All language subtitles for Baki TG 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,580 --> 00:01:48,320 Round 2, Match #7, Amanai-Style Jujutsu- Amanai Yu 2 00:01:48,320 --> 00:01:52,780 versus Shinshinkai Karate- Orochi Doppo, will now take place! 3 00:01:53,760 --> 00:01:55,050 Begin! 4 00:02:12,970 --> 00:02:14,910 I was so close, too! 5 00:02:14,910 --> 00:02:20,350 I was so happy to see your back right there in front of me... 6 00:02:20,350 --> 00:02:24,350 ...that I accidentally forgot to conceal my presence... 7 00:02:24,350 --> 00:02:28,360 Superb! You really are the genuine article! 8 00:02:28,360 --> 00:02:30,690 Saucy punk! 9 00:02:31,930 --> 00:02:36,360 If there truly exists a god in this world, then I would like to thank him 10 00:02:36,360 --> 00:02:43,000 for giving me the fortune of meeting the great Orochi Doppo tonight! 11 00:02:43,000 --> 00:02:46,370 Talk about exaggeration... 12 00:02:57,420 --> 00:03:03,450 "Ultimate! Orochi-Style" 13 00:03:03,860 --> 00:03:08,120 There it is! Amanai's No-Motion Jump! 14 00:03:10,200 --> 00:03:11,630 The Maeba Stance! 15 00:03:15,040 --> 00:03:17,660 The roundhouse block... An impenetrable defense! 16 00:03:21,540 --> 00:03:25,880 Incredible! Amanai Yu's special mid-air technique has no effect at all! 17 00:03:27,310 --> 00:03:28,880 You fool! 18 00:03:28,880 --> 00:03:32,840 I'm a karate fighter. Have you forgotten my entire body is a weapon? 19 00:03:44,370 --> 00:03:45,700 A-amazing! 20 00:03:45,700 --> 00:03:49,760 Amanai is powerless to do anything against Orochi's intense attacks! 21 00:03:55,780 --> 00:04:01,980 All men dream at least once of being the world's strongest man... 22 00:04:01,980 --> 00:04:08,440 I learned how important it is by watching the fighters give their all... 23 00:04:09,420 --> 00:04:12,760 But I don't understand any of you! 24 00:04:12,760 --> 00:04:17,770 As fighters, you're probably prepared for any kinds of injuries... 25 00:04:17,770 --> 00:04:24,300 But what about each fighter's relatives or loved ones? 26 00:04:25,740 --> 00:04:31,140 Don't you think maybe they're the ones who wind up hurt the most? 27 00:04:33,150 --> 00:04:37,140 Driver. There's a place I'd like you to stop by. 28 00:04:43,090 --> 00:04:45,560 What is it? Is there something out here? 29 00:04:45,560 --> 00:04:48,560 Right where you're standing now... 30 00:04:48,560 --> 00:04:53,230 That's where I said my final farewell to my old lady... 31 00:04:53,230 --> 00:04:54,600 H-here?! 32 00:05:02,740 --> 00:05:04,940 I guess it got knocked off... 33 00:05:10,150 --> 00:05:11,450 Baki-kun... 34 00:05:17,390 --> 00:05:19,920 Amanai is in big trouble! 35 00:05:37,540 --> 00:05:43,240 Incredible! This time Cannibal Orochi counters with a mid-air attack! 36 00:05:46,920 --> 00:05:49,560 I may not have the hang-time you do, 37 00:05:49,560 --> 00:05:53,750 but your Amanai style doesn't have the patent on jump kicks, either! 38 00:05:56,530 --> 00:05:57,460 Whoops. 39 00:06:00,130 --> 00:06:05,870 Amanai attempts another jump, but Orochi stops him with a low kick! 40 00:06:10,140 --> 00:06:13,050 Now he completely demolishes his right foot! 41 00:06:13,050 --> 00:06:15,910 Fear the power of Orochi Doppo! 42 00:06:28,830 --> 00:06:32,730 Did you think I was just some lanky kid only capable of jump attacks?! 43 00:06:32,730 --> 00:06:35,840 Amanai Yu is said to specialize in mid-air attacks... 44 00:06:35,840 --> 00:06:41,580 ...yet he now has karate master Orochi Doppo in a grappling hold! 45 00:06:41,580 --> 00:06:43,380 Orochi-sensei... 46 00:06:43,380 --> 00:06:47,840 Let me show you what these unusually long limbs of mine are for! 47 00:06:49,820 --> 00:06:53,990 H-he flips him over! Orochi Doppo has to be hurting! 48 00:06:53,990 --> 00:06:57,320 In this position, he can't use any karate techniques at all! 49 00:07:03,960 --> 00:07:05,590 A-an elbow hit! 50 00:07:08,600 --> 00:07:13,610 T-talk about intense! Orochi Doppo is completely unable to defend! 51 00:07:13,610 --> 00:07:15,730 Hit after hit! 52 00:07:19,710 --> 00:07:23,050 If a friend senses what the other person needs, 53 00:07:23,050 --> 00:07:27,760 chooses their desired course of action, and then executes it... 54 00:07:27,760 --> 00:07:29,820 ...then war is just the opposite! 55 00:07:29,820 --> 00:07:31,930 You sense what the enemy doesn't want... 56 00:07:31,930 --> 00:07:33,760 He can reach that far?! 57 00:07:33,760 --> 00:07:36,400 ...choose their undesired course of action... 58 00:07:36,400 --> 00:07:38,090 ...and then execute it! 59 00:07:43,100 --> 00:07:46,200 My- My Superman... 60 00:07:51,480 --> 00:07:52,710 No way... 61 00:07:52,710 --> 00:07:58,240 No, it's true. My old lady really was killed by that Hanma Yujiro. 62 00:07:58,820 --> 00:08:05,280 By her beloved husband, lover, and my father... 63 00:08:08,360 --> 00:08:12,460 Akezawa Emi. My mother's name... 64 00:08:19,240 --> 00:08:23,800 Then he appeared, just as my mom was at the height of happiness... 65 00:08:53,510 --> 00:08:57,070 You're the woman I've sought after. 66 00:08:57,950 --> 00:09:00,570 Give birth to my child! 67 00:09:02,550 --> 00:09:04,710 And then I was born... 68 00:09:08,290 --> 00:09:15,730 Then, for 13 years, I kept fighting and training. For just one purpose. 69 00:09:15,730 --> 00:09:18,430 To surpass Hanma Yujiro. 70 00:09:24,670 --> 00:09:26,140 But... 71 00:09:26,140 --> 00:09:28,510 In the end, it didn't count for anything... 72 00:09:30,710 --> 00:09:36,410 My mom then challenged the world's most dangerous man to a fight. 73 00:09:38,350 --> 00:09:40,350 Woman as she was... 74 00:09:40,350 --> 00:09:43,980 Yujiro! 75 00:09:45,430 --> 00:09:48,660 Now you fight me! 76 00:09:48,660 --> 00:09:50,560 She did it for me... 77 00:09:58,270 --> 00:10:03,610 At the very end, my mom tried to look out for me... 78 00:10:07,050 --> 00:10:08,910 I guess I talked a little too much... 79 00:10:10,880 --> 00:10:13,350 It's still going on... 80 00:10:13,350 --> 00:10:17,290 Even now, this fight is still going on! 81 00:10:20,930 --> 00:10:24,090 And now I just want one shot at him! 82 00:10:27,670 --> 00:10:28,930 Let's go. 83 00:10:34,880 --> 00:10:36,670 That's too much. 84 00:10:41,550 --> 00:10:42,910 Director! 85 00:10:46,720 --> 00:10:50,750 Orochi-sensei! Please make the wise choice! 86 00:10:51,220 --> 00:10:53,390 Please accept your defeat! 87 00:10:56,460 --> 00:11:00,100 There are no flaws to be found, whoever it's used against. 88 00:11:00,100 --> 00:11:03,870 I've completed the Orochi style. 89 00:11:03,870 --> 00:11:07,910 Orochi-sensei... Please make the wise choice! 90 00:11:07,910 --> 00:11:11,580 There are absolutely no karate techniques you can use in this position! 91 00:11:11,580 --> 00:11:14,250 Please accept your defeat! 92 00:11:14,250 --> 00:11:16,080 I completed it. 93 00:11:17,780 --> 00:11:20,450 Orochi-sensei! Please accept it! 94 00:11:20,450 --> 00:11:22,510 The Orochi style, that is... 95 00:11:26,090 --> 00:11:28,060 W-what's this?! 96 00:11:28,060 --> 00:11:32,790 Amanai has ceased his impenetrable technique of his own accord! 97 00:11:47,280 --> 00:11:48,850 W-what's this?! 98 00:11:48,850 --> 00:11:52,650 Amanai has ceased his impenetrable technique of his own accord! 99 00:11:52,650 --> 00:11:56,720 Don't be mockin' karate now, kiddo! 100 00:11:56,720 --> 00:11:59,290 N-nails! 101 00:11:59,290 --> 00:12:01,430 Cannibal Orochi is fearsome! 102 00:12:01,430 --> 00:12:04,500 In a position where he couldn't even move his limbs, 103 00:12:04,500 --> 00:12:07,930 he employed a nail-ripping technique! 104 00:12:09,670 --> 00:12:12,510 Hey, old man Tokugawa. 105 00:12:12,510 --> 00:12:15,340 This underground arena's catchphrase is, 106 00:12:15,340 --> 00:12:18,830 "Aside from the use of weapons, everything goes," right? 107 00:12:20,080 --> 00:12:23,680 Sorry, but I'm gonna violate that rule. 108 00:12:23,680 --> 00:12:26,120 I'm sayin' I'm gonna use weapons... 109 00:12:26,120 --> 00:12:27,890 What?! 110 00:12:27,890 --> 00:12:30,460 An interesting turn of events... 111 00:12:30,460 --> 00:12:33,830 The difference between sports karate and fighting karate... 112 00:12:33,830 --> 00:12:36,820 Now we get to see karate's true ferocity... 113 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Both fighters face each other once again! 114 00:12:54,820 --> 00:12:55,950 An eye-jab! 115 00:12:55,950 --> 00:12:58,280 No, the Kokouken! (Tiger Mouth Technique) 116 00:12:59,990 --> 00:13:03,720 A strong hit to the area between the nose and eyebrows 117 00:13:03,720 --> 00:13:06,290 using the thumb and index finger joints. 118 00:13:06,290 --> 00:13:09,930 It lasts but a moment, but disrupts your opponent's sight and cognition, 119 00:13:09,930 --> 00:13:13,200 setting him up for a direct attack. 120 00:13:17,400 --> 00:13:22,340 The Toe Kick... Well-developed toenails have pierced his gut. 121 00:13:22,340 --> 00:13:25,350 Doppo's toenails are as devastating as a bladed weapon. 122 00:13:25,350 --> 00:13:29,780 In short, everywhere he kicks becomes a weak spot. 123 00:13:39,160 --> 00:13:42,750 The Fuumasatsu. (Wind Rasp Counter) His jaw is dislocated. 124 00:13:45,900 --> 00:13:48,420 Now what will you do, kiddo? 125 00:13:50,040 --> 00:13:55,910 The Orochi style is truly in its most ultimate and complete form! 126 00:13:55,910 --> 00:13:58,100 But... Why?! 127 00:14:04,380 --> 00:14:08,790 Why can I not see you winning? 128 00:14:12,260 --> 00:14:13,930 Trite bastard... 129 00:14:13,930 --> 00:14:16,030 Next is his wrist. 130 00:14:16,030 --> 00:14:21,300 Fighting karate and sports karate develop and utilize wrists and ankles 131 00:14:21,300 --> 00:14:23,130 in completely different ways! 132 00:14:26,940 --> 00:14:29,140 Why am I feeling so uneasy?! 133 00:14:35,120 --> 00:14:39,350 The Roppagaeshi. The seams in his skull have come undone. 134 00:14:39,350 --> 00:14:40,410 It's over. 135 00:14:50,030 --> 00:14:52,620 Sorry, kiddo... 136 00:14:54,000 --> 00:14:56,870 I childishly tore you apart... 137 00:14:58,410 --> 00:15:00,430 Match ov- 138 00:15:02,710 --> 00:15:05,540 I worked up a real sweat! Gimme a towel... 139 00:15:08,380 --> 00:15:11,650 What's with the look? Gimme a towel! 140 00:15:11,650 --> 00:15:13,120 Dad... 141 00:15:14,790 --> 00:15:16,280 It's not over yet! 142 00:15:23,730 --> 00:15:25,930 Amanai's back! 143 00:15:25,930 --> 00:15:30,170 He's acting almost as if he can't feel any damage at all! 144 00:15:30,170 --> 00:15:35,880 Come on, quit it already! This isn't that kind of match! 145 00:15:35,880 --> 00:15:39,780 There's no need for split heads and spilt blood everywhere! 146 00:15:42,180 --> 00:15:44,650 You really will die! 147 00:16:01,430 --> 00:16:03,930 What a half-assed attempt! 148 00:16:14,210 --> 00:16:17,520 H-he anticipated it all?! 149 00:16:17,520 --> 00:16:21,610 I read your every move once you hesitated to finish me off! 150 00:16:30,430 --> 00:16:32,530 He broke it! He broke it! 151 00:16:32,530 --> 00:16:35,470 Amanai just broke Orochi's left knee! 152 00:16:42,710 --> 00:16:45,910 I now say to you what you just said to me! 153 00:16:45,910 --> 00:16:49,910 At this point, there is no reason to continue the match! 154 00:17:01,700 --> 00:17:03,750 What do you mean, no reason? 155 00:17:07,600 --> 00:17:15,100 All your dilly-dallying threw off my timing for a cool counterattack! 156 00:17:16,440 --> 00:17:20,780 There's no question that his knee is completely demolished! 157 00:17:23,150 --> 00:17:26,450 Bring it on! Let's continue! 158 00:17:34,960 --> 00:17:36,630 What's wrong? 159 00:17:36,630 --> 00:17:38,670 I can't! 160 00:17:38,670 --> 00:17:41,000 Forfeiting, huh? 161 00:17:41,000 --> 00:17:44,560 Please accept me as the winner of this match! 162 00:17:46,270 --> 00:17:51,480 Without your knee, you cannot execute any karate techniques at all! 163 00:17:51,480 --> 00:17:54,070 Surely, you're fully aware of that yourself! 164 00:17:55,480 --> 00:17:56,920 Exactly... 165 00:17:58,690 --> 00:18:02,590 Even women and children can beat grown men in a fight! 166 00:18:02,590 --> 00:18:04,690 That's what karate's for, after all. 167 00:18:04,690 --> 00:18:09,000 A handicap like this is perfect against someone of your skill! 168 00:18:09,000 --> 00:18:13,000 Don't be a fool! You know full well how strong I am! 169 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 What are you talking about? 170 00:18:16,940 --> 00:18:21,410 Tokugawa-san! Please accept me as the victor! 171 00:18:21,410 --> 00:18:26,050 Sir! This fight no longer holds any meaning! 172 00:18:26,050 --> 00:18:28,580 What more do you want to see?! 173 00:18:28,580 --> 00:18:32,820 Do you want to re-create an era where warriors fight to the death, 174 00:18:32,820 --> 00:18:35,820 Iike they did in ancient Rome?! 175 00:18:35,820 --> 00:18:38,950 Do you have the right to go that far?! 176 00:18:41,860 --> 00:18:44,830 Spectators! Please accept me as the winner! 177 00:18:44,830 --> 00:18:49,000 If we fight any further, Orochi-sensei will die! 178 00:18:49,000 --> 00:18:51,440 If you want me to fight, then- 179 00:18:51,440 --> 00:18:52,560 Hey. 180 00:19:05,450 --> 00:19:08,910 You... gutless coward! 181 00:19:10,590 --> 00:19:15,580 Begging an enemy to let you win... How pathetically weak! 182 00:19:16,460 --> 00:19:17,930 Get out of my sight! 183 00:19:30,180 --> 00:19:31,640 Yujiro! 184 00:19:37,980 --> 00:19:40,120 Leave, this instant! 185 00:19:40,120 --> 00:19:44,220 At the end of your own feeble ideals lies that. 186 00:19:46,560 --> 00:19:51,400 All this is is the destruction of human bodies, 187 00:19:51,400 --> 00:19:54,970 and you prattle on about friendship and bonds and love and crap! 188 00:19:54,970 --> 00:19:59,030 That's like slathering honey all over premium food! 189 00:20:00,310 --> 00:20:03,280 If you want to see just how far that thinking will take you from victory 190 00:20:03,280 --> 00:20:06,750 and how much it will take from the purity of fighting... 191 00:20:06,750 --> 00:20:10,910 ...then burn this image of Amanai into your brain! 192 00:20:17,060 --> 00:20:20,490 I've always wanted to ask... 193 00:20:20,490 --> 00:20:25,160 What does Hanma Yujiro consider to be most important in a battle?! 194 00:20:37,280 --> 00:20:39,110 I've never thought about it. 195 00:20:42,180 --> 00:20:45,050 It's just like eating good food. 196 00:20:47,220 --> 00:20:48,860 Mitsunari. 197 00:20:48,860 --> 00:20:53,220 You must be in a fix now that your tournament's been disrupted. 198 00:20:54,390 --> 00:20:56,730 So here's a big bonus from me! 199 00:20:57,900 --> 00:20:59,670 Nine at once... 200 00:20:59,670 --> 00:21:03,570 Gather all nine of the current winners here! 201 00:21:04,540 --> 00:21:07,440 I'll show you what a real fight is... 202 00:21:13,950 --> 00:21:15,680 Ogre. 203 00:21:15,680 --> 00:21:18,890 You've given me some real shame. 204 00:21:18,890 --> 00:21:21,960 It's your choice if you want to get destroyed in front of your wife, 205 00:21:21,960 --> 00:21:26,760 but wouldn't it be smarter to wait quietly until your friends arrive? 206 00:21:28,290 --> 00:21:29,900 As if I can wait! 207 00:21:29,900 --> 00:21:31,700 You damn- 208 00:21:31,700 --> 00:21:34,130 You! 209 00:21:34,130 --> 00:21:36,940 As a victor, there is no need to participate. 210 00:21:36,940 --> 00:21:38,930 Please leave this to us. 211 00:21:44,710 --> 00:21:48,980 This tournament is not something to be ended in this fashion. 212 00:21:50,280 --> 00:21:54,280 Are there enough of us for you, Mr. Ogre? 213 00:21:55,720 --> 00:21:58,780 You pathetic losers, acting all smug! 214 00:23:54,420 --> 00:23:59,010 Destruction. Massacre. Terror. 215 00:24:00,190 --> 00:24:05,090 The people can only tremble at the howls of the great behemoth. 216 00:24:06,430 --> 00:24:09,570 At the end of the arduous, hellish storm, 217 00:24:09,570 --> 00:24:13,830 the world's strongest men at last stand up. 218 00:24:15,070 --> 00:24:19,670 Next Episode- "Lineup" 17036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.