All language subtitles for Altman, Robert 1967 Countdown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,623 --> 00:01:38,208 Tres Apolo aqu�. Houston, �me copia? 2 00:01:39,168 --> 00:01:41,378 Tres Apolo, esto es Houston. �Me oyes? 3 00:01:41,503 --> 00:01:43,797 Bien recibido, de Houston. Tres Apolo aqu�. 4 00:01:44,340 --> 00:01:48,385 Tres Apolo, aqu� todo est� bien. 5 00:01:49,428 --> 00:01:52,973 -- Lee, �me copias? -- Se te recibe, Capcom. �Qu� hablador. 6 00:01:53,098 --> 00:01:56,060 -- Todo est� bien aqu� tambi�n. -- Muy bien. 7 00:01:57,770 --> 00:02:03,359 Tercer producto 0--2--4--5--2--2. 8 00:02:03,484 --> 00:02:07,237 Marca el punto, Rick. Tome la �rbita 3. 9 00:02:09,406 --> 00:02:11,200 Tres Apolo, esto es Houston. Lee? 10 00:02:12,493 --> 00:02:17,373 -- Tres Apolo aqu�. -- Espera. 11 00:02:17,539 --> 00:02:21,460 Houston, todo est� bien la primera vez en 17 �rbitas. 12 00:02:21,585 --> 00:02:23,879 -- Espera. -- Solicitar una �rbita diferente. 13 00:02:24,004 --> 00:02:27,925 Nuestra decisi�n es tomada. Todo sigue en Aceptar. 14 00:02:28,092 --> 00:02:30,678 Las protestas de relevos. Esperar. 15 00:02:30,803 --> 00:02:32,346 No hay duda. 16 00:02:32,763 --> 00:02:36,183 -- Tres Apolo, por Ross. -- Ross, tengo una �rbita. 17 00:02:36,308 --> 00:02:39,311 Compruebe si hay un fracaso. 18 00:02:39,436 --> 00:02:43,649 S� todo acerca de la misi�n de los Peregrinos. Olv�dalo. 19 00:02:44,233 --> 00:02:47,695 -- Repetir. -- Ya me ha o�do bien. Abandono. 20 00:02:48,570 --> 00:02:51,490 Nos dejan una oportunidad. Que voy a hacer otra auditor�a. 21 00:02:51,615 --> 00:02:54,910 -- Estamos a su disposici�n. -- Yo soy responsable de la misi�n. 22 00:02:55,035 --> 00:02:57,496 Volver a sus literas. 23 00:02:57,621 --> 00:02:59,498 Este indicador es de color rojo. 24 00:02:59,623 --> 00:03:01,959 Son ellos los que han encendido. Abandono. 25 00:03:02,084 --> 00:03:04,545 Cambiar la orientaci�n de su posici�n. 26 00:03:04,670 --> 00:03:07,006 Bien recibido. 27 00:03:07,131 --> 00:03:09,466 Las pulsaciones de Lee acelerado. 28 00:03:09,633 --> 00:03:10,926 Los de Chiz? 29 00:03:11,051 --> 00:03:14,388 Tambi�n, pero no mucho. Rick es estable. 30 00:03:14,513 --> 00:03:17,349 -- �Qu� significa? -- Olv�dese de Chiz. 31 00:03:17,474 --> 00:03:19,101 Quiero ver m�s r�pido. 32 00:03:19,226 --> 00:03:24,148 Nueve, ocho, siete, seis, cinco, cuatro ... 33 00:03:24,440 --> 00:03:27,443 tres, dos, uno. 34 00:03:27,568 --> 00:03:31,238 -- PLC dedicados. -- Muy bien. Apagado. 35 00:03:31,363 --> 00:03:33,032 Aqu�, est� bien, Apolo Tres. 36 00:03:43,959 --> 00:03:45,627 �Por qu� el sol brilla tanto? 37 00:03:45,753 --> 00:03:49,339 000 Candela es de 1 pie. Esto es lo que tiene all�. 38 00:03:49,465 --> 00:03:51,675 Esta cama no es adecuado. 39 00:03:51,800 --> 00:03:54,511 Se rompe la espalda. 40 00:03:56,013 --> 00:03:58,515 �Por qu� sabotear la misi�n? 41 00:03:58,640 --> 00:04:01,643 -- Yo soy el m�dico. -- Vamos a ver en tres meses. 42 00:04:05,773 --> 00:04:08,817 Hola! Jos� vino con nosotros! 43 00:04:09,568 --> 00:04:12,654 Ir a la espalda. Lleve a su toalla. 44 00:04:15,157 --> 00:04:19,161 -- �Qu� pas�? -- Ni idea. Es Chiz qui�n sabe. 45 00:04:21,288 --> 00:04:24,333 Vamos, ya basta! 46 00:04:27,503 --> 00:04:29,213 Lee! 47 00:04:33,217 --> 00:04:35,969 M�rame despu�s de la cena. �Debemos hablar. 48 00:04:36,095 --> 00:04:39,139 Hola, Mickey. �C�mo est�s, Stevie? 49 00:04:39,765 --> 00:04:43,227 -- �Qu� quiere? -- No lo s�. 50 00:04:44,686 --> 00:04:47,564 Me gust�, ya sabes. 51 00:04:47,689 --> 00:04:53,195 -- Chiz, necesita agua. -- Es tan ... intensa. 52 00:04:53,570 --> 00:04:55,072 �Es verdad! 53 00:04:56,323 --> 00:05:01,870 Cuando vas a casa, ella ha un lugar para tu cepillo de dientes. 54 00:05:02,579 --> 00:05:04,957 Pens� ... 55 00:05:05,999 --> 00:05:09,628 Buenas noches, Romeo 56 00:05:15,300 --> 00:05:18,554 -- Le doy? -- Un tequila. 57 00:05:19,471 --> 00:05:22,015 En el trabajo, Lee. 58 00:05:33,235 --> 00:05:36,572 Ajonjol� "Pilgrim". Que yo comprend�a. 59 00:05:36,697 --> 00:05:37,531 As� Chiz? 60 00:05:38,782 --> 00:05:41,869 -- Vamos a poner un hombre en la luna. -- Es una broma? 61 00:05:41,994 --> 00:05:44,872 -- �Un hombre? -- Un hombre. 62 00:05:44,997 --> 00:05:46,081 Peregrino de la Misi�n. 63 00:05:47,457 --> 00:05:51,712 Desde que se lanz� tres a�os como apoyo Emergencia Apolo. 64 00:05:53,672 --> 00:05:56,008 La palabra que me intriga es "urgente". 65 00:05:56,425 --> 00:06:00,888 Esa noche, a las 4 pm, los rusos enviar a un hombre en la luna. 66 00:06:01,013 --> 00:06:03,974 Supongamos que son a la tierra en la luna un Voshkod 67 00:06:04,516 --> 00:06:07,728 pr�ximos 3 a 4 semanas. Estaremos listos en 3 semanas. 68 00:06:07,853 --> 00:06:09,938 Es un poco justo, �verdad? 69 00:06:10,063 --> 00:06:14,359 Si ellos est�n en silencio, se anticipa. Pocas personas son conscientes. 70 00:06:14,484 --> 00:06:16,778 Gracias. 71 00:06:16,904 --> 00:06:20,032 -- Uno m�s vidrio? -- No, gracias. 72 00:06:24,870 --> 00:06:28,290 -- Es usted quien va a ir a la luna? -- Estoy en la luna! 73 00:06:28,957 --> 00:06:32,753 De ah� el abandono de la misi�n de para enviar en vuelo preliminar. 74 00:06:32,878 --> 00:06:34,838 Eso no te hace feliz? 75 00:06:35,797 --> 00:06:38,842 Es grande, Chiz. 76 00:06:38,967 --> 00:06:40,594 �C�mo vas a ir all�? 77 00:06:41,136 --> 00:06:44,681 Saturno en tres etapas con el nuevo muelle, 78 00:06:44,806 --> 00:06:48,477 dise�ado para un hombre con m�s el espacio y la vida del equipo. 79 00:06:48,977 --> 00:06:52,147 -- �C�mo volver? -- Con usted. 80 00:06:52,272 --> 00:06:55,275 Usted venir a buscarme con Apolo. 81 00:06:55,651 --> 00:06:58,737 Diez meses, un a�o u ocho meses. 82 00:06:58,862 --> 00:07:03,575 A G�minis no puede aterrizar en la Luna sin atm�sfera o cuerpo de agua. 83 00:07:03,700 --> 00:07:07,704 Es como el aterrizaje a 400 000 kmh en una piscina vac�a. 84 00:07:07,829 --> 00:07:09,539 Retro--ox�geno--sistema de hidr�geno. 85 00:07:09,665 --> 00:07:12,417 -- Para un aterrizaje suave. -- �Y entonces? La caza y la pesca? 86 00:07:12,417 --> 00:07:15,904 Una vez que el alumbre, s�lo he llegar a la supervivencia de la c�psula. 87 00:07:15,904 --> 00:07:18,990 -- Yo no voy a ninguna parte. -- Escucha. 88 00:07:19,491 --> 00:07:21,326 Una semana antes de los Peregrinos, 89 00:07:21,493 --> 00:07:25,580 env�a una c�psula con el ox�geno y suministros. 90 00:07:25,705 --> 00:07:26,665 Todo est� previsto. 91 00:07:26,790 --> 00:07:31,211 Sistema, v�a de comunicaci�n. Mi refuerzos Dunc. 92 00:07:31,586 --> 00:07:34,965 La c�psula ser� una se�al de luz y el radar. 93 00:07:35,090 --> 00:07:37,300 Detectables por el Agrimensor. 94 00:07:37,425 --> 00:07:38,885 Si yo no busque, 95 00:07:39,010 --> 00:07:41,596 Me di la vuelta a la luna 96 00:07:41,763 --> 00:07:44,391 Regres� con un escudo t�rmico. 97 00:07:44,516 --> 00:07:48,060 Tres d�as m�s tarde, a mecanografiar y listo para la fiesta. 98 00:07:48,185 --> 00:07:50,270 El equipo de investigaci�n est� bajo el LSD. 99 00:07:50,396 --> 00:07:54,024 Si desea saber todo lo que Take That. 100 00:07:54,149 --> 00:07:56,235 Leer. 101 00:07:56,777 --> 00:08:00,407 La trayectoria de Voshkod, como lo confirma 102 00:08:00,531 --> 00:08:03,158 Jodrell Bank Observatory, 103 00:08:03,283 --> 00:08:06,704 indica que los c�lculos originales eran correctas. 104 00:08:06,829 --> 00:08:09,873 Esta misi�n en �rbita alrededor de la luna 105 00:08:09,998 --> 00:08:11,875 pero no n'alunira. 106 00:08:12,000 --> 00:08:16,213 El gobierno ruso no ha hecho ninguna declaraci�n sobre Voshkod. 107 00:08:16,338 --> 00:08:20,801 Nuestra estaci�n de observaci�n de monitores de la nave espacial rusa. 108 00:08:20,926 --> 00:08:24,805 Noticias de posici�n est�n disponibles. 109 00:08:24,930 --> 00:08:28,183 Sin embargo, ning�n anuncio oficial se ha hecho. 110 00:08:28,308 --> 00:08:31,520 Roberts era claro En vivo desde Ciudad del Cabo. 111 00:08:31,687 --> 00:08:34,481 Lo siento por Juan. 112 00:08:35,149 --> 00:08:37,776 Lo siento por Juan. 113 00:08:37,901 --> 00:08:40,696 Me pongo en su lugar. 114 00:08:40,821 --> 00:08:44,367 Un a�o ... Y si fueras t�? 115 00:08:45,368 --> 00:08:48,121 Moi? No hay riesgo. 116 00:08:53,376 --> 00:08:55,295 Te llamar� ma�ana. 117 00:08:57,838 --> 00:08:59,883 Es una mujer fuerte. 118 00:09:00,842 --> 00:09:03,428 Seguro. Somos todos. 119 00:09:27,327 --> 00:09:30,955 Ross, encantado de verte. Dr. Erhman, s�gueme. 120 00:09:31,081 --> 00:09:34,250 El Sr. Croyden, Ross Duellan. Aqu� el Dr. Erhman. 121 00:09:34,376 --> 00:09:36,753 En el trabajo, caballeros. 122 00:09:37,379 --> 00:09:40,256 -- Usted tiene un buen viaje? -- Se agitado. 123 00:09:46,221 --> 00:09:49,516 El ruso Plej�nov llamado Alexis. �l es un ge�logo. 124 00:09:49,641 --> 00:09:52,435 -- Esto no est� probado. -- No hay entrenamiento militar. 125 00:09:52,560 --> 00:09:55,980 -- No es seguro. -- 34 a�os, especialista en la Luna. 126 00:09:56,106 --> 00:09:57,482 A pesar de s� mismo. 127 00:09:57,607 --> 00:10:00,360 Se trata de un civil, el Sr. Duellan. 128 00:10:00,485 --> 00:10:04,155 -- Los otros tres tambi�n. -- No lo eres. 129 00:10:04,280 --> 00:10:07,867 No se puede formar a otro hombre. Ambos hombres son militares. 130 00:10:07,992 --> 00:10:10,787 Por lo tanto, nos oponemos. P�rdida de tiempo. 131 00:10:10,912 --> 00:10:12,038 Centr�monos. 132 00:10:12,205 --> 00:10:15,291 Si sus hombres hab�a consultado con el Estado, 133 00:10:15,417 --> 00:10:18,962 podr�amos decir lanzar. 134 00:10:19,087 --> 00:10:20,797 Usted no tiene calendario? 135 00:10:20,922 --> 00:10:23,800 Debe estar listo en 3 semanas. 136 00:10:23,925 --> 00:10:28,138 Elegimos nuestro astronauta los m�s experimentados. 137 00:10:28,263 --> 00:10:31,057 Se dirigi� una comisi�n la Fuerza A�rea, 138 00:10:31,182 --> 00:10:34,769 pero que lo utilizan, por lo que es un civil. 139 00:10:34,936 --> 00:10:36,563 Es en la Fuerza A�rea! 140 00:10:36,688 --> 00:10:39,983 -- �Qu� te molesta? -- Se envi� un investigador 141 00:10:40,108 --> 00:10:44,487 y enviar� tres m�s. No se puede enviar un coronel. 142 00:10:44,612 --> 00:10:48,074 -- Ni incompetente. -- �Es necesario? 143 00:10:48,241 --> 00:10:51,953 Tomo el riesgo. El Estado no puede detenernos. 144 00:10:52,078 --> 00:10:54,688 Chiz, el coronel Stewart los trenes para 1,5 a�os. 145 00:10:54,888 --> 00:10:57,388 Sabe que la misi�n y el equipo est� listo. 146 00:10:57,688 --> 00:11:00,733 -- He elegido ... -- Si�ntate. 147 00:11:00,858 --> 00:11:04,904 ... Y lo mandar� all�. Tenga cuidado de las relaciones p�blicas. 148 00:11:05,029 --> 00:11:07,740 Relaciones P�blicas son asunto de todos. 149 00:11:07,865 --> 00:11:09,575 Que apoyaron su programa? 150 00:11:09,700 --> 00:11:12,703 Consentimiento de los ciudadanos, el dinero p�blico. 151 00:11:12,828 --> 00:11:14,288 Y sus programas. 152 00:11:14,413 --> 00:11:18,791 Cualquier conexi�n con el ej�rcito podr�a jugar contra nosotros. 153 00:11:18,916 --> 00:11:20,251 Es injusto, s�. 154 00:11:20,376 --> 00:11:25,174 Sin embargo, en el programa Gemini, civiles involucrados. 155 00:11:25,299 --> 00:11:29,261 Nos prefieren enviar a uno de ellos, despu�s de su formaci�n. 156 00:11:29,386 --> 00:11:32,306 Bueno, se�or Nogrady. Las cosas est�n claras. 157 00:11:32,431 --> 00:11:35,392 Sin civil el programa est� en peligro. 158 00:11:36,477 --> 00:11:39,896 -- �Es eso correcto? -- Pi�nsalo. 159 00:11:40,021 --> 00:11:43,525 Los costos son enormes, Hay vidas en juego 160 00:11:43,651 --> 00:11:46,486 Para justificar estas cuestiones, El Sr. Duellan, 161 00:11:46,611 --> 00:11:50,114 marca el lugar, lo mejor de nosotros. 162 00:11:50,239 --> 00:11:52,700 Nuestro programa espacial Este no es el militar. 163 00:11:52,826 --> 00:11:55,078 Podemos demostrarlo. 164 00:11:56,079 --> 00:11:57,664 Tres semanas. 165 00:11:57,789 --> 00:12:00,458 Yo soy un civil ... 166 00:12:01,209 --> 00:12:03,586 que se pueden formar. 167 00:12:13,262 --> 00:12:16,265 -- �Qu� est�s haciendo? -- Miro. 168 00:12:16,391 --> 00:12:17,433 Algo nuevo? 169 00:12:17,558 --> 00:12:20,186 Ser� la �rbita de la Tierra antes de regresar. 170 00:12:20,311 --> 00:12:22,397 Podr�a ser visto. 171 00:12:22,522 --> 00:12:27,110 Esa noche, llegu� a 3 h ver si en �rbita alrededor de la luna. 172 00:12:27,235 --> 00:12:29,445 �Ten�as miedo de que alumbre? 173 00:12:29,987 --> 00:12:32,824 Usted ha le�do el manual? 174 00:12:33,783 --> 00:12:35,535 Perd�n. 175 00:12:36,536 --> 00:12:41,499 De acuerdo con la ingenier�a espacial, El ruso aterriz� en Siberia. 176 00:12:43,668 --> 00:12:46,879 �Y qu�? El manual? 177 00:12:48,131 --> 00:12:49,507 Peregrino es factible. 178 00:12:49,632 --> 00:12:52,510 Pero cavar un ca��n con los dientes tambi�n. 179 00:12:52,719 --> 00:12:56,180 -- Vas a la fiesta de Gus? -- M�s tarde. Tengo trabajo. 180 00:13:01,102 --> 00:13:05,064 -- �Lee? Tenemos que hablar. -- Usted no est� en Washington? 181 00:13:17,410 --> 00:13:20,621 -- Mick? -- �Lee? 182 00:13:23,583 --> 00:13:27,795 -- Usted viene a casa temprano. -- Me escap�. 183 00:13:28,337 --> 00:13:31,674 Usted me ayudar� a cerrar mi vestido. 184 00:13:33,760 --> 00:13:36,471 No puedo hacerlo solo. 185 00:13:39,682 --> 00:13:41,058 �A d�nde vas? 186 00:13:41,684 --> 00:13:43,561 Me alegra que lo quer�a. 187 00:13:43,686 --> 00:13:47,857 Juan, Mar�a y yo vamos a Houston, hacer algunas compras. 188 00:13:47,982 --> 00:13:51,360 Pens� plomo Stevie Billy en Tanis, a almorzar. 189 00:13:51,486 --> 00:13:55,281 -- �Qui�n es Billy Tanis? -- Uno de sus compa�eros. 190 00:13:56,824 --> 00:14:00,453 �Has hablado con Juan? �C�mo est�? 191 00:14:01,120 --> 00:14:03,247 Bien. 192 00:14:06,209 --> 00:14:08,711 Le dijo a usted acerca de Peregrino? 193 00:14:10,338 --> 00:14:12,298 Lo sab�a. 194 00:14:12,965 --> 00:14:15,510 -- Yo estaba seguro. -- �Qu�? 195 00:14:23,184 --> 00:14:27,313 Que quieren ... me dej� ir. 196 00:14:28,272 --> 00:14:29,190 Mick? 197 00:14:30,942 --> 00:14:32,443 �Por qu� no me sorprende esto? 198 00:14:32,860 --> 00:14:36,239 Ellos se niegan a enviar Chiz. 199 00:14:38,241 --> 00:14:41,494 -- �Qu� dijiste? -- Nada. 200 00:14:41,619 --> 00:14:44,288 Yo s�. Usted ha dicho que usted podr�a pensar. 201 00:14:44,413 --> 00:14:47,208 -- Pero se hace de su decisi�n. -- No lo s�. 202 00:14:47,333 --> 00:14:50,044 Perd�n. �Qu� dijiste? 203 00:14:50,920 --> 00:14:53,464 He escuchado, pero no respondi�. 204 00:14:54,048 --> 00:14:58,177 Cuando tememos algo, esto sucede. 205 00:14:58,302 --> 00:15:00,471 No estoy comprometido. 206 00:15:00,596 --> 00:15:02,431 Yo s�. 207 00:15:02,890 --> 00:15:05,434 Los rusos enviar a los civiles. 208 00:15:05,560 --> 00:15:10,439 La Casa Blanca exige que un civil para la primera misi�n. 209 00:15:10,565 --> 00:15:11,524 "No hay riesgo". 210 00:15:11,649 --> 00:15:14,694 S�, yo nada de riesgo. 211 00:15:14,819 --> 00:15:17,905 Estudi� la misi�n ... 212 00:15:18,030 --> 00:15:21,117 Nos toca poner en �rbita. Despu�s de eso, no lo s�. 213 00:15:21,701 --> 00:15:25,746 -- Pero usted quiere probar su suerte. -- No lo he decidido todav�a. 214 00:15:25,872 --> 00:15:28,249 Ten�a que ir. Has dicho? 215 00:15:28,374 --> 00:15:29,458 La raz�n ... 216 00:15:29,584 --> 00:15:34,422 Los esquimales y los marroqu�es me toman por un artillero. 217 00:15:34,547 --> 00:15:38,467 Pero no un civil! Dise�ar una bomba, s�. Uso, no! 218 00:15:38,593 --> 00:15:41,721 -- No es eso. -- Si lo hace, lo hace bien! 219 00:15:41,846 --> 00:15:45,099 Mientras no Enviar una planta hermosa! 220 00:15:45,224 --> 00:15:48,561 S� que las m�quinas, la misi�n mis habilidades 221 00:15:48,728 --> 00:15:51,898 S� que la c�mara. �A qui�n debo contactar? 222 00:15:52,023 --> 00:15:54,734 �Qui�n mueve los hilos? La Casa Blanca o los rusos? 223 00:15:54,859 --> 00:15:56,903 Todo esto porque env�an un ge�logo! 224 00:15:57,028 --> 00:16:00,239 -- Stegler es nuestra �nica opci�n. -- Lee se neg�. 225 00:16:00,364 --> 00:16:03,993 Sabe que es mi proyecto y es demasiado arriesgado. 226 00:16:04,118 --> 00:16:06,537 Disculpe, se�or. El Sr. Duellan ... 227 00:16:06,662 --> 00:16:09,832 -- Es mi amigo. -- Se le pregunt�. 228 00:16:09,957 --> 00:16:13,836 Acabo de tener noticias de �l. Betty, ya voy. 229 00:17:25,741 --> 00:17:29,245 -- Una bebida, mi amor? -- No, vamos. 230 00:17:30,997 --> 00:17:35,334 Usted no sabe nada del contexto de negocios. Nada. 231 00:17:35,459 --> 00:17:38,587 Su bur�cratas abusando de la "top secret" 232 00:17:38,713 --> 00:17:41,674 para que el m�dico negarse. 233 00:17:41,799 --> 00:17:44,635 Eso es lo que dije. 234 00:17:45,761 --> 00:17:49,056 -- �Viste Chiz? -- No, desde su examen m�dico. 235 00:17:49,974 --> 00:17:53,060 Yo, un bur�crata? Te lo dir�. 236 00:17:53,185 --> 00:17:55,855 Creo que se equivoc�. 237 00:18:17,418 --> 00:18:19,587 Chiz, �d�nde estabas? 238 00:18:21,088 --> 00:18:22,715 Vamos, vamos. 239 00:18:24,717 --> 00:18:27,553 -- Usted ha llegado! -- �Vamos! 240 00:18:30,222 --> 00:18:32,516 Vuelve adentro. 241 00:18:37,855 --> 00:18:40,858 Escucha ... Gus, disculpe. 242 00:18:45,196 --> 00:18:48,949 Ellos fueron claros. Puede aceptar, Peregrino estar� en la nevera. 243 00:18:49,116 --> 00:18:51,285 Es muy claro. 244 00:18:53,204 --> 00:18:55,081 Les habl� de mis dudas. 245 00:18:55,539 --> 00:18:58,793 Pero como puedo cambiar de opini�n segundo cuac 246 00:18:58,918 --> 00:19:01,337 y es usted quien debe ir. 247 00:19:02,379 --> 00:19:03,964 No, dije yo. 248 00:19:05,508 --> 00:19:08,094 -- Renunci�. -- No puedo. 249 00:19:08,469 --> 00:19:10,346 Resignado, me volver� a sonar. 250 00:19:14,725 --> 00:19:17,937 Se mi refuerzos, Chiz. 251 00:19:18,687 --> 00:19:21,023 I really need you. 252 00:19:21,148 --> 00:19:24,568 T� eres el experto peregrino, Yo s�. 253 00:19:24,693 --> 00:19:26,112 Se mi refuerzos. 254 00:19:26,237 --> 00:19:29,615 No puedo. Es imposible. 255 00:19:29,740 --> 00:19:33,077 Usted puede so�ar porque yo soy tu refuerzos. 256 00:19:45,756 --> 00:19:47,925 Chiz! 257 00:20:05,359 --> 00:20:09,029 Rick ser� su copia de seguridad. No hab�a tiempo para reclutar. 258 00:20:09,155 --> 00:20:12,408 -- Rick no. -- Qu�date con Dunc, entonces. 259 00:20:17,246 --> 00:20:19,081 Es un juguete al lado de Apolo. 260 00:20:19,206 --> 00:20:21,000 -- �Qu�? -- Un juguete. 261 00:20:21,125 --> 00:20:23,335 Esto no es un juguete. 262 00:20:23,460 --> 00:20:26,589 Olvida lo que dije ayer. Voy a ser tu copia de seguridad. 263 00:20:27,548 --> 00:20:31,260 Usted accidente. Debes aprender mucho en un corto tiempo. 264 00:20:32,052 --> 00:20:34,305 Durante mucho tiempo. 265 00:20:34,430 --> 00:20:36,473 En combinaci�n, ser� m�s dif�cil. 266 00:20:36,599 --> 00:20:39,185 La mano en el fuselaje, el pie izquierdo primero. 267 00:20:39,310 --> 00:20:41,520 Deslice la parte inferior y se van. 268 00:20:41,687 --> 00:20:44,064 Ir en silencio. 269 00:20:44,940 --> 00:20:48,360 La c�psula debe ser su segunda piel. 270 00:20:48,527 --> 00:20:52,656 Sus reflejos no caben tan r�pidamente. 271 00:20:52,823 --> 00:20:56,118 Usted debe conocer el sistema de en la punta de los dedos. 272 00:20:56,243 --> 00:20:57,620 Pero te accidente. 273 00:20:58,329 --> 00:21:02,082 Al admitir su ignorancia, vamos a ver si todav�a quiere ir. 274 00:21:02,208 --> 00:21:05,419 I'll be there y yo le fallar�. 275 00:21:05,920 --> 00:21:09,298 Cuando me doy cuenta Yo nunca lo hacen, 276 00:21:09,423 --> 00:21:11,217 Me desmay� en la naturaleza. 277 00:21:11,342 --> 00:21:13,928 La misi�n es bastante dif�cil as�. Elija Dunc. 278 00:21:14,053 --> 00:21:16,430 Deje que �l elija. 279 00:21:16,972 --> 00:21:19,183 Para �l, para hacer su elecci�n. 280 00:21:19,308 --> 00:21:23,270 Cuando el crack, resulta o estoy en su lugar. 281 00:21:29,068 --> 00:21:31,237 Muy bien, amigo. 282 00:21:33,447 --> 00:21:35,532 Plan de entrenamiento. 283 00:21:35,658 --> 00:21:40,412 -- Ya est� hecho. -- Vamos a trabajar el doble. 284 00:21:40,537 --> 00:21:42,748 Bueno, prof. Como usted quiera. 285 00:21:43,249 --> 00:21:47,169 Vamos a San Luis descubre que la c�psula. 286 00:21:47,294 --> 00:21:51,590 "Su responsabilidad en un diario regresar�. " 287 00:21:51,840 --> 00:21:55,094 La zona de aterrizaje es Oceanum en Procellarum, 288 00:21:55,219 --> 00:21:57,513 Oc�ano de las tormentas. 289 00:21:57,638 --> 00:22:01,475 Agrimensor 6 tambi�n emite se�ales. Esta se�al nos guiar�. 290 00:22:01,600 --> 00:22:06,105 Los rusos tambi�n utilizan de identificar. 291 00:22:06,230 --> 00:22:07,898 Contribuyentes amor. 292 00:22:08,023 --> 00:22:13,279 Seis d�as y 14 horas antes del lanzamiento de los Peregrinos, 293 00:22:13,404 --> 00:22:16,407 la c�psula se pondr� en marcha del Cabo. 294 00:22:16,532 --> 00:22:20,744 El astronauta se ocupar� de la luna justo antes del amanecer lunar 295 00:22:20,869 --> 00:22:24,623 ver m�s f�cilmente la se�al luminosa de la c�psula. 296 00:22:25,082 --> 00:22:29,878 Si no se soluciona la se�al, Ser� la �rbita de la luna 297 00:22:30,004 --> 00:22:33,257 y volver en el campo Gravitatoria de la Tierra 298 00:22:33,382 --> 00:22:36,176 antes de aterrizar. 299 00:22:36,302 --> 00:22:40,472 Si aterriz� en la luna, se activar� la c�psula. 300 00:22:40,597 --> 00:22:44,184 Est� protegido contra micrometeoritos. 301 00:22:44,310 --> 00:22:49,565 En la c�psula, el astronauta puede sobrevivir a dos meses. 302 00:22:49,690 --> 00:22:52,359 Las reservas ser�n enviados peri�dicamente 303 00:22:52,484 --> 00:22:55,195 con el descansillo. 304 00:22:55,321 --> 00:22:56,238 �Hasta cu�ndo? 305 00:22:57,031 --> 00:23:01,452 Cuando el alunizaje del Apolo ser desarrollados. Diez meses al a�o. 306 00:23:01,618 --> 00:23:05,164 Se posar� en la Luna de forma manual Despu�s de tres d�as de viaje? 307 00:23:05,289 --> 00:23:06,915 Gus. 308 00:23:09,084 --> 00:23:13,422 Se ha pasado 3 d�as en la ingravidez. Ser� templado. 309 00:23:13,547 --> 00:23:17,885 El ox�geno ha causado conjuntivitis bilateral. 310 00:23:18,010 --> 00:23:20,304 �C�mo hace para encontrar la se�al? 311 00:23:20,429 --> 00:23:22,348 Cuando �l fren�, 312 00:23:22,473 --> 00:23:25,851 su pecho est� oprimido por el doble de su peso en tierra. 313 00:23:25,976 --> 00:23:28,228 �Qu� es la medicina de la aviaci�n? 314 00:23:28,354 --> 00:23:32,775 Los expertos en medicina biom�dica y de la aviaci�n han sido consultados. 315 00:23:32,900 --> 00:23:36,195 �Por qu� no el m�dico a bordo? �Qui�n es el astronauta? Chiz? 316 00:23:37,237 --> 00:23:38,530 Era �l. 317 00:23:40,199 --> 00:23:42,076 Lee Stegler. 318 00:23:51,043 --> 00:23:53,462 No, Gus, usted acepta y te callas. 319 00:23:53,587 --> 00:23:56,757 -- Usted es parte de la Armada, y ... -- Yo tambi�n soy un m�dico. 320 00:23:56,882 --> 00:23:59,551 -- M. Nogrady llamado. -- No tengo tiempo. 321 00:23:59,676 --> 00:24:01,303 Env�alo a Dr. Ehrman. 322 00:24:01,428 --> 00:24:04,431 -- Es urgente. -- Me acuerdo. 323 00:24:06,100 --> 00:24:09,019 -- Escucha, Ross. -- �Basta, Gus. 324 00:24:12,731 --> 00:24:13,565 Betty. 325 00:24:14,316 --> 00:24:17,569 -- Nogrady llama cuando? -- Hay 20 minutos. 326 00:24:17,694 --> 00:24:21,323 Si se recuerda, espera. Tengo que hablar con Walter Larson. 327 00:24:21,448 --> 00:24:25,285 �Nos escuchar�n? Soy el Dr. Ross. 328 00:24:25,411 --> 00:24:29,081 �Quieres que te ayude a pasar a este muchacho a la f�brica 329 00:24:29,206 --> 00:24:31,333 diciendo es indolora? 330 00:24:31,458 --> 00:24:32,876 S� que es arriesgado. 331 00:24:33,001 --> 00:24:36,463 Quiero decir la gente de Washington. 332 00:24:36,588 --> 00:24:39,925 No, Gus. Yo estaba muy amenazada �ltimas 24 horas. 333 00:24:40,050 --> 00:24:45,139 No me preocupo por ti, creo que Lee. Quiero hablar. 334 00:24:45,264 --> 00:24:49,017 Usted no habla con nadie sin mi permiso. 335 00:24:49,184 --> 00:24:54,940 Escucha, acabo de hacer mi trabajo y lo har� con o sin ti. 336 00:24:55,399 --> 00:24:59,403 Si usted desea permanecer en el programa, Qu� vas a hacer tu trabajo 337 00:24:59,528 --> 00:25:01,196 y mantener sus opiniones para s� mismo. 338 00:25:01,864 --> 00:25:07,411 No abra la boca para comer, o es la corte marcial. 339 00:25:11,206 --> 00:25:13,959 -- �Qu� pasa? -- Sr. Larson se encontraba ausente. 340 00:25:14,084 --> 00:25:15,878 Find it! 341 00:25:16,003 --> 00:25:21,383 Si usted puede trabajar con nosotros usted ser� relevado de sus funciones. 342 00:25:21,508 --> 00:25:23,135 Eliminado de? 343 00:25:23,594 --> 00:25:27,890 �C�mo lo har�? Va a escribir un informe? 344 00:25:29,391 --> 00:25:31,643 �C�mo est�s? 345 00:25:32,227 --> 00:25:34,646 Usted no puede hacer nada. Lee es amigo m�o. 346 00:25:35,272 --> 00:25:37,107 Usted va a renunciar a nuestra amistad? 347 00:25:38,525 --> 00:25:40,235 Usted tiene muchos amigos. 348 00:26:35,874 --> 00:26:39,002 Hola, Chiz. Me alegro de verte. 349 00:26:41,547 --> 00:26:44,383 -- Hola, Gus. -- �Est�s bien? 350 00:26:44,716 --> 00:26:48,136 -- Hola, Lee. -- Chiz le dice. 351 00:26:50,055 --> 00:26:53,392 Puede que pronto me preguntan en los huevos sin romperlos! 352 00:26:53,517 --> 00:26:55,644 -- Dile, Chiz. -- Se escap�. 353 00:26:55,769 --> 00:26:58,564 Ross enviar el programa de entrenamiento. 354 00:26:58,689 --> 00:27:01,692 Tuve una idea. En lugar de ir adelante y atr�s, 355 00:27:01,817 --> 00:27:04,903 Voy a instalar una caravana Espere 356 00:27:05,028 --> 00:27:07,823 -- El consumo de caf�, de todo. -- �Todo eso? 357 00:27:11,743 --> 00:27:14,204 Esta cosa es peque�o pero funciona de maravilla. 358 00:27:14,329 --> 00:27:19,293 Estoy empezando a dominar. Es como una mujer hermosa. 359 00:27:20,210 --> 00:27:22,170 Al igual que usted. 360 00:27:22,296 --> 00:27:26,800 Al principio es dif�cil, pero con el tiempo, me hace feliz. 361 00:27:26,925 --> 00:27:29,845 La c�psula es muy tranquilizador. 362 00:27:29,970 --> 00:27:31,471 Espera. 363 00:27:31,597 --> 00:27:35,100 -- No te ves feliz. -- Si est�s feliz, yo tambi�n lo estoy. 364 00:27:35,225 --> 00:27:38,353 Pero no seas demasiado feliz! 365 00:27:38,478 --> 00:27:41,773 Ya sabes, hemos hecho un trato. He prometido. 366 00:27:41,898 --> 00:27:45,068 Si algo le parece sospechoso, Dej� todo. 367 00:27:46,570 --> 00:27:48,113 Te quiero. 368 00:27:50,240 --> 00:27:54,494 Ese era nuestro mercado, �verdad? Si se trata de la sombra, dejo todo. 369 00:27:57,372 --> 00:28:01,043 -- Stevie beso de mi parte. -- Lo prometo. 370 00:28:01,168 --> 00:28:03,503 Cuida de ti mismo. 371 00:28:09,676 --> 00:28:13,013 Gus, que ha verificado la c�psula y la habitaci�n? 372 00:28:13,138 --> 00:28:16,266 -- �Qu� pasa? -- Nada. Vamos. 373 00:29:17,494 --> 00:29:20,205 Estaba enganchado. Asegure la primera cerradura. 374 00:29:20,330 --> 00:29:23,083 Bien recibido. Llamando a todas las estaciones. 375 00:29:23,208 --> 00:29:26,670 Esta es la prueba de activaci�n Peregrino A9--35. 376 00:29:27,212 --> 00:29:30,507 A mi se�al, activar c�maras de seguridad. 377 00:29:30,632 --> 00:29:32,759 Adelante. 378 00:29:45,814 --> 00:29:50,610 Tras su aterrizaje, usted debe encontrar la c�psula. 379 00:29:50,736 --> 00:29:53,071 Sin ella, no puede sobrevivir. 380 00:29:53,196 --> 00:29:57,617 En el techo, se puede ver la se�al de la luz. 381 00:29:57,743 --> 00:29:59,369 Usted tendr� que encontrarlo. 382 00:30:00,620 --> 00:30:03,498 Recuerde sin embargo que. 383 00:30:03,999 --> 00:30:07,502 -- �C�mo venimos? -- Vamos topo, Gus. 384 00:30:08,837 --> 00:30:12,466 La temperatura es de --250 �. 385 00:30:12,591 --> 00:30:17,053 La presi�n de la c�mara cay� 10 a --8. 386 00:30:17,179 --> 00:30:20,515 Su combinaci�n incluye 2 horas de ox�geno. 387 00:30:44,080 --> 00:30:47,459 Lentamente. Usted larga estancia en la c�psula. 388 00:30:50,295 --> 00:30:51,797 �Qu� es? 389 00:30:51,922 --> 00:30:56,259 Cada vez que se aprovecha, Se cree que es Peter Pan. 390 00:30:56,384 --> 00:30:57,594 No es inteligente. 391 00:31:30,836 --> 00:31:34,673 Juzgu� mal mi distancia. Pero espere, yo puedo regresar. 392 00:31:34,840 --> 00:31:37,342 Esto no es un juego 393 00:31:37,467 --> 00:31:39,803 No te muevas, Lee. Vamos a que vaya a ayudarle. 394 00:31:39,928 --> 00:31:43,557 -- Alerta de los m�dicos. -- No, tiene que valerse por s� mismo. 395 00:31:43,682 --> 00:31:45,016 Abra la bolsa de aire. 396 00:31:45,141 --> 00:31:47,102 Salir de �l. All� arriba, ser� solo. 397 00:31:47,227 --> 00:31:51,481 Aumento de calor cuerpo. Pulso: 120. 398 00:32:13,920 --> 00:32:16,840 Condenar. El tubo ten�a que tomar en la escala. 399 00:32:16,965 --> 00:32:20,677 Ca�da de presi�n a la demanda. M�s de 3,5 PSI. 400 00:32:20,802 --> 00:32:22,220 El ox�geno no puede pasar. 401 00:32:25,348 --> 00:32:28,310 Lee, el uso de ox�geno de emergencia. 402 00:32:32,814 --> 00:32:35,942 Alguien puede retirar Este arn�s? 403 00:32:36,067 --> 00:32:38,862 -- Necesita ayuda. -- Desconecte el arn�s. 404 00:32:42,782 --> 00:32:47,162 -- Es un desastre. -- No atornillar el proyecto! 405 00:32:47,287 --> 00:32:49,706 Si muere, no hay proyecto. 406 00:32:49,831 --> 00:32:53,084 Sin ox�geno, que puede sobrevivir a dos minutos. 407 00:32:53,209 --> 00:32:55,337 Todav�a se puede entrar. Salir de �l. 408 00:32:55,462 --> 00:33:00,383 Lleve los primeros auxilios en la esclusa de aire. 409 00:33:00,508 --> 00:33:02,844 S�lo 90 segundos de ox�geno. 410 00:33:02,969 --> 00:33:07,307 -- La presi�n es de 3,3 PSI. -- �D�jalo en paz! 411 00:33:07,557 --> 00:33:10,352 -- �Qu�? -- Yo me opongo. 412 00:33:10,477 --> 00:33:13,730 -- Que el socorrista entra. -- En la luna, qui�n lo har�? 413 00:33:13,855 --> 00:33:15,857 Nadie. 414 00:33:47,305 --> 00:33:49,766 Alivio Repack. Problema resuelto. 415 00:33:51,267 --> 00:33:55,480 Se entrena durante tres d�as Todav�a no he considerado. 416 00:33:56,481 --> 00:33:58,984 Est� bien, Gus. 417 00:34:31,641 --> 00:34:33,977 Hola, John. 418 00:34:34,477 --> 00:34:35,937 Hola. 419 00:34:36,271 --> 00:34:38,773 Llegan temprano. 420 00:34:38,898 --> 00:34:41,192 �Qui�n? Lee y Chiz? 421 00:34:42,277 --> 00:34:46,322 -- Ellos no vienen hoy? -- No antes de esta noche. 422 00:34:51,202 --> 00:34:53,455 Hola, Mickey! 423 00:34:58,251 --> 00:35:00,628 Ven, te pondr� al d�a. 424 00:35:06,051 --> 00:35:07,886 Gracias. 425 00:35:12,682 --> 00:35:17,020 Lee pasar�? No me esperaba que antes de esta noche. 426 00:35:17,145 --> 00:35:19,606 Ellos fueron capaces de liberarse. 427 00:35:19,731 --> 00:35:23,651 Vamos, entonces? 428 00:35:26,821 --> 00:35:28,948 �Qu� pasa? 429 00:35:29,074 --> 00:35:32,994 Yo no doy consejos pero lo har� de todos modos. 430 00:35:33,119 --> 00:35:35,080 Cu�ntame. 431 00:35:35,205 --> 00:35:38,333 -- Convencer a Lee a rendirse. -- Vamos, Gus. 432 00:35:38,458 --> 00:35:41,086 Si Pablo quiere ir a la luna �l va a la luna. 433 00:35:41,252 --> 00:35:44,672 A menos que decida no ir a la luna. 434 00:35:44,798 --> 00:35:45,965 Lee no entiende. 435 00:35:50,929 --> 00:35:53,431 Lee! Que era? 436 00:35:54,015 --> 00:35:56,893 No a las dos tres cosas Puedo hablar con usted. 437 00:36:05,443 --> 00:36:07,070 -- �S�? -- Muy bien. 438 00:36:07,195 --> 00:36:10,740 Esta noche, Stevie no est� all�. Estoy preparando una sorpresa. 439 00:36:10,949 --> 00:36:13,868 -- Me fue bien? -- Muy bien. 440 00:36:14,619 --> 00:36:18,206 M�s espacio no se puede negar. Apenas puedo sentarme. 441 00:36:18,331 --> 00:36:21,960 Los componentes est�n bien, la colocaci�n ha sido cambiado. 442 00:36:22,085 --> 00:36:24,045 -- Te has tomado tu camisa? -- No. 443 00:36:24,170 --> 00:36:26,756 -- �Y tu pierna? -- No es nada. 444 00:36:26,881 --> 00:36:29,843 -- �Qu� te pas� �no? -- Un esguince peque�o. 445 00:36:29,968 --> 00:36:34,347 -- Se revisa la lista de control? -- Ahora no. 446 00:36:34,472 --> 00:36:36,391 Hasta luego! 447 00:36:36,516 --> 00:36:40,645 -- Nunca va a estar listo a tiempo. -- Ve a decirle a Ross. 448 00:36:41,062 --> 00:36:44,649 -- �Qu� es? -- �l es un m�dico. 449 00:36:46,776 --> 00:36:49,612 Gus! �Tienes un minuto? 450 00:36:50,029 --> 00:36:51,906 En realidad no. 451 00:36:53,616 --> 00:36:57,495 -- Te pagar� un trago. -- No tengo nada que decir. Ver Larson. 452 00:36:57,620 --> 00:37:01,624 Macdonald aeronaves acaba de entregar un G�minis en Ciudad del Cabo. 453 00:37:01,749 --> 00:37:04,043 Se pretende impulsar. 454 00:37:04,169 --> 00:37:06,796 El pr�ximo lanzamiento Se espera que en dos meses. 455 00:37:06,963 --> 00:37:09,674 Una conferencia de prensa est� programada? 456 00:37:09,966 --> 00:37:12,677 Que instalar algo en la audiencia. 457 00:37:12,802 --> 00:37:16,598 Le enviaremos un hombre a la luna a bordo de un G�minis. 458 00:37:16,723 --> 00:37:19,767 Pero no hace nada de los rusos. 459 00:37:19,893 --> 00:37:22,228 Es el silencio de radio. 460 00:37:22,353 --> 00:37:27,150 Tengo los nombres de los que ya no forman parte de Apolo. 461 00:37:27,275 --> 00:37:30,445 Y tambi�n el programa. Peregrino. 462 00:37:31,946 --> 00:37:36,201 No lo s� todo lo que pero yo le digo lo que s�. 463 00:37:36,326 --> 00:37:39,662 Te lo dije. Ver Larson. 464 00:37:45,752 --> 00:37:48,546 -- Apague el termostato. -- Termostato apagado. 465 00:37:48,671 --> 00:37:51,674 Peregrino, describir su posici�n. 466 00:37:52,300 --> 00:37:55,011 Tres simulaciones en dos d�as ... 467 00:37:55,136 --> 00:37:57,972 La presi�n clave es defectuoso. 468 00:37:58,097 --> 00:38:00,099 Se env�a una se�al de error. 469 00:38:00,225 --> 00:38:02,727 Rick, lo envi� a la oxidante. 470 00:38:04,312 --> 00:38:05,647 Enviado. 471 00:38:06,147 --> 00:38:09,525 J'enclenche posici�n inversa. 472 00:38:12,612 --> 00:38:14,614 Vaya, miserable. 473 00:38:16,074 --> 00:38:19,869 Controlador de maniobra de apagado. 474 00:38:22,372 --> 00:38:25,333 De control de actitud activa. 475 00:38:26,251 --> 00:38:28,586 Temporizador de apagado. 476 00:38:32,507 --> 00:38:35,635 Qu� pasa con el termostato? 477 00:38:35,760 --> 00:38:37,303 Conde en 30 segundos. 478 00:38:37,428 --> 00:38:39,305 El termostato tiene un problema. 479 00:38:39,430 --> 00:38:42,517 Cuatro, tres, dos ... 480 00:38:42,934 --> 00:38:44,936 Esperar! 481 00:38:48,231 --> 00:38:51,818 Apoy� demasiado tarde. El termostato se ha reducido. 482 00:38:51,943 --> 00:38:55,738 -- Correcci�n a mitad de camino imposible? -- No, eso es corregible. 483 00:38:56,447 --> 00:38:58,825 No s� , �qu�, Capcom. 484 00:38:58,950 --> 00:39:01,661 El termostato est� apagado. La disminuci�n de la presi�n. 485 00:39:01,786 --> 00:39:04,372 -- Diez, nueve ... -- Nivel de oxidante en el rojo. 486 00:39:04,497 --> 00:39:05,665 La se�al est� en rojo. 487 00:39:05,790 --> 00:39:10,044 Cinco, cuatro, tres, dos ... 488 00:39:10,169 --> 00:39:11,921 -- Un -- No expulsar. 489 00:39:12,046 --> 00:39:14,966 -- Se�al. -- Respuesta, Capcom. 490 00:39:15,091 --> 00:39:16,926 Respuesta. 491 00:39:32,608 --> 00:39:34,902 Muy bien, Lee. Ha fracasado. 492 00:39:39,365 --> 00:39:42,160 S�lo quer�a el fuego y el misil! 493 00:39:42,285 --> 00:39:44,370 El translunar fase de rutina. 494 00:39:44,495 --> 00:39:48,082 Usted tiene 5 segundos para resolver el problema de oxidante. 495 00:39:48,207 --> 00:39:50,626 -- El p�nico. -- Yo ten�a la situaci�n bajo control. 496 00:39:50,752 --> 00:39:53,755 Usted fue directamente al sol. Se enciende. 497 00:39:53,880 --> 00:39:56,758 El abandono se justifica! 498 00:39:56,883 --> 00:40:00,011 No voy a hacer, Chiz. Sus papeles son in�tiles. 499 00:40:01,095 --> 00:40:03,973 Es el p�nico o aplasten. Acabo de probar. 500 00:40:04,098 --> 00:40:05,933 Yo soy el �nico que es capaz. 501 00:40:07,977 --> 00:40:09,979 �Silencio! �Escuchadme! 502 00:40:11,522 --> 00:40:16,694 Si eval�a negativamente Lee Yo no te siga. 503 00:40:16,819 --> 00:40:20,073 Incluso si se vuelve, Esto no es usted quien lo reemplazar�. 504 00:40:20,198 --> 00:40:23,534 Escucha, vamos a tener que aceptarlo. 505 00:40:23,659 --> 00:40:25,286 No se elegir� a los mejores, 506 00:40:25,411 --> 00:40:27,830 que lo importante es que Lee surge sin preocuparse. 507 00:40:27,955 --> 00:40:29,499 Creo que �l es capaz. 508 00:40:29,624 --> 00:40:33,878 Lee es inteligente, �gil, r�pido y se pone a prueba. 509 00:40:34,962 --> 00:40:35,988 Lee, �qu� te parece? 510 00:40:36,000 --> 00:40:40,800 -- Puede hacerlo? -- S� 511 00:40:40,900 --> 00:40:42,485 Ross. 512 00:40:42,944 --> 00:40:45,154 Por favor, Walter. 513 00:40:46,864 --> 00:40:48,782 Tengo sue�o. 514 00:40:48,907 --> 00:40:50,951 Ven en su decisi�n. 515 00:40:52,202 --> 00:40:54,704 Piensa en ello. 516 00:40:54,830 --> 00:40:58,208 Todo esto no hace sino reflejar su propio ego. 517 00:40:58,750 --> 00:41:01,545 Ross, hubo una fuga. 518 00:41:01,711 --> 00:41:04,005 Los Estados Unidos env�an UN HOMBRE EN LA LUNA 519 00:41:04,130 --> 00:41:06,174 Condenar. 520 00:41:06,299 --> 00:41:08,969 Espera, Chiz! 521 00:41:09,094 --> 00:41:11,179 -- �Qui�n escribi� eso? -- Seidel. 522 00:41:11,304 --> 00:41:14,975 Seidel pas� su vida aqu�. Usted no ha hecho conscientes? 523 00:41:15,100 --> 00:41:16,893 Cierra la puerta, Chiz. 524 00:41:17,018 --> 00:41:19,855 -- Llam� a las fuerzas armadas. -- La red? 525 00:41:19,980 --> 00:41:22,732 Y no s� d�nde est� la fuga? 526 00:41:23,358 --> 00:41:25,694 Era casi por delante. 527 00:41:25,861 --> 00:41:29,489 Personas afectadas deber�a haber sido el silencio. 528 00:41:29,614 --> 00:41:33,994 -- Usted todav�a puede cubrir. -- Demasiado tarde. 529 00:41:34,119 --> 00:41:35,787 M. Nogrady llamado Washington. 530 00:41:37,372 --> 00:41:39,374 Hemos perdido dos d�as. 531 00:41:40,000 --> 00:41:41,376 Cambia qu�? 532 00:41:43,503 --> 00:41:46,298 Ma�ana, usted va seg�n lo previsto en Ciudad del Cabo. 533 00:41:46,423 --> 00:41:50,594 Despu�s de ma�ana, la c�psula se pondr� en marcha. En 5 d�as se despegue. 534 00:41:50,927 --> 00:41:54,764 -- Voy a ir? -- No, qu�date. Cierre la puerta. 535 00:41:54,890 --> 00:41:57,893 Tres simulaciones todo esto para que me fallan. 536 00:42:09,362 --> 00:42:12,824 Usted no podr�a haber participar en esta misi�n. 537 00:42:13,408 --> 00:42:15,869 Usted tiene las agallas, ni cerebro. 538 00:42:32,619 --> 00:42:34,955 Ha superado la edad Jugando con el rat�n. 539 00:42:35,080 --> 00:42:37,332 �Qui�n? Jos�? 540 00:42:37,873 --> 00:42:40,043 Mi mam� no me compre uno de verdad. 541 00:42:41,503 --> 00:42:42,337 Ya veo. 542 00:42:43,463 --> 00:42:44,714 Justo en la milla. 543 00:42:49,427 --> 00:42:51,012 Bueno atrapado! 544 00:42:53,390 --> 00:42:56,601 -- �Sabes a d�nde voy, hijito? -- No. 545 00:42:56,726 --> 00:42:58,895 En la luna. 546 00:42:59,020 --> 00:43:01,523 �En serio? Con Apolo? 547 00:43:03,483 --> 00:43:05,861 No, con otra misi�n. 548 00:43:05,986 --> 00:43:07,821 -- En la luna? -- Correcto. 549 00:43:07,946 --> 00:43:13,160 -- Vas a volver? -- Yo me quedo un rato. 550 00:43:14,161 --> 00:43:16,454 Tal vez un a�o. 551 00:43:16,621 --> 00:43:20,250 -- �D�nde? -- En el Oc�ano de las tormentas. 552 00:43:21,375 --> 00:43:25,337 Estaba cerca de Cop�rnico, �verdad? 553 00:43:25,462 --> 00:43:27,798 No puedo ir contigo? 554 00:43:27,923 --> 00:43:29,758 �Qui�n iba a cuidar de mam�? 555 00:43:30,175 --> 00:43:32,511 Pens� que era su trabajo. 556 00:43:33,721 --> 00:43:36,765 S�, pero ahora es tu turno. 557 00:43:39,768 --> 00:43:41,812 Gotcha! 558 00:44:04,418 --> 00:44:06,587 La misi�n es comprometida? 559 00:44:15,512 --> 00:44:18,182 D�jalo ir. 560 00:44:22,144 --> 00:44:23,520 D�jalo ir. 561 00:44:44,750 --> 00:44:47,711 Lanzar la c�psula lunar de los Peregrinos. 562 00:44:47,836 --> 00:44:52,258 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 563 00:44:52,883 --> 00:44:56,345 cinco, cuatro, tres, dos ... 564 00:44:56,845 --> 00:44:58,681 uno. 565 00:44:59,098 --> 00:45:01,266 Ignici�n. 566 00:45:02,726 --> 00:45:04,687 Apagado. 567 00:45:07,731 --> 00:45:10,734 Centro de Control, de prueba de 1501. 568 00:45:11,276 --> 00:45:15,489 Temperatura: 82 �. Viento: 5 nudos suroeste. 569 00:45:16,031 --> 00:45:18,951 Presi�n param�trico: 29,94. 570 00:45:37,511 --> 00:45:39,304 John? 571 00:45:39,638 --> 00:45:42,766 -- �Has visto a Lee? -- S�. 572 00:45:43,142 --> 00:45:46,270 Es en las cercan�as. 573 00:46:00,951 --> 00:46:04,580 Todas las mujeres sue�an que su esposo gana la luna. 574 00:46:10,544 --> 00:46:11,503 Uno a la vez. 575 00:46:11,628 --> 00:46:14,173 Los rusos se quit�. 576 00:46:14,298 --> 00:46:16,925 -- �Cu�ndo? -- Hay seis horas. 577 00:46:17,801 --> 00:46:20,012 Usted ha visto nuestro Sandwich Lee Stegler? 578 00:46:20,137 --> 00:46:23,182 De jam�n, pavo y ensalada de col. Sin pollo. 579 00:46:23,348 --> 00:46:25,017 En el futuro, Lee. 580 00:46:25,142 --> 00:46:28,145 -- Comet� un error? -- No le gusta el pavo. 581 00:46:28,270 --> 00:46:29,396 Prefiere el pollo. 582 00:46:42,075 --> 00:46:44,953 Se quitaron all� seis horas. 583 00:46:45,078 --> 00:46:47,080 Ha aprendido a tiempo esta vez. 584 00:46:48,665 --> 00:46:52,753 -- �Qu�? -- Los rusos se quit�. 585 00:46:52,878 --> 00:46:55,714 Llegan temprano. 586 00:46:55,839 --> 00:46:58,634 Este fue el final de los Peregrinos. 587 00:47:00,677 --> 00:47:05,182 -- �Qu� significa? -- Nada ha sido cancelado. 588 00:47:05,307 --> 00:47:08,602 -- Esta es una cuesti�n de tiempo. -- �Por qu�? 589 00:47:12,105 --> 00:47:15,692 Un hombre, uno se el primer paseo lunar. 590 00:47:15,818 --> 00:47:17,027 No hace falta irse. 591 00:47:17,152 --> 00:47:20,948 No ser�a un m�rtir, simplemente suicida. 592 00:47:21,156 --> 00:47:25,118 �Qu� diferencia hay? Esto no es un suicidio. 593 00:47:26,203 --> 00:47:30,791 Como se yo que soy, la propuesta es aceptable. 594 00:47:30,958 --> 00:47:32,709 Una propuesta aceptable? 595 00:47:32,835 --> 00:47:37,130 Si usted se encontr� con un meteorito? Si la radiaci�n matando? 596 00:47:37,965 --> 00:47:39,299 Todo es posible. 597 00:47:39,424 --> 00:47:45,013 Si usted se cae hacia atr�s, ya no puedes levantarte. 598 00:47:45,138 --> 00:47:49,393 Alternativamente, una part�cula una velocidad de 11 000 kmh 599 00:47:49,560 --> 00:47:53,063 -- Pudo estrellarse en el ojo. -- �C�llate! 600 00:47:53,188 --> 00:47:54,022 Gus? 601 00:47:55,858 --> 00:47:57,901 As� que lo que usted insin�a? 602 00:47:58,026 --> 00:47:58,968 �Cu�ndo? 603 00:47:59,968 --> 00:48:03,873 Yo s�lo quer�a saber si usted est� a bordo en que sopesar todos los riesgos 604 00:48:03,923 --> 00:48:05,809 o si fue un capricho. 605 00:48:07,936 --> 00:48:10,897 Si usted supiera ... 606 00:48:11,064 --> 00:48:13,149 es que minti�. 607 00:48:14,775 --> 00:48:17,695 Cari�o ... Es una posibilidad. 608 00:48:19,321 --> 00:48:20,948 Una posibilidad. 609 00:48:21,073 --> 00:48:24,660 Muchas cosas son posibles. Como los accidentes. 610 00:48:24,785 --> 00:48:26,578 -- T� has hablado? -- Lo intent�. 611 00:48:26,703 --> 00:48:28,748 -- Pero no para m�. -- As� que me fue prohibido. 612 00:48:28,873 --> 00:48:30,792 Pero para ella, puedes hablar? 613 00:48:30,917 --> 00:48:34,379 Yo quer�a parar, pero no me hizo caso. 614 00:48:34,504 --> 00:48:36,047 La fuga viene de ti. 615 00:48:36,172 --> 00:48:42,137 -- �Qu� est�s hablando? -- Al menos Chiz era honesto! 616 00:48:42,262 --> 00:48:46,141 Quiero que est�s a salvo. Deseo a usted. 617 00:48:48,309 --> 00:48:52,147 �Realmente crees que minti�? 618 00:48:57,193 --> 00:48:59,863 Eso es todo? 619 00:49:00,780 --> 00:49:04,617 -- Creo. -- Usted tiene ning�n elemento s�lido. 620 00:49:06,160 --> 00:49:08,329 �Verdad? 621 00:49:12,041 --> 00:49:15,420 Usted no dir�a: "Oh, Lee? 622 00:49:17,088 --> 00:49:19,340 Usted prometi� que tener cuidado. 623 00:49:22,635 --> 00:49:24,971 �Qu� quieres que haga? 624 00:49:25,096 --> 00:49:25,972 Smile? 625 00:49:27,098 --> 00:49:29,642 Ratones S�,. 626 00:49:29,767 --> 00:49:30,976 Incluido? 627 00:49:33,730 --> 00:49:37,400 Incluso si te mata, no puede dejar de sonre�r. 628 00:49:37,525 --> 00:49:39,777 Sonre�r! 629 00:49:47,660 --> 00:49:50,121 Cari�o ... 630 00:50:11,558 --> 00:50:14,312 Hemos sufrido muchos reveses. 631 00:50:15,438 --> 00:50:18,524 Los mismos rusos, hacer bastante bien. 632 00:50:18,858 --> 00:50:23,279 Seg�n el Dr. Ehrman, Radar defectuoso brillante 633 00:50:23,404 --> 00:50:26,616 reducci�n de nuestras posibilidades de �xito. 634 00:50:26,741 --> 00:50:28,534 Se ve mal. 635 00:50:28,660 --> 00:50:32,455 Todo contin�a como antes, a menos que Washington dice lo contrario. 636 00:50:32,580 --> 00:50:34,916 El resto est� funcionando correctamente. 637 00:50:35,040 --> 00:50:38,835 -- La se�al es siempre ... -- El problema de orientaci�n. 638 00:50:38,960 --> 00:50:42,798 Agrimensor podr�a arreglarlo. 639 00:50:42,964 --> 00:50:45,759 Los rusos est�n viniendo. Vas a felicitarlos? 640 00:50:45,926 --> 00:50:50,555 Que aterrizar� en la luna en pleno d�a. Es su problema. 641 00:50:51,890 --> 00:50:55,811 Tuvieron que tomar un atajo para llegar antes que nosotros. 642 00:50:55,936 --> 00:50:59,022 Se puede fallar, a diferencia de nosotros. 643 00:50:59,189 --> 00:51:01,483 Agrimensor Si no se encuentra nada, sin c�psula. 644 00:51:01,609 --> 00:51:05,655 -- Es noreste de Hansteen. -- Dentro de un radio de 30 km. 645 00:51:05,780 --> 00:51:08,783 La �nica cosa que lo que disminuye las posibilidades de supervivencia, 646 00:51:09,284 --> 00:51:11,451 es el azar. 647 00:51:11,576 --> 00:51:14,871 Por ejemplo, si yo abandono la misi�n de mi llegada. 648 00:51:14,996 --> 00:51:18,626 Sab�amos desde el principio. La c�psula est� arriba. 649 00:51:18,750 --> 00:51:22,421 Estamos listos. No habr� segundo cerca de 3 d�as. Es mejor que un a�o. 650 00:51:22,546 --> 00:51:25,132 -- Usted no est� de acuerdo? -- No. 651 00:51:26,925 --> 00:51:31,012 Voy a ir a Washington ma�ana. Dar� mi apoyo a su punto de vista. 652 00:51:31,430 --> 00:51:33,223 Contin�a. 653 00:52:01,585 --> 00:52:04,630 La tierra la nave espacial rusa en la luna de ma�ana. 654 00:52:04,756 --> 00:52:07,842 Como de costumbre, Mosc� no hizo ning�n comentario. 655 00:52:07,967 --> 00:52:10,053 Los rusos llegaron primero, 656 00:52:10,219 --> 00:52:13,347 pero Washington no renunciar a su proyecto de los Peregrinos. 657 00:52:13,473 --> 00:52:16,934 Lee inicio Stegler ma�ana como se esperaba. 658 00:52:17,060 --> 00:52:19,854 Esa fue la noticia de Washington. 659 00:52:40,165 --> 00:52:43,543 -- �D�nde estabas? -- Me fui a dar un paseo. 660 00:52:44,878 --> 00:52:48,507 -- Usted dej� la TV. -- Se me olvid�. 661 00:52:49,508 --> 00:52:51,760 �D�nde ir? 662 00:52:53,303 --> 00:52:57,516 En ninguna parte. No puedo ni siquiera ir a nadar. 663 00:52:58,141 --> 00:53:00,727 Periodistas reba�o diciendo: 664 00:53:00,852 --> 00:53:03,563 "�Crees que va a volver?" 665 00:53:04,105 --> 00:53:06,983 Golpean los nervios. 666 00:53:07,108 --> 00:53:10,904 Sin embargo, parece veh�culos que una buena imagen. 667 00:53:11,029 --> 00:53:13,240 Tonter�as. 668 00:53:13,365 --> 00:53:17,285 El p�blico no perdona una madre divorciado y un padre alcoh�lico. 669 00:53:17,410 --> 00:53:20,914 Y yo soy rubia. "�Las rubias son tontas." 670 00:53:21,581 --> 00:53:23,792 Usted encarna el sue�o americano. 671 00:53:23,917 --> 00:53:26,086 �Oh, hermano. 672 00:53:27,295 --> 00:53:29,673 Si jugamos con la escena ahora? 673 00:53:29,798 --> 00:53:34,052 Habr� uno debido a el periodista est� oculto en el aire acondicionado. 674 00:53:34,177 --> 00:53:36,471 O en la televisi�n. 675 00:53:36,596 --> 00:53:41,059 Puedo ver ahora: "El Astronauta toma a su mujer en un motel 676 00:53:41,184 --> 00:53:44,271 "y despedida antes de ir a la luna ". 677 00:53:46,398 --> 00:53:48,567 Ven, mi amor. 678 00:53:49,818 --> 00:53:51,820 Con permiso. 679 00:53:53,280 --> 00:53:55,532 Tengo que calmarme. 680 00:53:57,075 --> 00:54:00,245 Se niegan a m� venir a verte. 681 00:54:00,370 --> 00:54:02,998 VERDADERO. 682 00:54:04,749 --> 00:54:07,502 Estos aceites pueden hacer todo. 683 00:54:08,795 --> 00:54:11,590 Incluso sacuden al mundo. 684 00:54:13,717 --> 00:54:16,553 Usted puede reservar? 685 00:54:19,264 --> 00:54:21,600 No toda la noche. 686 00:54:32,986 --> 00:54:36,156 Para ser honesto conmigo mismo, Mick 687 00:54:37,824 --> 00:54:40,952 S� que me lam�a las botas. 688 00:54:41,620 --> 00:54:44,789 Te promet� ser cautelosos pero ... 689 00:54:46,708 --> 00:54:50,462 Es f�cil. Es muy f�cil. 690 00:54:52,213 --> 00:54:54,007 Se me hace ninguna opci�n. 691 00:54:54,132 --> 00:54:57,135 Yo no podr�a pesar los pros y los contras 692 00:54:57,302 --> 00:55:01,890 entre la misi�n de y mi familia. 693 00:55:04,059 --> 00:55:08,772 Yo estaba convencido de volver. Nunca pens� lo contrario. 694 00:55:11,441 --> 00:55:16,279 Es injusto, pero ah� est�. 695 00:55:17,864 --> 00:55:21,868 Yo no puedo tomar esa decisi�n. 696 00:55:24,037 --> 00:55:26,831 Le dej� escapar. 697 00:55:26,957 --> 00:55:30,335 No creo que No voy a repetir. 698 00:55:35,006 --> 00:55:41,388 Durante a�os, Me imagin� este viaje. 699 00:55:43,056 --> 00:55:46,101 Siempre supe que Yo hab�a elegido. 700 00:55:48,603 --> 00:55:51,022 Toda mi vida. 701 00:55:51,564 --> 00:55:55,819 Si no lo hago este viaje, Mick 702 00:55:57,696 --> 00:56:00,281 que he dejado? 703 00:56:02,659 --> 00:56:05,370 Perd�name. 704 00:56:06,746 --> 00:56:09,165 Perd�name. 705 00:56:09,666 --> 00:56:12,502 Wake me up before you go. 706 00:57:25,200 --> 00:57:27,160 Aqu� vamos. 707 00:58:23,550 --> 00:58:27,387 Si usted no juega a los impulsivos, nos reunamos de nuevo. 708 00:58:29,097 --> 00:58:31,516 Dios est� con vosotros. 709 01:00:25,516 --> 01:00:27,852 Se ha olvidado eso. 710 01:00:30,563 --> 01:00:34,400 Yo no voy solo. �Qui�n tuvo la idea? 711 01:00:34,859 --> 01:00:37,653 Stevie quer�a Jos� va a la luna. 712 01:00:37,778 --> 01:00:38,904 �Por qu� no? 713 01:00:40,322 --> 01:00:42,616 �Por qu� no. 714 01:01:00,844 --> 01:01:03,096 Bon voyage. 715 01:01:07,392 --> 01:01:10,145 N'alunis no Si usted no ve la c�psula. 716 01:01:10,270 --> 01:01:12,647 No seas malo. 717 01:02:51,542 --> 01:02:55,254 El helio y el helio fr�o entorno para corregir la presi�n. 718 01:02:55,838 --> 01:02:59,049 Artes de control de tensi�n. Equipo comprometido. 719 01:02:59,216 --> 01:03:02,761 Aceler�metro comprometidos. Transmisor activado. 720 01:03:02,887 --> 01:03:05,055 Switch once comprometidos. 721 01:03:06,223 --> 01:03:10,060 Selector de fuera de secuencia. La pantalla del reloj: 722 01:03:10,185 --> 01:03:11,688 cero--cero. 723 01:03:12,814 --> 01:03:15,609 Grabador activado. 724 01:03:15,734 --> 01:03:18,695 T menos 13 minutos y 30 segundos. 725 01:03:19,154 --> 01:03:22,324 Tel�metro de calibraci�n durante 5 segundos. 726 01:03:22,449 --> 01:03:24,701 La cuenta atr�s puede comenzar. 727 01:03:24,826 --> 01:03:27,787 De Verificaci�n de las secuencias de vuelo. 728 01:03:28,121 --> 01:03:32,125 -- La I. U Ready? -- Podemos comprobar ahora. 729 01:03:32,292 --> 01:03:34,711 -- Un problema, Frank? -- Fue una luz roja. 730 01:03:34,836 --> 01:03:38,298 Es un ruido impulsivo, Es un problema intermitente. 731 01:03:38,423 --> 01:03:41,385 -- Estamos de verificaci�n. -- Se mantiene la cuenta regresiva. 732 01:03:41,552 --> 01:03:44,764 -- �Qu� era? -- Espera. 733 01:03:44,889 --> 01:03:47,391 Cuenta atr�s: 13 minutos y 2 segundos. 734 01:03:49,227 --> 01:03:51,729 El sistema de orientaci�n muestra un error. 735 01:03:51,854 --> 01:03:53,773 Buscamos el problema. 736 01:03:53,898 --> 01:03:57,401 Se fue de 50 minutos antes de aplazar el lanzamiento. 737 01:03:57,526 --> 01:03:58,361 Est� bien. 738 01:04:01,572 --> 01:04:03,741 Se puede reanudar en 30 segundos. 739 01:04:04,909 --> 01:04:08,245 La cuenta atr�s es T -- 14. 740 01:04:22,260 --> 01:04:24,596 Secuencia autom�tica. 741 01:04:24,721 --> 01:04:28,642 Usted tiene 4 segundos para separar Despu�s de haber dado su autorizaci�n. 742 01:04:28,767 --> 01:04:31,228 De lo contrario, fracasar�. 743 01:04:32,604 --> 01:04:38,278 Diez, nueve, ocho, siete, seis, 744 01:04:38,736 --> 01:04:44,909 cinco, cuatro, tres, dos, uno. 745 01:04:45,034 --> 01:04:47,203 Fuego. 746 01:05:03,052 --> 01:05:05,514 Me voy. 747 01:05:05,639 --> 01:05:08,934 -- El reloj est� corriendo. -- Muy bien. 748 01:05:10,769 --> 01:05:14,898 Es un poco de rotaci�n pero no desagradable. 749 01:05:15,149 --> 01:05:19,403 Tres, dos, uno, fuego. 750 01:05:19,528 --> 01:05:21,363 Bien recibido. 751 01:05:21,488 --> 01:05:24,158 Artes de copia de seguridad del Reloj. 752 01:05:24,283 --> 01:05:26,160 Alt�metro est�ndar. 753 01:05:27,911 --> 01:05:30,914 Actualizaci�n en 30 segundos. 754 01:06:03,616 --> 01:06:06,702 -- Cruzo las nubes. -- Aqu�, todo parece ir. 755 01:06:08,120 --> 01:06:12,958 Esencia en Aceptar, el ox�geno, en Aceptar. 756 01:06:13,084 --> 01:06:15,836 Todo parece estar bien. 757 01:06:16,837 --> 01:06:19,799 Hubo algo de ruido. L�mpido cielo azul. 758 01:06:21,759 --> 01:06:25,137 La presurizaci�n de la cabina: 40,7. 759 01:06:25,262 --> 01:06:26,305 N�quel. 760 01:06:27,181 --> 01:06:31,144 25 amperios. Electricidad ve bien. 761 01:06:31,311 --> 01:06:34,189 -- Su �ngulo es de 56 �. -- Muy bien. 762 01:06:34,314 --> 01:06:36,024 �ngulo correcto. 763 01:06:36,942 --> 01:06:40,695 El �ngulo de correcci�n se est� ejecutando. El cielo se oscureci�. 764 01:06:43,949 --> 01:06:46,701 �ngulo de 34 �. Perfecto. 765 01:06:47,577 --> 01:06:49,204 Bien recibido. 766 01:06:49,329 --> 01:06:52,040 El cohete por delante en silencio. 767 01:06:56,211 --> 01:06:58,756 Veo el sol por la ventana. 768 01:07:02,385 --> 01:07:07,265 El ox�geno, OK presurizaci�n de la cabina: 5.5. 769 01:07:07,890 --> 01:07:09,892 -- Es estable. -- Muy bien. 770 01:07:10,017 --> 01:07:12,395 Confirmaci�n. 771 01:07:12,520 --> 01:07:15,022 --4 � de �ngulo. 772 01:07:15,648 --> 01:07:17,775 Bien recibido. Le confirmo el �ngulo. 773 01:07:17,900 --> 01:07:21,821 Houston limpia orbitales para el descenso. 774 01:07:22,488 --> 01:07:24,282 La trayectoria es buena. 775 01:07:32,416 --> 01:07:35,878 Apogeo: 238 km. 776 01:07:36,003 --> 01:07:40,215 La inyecci�n en la trayectoria de la Luna en 10 minutos. 777 01:07:40,340 --> 01:07:46,013 La altitud de la nave espacial de 193 km se en Johannesburgo. 778 01:07:46,889 --> 01:07:51,310 -- Todo est� bien. -- Eliminaci�n de un modo nosotros un camino. 779 01:07:52,144 --> 01:07:53,896 Inyecci�n en 50 s. 780 01:07:58,318 --> 01:08:04,991 Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco, 781 01:08:05,116 --> 01:08:09,495 cuatro, tres, dos, uno. 782 01:08:09,954 --> 01:08:11,331 Fuego. 783 01:08:12,165 --> 01:08:15,001 Arranque el motor. 8/10e fuerza G. 784 01:08:15,126 --> 01:08:18,880 -- Encendido confirmado. -- Hay vibraciones. 785 01:08:20,715 --> 01:08:23,718 �Cu�l es mi camino? 786 01:08:23,843 --> 01:08:27,181 -- �Cu�l es mi ruta de vuelo? -- Un momento. 787 01:08:28,599 --> 01:08:30,768 Un momento. 788 01:08:31,477 --> 01:08:36,899 Se mueve mucho. Yo no s� si va a tomar. 789 01:08:37,024 --> 01:08:39,193 Esperar! 790 01:08:39,318 --> 01:08:43,155 La velocidad supera los 33 000. No s� ... 791 01:08:43,280 --> 01:08:47,618 Extinci�n previstas 480 kilometros despu�s de la operaci�n. Espere. 792 01:08:47,743 --> 01:08:49,453 Se est� lanzando no est� mal. 793 01:08:50,037 --> 01:08:52,540 Hay un mont�n de turbulencia. 794 01:08:53,083 --> 01:08:56,670 Los aumentos de velocidad de nuevo. Es demasiado tarde para que el impulso. 795 01:08:56,795 --> 01:08:58,338 En un minuto, va a producir. 796 01:08:58,463 --> 01:09:01,925 Si hay un problema, prep�rate para la extinci�n manual. 797 01:09:02,050 --> 01:09:06,179 Se calma un poco. 798 01:09:06,304 --> 01:09:11,142 -- Y mi camino? -- Su ruta es correcta. 799 01:09:13,478 --> 01:09:16,606 Preparaci�n para la extinci�n. 800 01:09:17,357 --> 01:09:20,360 Exactamente como estaba previsto. 801 01:09:20,569 --> 01:09:22,780 La separaci�n tuvo lugar. 802 01:09:24,240 --> 01:09:26,534 Separaci�n confirmado. 803 01:09:26,659 --> 01:09:30,371 La velocidad es 39 400 km / h. 804 01:09:30,496 --> 01:09:34,041 Houston confirm� las condiciones �ptima para la extinci�n. 805 01:09:34,166 --> 01:09:35,084 Aceptar. 806 01:09:35,960 --> 01:09:39,630 Usted est� en el estadio. Bon voyage. 807 01:09:41,924 --> 01:09:44,635 Lee Thompson aqu�. 808 01:09:45,261 --> 01:09:49,516 Chiz y sus ayudantes se avi�n al centro de control. 809 01:09:49,641 --> 01:09:53,353 Se encargar�n de supervisar su vuelo a menos de 3 horas. 810 01:09:53,478 --> 01:09:56,440 Mientras tanto, estamos viendo desde aqu�. 811 01:10:02,446 --> 01:10:05,949 El centro de control de Houston supervisar volar hasta el final. 812 01:10:06,074 --> 01:10:09,494 Me voy a instalar en la Sede Pulse para nuestra llegada. 813 01:10:11,038 --> 01:10:14,499 �Qu�? Se trata de un vuelo especial. Todo est� racionado. 814 01:10:14,625 --> 01:10:18,588 He recibido un informe Centro de control. Todo est� bien. 815 01:10:18,713 --> 01:10:20,506 Sabemos que la temperatura? 816 01:10:20,632 --> 01:10:22,759 No he tenido ning�n informe m�dico. 817 01:10:22,884 --> 01:10:25,011 Yo quiero uno. 818 01:10:34,645 --> 01:10:38,191 -- �Qu� fue eso? -- Nada. 819 01:10:47,660 --> 01:10:51,497 No lo entiendo es de dos bebidas m�ximo. 820 01:10:51,622 --> 01:10:54,208 Sin embargo, es el momento para la dataci�n. 821 01:10:54,333 --> 01:10:58,253 Mi padre hab�a una tienda de muebles. 822 01:10:58,671 --> 01:11:02,049 Me gustaba. Hab�a mucho sol. 823 01:11:07,596 --> 01:11:10,557 Lee env�a sus observaciones puesto que la inserci�n. 824 01:11:12,601 --> 01:11:16,272 Tratan de hacer que el sue�o, pero �l se niega. 825 01:11:17,107 --> 01:11:19,859 Nunca le gust� la siesta. 826 01:11:21,653 --> 01:11:24,155 Todo funciona como un reloj. 827 01:11:28,159 --> 01:11:31,955 -- Mejor no hablar de ello. -- Chiz. 828 01:11:32,080 --> 01:11:34,998 Con permiso. 829 01:11:35,375 --> 01:11:40,212 Si empiezo a hablar, I never stop. 830 01:11:42,089 --> 01:11:43,967 Cuando todo empez�, 831 01:11:44,092 --> 01:11:46,302 No espero para ejercer presi�n. 832 01:11:46,429 --> 01:11:50,181 Que quer�a decir: "Cari�o, es maravilloso. 833 01:11:50,307 --> 01:11:51,474 "Estoy orgulloso de ti." 834 01:11:53,393 --> 01:11:57,355 Cuando el momento de la verdad lleg� ... 835 01:11:57,480 --> 01:11:59,357 Yo quer�a seguir adelante. 836 01:12:00,608 --> 01:12:02,777 Yo tambi�n. 837 01:12:02,944 --> 01:12:06,447 Trat� de disuadir a por todos los medios. 838 01:12:07,532 --> 01:12:11,035 Pero es usted quien traer� a bordo del Apolo. 839 01:12:11,162 --> 01:12:12,913 Creo que no. 840 01:12:14,039 --> 01:12:17,751 En este negocio, s�lo tiene derecho a una oportunidad. 841 01:12:18,794 --> 01:12:21,213 Lee bien. Te lo aseguro. 842 01:12:55,207 --> 01:12:59,002 Peregrino, inform� en 2 minutos. 843 01:13:04,841 --> 01:13:07,844 La boca llena de espaguetis. 844 01:13:08,596 --> 01:13:12,475 Si esto a su vez cocinero. Un minuto. 845 01:13:15,895 --> 01:13:20,066 Proporciona una correcci�n a mitad de camino a la hora 20. 846 01:13:20,191 --> 01:13:22,944 Capcom Aeromed aqu�. 847 01:13:23,069 --> 01:13:25,571 D�jalo ejercicios isom�tricos. 848 01:13:26,906 --> 01:13:30,785 Peregrino, el m�dico pide ejercicios isom�tricos. 849 01:13:31,452 --> 01:13:35,706 -- No puedo terminar mi comida? -- Un peque�o esfuerzo, Lee. 850 01:13:38,627 --> 01:13:42,047 Comienzo de los ejercicios. B�ceps. 851 01:13:59,982 --> 01:14:02,234 �D�nde estaba yo? 852 01:14:04,152 --> 01:14:07,240 Correcci�n a mitad de camino acaba de empezar. 853 01:14:07,365 --> 01:14:10,994 La nave de aterrizaje lunar c�psula de plomo 854 01:14:11,119 --> 01:14:12,912 hacia una trayectoria diferente. 855 01:14:13,037 --> 01:14:14,998 Se oculta de la vista. 856 01:14:15,415 --> 01:14:17,333 Esto es para minimizar los errores 857 01:14:17,500 --> 01:14:21,671 y proporcionar una visi�n clara �rea en la que la c�psula. 858 01:14:21,796 --> 01:14:25,425 Abandonar todo lo que no volver a encender. 859 01:14:25,550 --> 01:14:27,885 Se dar� la vuelta. 860 01:14:28,594 --> 01:14:30,346 Cuando me voy a dar la orden, 861 01:14:30,471 --> 01:14:32,765 apagar el piloto autom�tico. 862 01:14:33,851 --> 01:14:36,687 Nueve, ocho, siete, 863 01:14:37,229 --> 01:14:41,066 seis, cinco, cuatro, 864 01:14:41,191 --> 01:14:44,778 tres, dos, uno. 865 01:14:44,903 --> 01:14:46,280 Fuego. 866 01:14:51,952 --> 01:14:56,123 Yo ... el sol ... 867 01:14:56,373 --> 01:14:58,500 El LED no se enciende. 868 01:14:58,667 --> 01:15:01,797 -- Se debe estar encendida. -- Nada. 869 01:15:01,923 --> 01:15:05,925 Sent� una oleada, pero no tengo ninguna se�al. 870 01:15:07,302 --> 01:15:09,679 No quiero que cuenta? 871 01:15:10,597 --> 01:15:14,601 -- Encendido confirmado. -- El encendido ha sido confirmado. 872 01:15:14,726 --> 01:15:16,728 Rick! 873 01:15:16,853 --> 01:15:20,440 Camino correcto. No hay ni color o la luz? 874 01:15:20,565 --> 01:15:21,858 Negativo. 875 01:15:21,983 --> 01:15:24,486 Compruebe la bombilla y el interruptor autom�tico. 876 01:15:24,652 --> 01:15:27,113 Si hay un corto--circuito ser�n encontrados. 877 01:15:30,034 --> 01:15:31,952 -- �Qu�? -- No lo s�. 878 01:15:33,287 --> 01:15:38,250 -- Funciona en los platos labdec? -- Normalmente. Visita nuestro directorio. 879 01:15:48,594 --> 01:15:54,433 Puedo montar el termostato durante diez minutos. 880 01:15:55,142 --> 01:15:58,647 Quiero mantener una temperatura constante, sino decreciente. 881 01:15:58,814 --> 01:16:02,234 -- Inclusi�n. -- �Perd�n? Se dice qu�, t�? 882 01:16:05,612 --> 01:16:06,488 Repetir. 883 01:16:07,614 --> 01:16:10,575 Uno hace lo que puede. 884 01:16:11,451 --> 01:16:14,496 Si el bloqueo de solenoide De no recibir una advertencia? 885 01:16:14,621 --> 01:16:16,081 Lo que deber�a. 886 01:16:16,206 --> 01:16:18,125 Y si lo que sucedi� cuando se apaga? 887 01:16:18,333 --> 01:16:21,878 As� que es bater�as vac�as y est� en un l�o. 888 01:16:22,003 --> 01:16:25,841 Hersch, comprobar si el problema fue presentado durante las simulaciones. 889 01:16:25,966 --> 01:16:29,137 Imposible. No se ha mantenido simulaciones de los Peregrinos. 890 01:16:29,303 --> 01:16:32,473 El fracaso puede venir en cualquier lugar. 891 01:16:32,640 --> 01:16:36,269 -- La p�rdida de calor, la p�rdida de la radio. -- Todos secuencia autom�tica. 892 01:16:36,394 --> 01:16:37,812 �Hay que encontrar! 893 01:16:37,979 --> 01:16:41,899 Quiero una secuencia completa buque, 894 01:16:42,024 --> 01:16:46,487 A 9--A O. 16 O 2--5 895 01:16:49,073 --> 01:16:52,493 El termostato est� muerto. El enlace de radio se deteriora. 896 01:17:00,544 --> 01:17:04,923 -- Algo nuevo? -- El enlace de radio es borrosa. 897 01:17:05,048 --> 01:17:08,552 Lee, Chiz aqu�. �Me entiende? 898 01:17:09,178 --> 01:17:11,263 �Qu� dice eso? 899 01:17:12,639 --> 01:17:15,392 �Ha dormido desde el primer descanso? 900 01:17:16,101 --> 01:17:18,770 Negativo. Hemos tenido que cortar. 901 01:17:18,896 --> 01:17:21,398 Dormir un poco. 902 01:17:21,523 --> 01:17:26,237 Creemos que hay un arco despegue. 903 01:17:26,362 --> 01:17:27,363 Repetir. 904 01:17:28,031 --> 01:17:32,702 En el despegue, un arco el�ctrico. No hubo p�rdida de electricidad. 905 01:17:32,827 --> 01:17:38,583 Si se repara, es posible una desviaci�n de la trayectoria. 906 01:17:38,708 --> 01:17:40,126 Usted no debe volver. 907 01:17:40,710 --> 01:17:43,087 -- �Qu�? -- Usted no debe volver. 908 01:17:43,213 --> 01:17:46,382 Cortar los sistemas el�ctricos. 909 01:17:47,383 --> 01:17:49,928 -- Un m�ximo? -- Correcto. 910 01:17:51,054 --> 01:17:53,474 De control de actitud ser� normal. 911 01:17:53,891 --> 01:17:58,312 -- Comprobar la presurizaci�n ... -- Repita? 912 01:17:58,437 --> 01:18:03,901 Revise la presi�n de la combinaci�n de entonces la temperatura de la cabina. 913 01:18:04,026 --> 01:18:07,154 Coloque el termostato. 914 01:18:09,281 --> 01:18:11,075 Bien recibido. Modo Manual. 915 01:18:11,617 --> 01:18:16,038 Copa de su transmisor y otros de los sistemas de radio frecuencia. 916 01:18:16,163 --> 01:18:18,541 Salvo Biomed. 917 01:18:21,044 --> 01:18:25,423 -- Repetir. -- Ponga su reloj despertador a 16 h. 918 01:18:25,549 --> 01:18:27,592 Vamos a reanudar el contacto. 919 01:18:29,427 --> 01:18:32,180 Es un poco demasiado largo. 920 01:18:32,305 --> 01:18:34,558 No incluido. Repetir. 921 01:18:38,228 --> 01:18:42,816 No me puedo quedar fuera como de largo. 922 01:18:42,941 --> 01:18:47,654 Lee, tienes otro pescado para fre�r. Me prometi� llevar de manera segura. 923 01:18:50,324 --> 01:18:55,246 Me temo que las �rdenes de congelaci�n de cuando las temperaturas bajan. 924 01:18:56,330 --> 01:18:59,458 �l quiere estar en contacto. Esto es vital para �l. 925 01:18:59,584 --> 01:19:03,087 Lee, mandamos a dormir. 926 01:19:03,212 --> 01:19:08,342 Ponga su reloj despertador. Vamos a punto cada cuatro horas. 927 01:19:08,467 --> 01:19:09,343 Tenga fe. 928 01:19:12,305 --> 01:19:15,600 -- Va a mostrar. Yo no dormir. -- �Basta! 929 01:19:27,487 --> 01:19:30,198 La presurizaci�n de la demanda. 930 01:19:33,619 --> 01:19:36,246 Al reanudar el contacto por radio en cuatro horas. 931 01:20:00,772 --> 01:20:03,941 Tenemos un poco de tiempo. Te vas a dormir? 932 01:20:05,151 --> 01:20:07,445 Yo me quedo aqu�. 933 01:20:07,570 --> 01:20:09,572 Ll�mame si algo va mal. 934 01:21:11,345 --> 01:21:12,596 Esto no es nada. 935 01:21:12,722 --> 01:21:15,766 Te he tra�do ropa. Cambiarse a s� mismo. 936 01:21:43,044 --> 01:21:45,422 Estas son sus latidos? 937 01:21:47,466 --> 01:21:50,469 Es su pecho. Izquierdo. 938 01:21:53,138 --> 01:21:57,058 -- �Y eso? -- Respiraci�n. 939 01:21:58,602 --> 01:22:00,270 Su aliento. 940 01:22:00,437 --> 01:22:02,439 La presi�n arterial y la temperatura. 941 01:22:04,107 --> 01:22:07,194 Se trata de ex�menes intermitentes. 942 01:22:07,319 --> 01:22:10,990 Est� bajo vigilancia constante, Mickey. 943 01:22:11,115 --> 01:22:15,787 -- Se encuentra en perfecto estado de salud. -- Pero no es un fracaso. 944 01:22:15,912 --> 01:22:18,581 Se corregir�. 945 01:22:29,842 --> 01:22:35,014 El astronauta Lee Stegler �xito la correcci�n a medio camino. 946 01:22:35,139 --> 01:22:38,936 �l ahora est� en el silencio de radio, como se esperaba en este momento. 947 01:22:39,061 --> 01:22:41,730 Se va a dormir, hacer gimnasia ... 948 01:22:43,148 --> 01:22:46,735 �Quieres saber lo que es tres astronautas de Rusia. 949 01:22:46,860 --> 01:22:49,238 Se ALUNI hay 12 o 13 h. 950 01:22:49,363 --> 01:22:51,949 Hasta la fecha, es el silencio de radio. 951 01:22:52,074 --> 01:22:55,035 Mientras Lee Stegler dormido 952 01:22:55,786 --> 01:23:00,040 Aprovecho la oportunidad para explicar Proyecto de los Peregrinos. 953 01:23:00,165 --> 01:23:05,880 Cuando Lee alumbre Stegler, se en la c�psula de supervivencia. 954 01:23:06,047 --> 01:23:08,424 Contiene la vida del equipo. 955 01:23:08,550 --> 01:23:11,678 Encontr� a trav�s de la se�al de luz giratoria. 956 01:23:11,803 --> 01:23:13,096 Una vez dentro de la c�psula de 957 01:23:13,221 --> 01:23:16,099 Permaneci� all� hasta el env�o de otro plato 958 01:23:16,224 --> 01:23:18,601 o un cohete Apolo. 959 01:23:18,726 --> 01:23:23,481 C�psula de telemetr�a nos informe de su llegada. 960 01:23:24,858 --> 01:23:29,237 Si desea im�genes, hay sobre la mesa 961 01:23:29,362 --> 01:23:31,739 con otros documentos �tiles. 962 01:23:33,826 --> 01:23:38,163 En una hora que aumente el termostato. 963 01:23:38,289 --> 01:23:41,250 Aumentar el termostato. 964 01:23:41,375 --> 01:23:44,003 Set a 30 �. 965 01:23:45,337 --> 01:23:47,798 Yo no puedo depender estas secuencias. 966 01:23:49,174 --> 01:23:50,217 �Qu�? 967 01:23:50,342 --> 01:23:54,597 No molestes a tu cabeza. Me prometi� llevar de manera segura. 968 01:23:56,515 --> 01:23:58,434 Incluido. 969 01:23:59,226 --> 01:24:02,439 Dar cuenta de visuales instrumentos. 970 01:24:03,565 --> 01:24:07,277 Buena radar ... pero nada ... la c�psula. 971 01:24:07,402 --> 01:24:08,278 Bien recibido. 972 01:24:09,321 --> 01:24:12,741 Usted est� en la Luna 965 km de altitud. 973 01:24:13,450 --> 01:24:14,910 Usted ve la c�psula? 974 01:24:15,744 --> 01:24:19,080 No veo ninguna se�al de luz. 975 01:24:19,205 --> 01:24:22,709 El �ngulo de visi�n �ptimo de se llega en 6 minutos. 976 01:24:23,585 --> 01:24:27,130 Pivotes y espera a trav�s del ojo de buey. 977 01:24:28,882 --> 01:24:30,676 �Qu� dice eso? 978 01:24:31,385 --> 01:24:35,973 El motor se queda sin recuperaci�n. Puede haber heladas. 979 01:24:36,974 --> 01:24:39,352 �Qu� dice eso? Repetir. 980 01:24:42,480 --> 01:24:45,650 Lee, �qu� dice eso? �Me entiende? 981 01:24:46,817 --> 01:24:49,403 Dios m�o. 982 01:24:50,738 --> 01:24:54,033 �Me entiende? �Qu� dice eso? 983 01:24:54,700 --> 01:24:56,953 Todo funciona. 984 01:24:57,828 --> 01:25:00,540 Dificultades ... o�r. 985 01:25:02,501 --> 01:25:05,379 -- Repetir. -- �Me oyes? 986 01:25:06,630 --> 01:25:08,256 Es maravilloso, Chiz. 987 01:25:09,132 --> 01:25:11,385 No hay luces de se�ales. 988 01:25:11,510 --> 01:25:14,680 Hermosa tierra abierto. Es indescriptible. 989 01:25:14,805 --> 01:25:20,143 �Ha ubicado? �Usted encuentra la c�psula? 990 01:25:21,728 --> 01:25:23,563 Negativo. 991 01:25:23,897 --> 01:25:26,108 De accionamiento retrocohetes. 992 01:25:26,233 --> 01:25:27,610 Trayectoria perfecta. 993 01:25:28,152 --> 01:25:30,405 De accionamiento retrocohetes. 994 01:25:30,530 --> 01:25:34,158 -- Repetir. -- Retrocohetes de accionamiento. 995 01:25:34,283 --> 01:25:36,119 Bien recibido. 996 01:25:37,870 --> 01:25:40,832 �Usted encuentra la c�psula? 997 01:25:41,541 --> 01:25:44,627 El monitor ofrece una buena vista. 998 01:25:45,670 --> 01:25:48,631 Veo la zona de impacto completa. 999 01:25:49,090 --> 01:25:52,343 Repito. No he localizado la c�psula. 1000 01:25:52,468 --> 01:25:55,973 Repetir. La recepci�n es muy mala. 1001 01:25:56,098 --> 01:25:58,308 Aumento de la se�al. Quiero escuchar. 1002 01:25:58,434 --> 01:26:01,353 Su se�al es d�bil. Tiene bater�as de poco. 1003 01:26:01,520 --> 01:26:03,731 Tienes tres minutos, mi amigo. 1004 01:26:04,857 --> 01:26:06,775 �Usted ... c�psula? 1005 01:26:08,444 --> 01:26:12,197 Puedo buscar Hansteen. 1006 01:26:12,322 --> 01:26:14,658 Hay reflexiones. 1007 01:26:15,534 --> 01:26:18,495 Yo no los veo. 1008 01:26:18,620 --> 01:26:21,457 �Me entiende? N'alunis si ... 1009 01:26:21,582 --> 01:26:23,668 Repetir. 1010 01:26:23,918 --> 01:26:27,213 N'alunis si no lo veo. 1011 01:26:27,338 --> 01:26:28,923 Todav�a no he encontrado. 1012 01:26:30,759 --> 01:26:33,261 Busca la luz intermitente. Usted debe ver. 1013 01:26:33,386 --> 01:26:36,306 -- N'alunis si no lo veo. -- Buscar ... no. 1014 01:26:36,431 --> 01:26:41,186 Prohibici�n de la tierra en la luna sin localizar la c�psula. 1015 01:26:41,311 --> 01:26:45,899 Confirma hasta el aterrizaje. Se escucha cada vez menos. 1016 01:26:46,024 --> 01:26:47,984 O�r nada. 1017 01:26:48,109 --> 01:26:50,862 Ves algo, Lee? 1018 01:26:51,237 --> 01:26:54,116 Usted tiene 60 segundos para confirmar. 1019 01:26:56,160 --> 01:26:58,537 Yo no lo veo. 1020 01:26:58,662 --> 01:27:01,040 Es dentro de un radio de 30 km. 1021 01:27:01,165 --> 01:27:03,459 Usted no tiene derecho a cometer errores. 1022 01:27:03,584 --> 01:27:05,961 Olv�dalo. Ponte en �rbita lunar. 1023 01:27:09,507 --> 01:27:12,051 �Me entiende? 1024 01:27:12,343 --> 01:27:15,930 Creo que he visto. 1025 01:27:16,055 --> 01:27:18,307 Comienza la cuenta atr�s. 1026 01:27:18,432 --> 01:27:21,269 No lo entiendo. La espera de la confirmaci�n. 1027 01:27:21,770 --> 01:27:25,524 Creo que vi en el este de Hansteen. Cuenta atr�s. 1028 01:27:25,649 --> 01:27:27,484 Auditor�a. 1029 01:27:27,609 --> 01:27:29,903 Cuenta atr�s! 1030 01:27:31,196 --> 01:27:33,281 15 a 30 segundos. 1031 01:27:40,288 --> 01:27:42,707 20 segundos. 1032 01:27:44,084 --> 01:27:45,001 Quince. 1033 01:27:48,548 --> 01:27:52,760 Diez, nueve, ocho, siete, 1034 01:27:52,885 --> 01:27:57,223 seis, cinco, cuatro, tres, 1035 01:27:57,807 --> 01:28:01,269 dos, uno, fuego. 1036 01:28:02,895 --> 01:28:04,272 Motor de encendido. 1037 01:28:05,314 --> 01:28:07,316 No podemos volver atr�s. 1038 01:28:07,692 --> 01:28:11,237 Ignition confirmado. Desaceleraci�n. 1039 01:28:11,362 --> 01:28:13,072 �Me entiende? 1040 01:28:16,576 --> 01:28:21,081 Centro de control. �Me oyes? 1041 01:28:24,877 --> 01:28:27,963 300 metros. Nivelaci�n. 1042 01:28:28,714 --> 01:28:30,382 Los impulsores de. 1043 01:28:31,133 --> 01:28:32,092 Nivelaci�n. 1044 01:28:33,385 --> 01:28:36,180 -- �Est� bien? -- Se pierde la conciencia. 1045 01:28:36,805 --> 01:28:39,308 Vamos, Lee. 1046 01:28:39,433 --> 01:28:41,852 Se quemar� cu�nto tiempo? 1047 01:28:42,311 --> 01:28:45,523 150 metros. Suave descenso. 1048 01:28:46,024 --> 01:28:49,694 Tren de aterrizaje comprometidos. La reducci�n de la velocidad: 2 m / s. 1049 01:28:51,821 --> 01:28:53,531 Extinci�n. 1050 01:28:54,741 --> 01:28:56,993 Altitud Cero. 1051 01:28:57,493 --> 01:28:59,662 Hay. 1052 01:29:02,540 --> 01:29:05,293 �Dios m�o, lo ha logrado. 1053 01:29:09,964 --> 01:29:12,133 Un momento, se�oras y caballeros. 1054 01:29:13,051 --> 01:29:14,970 Su atenci�n, por favor. 1055 01:29:15,721 --> 01:29:20,142 El centro de control nos informa de el desembarco de los Peregrinos. 1056 01:29:25,606 --> 01:29:28,400 Peregrino, centro de control aqu�. 1057 01:29:29,026 --> 01:29:31,111 �Me entiende? 1058 01:29:33,530 --> 01:29:37,284 Peregrino? Aqu� el centro de control. 1059 01:29:39,161 --> 01:29:42,123 �Me entiende? 1060 01:30:05,105 --> 01:30:07,899 Peregrino? Aqu� el centro de control. 1061 01:30:08,024 --> 01:30:09,943 �Me entiende? 1062 01:30:48,483 --> 01:30:52,779 Peregrino? Aqu� el centro de control. 1063 01:30:54,823 --> 01:30:56,199 �Me entiende? 1064 01:31:33,488 --> 01:31:38,369 Vamos a ver. Sigue alrededor de 3 horas de ox�geno. 1065 01:31:38,494 --> 01:31:40,329 2 horas y 40 minutos. 1066 01:31:40,454 --> 01:31:42,247 No encontr� la c�psula. 1067 01:31:42,414 --> 01:31:45,709 Si se hubiera elegido, telemetr�a nos advert�a. 1068 01:31:46,710 --> 01:31:49,713 �l no ha visto. Me di cuenta de la llegada a la luna. 1069 01:31:49,838 --> 01:31:55,302 �l dijo: "Cree verlo." Es una frase de un piloto de combate, 1070 01:31:55,469 --> 01:31:58,347 cuando se dispara en la oscuridad y espera alcanzar su objetivo. 1071 01:31:58,472 --> 01:32:03,268 -- "Believe verlo." -- �Por qu� le alumbre, entonces? 1072 01:32:03,394 --> 01:32:07,315 Adelante, Chiz. D�gales por qu�. 1073 01:32:09,025 --> 01:32:11,569 Yo le dije n'alunir si era cierto. 1074 01:32:12,654 --> 01:32:15,657 -- Ten�a que demostrar algo a usted. -- �C�llate, Gus. 1075 01:32:19,619 --> 01:32:22,038 Tom� su decisi�n, se fue. 1076 01:32:22,414 --> 01:32:26,626 El programa es irrelevante. La decisi�n final recae en el hombre. 1077 01:32:26,751 --> 01:32:30,755 Vio la superficie lunar, libre de cualquier rastro de ella. 1078 01:32:30,880 --> 01:32:36,137 La luna atrae irresistiblemente hombres. 1079 01:32:36,262 --> 01:32:40,057 Es por eso que hay Stegler, consumo de ox�geno. 1080 01:32:42,601 --> 01:32:46,439 Cualquier persona que tenga el valor de dejar que alumbre. 1081 01:32:47,064 --> 01:32:50,109 Tan simple como eso. Por eso hay Stegler. 1082 01:36:02,224 --> 01:36:04,518 Vas a ir? 1083 01:36:05,645 --> 01:36:08,898 No s� a d�nde ir mientras mor�a. 1084 01:36:09,023 --> 01:36:09,982 No se est� muriendo. 1085 01:36:13,569 --> 01:36:17,239 Usted tiene una hora m�s jugar a este juego 1086 01:36:19,325 --> 01:36:20,702 Usted ha hablado a Stevie? 1087 01:36:22,079 --> 01:36:25,290 -- �Qu� le digo? -- Aterrizaje en la Luna con �xito. 1088 01:36:26,291 --> 01:36:27,959 Correcto. 1089 01:36:28,085 --> 01:36:29,711 Pero entonces, �qu� decir? 1090 01:36:32,047 --> 01:36:33,090 �Vas a quedarte aqu�? 1091 01:36:38,261 --> 01:36:40,597 Luna nueva. La Tierra completa. 1092 01:36:42,057 --> 01:36:43,225 �Qu�? 1093 01:36:43,350 --> 01:36:46,895 Las fases de la luna son opuestas a las de la Tierra. 1094 01:36:47,020 --> 01:36:49,482 �l ve toda la Tierra. 1095 01:36:49,607 --> 01:36:52,443 Usted no tiene derecho consolarme. 1096 01:36:56,114 --> 01:36:59,867 No hay tormentas Oc�ano de las tormentas? 1097 01:37:02,495 --> 01:37:03,830 No. 1098 01:37:10,294 --> 01:37:12,880 Cuando regresa ... 1099 01:38:28,667 --> 01:38:32,421 Se�ores, sabemos que Stegler que Lee est� en la luna. 1100 01:38:32,546 --> 01:38:38,010 Sin embargo, se interrumpe el contacto por radio. Todav�a tiene 45 minutos de ox�geno 1101 01:38:38,135 --> 01:38:40,513 para encontrar y activar la c�psula. 1102 01:39:08,625 --> 01:39:12,880 He sido informado de la no activaci�n de la c�psula. 1103 01:39:14,090 --> 01:39:17,802 Lee tiene m�s Stegler de 7 minutos de ox�geno. 1104 01:39:21,514 --> 01:39:25,685 Sin embargo, como el contacto por radio se interrumpe 1105 01:39:26,769 --> 01:39:29,605 no sabemos su condici�n. 1106 01:39:29,730 --> 01:39:32,108 Es posible que ... 1107 01:39:33,442 --> 01:39:36,696 Os mantendremos Noticias recientes 1108 01:39:36,821 --> 01:39:40,576 cualquiera que sea su naturaleza. 84747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.