00:40:02,014 Jeg ved ikke noget. Selvom jeg gjorde, måtte jeg ikke fortælle det. Beklager. 372 00:40:06,682 --> 00:40:08,766 Kaptajn Timosjenko! 373 00:40:08,890 --> 00:40:11,221 Kaptajn! – Ja. 374 00:40:11,349 --> 00:40:14,805 Vi har hørt, at der er sket noget med Kursk. 375 00:40:14,933 --> 00:40:18,805 Jeg er bare blevet kaldt til møde her, så De må have mig undskyldt. 376 00:40:34,514 --> 00:40:37,681 Gud forbyde, at flåden skulle fortælle os, hvad der sker. 377 00:40:37,805 --> 00:40:41,433 Det er noget fis. – Hvad skal vi gøre? 378 00:40:42,473 --> 00:40:44,557 Vi lader flåden gøre deres arbejde. 379 00:40:44,681 --> 00:40:49,012 Altså, de vil jo gøre alt for at få dem hjem. 380 00:40:49,140 --> 00:40:52,182 Men vi må vide, hvad der foregår. 381 00:40:56,974 --> 00:41:01,849 For 30 år siden, da Anton var meget yngre, end Misja er nu – 382 00:41:01,973 --> 00:41:04,641 – arbejdede Antons far på Kijev. 383 00:41:05,513 --> 00:41:10,973 Der udbrød brand på ubåden, og den lå på havets bund i tre uger. 384 00:41:11,097 --> 00:41:13,305 Jeg anede intet. 385 00:41:13,433 --> 00:41:17,265 Flåden beskyttede mig, mens man reddede Vadim. 386 00:41:17,389 --> 00:41:19,933 Deres kammerater gør deres pligt. 387 00:41:20,889 --> 00:41:23,765 Jeres pligt er at vente og håbe. 388 00:41:28,557 --> 00:41:29,933 Ja. 389 00:41:33,141 --> 00:41:35,141 Kaffe? 390 00:41:39,766 --> 00:41:42,930 Jeg fik ikke sagt farvel til Anton, da han tog af sted. 391 00:41:45,430 --> 00:41:48,098 Jeg var vred, fordi... 392 00:41:51,846 --> 00:41:56,221 Han havde lovet at reparere den knuste rude ved køkkenvasken... 393 00:41:57,554 --> 00:42:00,846 Jeg fik ikke engang kysset ham farvel. 394 00:42:04,346 --> 00:42:07,765 Måske var det vores sidste øjeblik sammen. 395 00:42:10,346 --> 00:42:13,266 Og jeg snerrede ad ham. 396 00:42:13,390 --> 00:42:15,806 Han vidste, du elskede ham. 397 00:42:15,930 --> 00:42:18,638 "Vidste"? – Ved. 398 00:42:24,805 --> 00:42:26,765 Du må være stærk. 399 00:42:26,889 --> 00:42:29,722 Vi må være stærke. 400 00:42:29,846 --> 00:42:32,473 Vi har ikke noget valg. 401 00:42:46,973 --> 00:42:47,889 Hr. kaptajn! 402 00:42:50,013 --> 00:42:52,765 Misja, sæt dig derhen. 403 00:42:55,345 --> 00:42:59,721 Jeg hedder Tanya Averin. – Jeg kender godt Mikhail. 404 00:42:59,845 --> 00:43:03,182 Det her er vores eneste redningsfartøj, ikke? 405 00:43:07,014 --> 00:43:10,598 Hvis de var i live, ville De være på vej derud nu. 406 00:43:13,597 --> 00:43:14,845 Det gør mig ondt. 407 00:43:16,681 --> 00:43:19,053 Det gør mig virkelig ondt. 408 00:43:44,513 --> 00:43:46,181 Jeg har den. 409 00:43:55,513 --> 00:43:57,389 Ingen ilt. 410 00:43:57,513 --> 00:44:00,013 Hovedilten er væk. 411 00:44:00,137 --> 00:44:03,053 Vi må starte iltgeneratoren. 412 00:44:03,180 --> 00:44:04,472 Oleg. 413 00:44:04,596 --> 00:44:07,637 Vi skal bruge patronerne til at antænde generatoren. 414 00:44:07,765 --> 00:44:09,513 Oleg. – Jeg ved det godt. 415 00:44:30,052 --> 00:44:33,220 Satans. – Hvad er der galt? 416 00:44:33,344 --> 00:44:36,596 Vi har ingen patroner. – Hvad? 417 00:44:36,720 --> 00:44:39,473 Er du sikker? – Vi har ledt overalt. 418 00:44:39,597 --> 00:44:42,345 Der må være nogen et sted. 419 00:44:42,473 --> 00:44:45,637 Der er patroner i rum 8 i den nedre sektion. 420 00:44:45,765 --> 00:44:48,597 Jeg gav dem selv til Timur. 421 00:44:48,721 --> 00:44:50,805 Rum 8 står under vand. 422 00:44:52,513 --> 00:44:55,596 Vi kan ikke komme derned. 423 00:45:30,680 --> 00:45:32,596 Fandens også. Boris. 424 00:45:33,681 --> 00:45:35,844 Boris, få pumpen i gang. 425 00:45:37,220 --> 00:45:39,096 Jeg hjælper dig. 426 00:46:00,596 --> 00:46:01,844 Klar. 427 00:46:09,972 --> 00:46:11,596 Nødstrøm. 428 00:46:31,428 --> 00:46:36,804 Flådekommando, sluk motorer. – Lydtest bekræftet. 429 00:46:36,928 --> 00:46:39,303 Vi skal være sikre på, vi kan høre. 430 00:46:39,427 --> 00:46:42,635 Sluk motorerne. Forstået. 431 00:47:02,844 --> 00:47:05,096 15 sekunder. 432 00:47:10,471 --> 00:47:12,471 5. 433 00:47:12,595 --> 00:47:14,387 4. 434 00:47:14,511 --> 00:47:15,511 3. 435 00:47:16,179 --> 00:47:19,511 2. Så er klokken hel. 436 00:47:46,595 --> 00:47:48,719 Er De sikker på, at der er lyd? 437 00:47:48,843 --> 00:47:52,803 Ja. Vi kan høre støj fra havet og strømninger. 438 00:47:52,927 --> 00:47:54,720 Intet. 439 00:48:09,720 --> 00:48:11,303 Mikhail! 440 00:48:14,927 --> 00:48:18,263 Klokken er hel. Vi missede det. 441 00:48:18,387 --> 00:48:21,843 Hvad? – Vi missede det. Vi skal jo banke. 442 00:48:23,386 --> 00:48:26,094 Undskyld. Jeg solgte mit ur. 443 00:48:42,679 --> 00:48:44,179 Ja! 444 00:48:44,927 --> 00:48:48,679 Kontakt Rudnitskij nu! 445 00:49:13,263 --> 00:49:16,926 Tanja Averin? Jeg hedder Kulkin. 446 00:49:18,218 --> 00:49:21,134 Man har hørt bankelyde fra Kursk. 447 00:49:26,303 --> 00:49:27,471 Tak. 448 00:49:27,595 --> 00:49:30,134 Marina! 449 00:49:30,262 --> 00:49:33,679 Daria! 450 00:49:36,263 --> 00:49:40,095 Hvad er der? – De har hørt bankelyde. 451 00:49:40,219 --> 00:49:43,926 Er du sikker? – Ja. De er i live. 452 00:49:44,050 --> 00:49:46,970 De har hørt bankelyde. 453 00:49:47,094 --> 00:49:50,763 Redningsfartøjet er på vej derud. – Tanja, er du sikker? 454 00:49:50,887 --> 00:49:54,718 Ja. De er i live! 455 00:49:54,842 --> 00:49:59,262 Vis mig billeder fra Vidjajevo og hold øje med området nordøst for Murmansk. 456 00:49:59,386 --> 00:50:01,218 Kursk er forlist. 457 00:50:01,342 --> 00:50:06,427 Et skib forlod Vidjajevo for to timer siden med en redningsubåd på dæk. 458 00:50:06,551 --> 00:50:09,426 Der er overlevende. – Hvilken redningsubåd? 459 00:50:09,550 --> 00:50:14,926 Russerne havde tre redningsubåde. Mir blev solgt til et amerikansk firma – 460 00:50:15,050 --> 00:50:19,471 – der bruger den til at fragte rige turister ned for at se Titanic – 461 00:50:19,595 --> 00:50:24,550 – for 25.000 per snude. A–32 ligger i Sortehavet med stabilisatorproblemer. 462 00:50:24,678 --> 00:50:29,594 Så er der kun Priz. En rustbunke, jeg aldrig ville sætte mine ben på. 463 00:50:29,718 --> 00:50:32,010 Har russerne bedt om vores hjælp? 464 00:50:32,134 --> 00:50:34,925 Jeg har ringet flere gange til admiral Grudzinskij i Nordflåden. 465 00:50:35,049 --> 00:50:39,886 Ingen svar, men han er ikke dum. – Kursk rummer mange hemmeligheder. 466 00:50:40,010 --> 00:50:43,303 Kryptografi, fremdrift, våbensystemer. Det får vi ikke lov til at nærme os. 467 00:50:43,427 --> 00:50:48,718 Vi får se. Klargør LR5 til flytransport. Og giv mig en liste – 468 00:50:48,842 --> 00:50:53,386 – over dykkerrigge og mætningsdykkere fra Nordsøen til Finlands kyst. 469 00:51:00,885 --> 00:51:02,885 Vent her. 470 00:51:07,886 --> 00:51:09,263 Hej. 471 00:51:09,387 --> 00:51:11,263 Nej. – Hvorfor ikke? 472 00:51:11,387 --> 00:51:14,094 Nej, siger jeg jo. 473 00:51:29,841 --> 00:51:37,134 I skal vide, at jeg vil gøre alt for at dele al tilgængelig information med jer. 474 00:51:37,262 --> 00:51:40,677 Når det er sagt, må I forstå, at der af sikkerhedshensyn – 475 00:51:40,801 --> 00:51:45,426 – vil være visse oplysninger, som vi ikke kan videregive. 476 00:51:48,342 --> 00:51:52,301 Den russiske flåde, og navnlig Nordflåden – 477 00:51:52,425 --> 00:51:58,341 – har en lang og stolt tradition med at forsvare vores land og tapre søfolk... 478 00:51:58,469 --> 00:51:59,886 Hr. kaptajn? 479 00:52:00,010 --> 00:52:04,178 Undskyld, jeg afbryder. Men vi har hørt – 480 00:52:04,301 --> 00:52:07,341 – at der kommer bankelyde inde fra Kursk. 481 00:52:07,469 --> 00:52:10,593 Er det sandt? 482 00:52:10,717 --> 00:52:13,217 Det kan jeg ikke udtale mig om. 483 00:52:14,926 --> 00:52:17,469 Jeg kan kun sige, at den russiske flåde – 484 00:52:17,593 --> 00:52:19,341 – navnlig Nordflåden... 485 00:52:19,469 --> 00:52:21,469 Han må ikke sige noget. 486 00:52:21,593 --> 00:52:25,718 Undskyld, hr. kaptajn, men vi er altså kommet for at få oplysninger. 487 00:52:25,842 --> 00:52:28,094 Kan De ikke sige noget? 488 00:52:28,218 --> 00:52:31,761 Om bankelydene? – Ved De noget om deres tilstand? 489 00:52:31,885 --> 00:52:35,133 Hvor meget luft de har? – Hvad gør man for at redde dem? 490 00:52:35,261 --> 00:52:41,301 Sig det! Hvor lang tid har de? – Giv os et eller andet. 491 00:52:44,968 --> 00:52:47,761 Jeg beklager. Jeg beklager oprigtigt. 492 00:52:49,261 --> 00:52:54,262 Jeg beklager, men jeg kan ikke sige mere. 493 00:52:54,386 --> 00:52:56,925 Fortæl det så! Hvornår kommer de hjem? 494 00:52:57,049 --> 00:52:59,093 Kom nu! 495 00:52:59,217 --> 00:53:02,261 Det var forkert af jer. 496 00:53:02,385 --> 00:53:04,761 De vil have, at I stoler på dem. 497 00:53:04,885 --> 00:53:07,509 Hvad hvis jeg ikke gør? – Det burde du! 498 00:53:08,301 --> 00:53:10,176 Undskyld. 499 00:53:17,301 --> 00:53:19,134 Misja? 500 00:53:51,092 --> 00:53:53,301 Er far død? 501 00:53:54,549 --> 00:53:56,261 Det ved jeg ikke. 502 00:53:56,385 --> 00:53:58,925 Du tror, han er død. 503 00:53:59,593 --> 00:54:02,340 Jeg håber, han er uskadt. 504 00:54:02,468 --> 00:54:04,716 Det gør jeg også. 505 00:54:38,469 --> 00:54:40,217 Niko. 506 00:54:43,632 --> 00:54:45,176 Niko. 507 00:54:47,968 --> 00:54:50,840 Vågn op. 508 00:54:54,547 --> 00:54:58,384 Kan du høre mig? Du er nødt til at holde dig vågen. 509 00:55:16,968 --> 00:55:19,715 Jeg må ned gennem lugen i dørken. – Det går ikke. 510 00:55:19,839 --> 00:55:22,215 Det skal det. Vi har brug for ilt. 511 00:55:22,339 --> 00:55:24,968 Du klarer den ikke. 512 00:55:27,340 --> 00:55:32,676 Leo! Hvilket skab lagde han dem i? – Jeg gik, før han lagde dem væk. 513 00:55:32,800 --> 00:55:35,468 Du ved det ikke? – Den nedre sektion. 514 00:55:39,048 --> 00:55:43,132 Det kommer til at tage tid at finde dem. Nogen må tage med. 515 00:55:43,260 --> 00:55:45,467 Sasja! Sasja! 516 00:55:45,591 --> 00:55:48,259 Hjælp mig med at hente iltpatronerne. 517 00:55:51,424 --> 00:55:53,760 Leo, skynd dig. 518 00:55:55,300 --> 00:55:57,884 Det er en vanvittig plan. Der er alt for langt. 519 00:56:05,048 --> 00:56:07,800 Kom med din arm. 520 01:00:03,546 --> 01:00:05,465 Jeg hjælper ham. 521 01:00:06,757 --> 01:00:09,590 Få ham op af vandet! Skaf nogle tæpper. 522 01:00:09,714 --> 01:00:12,882 Hjælp mig! 523 01:00:16,506 --> 01:00:17,466 Kom! 524 01:00:17,590 --> 01:00:21,381 Mikhail, se på mig. 525 01:00:24,422 --> 01:00:26,922 Få ham op. – Kom så. 526 01:00:27,046 --> 01:00:29,006 Hold ud, Sasja! 527 01:00:29,758 --> 01:00:31,629 Kom nu. 528 01:00:34,966 --> 01:00:38,130 Sasja. – Du er okay. 529 01:00:41,046 --> 01:00:45,673 Se på mig. – Hvor er patronerne? 530 01:01:21,173 --> 01:01:24,673 To æsker med ti patroner i hver. 531 01:01:24,797 --> 01:01:28,258 En i brug, 19 tilbage. 532 01:01:30,006 --> 01:01:32,422 Hvor helvede blev I af? 533 01:01:33,258 --> 01:01:35,214 Fortæl mig lige det. 534 01:01:37,337 --> 01:01:40,965 Jeg glemte mine badebukser dernede. Henter I dem lige? 535 01:02:08,256 --> 01:02:10,172 Pas på! 536 01:02:10,296 --> 01:02:12,128 Forsigtig. 537 01:02:17,212 --> 01:02:19,672 Fem mand på bagbordsside. 538 01:02:27,920 --> 01:02:30,795 Strømmen er lige over én knob. 539 01:02:32,420 --> 01:02:34,756 Batteriniveau 85%. 540 01:02:34,880 --> 01:02:38,088 Afbryd ved 25%. 541 01:03:20,212 --> 01:03:23,587 Leo. Kom i gang. – Javel. 542 01:03:23,711 --> 01:03:26,171 Forsigtig. – Jeg ved det godt. 543 01:03:26,295 --> 01:03:28,503 Forsigtig med den her. – Jeg ved det godt. 544 01:03:28,627 --> 01:03:31,755 Hør på mig. Har du trænet i det her? 545 01:03:31,879 --> 01:03:34,255 I teorien. Men jeg havde den korte tørn. 546 01:03:34,379 --> 01:03:36,463 Det har du altså ikke. 547 01:03:36,587 --> 01:03:41,048 Ingen vand på den her. Hører du? Ingen vand. 548 01:03:41,172 --> 01:03:45,380 Ved kontakt med vand eksploderer den. Forstår du det? 549 01:03:45,504 --> 01:03:47,919 Stor brand. Og hvad sker der så? 550 01:03:48,047 --> 01:03:51,171 Ingen ilt. – Præcis. Og det skulle nødig ske. 551 01:03:52,711 --> 01:03:55,711 Hold altid i den her ende. 552 01:03:59,795 --> 01:04:02,003 Tag patronen. 553 01:04:09,504 --> 01:04:11,340 Sæt den i. 554 01:04:14,211 --> 01:04:17,003 Tryk den ned og lås den fast. 555 01:04:21,547 --> 01:04:24,048 Vi kommer ind lige bag reaktorerne. 556 01:04:24,172 --> 01:04:28,795 Så lader vi strømmen skubbe os bagud mod agternødlugen. 557 01:05:13,462 --> 01:05:15,672 Hvad er det? 558 01:05:22,171 --> 01:05:24,339 De er her! 559 01:05:25,547 --> 01:05:26,795 Det er dem. 560 01:06:00,378 --> 01:06:02,170 Stille! 561 01:06:05,002 --> 01:06:07,087 Lad os lytte. 562 01:06:07,211 --> 01:06:09,255 Og vente. 563 01:06:18,710 --> 01:06:20,879 Den vil ikke. – Vi er i position. 564 01:06:21,003 --> 01:06:25,254 Den slutter ikke tæt. – Hvorfor ikke? Batterier på 25%. 565 01:06:25,378 --> 01:06:27,754 23... 566 01:06:27,878 --> 01:06:30,378 Jeg bliver, til det lykkes. – Hvis vi dør, dør de. 567 01:06:30,502 --> 01:06:33,463 Vi lader op og vender tilbage. 568 01:06:34,503 --> 01:06:37,586 Blæser ballasttanke. – Blæser ballasttanke om 3, 2, 1... 569 01:06:42,046 --> 01:06:44,002 Fuld kraft frem. 570 01:06:45,546 --> 01:06:47,378 Hårdt bagbord. – Jeg kan ikke holde den. 571 01:06:47,502 --> 01:06:49,209 Pas på! 572 01:06:53,002 --> 01:06:55,126 De ramte roret. 573 01:06:55,254 --> 01:06:58,419 De går op. – Nej! 574 01:06:59,339 --> 01:07:02,418 De går op. – Dumme svin! 575 01:07:02,546 --> 01:07:05,254 Kom tilbage. 576 01:07:07,546 --> 01:07:10,046 Kom tilbage! 577 01:07:10,170 --> 01:07:12,962 Kom tilbage! 578 01:07:13,794 --> 01:07:15,377 Stille! 579 01:07:15,501 --> 01:07:17,877 Stille! 580 01:07:20,625 --> 01:07:22,625 Hør efter. 581 01:07:23,878 --> 01:07:27,754 De gør et nyt forsøg. Stol på mig. 582 01:07:27,878 --> 01:07:30,170 Hvad hvis de stadig ikke kan koble sig på? 583 01:07:30,294 --> 01:07:32,918 Vi svømmer op til overfladen. 584 01:07:33,046 --> 01:07:36,170 De er lige oven over os. – Du har set redningsskibet, ikke? 585 01:07:36,294 --> 01:07:40,417 Vi må tage af sted nu! – Redningsskibet har intet trykkammer. 586 01:07:40,545 --> 01:07:43,417 Du dør af dykkersyge, og det ved du godt. 587 01:07:44,961 --> 01:07:47,625 Hvis du gør det, dør du. 588 01:07:49,546 --> 01:07:51,670 Vi venter. 589 01:08:01,586 --> 01:08:05,294 Vi kan ikke vente. Vi har ventet længe nok. 590 01:08:05,418 --> 01:08:07,961 Til helvede med at vente. 591 01:08:21,585 --> 01:08:23,045 Hvad skete der? 592 01:08:23,169 --> 01:08:27,585 Hvorfor kunne I ikke koble jer på? – Det ved jeg ikke. 593 01:08:27,709 --> 01:08:33,169 Den her skal udskiftes årligt. Guderne må vide, hvor gammel den er. 594 01:08:33,293 --> 01:08:37,253 Halen er beskadiget. – Så reparér den. 595 01:08:37,377 --> 01:08:40,586 Udskift batterierne og lad os prøve igen. Hurtigt. 596 01:08:40,710 --> 01:08:44,546 Vi har kun ét sæt. Det tager 12 timer at oplade dem. 597 01:08:44,670 --> 01:08:46,753 Ingen ekstra batterier? 598 01:08:46,877 --> 01:08:49,961 Vi fik besked på at sælge dem sammen med Mir. 599 01:08:50,085 --> 01:08:52,625 De er nede ved Titanic. 600 01:09:16,753 --> 01:09:18,337 Altså... 601 01:09:19,337 --> 01:09:25,084 En lille isbjørn går hen til sin mor og siger: "Jeg er en isbjørn, ikke?" 602 01:09:26,836 --> 01:09:29,876 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 603 01:09:30,000 --> 01:09:33,209 Den lille isbjørn siger: "Okay, tak." 604 01:09:35,586 --> 01:09:40,793 Næste dag spørger den lille isbjørn igen sin mor: 605 01:09:40,917 --> 01:09:42,753 "Jeg skal lige forstå det." 606 01:09:43,793 --> 01:09:47,837 "Du er en isbjørn, ikke? Hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 607 01:09:47,961 --> 01:09:52,416 Så siger den lille isbjørn: "Far er også en isbjørn, ikke?" 608 01:09:52,544 --> 01:09:55,668 Og hun svarer: "Jo, selvfølgelig." 609 01:09:56,544 --> 01:09:59,461 Så siger den lille isbjørn: 610 01:09:59,585 --> 01:10:02,461 "Fint. Jeg skulle bare lige høre." 611 01:10:05,708 --> 01:10:10,793 Næste dag går den lille isbjørn igen hen til sin mor og siger: 612 01:10:11,961 --> 01:10:14,753 "Jeg skal bare være helt sikker." 613 01:10:14,877 --> 01:10:19,252 "Du er en isbjørn, ikke?" Og moderen svarer: "Jo." 614 01:10:20,336 --> 01:10:24,585 "Og far er en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 615 01:10:24,709 --> 01:10:29,125 "Så er jeg jo også en isbjørn, ikke?" Og hun svarer: "Jo." 616 01:10:29,253 --> 01:10:31,752 Så siger den lille isbjørn: 617 01:10:31,876 --> 01:10:35,416 "Hvordan kan det så være, jeg..." – ... skidefryser! 618 01:10:44,668 --> 01:10:49,253 Undskyld, Oleg. – Hvordan kan det være, jeg skidefryser? 619 01:10:52,625 --> 01:10:54,085 Det er sgu koldt. 620 01:11:03,376 --> 01:11:05,876 Hvorfor tager det så lang tid? 621 01:11:08,835 --> 01:11:10,083 Og kraven? 622 01:11:10,207 --> 01:11:13,916 Vi håber, at olien trænger ind, når vi opvarmer den – 623 01:11:14,044 --> 01:11:16,793 – og blødgør den nok til, at den slutter tæt. 624 01:11:16,917 --> 01:11:19,625 Ikke ligefrem betryggende. 625 01:11:26,336 --> 01:11:27,876 Fortsæt. 626 01:11:28,000 --> 01:11:31,000 Batterierne er næsten opladet! 627 01:11:46,085 --> 01:11:49,168 Leo. Bank. 628 01:12:48,083 --> 01:12:51,460 Hvad siger jeg til Moskva? – Jeg siger det selv. 629 01:13:07,251 --> 01:13:10,915 Det er admiral Grudzinskij fra Nordflåden. 630 01:13:11,043 --> 01:13:15,791 Jeg skal tale med kommandør David Russell. 631 01:13:15,915 --> 01:13:18,914 Den britiske flåde. – Jeg stiller Dem igennem. 632 01:13:30,916 --> 01:13:31,915 Andrej. 633 01:13:32,043 --> 01:13:35,959 David, der er gået alt for lang tid. – Bestemt. 634 01:13:37,167 --> 01:13:41,875 Hvad kan jeg gøre for dig? – Du har set Priz. 635 01:13:41,999 --> 01:13:44,415 Og Mikhail Rudnitskij? 636 01:13:44,542 --> 01:13:47,750 Den er ikke bygget til Barentshavet, men til at fragte tømmer. 637 01:13:47,874 --> 01:13:50,623 Hvor mange overlevende? – Det er uvist. 638 01:13:50,751 --> 01:13:53,043 Måske 20–25. 639 01:13:54,792 --> 01:13:56,624 Hvor slemt er det? 640 01:13:56,752 --> 01:14:02,835 Rummene bag reaktorerne virker intakte. Men alt andet er væk. 641 01:14:02,959 --> 01:14:06,123 Er der nogen chance for, dine overordnede vil lukke os ind? 642 01:14:06,251 --> 01:14:08,499 Først efter tilstrækkeligt mange forsøg – 643 01:14:08,623 --> 01:14:12,666 – på at udrette det umulige med det utilstrækkelige. 644 01:14:12,790 --> 01:14:14,543 Forstået. 645 01:14:14,667 --> 01:14:18,999 Sig til, hvis jeg kan gøre noget. – Der er en ting. 646 01:14:20,875 --> 01:14:24,750 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 647 01:14:24,874 --> 01:14:30,459 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 648 01:14:35,375 --> 01:14:38,998 Da russerne tilsyneladende ikke kan nå ned til de overlevende – 649 01:14:39,122 --> 01:14:42,583 – strømmer tilbuddene om hjælp ind fra alle hold. 650 01:14:42,707 --> 01:14:45,335 Storbritannien, Frankrig, Norge og USA – 651 01:14:45,459 --> 01:14:49,582 – tilbyder både teknisk hjælp og redningsubåde. 652 01:14:49,706 --> 01:14:54,290 Vi tilbyder derfor straks at sende LR5 – 653 01:14:54,414 --> 01:14:59,915 – vores mest avancerede redningsubåd, og alt andet, russerne måtte have brug for. 654 01:15:00,043 --> 01:15:03,082 Det kan udvikle sig til et enestående samarbejde – 655 01:15:03,206 --> 01:15:07,959 – der for en stund fortrænger al koldkrigssnak. Men helt uforklarligt – 656 01:15:08,083 --> 01:15:11,583 – er der endnu ikke noget klart svar fra hverken Kreml – 657 01:15:11,707 --> 01:15:14,335 – eller admiralerne i Nordflåden. 658 01:15:14,459 --> 01:15:19,958 Vi mener, at hændelsen skyldes en kollision med et udenlandsk fartøj. 659 01:15:20,082 --> 01:15:24,582 Da ubåde er så lydløse, som de er, er det en konstant fare – 660 01:15:24,706 --> 01:15:29,081 – der naturligvis er blevet forværret af NATOs aggressivitet. 661 01:15:29,205 --> 01:15:32,335 Hvad med tilbuddene om hjælp? Tager De imod dem? 662 01:15:33,999 --> 01:15:36,835 Det kan jeg ikke sige på stående fod. 663 01:15:59,542 --> 01:16:04,415 Se efter. Boris, tjek batterierne. – Javel. 664 01:16:09,790 --> 01:16:13,998 Batterierne er døde. Så er pumpen stoppet. 665 01:16:14,122 --> 01:16:17,666 Så stiger vandet snart. Hvad skal vi gøre? 666 01:16:17,790 --> 01:16:22,874 Tag det med ro. Fald ned. Spar på kræfterne og ilten. 667 01:16:23,834 --> 01:16:26,166 Hold jer vågne. 668 01:16:41,750 --> 01:16:45,498 Maxim, hvad laver du? – Vi er nødt til at komme væk. 669 01:16:46,705 --> 01:16:49,542 Det skulle vi have gjort for længst. 670 01:16:50,790 --> 01:16:54,334 Maxim, kom ned derfra. 671 01:16:55,374 --> 01:16:56,914 Maxim! 672 01:16:57,042 --> 01:17:01,413 Hvad laver du? – Kom ned! 673 01:17:03,497 --> 01:17:05,457 Kom så ned! 674 01:17:12,665 --> 01:17:16,622 Jeg vil leve. – Hold så op! 675 01:17:23,334 --> 01:17:25,581 Hold så op! 676 01:17:35,957 --> 01:17:38,580 Kom så ned. 677 01:17:40,833 --> 01:17:43,042 Maxim, vi drukner. Kom nu! 678 01:18:15,458 --> 01:18:20,205 Derfor mener jeg, at vi skal tage imod briternes og nordmændenes tilbud. 679 01:18:20,333 --> 01:18:22,833 Der er kun overlevende i agtersektionen. 680 01:18:22,957 --> 01:18:26,873 Vi kan begrænse udenlandske dykkere og redningsubåde til det område. 681 01:18:28,373 --> 01:18:33,205 Ja. De mænd kendte risikoen, men gjorde deres koner også det? 682 01:18:33,333 --> 01:18:37,121 De har Deres ordrer. Ingen udenlandsk indblanding. 683 01:18:38,913 --> 01:18:42,041 Udmærket. Det er forstået. 684 01:18:47,333 --> 01:18:49,333 Marina! 685 01:18:51,497 --> 01:18:53,957 Lad os gå derned. – Hvor er Vera? 686 01:18:54,081 --> 01:18:56,789 Hun møder os der. Marina? 687 01:18:56,913 --> 01:18:59,665 Jeg kommer nu. – Skynd dig. 688 01:19:04,246 --> 01:19:07,166 Mine damer og herrer, Admiral Petrenko. 689 01:19:10,581 --> 01:19:14,913 Jeg ved, det er en vanskelig tid for Dem. 690 01:19:15,705 --> 01:19:19,037 Både jeg og præsidenten forsikrer Dem for – 691 01:19:19,165 --> 01:19:22,539 – at vi gør alt, hvad der står i vor magt – 692 01:19:22,666 --> 01:19:25,914 – for at redde de mænd, der stadig er på Kursk. 693 01:19:26,038 --> 01:19:31,414 Jeg vil nu nævne de skibe, der er i området. 694 01:19:31,538 --> 01:19:34,290 Flagskibet Peter Den store – 695 01:19:34,414 --> 01:19:37,705 – redningsskibet Mikhail Rudnitskij... 696 01:19:37,829 --> 01:19:40,205 Hr. admiral. 697 01:19:41,789 --> 01:19:44,497 Hvad er besætningens status? 698 01:19:44,621 --> 01:19:47,745 Kommunikerer De med dem? – Og hvem er i live? 699 01:19:48,454 --> 01:19:50,665 Ja, hvem er i live? 700 01:19:50,789 --> 01:19:52,790 Er de kvæstede? 701 01:19:52,914 --> 01:19:57,666 Og hvad med hjælp udefra? Har De taget imod den? 702 01:19:57,790 --> 01:20:01,166 Hvis jeg må fortsætte, skal jeg nok orientere Dem. 703 01:20:01,290 --> 01:20:07,081 Vi overvejer tilbuddene om assistance. Men vi ved følgende: 704 01:20:07,205 --> 01:20:11,289 Kursk er intakt og ligger på havbunden. 705 01:20:11,413 --> 01:20:15,829 Den ligger i en vanskelig position – 706 01:20:15,953 --> 01:20:18,329 – på 500 meters dybde – 707 01:20:18,453 --> 01:20:22,121 – hvor sigtbarheden er næsten lig nul. 708 01:20:22,245 --> 01:20:26,122 I en meget stejl vinkel. – Hvad? 709 01:20:26,954 --> 01:20:30,789 Barentshavet er slet ikke så dybt, og sigtbarheden er klar som glas. 710 01:20:33,205 --> 01:20:38,329 Vores redningsmandskab... – Barentshavet er ikke så dybt. 711 01:20:38,453 --> 01:20:40,997 Og sigtbarheden er slet ikke, som De siger. 712 01:20:41,121 --> 01:20:44,581 Er De ekspert i undervandsredning? – Nej. 713 01:20:44,705 --> 01:20:49,497 Så overlad det til dem, der er. – Jeg er ikke ekspert. 714 01:20:49,621 --> 01:20:54,120 Men jeg er heller ikke dum. Det er ingen af os. 715 01:20:55,372 --> 01:20:56,873 Ingen af os. 716 01:20:56,997 --> 01:20:59,705 De bør ikke lyve. 717 01:20:59,829 --> 01:21:03,537 De lyver for os. – Hvor vover De? 718 01:21:03,665 --> 01:21:08,121 Det spørger jeg også Dem om. Vi har børn her. 719 01:21:08,245 --> 01:21:10,829 Vi har mænd. 720 01:21:10,953 --> 01:21:14,705 Deres mænd og sønner er søfolk i den russiske flåde. 721 01:21:14,829 --> 01:21:18,997 De har hver især aflagt ed på at forsvare deres land med deres liv. 722 01:21:19,121 --> 01:21:22,288 Redningsfolkene på stedet gør deres yderste. 723 01:21:22,412 --> 01:21:26,328 De er veludrustede med den seneste teknologi – 724 01:21:26,452 --> 01:21:30,789 – der kan måle sig med eller sågar overgår det, udlandet har at tilbyde. 725 01:21:30,914 --> 01:21:33,913 Det er noget sludder, og det ved alle. 726 01:21:34,037 --> 01:21:36,913 Sæt Dem og hør efter. 727 01:21:37,037 --> 01:21:40,121 Vrede og disrespekt tjener intet formål. – Sæt dig ned. 728 01:21:40,245 --> 01:21:43,245 Min mand gjorde tjeneste i Nordflåden. 729 01:21:43,373 --> 01:21:47,288 Vi opfostrede vores søn til at være i flåden. Til hvad nytte? 730 01:21:47,412 --> 01:21:52,704 For at dø? Til ingen verdens nytte? – Fald ned. Ellers bliver De bortvist. 731 01:21:52,828 --> 01:21:57,913 Fortæl så, om de stadig er i live, eller hvor længe det varer, før de dør. 732 01:21:58,037 --> 01:22:01,120 Fald til ro. Ellers bliver De fjernet. 733 01:22:01,244 --> 01:22:03,497 Hun har jo ret! – Fald ned. 734 01:22:03,621 --> 01:22:06,453 De bliver fjernet. – Der er ikke tid til det her. 735 01:22:06,581 --> 01:22:09,289 De ønsker, at vores mænd dør – 736 01:22:09,413 --> 01:22:12,372 – til ingen verdens nytte. 737 01:22:12,496 --> 01:22:15,452 Til helvede med Dem! Må De brænde op i Helvede! 738 01:22:15,580 --> 01:22:20,372 Dem og Deres admiraler. Og Deres bureaukrater! 739 01:22:20,496 --> 01:22:23,329 Gå ad helvede til! Det er der, vi er nu. 740 01:22:23,453 --> 01:22:28,664 Og vores familier og børn. Vi vil bare have retfærdighed. 741 01:22:30,164 --> 01:22:33,412 Hvad gjorde De ved hende? 742 01:22:33,536 --> 01:22:35,953 Lad hende være. 743 01:22:40,244 --> 01:22:42,080 Skam Dem! 744 01:23:26,036 --> 01:23:28,328 David? 745 01:23:28,452 --> 01:23:31,119 Jeg vil gerne tage imod dit tilbud om assistance. 746 01:23:31,243 --> 01:23:35,203 Hvad har ændret sig? – Det ved jeg ikke. Mig? 747 01:23:36,703 --> 01:23:40,205 Jeg får fat i dykkere fra en af de norske borerigge på Åsgard–feltet. 748 01:23:40,329 --> 01:23:44,912 De kan støde til i Trondheim. Derfra er der 11 timer til ulykkesstedet. 749 01:23:53,744 --> 01:23:56,871 Det er kommandør David Russel. Han leder opgaven. 750 01:23:56,995 --> 01:24:00,079 Mig en fornøjelse. Jeg værdsætter Deres indsats. 751 01:24:00,203 --> 01:24:03,203 Før I går ind i kammeret, skal I skrive under på – 752 01:24:03,327 --> 01:24:06,620 – at I vil dykke uden redningsbåd med trykkammer – 753 01:24:06,744 --> 01:24:09,871 – og at I ikke holder Stolt Corporation ansvarlige for skader eller dødsfald – 754 01:24:09,995 --> 01:24:13,372 – som følge af radioaktiv stråling eller våben. 755 01:24:40,663 --> 01:24:43,995 Ingen admiral Petrenko? – Han har sendt mig. 756 01:24:44,119 --> 01:24:50,119 De har altså overtaget min kommando? – Ja. Over redningsoperationen. 757 01:24:50,243 --> 01:24:54,579 Og senere, overdragelse af kommandoen over Nordflåden. 758 01:24:57,828 --> 01:25:01,787 Her er kommandør David Russel fra den britiske flåde om bord på Seaway Eagle. 759 01:25:01,911 --> 01:25:04,079 Vi er her på admiral Grudzinskijs anmodning. 760 01:25:04,203 --> 01:25:08,243 Anmoder om tilladelse til at nærme os ulykkesstedet. 761 01:25:10,787 --> 01:25:15,242 Hold nuværende kurs og afvent yderligere instrukser. 762 01:25:20,827 --> 01:25:22,828 Stands maskinerne. 763 01:26:38,662 --> 01:26:40,871 Mikhail. 764 01:26:40,995 --> 01:26:44,579 Hvad er der? – Jeg skal bruge en pen. 765 01:26:44,702 --> 01:26:46,994 Jeg har en pen. 766 01:26:58,078 --> 01:27:01,494 Hvad er der? Sig det. 767 01:27:01,618 --> 01:27:05,371 Hvor gammel var du, da din far døde? 768 01:27:06,703 --> 01:27:10,662 Jeg var tre år. Det ved du jo godt. 769 01:27:12,034 --> 01:27:16,450 Hvad kan... Hvad kan du huske om ham? 770 01:27:21,994 --> 01:27:24,741 Vær ærlig. 771 01:27:24,869 --> 01:27:25,949 Intet. 772 01:27:26,577 --> 01:27:28,326 Intet... 773 01:27:33,579 --> 01:27:35,827 Misja... 774 01:27:35,951 --> 01:27:40,326 ... kommer kun til at få et svagt minde om mig. 775 01:27:53,701 --> 01:27:55,617 Babyen... 776 01:27:57,118 --> 01:27:59,202 ... får slet ikke noget. 777 01:27:59,326 --> 01:28:01,951 Nej, det passer ikke. 778 01:28:02,079 --> 01:28:04,494 Jeg kan mærke min far. 779 01:28:06,618 --> 01:28:10,494 Jeg ved, min mor elskede ham, og at han elskede mig. 780 01:28:11,494 --> 01:28:15,162 På en eller anden måde har han altid været en del af mig. 781 01:28:15,286 --> 01:28:17,825 Det er jeg nødt til at fortælle ham. 782 01:28:20,409 --> 01:28:22,242 Tak. 783 01:29:01,617 --> 01:29:04,161 Det er Graham Mann, leder af dykkerteamet. 784 01:29:04,285 --> 01:29:07,450 Admiral Einar Skorgen, NATO–kommandør Nordnorge. 785 01:29:07,578 --> 01:29:10,285 Takket være ham er dette muligt. 786 01:29:10,409 --> 01:29:14,242 Her er en liste over ting, vi må tage os af. 787 01:29:14,370 --> 01:29:18,034 Såsom Deres undersøgelser og fotografier af ulykkesstedet. 788 01:29:18,162 --> 01:29:20,450 Vi skal også bruge oplysninger om lugen. 789 01:29:20,578 --> 01:29:24,161 Hver ting til sin tid. 790 01:29:24,285 --> 01:29:29,117 Hr. admiral, tiden er netop afgørende. 791 01:29:29,241 --> 01:29:30,369 Javist. 792 01:29:30,493 --> 01:29:34,660 Vi må sende vores fjernstyrede ubåd ned for at måle stråling, undersøge stedet. 793 01:29:34,784 --> 01:29:38,369 Der må foreligge en misforståelse med hensyn til dette møde. 794 01:29:38,493 --> 01:29:42,662 De russiske redningsfartøjer er på stedet og fungerer upåklageligt. 795 01:29:42,786 --> 01:29:47,869 I morgen beslutter vi, om De og Deres mænd kan deltage i operationen. 796 01:29:47,993 --> 01:29:51,201 Hvorfor fanden er vi så taget helt herud? 797 01:29:51,325 --> 01:29:54,869 Hr. admiral, vi har dykkerne og udstyret – 798 01:29:54,993 --> 01:29:58,617 – til at få mændene op på ganske få timer. 799 01:29:58,741 --> 01:30:01,616 Deres tilstand er uvis. Jeg beder Dem tage imod vores hjælp. 800 01:30:01,740 --> 01:30:04,869 Hvis der er overlevende, kan vi få dem op meget hurtigt. 801 01:30:04,993 --> 01:30:07,785 Jeg mener, vi har udtrykt os klart. 802 01:30:08,785 --> 01:30:13,825 Når vi træder sammen igen, og Deres hjælp er påkrævet, får De besked. 803 01:30:17,869 --> 01:30:20,325 Vi ser frem til at høre fra Dem. 804 01:30:26,032 --> 01:30:30,076 Hvorfor forhaler de det? – De beskytter deres hemmeligheder. 805 01:30:30,201 --> 01:30:32,949 Og prøver at undgå national ydmygelse. 806 01:30:33,077 --> 01:30:36,533 Er det ikke ydmygende at miste Kursk? – Ikke hvis de kan give os skylden. 807 01:30:36,661 --> 01:30:40,992 En kollision, eller at vi intet gør? – Måske begge dele. 808 01:30:41,116 --> 01:30:44,077 Hvad så? Venter vi? 809 01:30:45,077 --> 01:30:48,909 Vi venter. – Og mændene på bunden? 810 01:30:50,825 --> 01:30:52,824 De venter også. 811 01:31:36,241 --> 01:31:39,657 Jeg kan ikke holde den. – Den glipper. Lad os prøve igen. 812 01:31:39,781 --> 01:31:41,449 Vender om. 813 01:31:42,533 --> 01:31:45,572 Kommer tilbage. Markerer. 814 01:31:47,282 --> 01:31:50,702 Batteriniveau 25%. – Vi bliver. 815 01:32:33,741 --> 01:32:36,740 Batteriniveau 12%. 816 01:32:40,365 --> 01:32:43,409 Batteriniveau 9%. – Pres den ned! 817 01:32:43,533 --> 01:32:45,117 8%. 818 01:32:52,909 --> 01:32:56,117 Hold den! 819 01:32:56,241 --> 01:32:58,825 Hold den i ro! 820 01:33:04,781 --> 01:33:08,533 Du bevæger den. – 7%. Vi er nødt til at afbryde. 821 01:33:08,657 --> 01:33:10,909 Afbryd! 822 01:33:15,740 --> 01:33:18,700 Blæser ballasttanke. Stiger op. 823 01:33:29,824 --> 01:33:33,409 Stiger op. – Kan I høre bankelyde? 824 01:33:33,533 --> 01:33:36,493 Nej. Ingen bankelyde. 825 01:33:48,280 --> 01:33:52,032 Send briterne ind ved daggry. 826 01:33:53,572 --> 01:33:56,616 Sir! Vi skal af sted i morgen tidlig. 827 01:33:56,740 --> 01:34:00,033 Sørg for, at dykkerne er forberedt og klar. 828 01:34:07,700 --> 01:34:11,280 Min ven. Du må ikke forlade mig. 829 01:34:11,408 --> 01:34:13,864 Bliv hos mig. 830 01:34:20,991 --> 01:34:24,616 Hvad helvede er det her? I guder. 831 01:34:27,156 --> 01:34:29,825 Jeg ved ikke med jer – 832 01:34:29,949 --> 01:34:33,072 – men jeg er ikke parat til at dø. 833 01:34:46,199 --> 01:34:49,032 Godmorgen, Kursk. – Godmorgen. 834 01:34:49,156 --> 01:34:52,200 Der er morgenmad om lidt. 835 01:34:52,324 --> 01:34:54,908 Leo, hjælp mig. 836 01:35:02,408 --> 01:35:05,156 Vågn op, folkens. 837 01:35:06,364 --> 01:35:11,991 Vis mig, hvad I har, og lad os stable et lækkert morgenbord på benene. 838 01:35:13,532 --> 01:35:15,280 Kom nu, Sasja. 839 01:35:15,408 --> 01:35:17,948 Hvad har du? – Tun. 840 01:35:18,072 --> 01:35:20,448 Lækkert. Fisk. 841 01:35:22,408 --> 01:35:24,863 Har du kød? – Boller? 842 01:35:24,991 --> 01:35:26,739 Pizzakiks? 843 01:35:26,863 --> 01:35:28,947 Kiks? 844 01:35:29,071 --> 01:35:31,155 Hvad har I? 845 01:35:32,031 --> 01:35:34,864 Sasja. – Det er aldrig godt nok. 846 01:35:34,992 --> 01:35:37,240 Sikket tilfælde. – En tun. 847 01:35:37,364 --> 01:35:39,492 Kan I tænke på mad nu? 848 01:35:48,948 --> 01:35:50,700 Det smager godt. 849 01:35:50,823 --> 01:35:54,031 Omsider gør flåden noget rigtigt. 850 01:35:57,615 --> 01:36:00,407 Niko. Hvor er den? 851 01:36:00,531 --> 01:36:03,447 Nej. Gå væk. – Hvor er den? 852 01:36:07,492 --> 01:36:09,824 Rigtig morgenmad! 853 01:36:09,948 --> 01:36:12,200 Jeg har mere. 854 01:36:13,240 --> 01:36:15,324 Må jeg få en slurk? 855 01:36:16,991 --> 01:36:19,407 Man får varmen. 856 01:36:19,531 --> 01:36:22,115 Det er rigtig godt. 857 01:36:22,239 --> 01:36:24,531 Maxim, se der. 858 01:36:25,991 --> 01:36:28,323 Der er det hele. 859 01:36:30,239 --> 01:36:33,363 Vil vi overhovedet op? – Nej! 860 01:36:33,491 --> 01:36:35,779 Ikke endnu. Vi er ikke færdige her. 861 01:36:35,907 --> 01:36:40,908 Skal jeg fortælle den om isbjørnen igen? – Ja. 862 01:36:41,032 --> 01:36:44,531 Denne gang klapper du i, Boris. 863 01:36:44,655 --> 01:36:49,239 Den lille isbjørn går hen til sin mor og siger: 864 01:36:49,363 --> 01:36:52,407 Nej, tag en slurk i stedet. 865 01:36:54,491 --> 01:36:58,655 Leo, ikke for at give dig skylden, din lille lort... 866 01:36:59,571 --> 01:37:02,031 Leo, pas på! 867 01:38:42,654 --> 01:38:45,030 Vågn op! 868 01:38:50,779 --> 01:38:53,614 Væk ham! 869 01:38:56,238 --> 01:39:00,906 Hvor lang tid har vi igen? – Et par minutter. 870 01:39:21,905 --> 01:39:24,654 Det har været en ære... 871 01:39:24,778 --> 01:39:28,114 ... at tjene med hver og en af jer. 872 01:39:36,406 --> 01:39:41,946 En sejlers bånd, en sejlers bånd 873 01:39:42,070 --> 01:39:46,277 sammen står vi hånd i hånd. 874 01:39:46,405 --> 01:39:50,405 En sejlers bånd, en sejlers bånd 875 01:39:50,529 --> 01:39:54,614 sammen står vi hånd i hånd. 876 01:39:54,738 --> 01:39:58,990 Og tænk og tænk og tænk og tænk 877 01:39:59,114 --> 01:40:03,322 nu skal vi ha' endnu en skænk. 878 01:40:03,446 --> 01:40:07,530 En sejlers bånd, en sejlers bånd 879 01:40:07,654 --> 01:40:11,821 sammen står vi hånd i hånd. 880 01:40:16,321 --> 01:40:17,613 Hr. kommandør! 881 01:40:18,405 --> 01:40:20,822 Vi er klar. 882 01:40:23,154 --> 01:40:26,153 Af sted. Sørg for at tjekke ilten. 883 01:40:26,277 --> 01:40:28,530 Er dykkerne klar? – Forberedt til 106 meter. 884 01:40:29,446 --> 01:40:32,198 Lad os komme af sted. 885 01:41:29,612 --> 01:41:33,405 Vi må sikre os, at slusekammeret ikke er oversvømmet. 886 01:41:36,113 --> 01:41:38,070 Modtaget. 887 01:41:38,198 --> 01:41:41,698 Vi må åbne for trykventilerne og se, om der er noget sug. 888 01:42:05,238 --> 01:42:08,489 Slusekammeret er oversvømmet. 889 01:43:52,820 --> 01:43:55,528 Ingen overlevende. 890 01:44:46,487 --> 01:44:52,652 Min Mikhail sagde, at dem, der står til søs, forandres for altid. 891 01:44:52,776 --> 01:44:56,903 Han sagde, at det er derfor, de er anderledes end os andre. 892 01:44:57,027 --> 01:45:00,775 Havet knytter dem sammen. 893 01:45:02,319 --> 01:45:06,068 Derfor redder søfolk hinanden. 894 01:45:07,444 --> 01:45:10,195 Selv i krigstid. 895 01:45:10,319 --> 01:45:13,151 Jeg ved ikke, om vi er i krig. 896 01:45:15,443 --> 01:45:19,111 Mændene på Kursk kan ikke sige, hvad de mener. 897 01:45:19,235 --> 01:45:23,567 Men før min mand døde, skrev han et brev til mig. 898 01:45:25,275 --> 01:45:27,403 Til vores søn. 899 01:45:27,527 --> 01:45:30,488 Og til vores ufødte barn. 900 01:45:32,904 --> 01:45:34,904 "Ingen lever for evigt." 901 01:45:37,359 --> 01:45:39,611 "Men jeg ønskede mere." 902 01:45:41,027 --> 01:45:43,611 "Jeg ønskede at give dig mere." 903 01:45:43,735 --> 01:45:46,359 "Flere børn." 904 01:45:48,611 --> 01:45:51,774 "Elsk vores søn og den lille – 905 01:45:51,902 --> 01:45:53,943 – for os begge to." 906 01:45:54,067 --> 01:45:58,444 "Fortæl dem om og om igen – 907 01:45:58,568 --> 01:46:01,612 – at jeg elsker dem, som jeg har elsket dig." 908 01:46:03,443 --> 01:46:06,195 "Find en anden mand at elske – 909 01:46:06,319 --> 01:46:08,819 – men elsk også mig." 910 01:46:08,943 --> 01:46:13,987 "Thi skønt jeg blot er et øjeblik for dig – 911 01:46:14,111 --> 01:46:16,818 – er du min evighed." 912 01:48:49,026 --> 01:48:51,901 Misja Averin! 913 01:49:06,317 --> 01:49:09,442 Flot klaret... det i kirken. 914 01:49:11,066 --> 01:49:13,902 Jeg har noget til dig. 915 01:49:19,649 --> 01:49:22,318 Det var din fars. 916 01:49:27,150 --> 01:49:29,234 Tak. 917 01:49:32,485 --> 01:49:34,441 Tak. 918 01:49:49,442 --> 01:49:51,234 Mor? 919 01:50:10,316 --> 01:50:14,902 Mændene på Kursk efterlod sig 71 børn. 920 01:50:28,441 --> 01:50:31,441 Oversat af Kai–Asle Sønstabø Dansk Video Tekst 69052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.