All language subtitles for Batman s01e51 Robins Reckoning 1.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,124 --> 00:01:24,959 If I knew it was gonna take this long, 2 00:01:25,042 --> 00:01:26,544 I would've brought my homework. 3 00:01:27,545 --> 00:01:29,380 You sure about this extortion ring? 4 00:01:29,797 --> 00:01:32,466 - Uh-huh. - It's been four hours. 5 00:01:33,092 --> 00:01:35,761 - Uh-huh. - You still think they'll show? 6 00:01:36,220 --> 00:01:38,681 Uh-huh. 7 00:01:38,764 --> 00:01:41,601 Lucky for me you're such a good conversationalist. 8 00:01:51,694 --> 00:01:53,279 There's the slime. 9 00:01:53,362 --> 00:01:54,947 All right! 10 00:01:55,031 --> 00:01:57,908 These are contract saboteurs, Robin. 11 00:01:57,992 --> 00:02:00,703 Let's take it by the numbers, nice and easy. 12 00:02:00,786 --> 00:02:03,122 Yeah, time to kick some butt. 13 00:02:05,249 --> 00:02:07,251 Good thing we had that little chat. 14 00:02:13,758 --> 00:02:16,052 Okay, now I'm gonna need a charge. 15 00:02:16,552 --> 00:02:19,764 - How about- - Yahoo! 16 00:02:25,311 --> 00:02:26,687 Oh, great. 17 00:02:37,573 --> 00:02:39,492 Come on. Come on. 18 00:02:40,201 --> 00:02:41,577 You can do it. 19 00:02:45,539 --> 00:02:47,458 This is getting sad. 20 00:03:29,125 --> 00:03:32,128 It's back to the gym for you. 21 00:04:12,877 --> 00:04:13,961 Let them go. 22 00:04:14,795 --> 00:04:16,172 He's all we need. 23 00:04:19,008 --> 00:04:21,594 Now, who's behind this little enterprise? 24 00:04:21,677 --> 00:04:24,513 I ain't saying nothing till I see my lawyer. 25 00:04:25,431 --> 00:04:26,682 Suit yourself. 26 00:04:27,725 --> 00:04:28,768 Let's go. 27 00:04:32,688 --> 00:04:35,191 Wait. Wait. You gotta help me. 28 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 The cops wouldn't leave me. 29 00:04:37,943 --> 00:04:39,111 We're not the police. 30 00:04:40,029 --> 00:04:42,490 You want help? I want a name. 31 00:04:42,573 --> 00:04:43,824 Who's your boss? 32 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 I can't. I can't say nothing. 33 00:04:46,952 --> 00:04:48,162 He'll tear me apart. 34 00:04:49,330 --> 00:04:50,956 Oh. Then you've got a problem. 35 00:04:51,040 --> 00:04:53,209 Ahhh! Hey, come on. 36 00:04:53,292 --> 00:04:54,710 For pity's sake! 37 00:04:55,085 --> 00:04:58,547 It's Marin! Billy Marin! 38 00:04:59,089 --> 00:05:00,174 Marin. 39 00:05:13,437 --> 00:05:16,023 And where do we find Mr. Marin? 40 00:05:16,607 --> 00:05:19,652 I don't... Look, I can't- 41 00:05:19,735 --> 00:05:22,238 - Spill it. - Forget it, Robin. 42 00:05:22,947 --> 00:05:25,783 - What? - I said forget it. 43 00:05:26,367 --> 00:05:27,993 But this guy's ready to sing. 44 00:05:28,077 --> 00:05:30,704 Let it go. The police can take it from here. 45 00:05:30,788 --> 00:05:32,540 - Go get the Batmobile. - But- 46 00:05:32,623 --> 00:05:33,624 Now! 47 00:05:37,378 --> 00:05:38,379 Hey. 48 00:05:45,886 --> 00:05:47,638 All right, scumbucket. 49 00:05:47,721 --> 00:05:50,850 It's you, me and 30 stories. 50 00:05:51,600 --> 00:05:54,603 You're gonna tell me exactly what I want to know. 51 00:06:02,403 --> 00:06:04,154 Why can't I go with you? 52 00:06:04,238 --> 00:06:06,615 - What's the deal? - I'm working alone tonight. 53 00:06:07,575 --> 00:06:10,744 Come on. I don't get to do this much since I started college. 54 00:06:11,579 --> 00:06:14,623 If it's because I jumped the gun back there, I'm sorry. 55 00:06:14,707 --> 00:06:17,835 It's something I have to do alone. 56 00:06:19,628 --> 00:06:21,088 So that's it. 57 00:06:21,171 --> 00:06:24,633 No apologies, no explanation. Just, "See you later, kid." 58 00:06:24,717 --> 00:06:25,718 You know the rules. 59 00:06:25,801 --> 00:06:29,138 - There are times when I can't explain- -"My actions, even to you." 60 00:06:29,221 --> 00:06:31,140 Hey, that line worked great in sixth grade, 61 00:06:31,223 --> 00:06:32,975 but in case you hadn't noticed- 62 00:06:33,058 --> 00:06:34,810 We'll discuss this later. 63 00:06:43,319 --> 00:06:46,196 Master Dick, dare I ask what's going on? 64 00:06:46,322 --> 00:06:48,198 That's what I'd like to know. 65 00:06:59,376 --> 00:07:01,754 I'll never be like him, Alfred. Never. 66 00:07:03,464 --> 00:07:06,842 He's a stone-cold, self-righteous... 67 00:07:06,926 --> 00:07:09,470 Master Dick, try not to be too critical. 68 00:07:09,553 --> 00:07:11,430 I'm certain whatever his reasons, 69 00:07:11,513 --> 00:07:14,308 Master Bruce has your best interests in mind. 70 00:07:14,391 --> 00:07:17,019 He shuts me out, man. Treats me like a kid. 71 00:07:19,104 --> 00:07:20,189 I don't get it. 72 00:07:20,272 --> 00:07:23,901 Everything was going great until that Marin business came up. 73 00:07:27,237 --> 00:07:29,448 You ever hear of a crook named Billy Marin, Alfred? 74 00:07:29,531 --> 00:07:31,742 Mmm, can't say that I have, 75 00:07:31,825 --> 00:07:34,286 but I'm not one to peruse post office walls. 76 00:07:35,204 --> 00:07:36,705 I think Batman has. 77 00:07:46,340 --> 00:07:50,970 There. "Billy Marin. Alias: Simon Dirks, 78 00:07:51,053 --> 00:07:55,182 "Sid the Squid, Killa Coburn, Punky Lesh." 79 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 But who is he really? 80 00:08:01,313 --> 00:08:02,940 "Tony Zucco." 81 00:08:03,023 --> 00:08:05,109 Oh! My word. 82 00:08:05,192 --> 00:08:06,694 Finally. 83 00:08:34,638 --> 00:08:36,515 Okay, Dick. You ready? 84 00:08:37,391 --> 00:08:38,392 Ready, Dad. 85 00:08:50,696 --> 00:08:53,198 That Grayson kid's a real boy wonder. 86 00:09:05,794 --> 00:09:06,962 Hey. 87 00:09:09,256 --> 00:09:12,885 Okay, Sitka, give it back. Come on, you. 88 00:09:13,010 --> 00:09:14,344 You heard me. Get out! 89 00:09:18,057 --> 00:09:19,308 I run an honest business here. 90 00:09:19,391 --> 00:09:22,061 I don't pay two-bit hoodlums protection money! 91 00:09:23,228 --> 00:09:24,897 Insurance, Mr. Haley. 92 00:09:24,980 --> 00:09:27,483 You know, from accidents? 93 00:09:28,317 --> 00:09:30,736 Can't run a business without insurance. 94 00:09:30,819 --> 00:09:33,614 Get off my property while you can still walk. 95 00:09:34,990 --> 00:09:38,077 Hey! Hey, fine. I've tried to be reasonable. 96 00:09:38,702 --> 00:09:40,871 You don't want my services, okay. 97 00:09:42,206 --> 00:09:44,333 But you're gonna wish you'd listened, old man. 98 00:09:44,416 --> 00:09:47,252 Oh, yeah, keep my number handy. 99 00:09:47,336 --> 00:09:50,464 You're gonna be calling Tony Zucco, and soon. 100 00:09:53,175 --> 00:09:54,259 Out of my way, punk. 101 00:10:04,770 --> 00:10:08,524 Step right up. This way to the big top extravaganza. 102 00:10:10,484 --> 00:10:12,152 All right. Let's move it, you grubs. 103 00:10:12,236 --> 00:10:14,655 Secure the rigging. Show starts in one hour. 104 00:10:25,666 --> 00:10:31,130 Ladies and gentlemen, and children of all ages. 105 00:10:31,213 --> 00:10:34,758 Welcome to the grandest show on Earth. 106 00:10:34,842 --> 00:10:36,510 Before we begin, 107 00:10:36,593 --> 00:10:41,431 let's have a hand for the benefactor of tonight's action-packed pageant, 108 00:10:41,515 --> 00:10:44,268 Mr. Bruce Wayne. 109 00:10:50,899 --> 00:10:53,610 And now, ladies and gentlemen, 110 00:10:53,694 --> 00:10:57,197 direct your attention high above the center ring 111 00:10:57,281 --> 00:11:00,450 for a dazzling display of aerial artistry. 112 00:11:02,536 --> 00:11:05,539 - Hey, that's the guy the... - Come on, honey, we're on. 113 00:11:06,206 --> 00:11:11,170 Performing death-defying stunts without the aid of a net, 114 00:11:11,253 --> 00:11:15,257 the fabulous Flying Graysons. 115 00:12:02,971 --> 00:12:04,514 It had to be that guy. 116 00:12:05,724 --> 00:12:07,184 He threatened Mr. Haley. 117 00:12:08,227 --> 00:12:10,354 I saw him come out of the tent. 118 00:12:10,437 --> 00:12:12,356 I tried to tell my folks, but... 119 00:12:12,439 --> 00:12:13,649 But... 120 00:12:13,732 --> 00:12:15,234 Okay, son. Okay. 121 00:12:17,611 --> 00:12:20,447 I want an APB on this Zucco character now. 122 00:12:20,530 --> 00:12:21,823 What about the boy? 123 00:12:21,907 --> 00:12:22,908 Mr. Wayne. 124 00:12:23,533 --> 00:12:26,662 I was in the audience, couldn't leave after this. 125 00:12:26,745 --> 00:12:28,580 Does he have anyone? 126 00:12:28,664 --> 00:12:29,665 No- 127 00:12:29,748 --> 00:12:31,208 No family. 128 00:12:31,291 --> 00:12:33,085 Some of the circus people want to take him in, 129 00:12:34,169 --> 00:12:36,672 but, frankly, I'm afraid Zucco might try to shut him up. 130 00:12:37,172 --> 00:12:38,840 The boy's a material witness. 131 00:12:38,924 --> 00:12:41,969 We'll be here tonight, but I might have to find a safe house. 132 00:12:43,679 --> 00:12:45,305 I may be able to help. 133 00:12:47,432 --> 00:12:51,270 And remember, lad, you'll always be a part of this family. 134 00:12:52,771 --> 00:12:54,022 Thanks, Mr. Haley. 135 00:12:57,317 --> 00:13:00,279 I know, Sitka. I'm gonna miss you, too. 136 00:13:27,180 --> 00:13:28,181 This is it. 137 00:13:29,141 --> 00:13:30,142 I'll get your bags. 138 00:13:44,323 --> 00:13:46,450 I hope you find this room to your liking. 139 00:13:46,533 --> 00:13:48,952 It was Master Bruce's when he was your age. 140 00:13:50,329 --> 00:13:53,081 Look, Dick, it's not going to be easy. 141 00:13:53,749 --> 00:13:55,751 You have to take it a day at a time. 142 00:13:55,834 --> 00:13:59,755 But for however long it takes, you have a home with us. 143 00:14:00,756 --> 00:14:02,007 Thanks, Mr. Wayne. 144 00:14:02,507 --> 00:14:04,384 - Bruce. - Bruce. 145 00:14:05,177 --> 00:14:08,805 Come, sir, I do believe Master Dick could use some time to settle in. 146 00:14:35,082 --> 00:14:36,333 It's not right, Alfred. 147 00:14:37,584 --> 00:14:39,836 He can't take Zucco away from me. 148 00:14:39,920 --> 00:14:41,338 I won't let him! 149 00:14:47,844 --> 00:14:51,223 It had to be that guy. He threatened Mr. Haley. 150 00:14:51,306 --> 00:14:54,267 I want an APB on this Zucco. 151 00:14:54,351 --> 00:14:55,435 Zucco. 152 00:14:57,604 --> 00:14:59,356 Isn't Bruce coming down to eat? 153 00:15:00,232 --> 00:15:01,900 I'm afraid not tonight, Dick. 154 00:15:01,983 --> 00:15:03,568 I've got a late meeting. 155 00:15:04,444 --> 00:15:06,113 Could be fruitful. 156 00:15:06,196 --> 00:15:07,322 Mmm. Very good, sir. 157 00:15:08,865 --> 00:15:11,576 He has a meeting every night. Who does he see? 158 00:15:12,411 --> 00:15:17,040 Um, some of the most influential people in Gotham City. 159 00:15:18,708 --> 00:15:20,001 Come on, seven. 160 00:15:20,669 --> 00:15:22,170 Snake eyes. 161 00:15:26,466 --> 00:15:29,845 Tough luck. Maybe I can change the way they roll. 162 00:15:33,014 --> 00:15:35,642 Hey, you're a friend of Tony Zucco's, ain't you? 163 00:15:35,725 --> 00:15:38,019 I hear he's been feeling the heat lately. 164 00:15:41,022 --> 00:15:42,315 Lucky five. 165 00:15:42,816 --> 00:15:45,152 Yeah, the Z-man's been lying low, all right. 166 00:15:45,861 --> 00:15:48,196 They say he's got bat problems. 167 00:15:51,283 --> 00:15:52,742 Big bat problems. 168 00:15:54,494 --> 00:15:57,372 I can't help wondering how he's keeping out of sight. 169 00:15:57,456 --> 00:15:59,332 You do an awful lot of wondering, 170 00:15:59,416 --> 00:16:02,043 for someone we ain't ever seen before. 171 00:16:02,127 --> 00:16:03,628 What'd you say your name was? 172 00:16:04,504 --> 00:16:05,672 Smith. 173 00:16:07,507 --> 00:16:11,178 Smith. That wouldn't be Detective Smith, would it? 174 00:16:11,261 --> 00:16:12,804 Or maybe Sergeant? 175 00:16:15,932 --> 00:16:17,267 Check his wallet, AI. 176 00:16:43,376 --> 00:16:45,170 Now, about Zucco... 177 00:16:46,505 --> 00:16:48,548 No way. I ain't no squealer. 178 00:16:48,632 --> 00:16:51,092 You're getting nothing out of me. You hear? Nothing. 179 00:16:55,639 --> 00:16:58,016 Stromwell. He's with Stromwell, 180 00:16:58,099 --> 00:17:00,477 his uncle, okay? All right? 181 00:17:21,915 --> 00:17:22,999 Who's there? 182 00:17:29,089 --> 00:17:30,298 Easy, Stromwell. 183 00:17:32,592 --> 00:17:34,261 You might try knocking some time. 184 00:17:35,971 --> 00:17:37,514 This isn't a social call. 185 00:17:38,265 --> 00:17:41,685 I've come for your nephew, Tony Zucco. 186 00:17:42,477 --> 00:17:45,021 You can't just barge in here making demands. 187 00:17:45,981 --> 00:17:48,275 I want him bad, Stromwell. 188 00:17:48,358 --> 00:17:49,985 Real bad. 189 00:17:50,652 --> 00:17:53,196 How should I know where he is? 190 00:17:53,530 --> 00:17:56,032 I stopped looking after that loser a long time ago. 191 00:17:56,741 --> 00:17:59,703 If you protect him, Stromwell, 192 00:17:59,786 --> 00:18:03,331 I'll be very grumpy. 193 00:18:04,332 --> 00:18:07,043 You don't want to see me grumpy. 194 00:18:07,669 --> 00:18:09,087 Uh, yeah. I got you. 195 00:18:20,724 --> 00:18:24,144 Smooth, Uncle Arnie. Real smooth. 196 00:18:24,227 --> 00:18:26,896 Yeah, you sure suckered that pointy-eared freak. 197 00:18:26,980 --> 00:18:30,191 - He won't be messing around here any- - Jerk! Fool! 198 00:18:30,275 --> 00:18:31,985 You and your penny-ante extortion racket! 199 00:18:32,068 --> 00:18:33,945 Look what you've brought on my house! 200 00:18:34,404 --> 00:18:38,325 Hey, come on. Stop already. We can handle the Batman. 201 00:18:38,408 --> 00:18:40,994 No, buddy boy, this time you've gone too far. 202 00:18:41,620 --> 00:18:44,456 You're no longer a part of this family, you hear? You're out! 203 00:18:49,002 --> 00:18:50,253 Hey. Who's there? 204 00:18:51,838 --> 00:18:54,007 It's him. He's still here. 205 00:19:11,608 --> 00:19:13,109 Now I've got you. 206 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 You lousy, stinking... 207 00:19:26,039 --> 00:19:29,042 I was so close, Alfred, I could smell his sweat. 208 00:19:29,793 --> 00:19:33,797 From now on, Tony Zucco gets my undivided attention. 209 00:19:34,464 --> 00:19:35,924 How fortunate for Zucco, 210 00:19:36,466 --> 00:19:38,301 because there's a little boy up there 211 00:19:38,385 --> 00:19:40,762 who's just aching for some of that attention. 212 00:19:40,845 --> 00:19:42,847 I'm doing this for him. 213 00:19:44,391 --> 00:19:47,602 I'm sure revenge can be deliciously sweet. 214 00:19:47,686 --> 00:19:50,397 However, at the moment, he needs a friend. 215 00:19:51,481 --> 00:19:53,733 Isn't that what you needed, sir? 216 00:20:02,409 --> 00:20:04,494 Hey, Dick? How you doing? 217 00:20:05,203 --> 00:20:06,246 Fine. 218 00:20:06,871 --> 00:20:08,331 Sorry I haven't been around. 219 00:20:09,124 --> 00:20:11,960 I forget how big and lonely this place can be. 220 00:20:12,043 --> 00:20:13,420 That's okay. 221 00:20:13,503 --> 00:20:14,587 As it turns out, 222 00:20:14,671 --> 00:20:16,923 I may have some free time starting tomorrow. 223 00:20:17,841 --> 00:20:20,719 How'd you like to catch the Gotham Knights' season opener? 224 00:20:20,802 --> 00:20:22,929 - Box seats. - Great. 225 00:20:24,222 --> 00:20:25,890 I know it must be very difficult. 226 00:20:26,516 --> 00:20:27,976 If only I could've stopped him. 227 00:20:28,727 --> 00:20:30,603 I saw him coming out of the tent. 228 00:20:30,687 --> 00:20:32,939 I knew he didn't belong there. 229 00:20:33,022 --> 00:20:34,149 I know. 230 00:20:34,774 --> 00:20:35,900 You keep thinking, 231 00:20:36,860 --> 00:20:38,987 "If only I'd done something differently. 232 00:20:40,238 --> 00:20:42,699 "If only I could've warned them." 233 00:20:43,783 --> 00:20:45,744 But there isn't anything you could have done. 234 00:20:46,661 --> 00:20:49,289 There's isn't anything either of us could have done. 235 00:20:51,207 --> 00:20:52,542 Your mom and dad? 236 00:20:55,211 --> 00:20:57,172 Does the hurt ever go away? 237 00:20:58,423 --> 00:20:59,924 I wish I could say yes. 238 00:21:01,176 --> 00:21:06,097 But it will get better in time for you. That I promise. 239 00:21:07,724 --> 00:21:09,267 You deceived me. 240 00:21:09,350 --> 00:21:12,520 You can't take this one. Zucco's mine! 241 00:21:12,604 --> 00:21:13,605 Sorry, Robin, 242 00:21:13,688 --> 00:21:16,024 but on this team, I call the shots. 243 00:21:16,107 --> 00:21:19,486 - But I've waited half my life! - Batman out. 244 00:21:19,569 --> 00:21:22,697 Oh, no. He's not going to ace me out. 245 00:21:23,239 --> 00:21:25,700 Please, Master Dick, you must do as he says. 246 00:21:25,784 --> 00:21:27,410 Not this time, Alfred. 247 00:21:28,620 --> 00:21:29,954 Maybe not ever again. 248 00:22:17,335 --> 00:22:18,336 English - SDH 249 00:22:18,386 --> 00:22:22,936 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.