Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:41,361 --> 00:04:43,784
Habéis completado la fase 4
de descompresión,
2
00:04:44,564 --> 00:04:50,121
Podéis quitaros, los cascos,
las mochilas y los trajes presurizados
3
00:04:50,794 --> 00:04:53,358
El ambiente controlado ya
es estable.
4
00:04:56,605 --> 00:04:58,181
¿Qué hemos encontrado ahí afuera?
5
00:04:58,529 --> 00:05:01,122
En realidad no me importa siempre
que saquemos un buen pellizco.
6
00:05:05,073 --> 00:05:07,279
Seguro que sí, cuando averigüen
lo que hay dentro de esa roca.
7
00:05:07,926 --> 00:05:08,956
Qué sed tengo.
8
00:05:20,393 --> 00:05:24,293
- ¿Qué te parece, doctor?
- No lo sé tíos, una piedra mas.
9
00:05:26,392 --> 00:05:30,608
Desde mi punto de vista, esta cosa
nos va a proporcionar mucha tela.
10
00:05:31,745 --> 00:05:35,514
Según nuestro analizador de rocas, esta
cosa está llena de circuitos eléctricos.
11
00:05:36,117 --> 00:05:39,049
- ¿A que es chachi?
- Ja, ja, ja.
12
00:05:39,633 --> 00:05:43,382
Te diré algo más, somos los primeros
que hemos jugado al rugby en Marte.
13
00:05:48,982 --> 00:05:52,348
Cada vez que traéis algo
creéis que es especial.
14
00:05:52,991 --> 00:05:54,579
Seguro que el analizador está
estropeado.
15
00:05:59,192 --> 00:06:03,300
Disculpadme caballeros, el capitán está
molesto por vuestra tardanza.
16
00:06:10,305 --> 00:06:12,902
Vale, lo comprobaremos después.
17
00:06:14,349 --> 00:06:16,771
Doctor, asegúrate de que el capitán
sabe que hemos encontrado esto.
18
00:08:48,465 --> 00:08:50,690
Atención, nivel crítico de oxígeno.
19
00:08:51,363 --> 00:08:54,288
Por favor, usad suministro de
oxígeno de emergencia más cercano
20
00:08:54,911 --> 00:08:58,192
hasta que el nivel normal
sea restablecido.
21
00:09:01,416 --> 00:09:04,573
Atención, nivel crítico de oxígeno.
22
00:09:05,451 --> 00:09:08,725
Utilizad suministro de oxígeno de
emergencia más cercano
23
00:09:09,264 --> 00:09:11,456
hasta que el nivel normal sea
restablecido.
24
00:09:23,258 --> 00:09:30,747
¡El suministro de aire
se ha apagado!
25
00:10:48,761 --> 00:10:50,422
Teniente Mitchell, por favor,
llame a ingeniería.
26
00:10:51,437 --> 00:10:53,177
Teniente Mitchell, por favor,
llame a ingeniería.
27
00:11:39,201 --> 00:11:40,109
Hola teniente.
28
00:11:40,653 --> 00:11:41,793
Hola coronel.
29
00:12:00,182 --> 00:12:01,402
Ya hemos comprobado eso.
30
00:12:05,427 --> 00:12:07,020
Es un placer tenerte con nosotros, coronel.
31
00:12:08,359 --> 00:12:09,648
¿Cómo están las cosas en la Tierra?
32
00:12:12,790 --> 00:12:14,295
Mejor que aquí, según me dicen.
33
00:12:14,799 --> 00:12:16,526
Sí, hemos tenido problemas.
34
00:12:18,275 --> 00:12:21,138
¿Habéis averiguado ya lo ocurrido en el C37?
35
00:12:21,760 --> 00:12:25,913
Aún no, señor, pero tenemos al
mejor experto trabajando en ello.
36
00:12:26,408 --> 00:12:28,074
Y entonces viene el cura
bajando las escaleras
37
00:12:28,457 --> 00:12:31,531
y se reúne una mogollón
alrededor del huerto.
38
00:12:32,447 --> 00:12:33,609
Y uno de los mirones pregunta:
39
00:12:34,030 --> 00:12:36,040
¿Hay alguien aquí que
conozca a este hombre?
40
00:12:36,442 --> 00:12:39,368
Y el cura dice: "No, pero
su cara me resulta familiar".
41
00:12:40,124 --> 00:12:41,643
Ja, ja, ja, sí, es muy gracioso.
42
00:12:42,021 --> 00:12:44,741
¿Habéis visto a la rubia que ha
llegado hoy con el coronel?
43
00:12:46,207 --> 00:12:49,180
- Sí. ¿Qué tiene?
- Esa muy buena tron.
44
00:12:49,215 --> 00:12:52,154
- Dame la rociadora
- ¿Quieres darte prisa con eso?
45
00:12:52,521 --> 00:12:54,443
Hemos reservado la pista para las 14 horas.
46
00:12:55,095 --> 00:12:56,942
Espera un poco, que casi acabo.
47
00:12:57,335 --> 00:12:58,922
Estoy colgando el U.E.A.
48
00:12:59,295 --> 00:13:02,815
- ¿Qué es el U.E.A.?
- La unidad de energía auxiliar.
49
00:13:03,746 --> 00:13:06,746
Los civiles, al contrario que el
personal militar,
50
00:13:07,104 --> 00:13:08,467
lo hacemos todo bien a la primera.
51
00:13:09,629 --> 00:13:12,064
Tío, si no te conociese bien me
preocuparía por ti.
52
00:13:12,496 --> 00:13:14,163
Pasas demasiado tiempo con esos
ordenatas.
53
00:13:14,525 --> 00:13:16,419
¿Ya has oído lo que sucedió
en esta nave?
54
00:13:17,719 --> 00:13:20,538
Sí, la encontraron en el espacio y
la tripulación había estirado la pata.
55
00:13:20,954 --> 00:13:24,288
Todos asfixiados.
Esos gilipollas,
56
00:13:24,660 --> 00:13:28,082
seguro que se olvidaron de poner el
auto estabilizador antes de irse a dormir.
57
00:13:29,426 --> 00:13:31,906
Nunca cuentan estas cosas en
la Tierra.
58
00:13:32,385 --> 00:13:33,550
Nadie se entera de nada.
59
00:13:33,940 --> 00:13:35,479
Nunca dicen nada de esto
en los telediarios.
60
00:13:36,420 --> 00:13:38,430
¿Está la varilla por ahí?
61
00:13:39,415 --> 00:13:41,106
Olvídalo, aquí está.
62
00:13:41,440 --> 00:13:42,852
¿Cómo pudieron ser tan
cenutrios esos tíos?
63
00:13:47,142 --> 00:13:49,391
Eso es lo que pasa cuando se está
fuera tanto tiempo.
64
00:13:49,872 --> 00:13:51,347
Al final se les va la olla.
65
00:13:51,808 --> 00:13:55,189
Lo catalogaron como alto secreto, me
sorprende que tú lo sepas.
66
00:13:55,612 --> 00:13:57,043
¿Me estás tomando el pelo?
67
00:13:57,298 --> 00:14:00,102
Cuando llevas en seguridad tanto
tiempo como yo, te enteras de casi todo.
68
00:14:00,484 --> 00:14:02,445
- Te podría contar que...
- Ya he encontrado el problema.
69
00:14:02,920 --> 00:14:06,464
¿El problema? Tú eres el problema, nos
vamos a quedar sin pista.
70
00:14:13,832 --> 00:14:15,307
Caballeros, comencemos.
71
00:14:26,156 --> 00:14:27,289
Coronel,
72
00:14:29,798 --> 00:14:30,990
nuestra compañía
73
00:14:31,558 --> 00:14:34,412
no puede aceptar la responsabilidad
por la incompetencia
74
00:14:34,446 --> 00:14:35,748
de los hombres del comandante Porter.
75
00:14:35,783 --> 00:14:39,928
¡Mis hombres no tuvieron nada que ver
con las grietas de las válvulas de salida!
76
00:14:40,801 --> 00:14:45,021
- Esas válvulas han sido reemplazadas.
- Y la semana pasada tuvimos dos alarmas.
77
00:14:45,254 --> 00:14:49,083
Sabe muy bien Porter, que corregimos
todos los problemas antes de que
78
00:14:49,348 --> 00:14:50,745
hubiera algún tipo de peligro.
79
00:14:51,073 --> 00:14:52,112
¿Algún tipo de peligro?
80
00:14:52,416 --> 00:14:54,833
Creo que deberías comprobar los
informes del generador 4.
81
00:14:58,298 --> 00:14:59,867
No, Marlace.
82
00:15:02,466 --> 00:15:05,332
Maldita sea, esta es una
operación muy delicada.
83
00:15:05,676 --> 00:15:08,019
¿Quieres joder cuatro
horas de trabajo?
84
00:15:08,681 --> 00:15:12,539
Esto se está poniendo muy
tenso. Te espero en la pista.
85
00:15:15,304 --> 00:15:16,275
Ya lo tengo.
86
00:15:18,534 --> 00:15:19,715
¿Pero qué demonios has hecho?
87
00:15:20,612 --> 00:15:21,760
Yo no he hecho nada.
88
00:15:55,773 --> 00:15:56,882
¿En qué planta está el 4?
89
00:15:58,607 --> 00:15:59,583
En la segunda.
90
00:16:10,863 --> 00:16:11,999
¿Qué pasa fuera?
91
00:16:12,936 --> 00:16:15,509
Se ha derrumbado una pared, hay
miles de personas atrapadas.
92
00:16:17,035 --> 00:16:18,289
¿Qué sucede?
93
00:16:19,392 --> 00:16:22,858
Alarma, alarma, a todo el personal,
esto no es un simulacro.
94
00:16:23,240 --> 00:16:25,579
Acudan a sus puestos de emergencia.
95
00:16:26,161 --> 00:16:27,980
El reactor 4 está
ardiendo.
96
00:16:36,320 --> 00:16:37,918
¿Hay alguien ahí arriba?
97
00:16:39,604 --> 00:16:41,325
Soy Roger Campbell. ¿Tu quién eres?
98
00:16:41,609 --> 00:16:43,879
La teniente Billy, estoy en la sala
de máquinas.
99
00:16:43,924 --> 00:16:45,060
¿Qué está pasando, lo sabes?
100
00:16:45,535 --> 00:16:48,683
No, pero será mejor que nos
saques de aquí, Campbell.
101
00:16:49,241 --> 00:16:53,078
El código 7 significa que faltan segundos
para que nos desintegremos.
102
00:16:53,538 --> 00:16:55,132
Prepárate para darme la potencia máxima.
103
00:17:02,812 --> 00:17:05,998
¡Vamos a morir, vamos a morir!
104
00:17:06,772 --> 00:17:08,875
Venga, encárgate de esta dama.
105
00:17:10,955 --> 00:17:12,630
¿Podrás hacer volar este cacharro?
106
00:17:13,742 --> 00:17:15,686
Lo voy a intentar con
todas mis ganas.
107
00:18:55,834 --> 00:18:56,917
¿Billy estás bien?
108
00:18:59,759 --> 00:19:01,099
Sí, estoy bien.
109
00:19:02,985 --> 00:19:04,040
Billy, sube aquí.
110
00:19:11,603 --> 00:19:13,132
¿Me has oído, Billy?
111
00:19:15,231 --> 00:19:18,035
Sí, ya te he oído, voy en un minuto.
112
00:19:41,665 --> 00:19:43,363
Nos guste o no, todos nosotros
estamos metidos en esto.
113
00:19:43,819 --> 00:19:45,657
Si queremos que todo vaya bien
tendremos que currar en equipo.
114
00:19:46,436 --> 00:19:47,859
¿Y a dónde vamos a ir?
115
00:19:51,475 --> 00:19:53,873
No tenemos comida suficiente
para varios meses.
116
00:19:54,421 --> 00:19:56,196
Seguro que enviarán a un
equipo de búsqueda.
117
00:19:56,692 --> 00:19:59,118
pero incluso a una nave estelar
le llevará más de un año.
118
00:20:00,094 --> 00:20:02,765
Como yo lo veo, sólo podemos
hacer una cosa.
119
00:20:03,447 --> 00:20:06,197
Según la computadora, hay
dos depósitos de suministros
120
00:20:06,594 --> 00:20:07,692
entre esta posición y la Tierra.
121
00:20:08,981 --> 00:20:12,070
En ellos habrá la comida suficiente
para el viaje de dos años.
122
00:20:12,393 --> 00:20:13,692
Siempre que no estén muy distantes.
123
00:20:15,218 --> 00:20:17,091
¿Por qué nos va a llevar tanto
llegar a casa?
124
00:20:17,614 --> 00:20:21,697
Porque esta es una nave para
viajes cortos, no viajes largos.
125
00:20:22,071 --> 00:20:25,198
Yo pienso, que cada uno tendrá
que encargarse de ciertas tareas.
126
00:20:25,556 --> 00:20:28,198
Es obvio que la teniente Lynn,
puede dirigir y mantener
127
00:20:28,639 --> 00:20:30,046
la planta de energía de la nave.
128
00:20:30,856 --> 00:20:31,933
Doctora Kimberly,
129
00:20:32,233 --> 00:20:34,660
tú te encargarás del suministro
de comida y agua en la nave.
130
00:20:35,552 --> 00:20:38,557
Sherrie, creo que trabajaste en
cocina en la base.
131
00:20:38,890 --> 00:20:42,542
- Si no te importa, prepararás las comidas.
- Claro.
132
00:20:42,870 --> 00:20:44,439
De la limpieza nos encargaremos todos.
133
00:20:45,174 --> 00:20:47,739
Roger, serás el responsable de
dirigir la nave.
134
00:20:48,582 --> 00:20:50,591
Yo ayudaré a Roger y a quien
haga falta.
135
00:20:51,556 --> 00:20:54,478
Si no me equivoco, Roger Campbell
no es un piloto.
136
00:20:55,326 --> 00:20:57,375
Eres ingeniero. ¿No es así Sr. Campbell?
137
00:20:57,704 --> 00:20:59,125
Mi especialidad son los ordenadores.
138
00:21:00,052 --> 00:21:01,336
Y ya que no eres piloto,
139
00:21:01,679 --> 00:21:03,527
¿cómo vas a llevar
esta nave a la Tierra?
140
00:21:04,239 --> 00:21:07,361
Por si no te has dado cuenta, esta
nave no se conduce con un volante,
141
00:21:07,655 --> 00:21:09,121
se maneja con un ordenador.
142
00:21:09,566 --> 00:21:13,415
Y si puedes hallar a alguien más capacitado,
me encantaría cederle el puesto.
143
00:21:18,964 --> 00:21:21,566
¿Llegaremos a la Tierra en
una nave tan pequeña?
144
00:21:21,890 --> 00:21:22,914
Yo te puedo contestar.
145
00:21:23,357 --> 00:21:25,351
Como dije antes, esta es una
nave para viajes cortos,
146
00:21:25,793 --> 00:21:28,616
no para viajes largos ni diseñada para
entrar en la atmósfera.
147
00:21:29,567 --> 00:21:31,028
Pero si modifico el sistema
de propulsión
148
00:21:31,376 --> 00:21:33,591
podríamos tener suficiente fuerza
149
00:21:33,881 --> 00:21:35,449
para frenar en la reentrada
en la atmosfera.
150
00:21:35,944 --> 00:21:37,910
Si no, moriremos todos sin enterarnos.
151
00:21:38,748 --> 00:21:40,773
Así que si no sufrimos alguna lluvia
de meteoros imprevista
152
00:21:41,362 --> 00:21:43,719
creo que tenemos un sesenta por
ciento de probabilidades de conseguirlo.
153
00:21:44,254 --> 00:21:46,719
Bastantes más probabilidades de
las que tendríamos en el L5.
154
00:21:48,038 --> 00:21:50,733
Bien, tenemos mucho trabajo,
así que comencemos.
155
00:21:52,511 --> 00:21:54,644
Ah sí, una cosa más.
156
00:21:55,452 --> 00:21:58,080
Alguien tendrá que tomar las decisiones
importantes en nombre de todos.
157
00:21:58,580 --> 00:22:00,467
Sugiero que sea Roger
él que dirija la nave.
158
00:22:02,364 --> 00:22:03,761
¿Podemos votar?
159
00:22:04,026 --> 00:22:05,477
Los que estén a favor,
que levanten la mano.
160
00:22:17,338 --> 00:22:20,936
Tres de cinco.
Gana la mayoría.
161
00:22:21,485 --> 00:22:22,564
Toda tuya.
162
00:22:36,026 --> 00:22:38,806
- Oye Sherrie.
- ¿Sí?
163
00:22:39,135 --> 00:22:41,184
¿Cocinaste tu las últimas
empanadillas?
164
00:22:41,718 --> 00:22:42,708
No.
165
00:22:43,601 --> 00:22:46,105
No sabes lo aliviado
que me siento.
166
00:23:06,077 --> 00:23:07,836
Tío, como te pasas.
167
00:23:12,160 --> 00:23:13,890
No lo puedo evitar, lo
llevo en la sangre.
168
00:23:14,508 --> 00:23:16,131
Tendrás que conformarte con Billy.
169
00:23:16,488 --> 00:23:18,542
Adrianne te odia y Sherrie está
enamorada de mí.
170
00:23:19,929 --> 00:23:21,758
Descifré el código de órdenes
del ordenador
171
00:23:22,184 --> 00:23:23,523
y le he pedido que
orientara el rumbo.
172
00:23:24,204 --> 00:23:25,434
¿Ves cómo se hace?
173
00:23:26,414 --> 00:23:29,298
He concretado los pasos del
rumbo a seguir.
174
00:23:30,136 --> 00:23:31,208
¿Cuánto tardaremos?
175
00:23:31,592 --> 00:23:33,376
Con una parada máxima en los depósitos
176
00:23:33,777 --> 00:23:38,688
de 24 horas y una velocidad
mínima de vuelo
177
00:23:39,037 --> 00:23:40,885
de 85.000 kilómetros hora,
178
00:23:41,650 --> 00:23:46,567
tardaremos 18 meses, 3 días
y 14 horas.
179
00:23:47,929 --> 00:23:49,479
¿Dónde conseguiremos el combustible?
180
00:23:49,906 --> 00:23:56,121
La estación más cercana es
Alfa 7, a 120 horas de aquí.
181
00:23:56,744 --> 00:23:58,503
¿Qué tipo de comida
tienen en Alfa 7?
182
00:23:58,881 --> 00:24:00,695
- No te responderá.
- ¿Por qué no?
183
00:24:01,234 --> 00:24:02,975
Está programada sólo para mi voz.
184
00:24:03,586 --> 00:24:07,215
- Que racista.
- Solo es cuestión de buen gusto.
185
00:24:10,415 --> 00:24:12,420
¿Qué clase de comida hay
en Alfa 7, Bernice?
186
00:24:12,767 --> 00:24:15,989
- ¿Bernice?
- La programó Steinberg.
187
00:24:16,646 --> 00:24:20,244
Alfa 7 tiene comida de
supervivencia K20.
188
00:24:20,587 --> 00:24:23,896
¿K20? Vaya porquería, preferiría
comerme los zapatos.
189
00:24:24,435 --> 00:24:32,656
K20 es una dieta perfecta de proteínas,
carbohidratos, aminoácidos y vitaminas.
190
00:24:33,264 --> 00:24:35,043
Pero sabe a mierda de perro.
191
00:24:36,214 --> 00:24:37,946
Bernice, dirígete a Alfa 7.
192
00:24:38,406 --> 00:24:40,719
- No puedo hacerlo.
- ¿Por qué no?
193
00:24:41,302 --> 00:24:44,377
El sistema de propulsión
principal sigue bajo mínimos.
194
00:25:09,978 --> 00:25:13,267
Teniente Lynn, soy Roger, voy a
necesitar máxima energía.
195
00:25:18,953 --> 00:25:23,885
Campbell, si no me deja en paz,
nunca podré acabar con esto.
196
00:25:24,536 --> 00:25:26,423
El encargado de manutención
de esta nave...
197
00:25:26,859 --> 00:25:28,649
no distinguía un codo de un culo.
198
00:25:29,066 --> 00:25:32,394
No te voy a dar ni la hora
hasta que todo esté listo.
199
00:25:32,752 --> 00:25:34,282
Me parece que le gustas.
200
00:25:35,914 --> 00:25:37,659
¿Cuánto falta para que
esté lista, Billy?
201
00:25:38,880 --> 00:25:41,086
No puedo activar el reactor principal.
202
00:25:41,585 --> 00:25:43,718
Y dejad de llamarme Billy.
203
00:25:44,159 --> 00:25:46,444
Soy la Teniente Lynn.
204
00:25:48,017 --> 00:25:49,787
Ahora sé que le gustas.
205
00:25:51,282 --> 00:25:53,635
Avíseme cuando esté lista, teniente.
206
00:25:54,454 --> 00:25:57,013
Serás el primero en saberlo, capitán.
207
00:26:01,164 --> 00:26:02,866
No me hacen falta
estos rollos.
208
00:26:03,399 --> 00:26:05,959
¿Quiere que haga algo más, capitán?
209
00:26:06,342 --> 00:26:09,876
- ¿Das clases de modales?
- ¿Clases de modales, capitán?
210
00:26:40,582 --> 00:26:43,262
Lanzadera SC37
Suministro de agua. Nivel de pureza...
211
00:26:45,230 --> 00:26:46,064
¿Adrianne?
212
00:26:50,440 --> 00:26:51,471
¿Sí?
213
00:26:51,783 --> 00:26:55,804
Hola chavalita, soy Campbell, tu
anfitrión durante este viaje.
214
00:26:56,083 --> 00:26:59,558
Corta Campbell, Sherrie no
está aquí. ¿Qué quieres?
215
00:27:01,298 --> 00:27:03,691
No valgo para esto, no sé hacerlo.
216
00:27:04,166 --> 00:27:05,705
Lo estás haciendo muy bien.
217
00:27:07,892 --> 00:27:12,025
Mira Adrianne, aún estamos un poco
afectados por lo ocurrido.
218
00:27:12,554 --> 00:27:14,741
Sólo intento alegrar
un poco las cosas.
219
00:27:15,045 --> 00:27:16,795
Pues guárdate los chistes
donde te quepan.
220
00:27:17,286 --> 00:27:18,878
Y para ti soy la doctora Kimberly.
221
00:27:19,694 --> 00:27:23,531
Sí doctora, si no te importa,
cuando puedas, me gustaría
222
00:27:24,805 --> 00:27:27,202
tener un informe exhaustivo
sobre las reservas de agua y comida.
223
00:27:27,458 --> 00:27:30,870
- Ya lo he hecho Campbell.
- ¡Para ti capitán Campbell!
224
00:27:35,119 --> 00:27:36,844
Hay suficiente comida
como para dos semanas.
225
00:27:37,188 --> 00:27:39,570
Y parte de las reservas de agua
están contaminadas.
226
00:27:40,016 --> 00:27:43,188
- ¿Con qué?
- En eso trabajaba cuando me interrumpiste.
227
00:27:43,550 --> 00:27:46,006
Bien, comunícamelo tan
pronto lo averigües.
228
00:27:46,316 --> 00:27:48,071
Sí, capitán.
229
00:27:54,347 --> 00:27:56,595
Ojalá ese cenutrio me
dejase en paz.
230
00:27:57,377 --> 00:27:59,049
- Te he traído comida.
- Gracias.
231
00:28:01,123 --> 00:28:04,157
- ¿He dicho algo malo?
- Perdona, no va contigo.
232
00:28:35,870 --> 00:28:39,076
Sí Campbell, ya he arreglado
el sistema de propulsión.
233
00:28:39,644 --> 00:28:41,443
Ya puede conectarlo.
234
00:28:41,933 --> 00:28:46,135
A propósito Campbell, deja el
autocontrol en paz,
235
00:28:46,565 --> 00:28:48,212
aún estoy trabajando en él.
236
00:28:48,508 --> 00:28:50,188
Gracias Billy, quiero decir, teniente.
237
00:29:03,497 --> 00:29:06,296
¿Qué es esto?
¿Una broma chorra?
238
00:29:08,592 --> 00:29:12,205
Si es cosa tuya Campbell,
te voy a machacar.
239
00:30:13,354 --> 00:30:14,536
Pensé que tal vez tuvieseis hambre.
240
00:30:15,343 --> 00:30:16,996
¿Qué? ¿No hay empanadillas
de pollo?
241
00:30:17,594 --> 00:30:19,070
No, no hay empanadillas.
242
00:30:21,014 --> 00:30:22,151
¿Para qué es esto?
243
00:30:22,646 --> 00:30:26,538
Es un sensor de calor. Indica
donde está cada uno en la nave.
244
00:30:27,154 --> 00:30:29,405
¿Ves? Estamos aquí en la sala de control.
245
00:30:32,631 --> 00:30:37,226
- ¿Cuánto falta para llegar a Alfa 7?
- Otros cinco días.
246
00:30:37,735 --> 00:30:40,368
- ¿Y hasta la Tierra?
-18 meses, según Bernice.
247
00:30:41,415 --> 00:30:44,723
- ¿Quién es Bernice?
- El ordenador, el nuevo juguete de Roger.
248
00:30:51,280 --> 00:30:53,991
¿Sabías que estás muy
maciza Sherrie?
249
00:30:55,469 --> 00:30:57,185
¿De verdad? Creo que estoy
un poco gorda.
250
00:30:57,617 --> 00:31:01,043
No te preocupes, en cuanto
empieces a comer las raciones de k20
251
00:31:01,611 --> 00:31:04,219
enseguidita empezarás
a perder peso.
252
00:31:11,496 --> 00:31:14,991
Hola Sherrie, no me había dado
cuenta de que habías entrado.
253
00:31:15,368 --> 00:31:17,071
Estaba en Babia.
254
00:31:17,497 --> 00:31:20,242
Este es un hombre muy
dedicado a su trabajo.
255
00:31:21,414 --> 00:31:26,330
¡Comida! Tengo hambre, hace
más de 12 horas que no cómo.
256
00:31:26,792 --> 00:31:30,687
Nada raro en el, tiene
problemas glandulares.
257
00:31:31,902 --> 00:31:34,563
Oye Sherrie. ¿Me harías un favor?
258
00:31:35,570 --> 00:31:38,421
Baja y dile a Billy que me llame.
259
00:31:38,893 --> 00:31:40,399
Debe estar enfadada, no contesta
mis llamadas.
260
00:31:40,772 --> 00:31:42,693
Sí, de todas formas iba
a llevarle comida, Roger.
261
00:31:43,559 --> 00:31:45,289
Quiero decir, capitán.
262
00:31:47,295 --> 00:31:50,651
Roger está bien, no estoy hecho
para este rollo de líder.
263
00:31:51,906 --> 00:31:53,424
Pues me parece que lo
haces muy bien.
264
00:31:53,763 --> 00:31:58,739
- ¿Sí?
- Creo que voy a comer otro sándwich.
265
00:32:03,665 --> 00:32:05,621
¿De verdad creéis que
llegaremos a casa?
266
00:32:07,416 --> 00:32:11,685
Anda sécate esas lágrimas.
Todo va muy bien.
267
00:32:13,013 --> 00:32:15,175
Perdonad, fue sin querer.
268
00:32:15,602 --> 00:32:17,793
Oye mira, querer es poder.
269
00:32:18,153 --> 00:32:22,747
Escucha preciosa no vamos a
dejar que te pase nada.
270
00:32:27,201 --> 00:32:28,835
Gracias.
271
00:32:42,218 --> 00:32:44,012
Esa pobre chica está muy
asustada.
272
00:32:44,773 --> 00:32:47,683
He visto lo mismo
muchas veces.
273
00:32:48,655 --> 00:32:51,896
No se puede estar aquí demasiado
tiempo, este vacío te vuelve loco.
274
00:32:53,556 --> 00:32:55,763
Tal vez por eso le dieron
el permiso.
275
00:32:56,924 --> 00:33:02,032
Yo también me estoy
empezando a deprimir.
276
00:33:41,160 --> 00:33:42,142
¿Billy?
277
00:33:49,474 --> 00:33:50,441
¿Billy?
278
00:34:21,269 --> 00:34:22,225
¡¿Billy?!
279
00:34:25,543 --> 00:34:26,715
¿Estás aquí Billy?
280
00:34:51,868 --> 00:34:52,833
Billy.
281
00:35:40,802 --> 00:35:42,455
¿Estás bien Billy?
282
00:35:44,650 --> 00:35:48,542
¡Ah!
283
00:36:08,031 --> 00:36:09,805
¿Qué ha pasado? ¡Siéntate!
284
00:36:11,463 --> 00:36:13,271
No pasa nada, respira
profundamente.
285
00:36:13,894 --> 00:36:15,124
Dime que ha pasado.
286
00:36:15,472 --> 00:36:17,688
- Billy
- ¿Qué le pasa a Billy?
287
00:36:17,993 --> 00:36:22,855
- Está muerta. Esa mucosidad...
- ¿Mucosidad?
288
00:36:23,246 --> 00:36:27,213
- Por todo su cuerpo.
- Está bien, cogeré una muestra.
289
00:36:39,918 --> 00:36:44,962
¡Buajoajoajoa!
290
00:36:45,300 --> 00:36:46,236
¿Campbell?
291
00:36:53,157 --> 00:36:54,639
Dime pocholona.
292
00:36:54,972 --> 00:36:58,217
Sin chorradas Campbell, no hay tiempo,
así que escucha y escucha bien.
293
00:36:58,928 --> 00:37:01,619
Sherrie acaba de llegar de la
sala de máquinas y está histérica.
294
00:37:02,022 --> 00:37:04,307
Parece que le ha sucedido
algo a la teniente Lynn,
295
00:37:04,615 --> 00:37:08,430
y tiene que ver con una mucosidad
que le cubre todo el pantalón.
296
00:37:09,052 --> 00:37:15,474
Siempre habíamos sospechado
que Billy era un poco torti.
297
00:37:19,573 --> 00:37:22,919
- ¿Que ha hecho?
- Ha arrancado el comunicador.
298
00:37:23,302 --> 00:37:26,700
- ¿Y ahora cómo voy a hablar con ella?
- Usa el sistema de emergencia.
299
00:37:27,401 --> 00:37:29,708
Buena idea, lo voy a intentar.
300
00:37:36,458 --> 00:37:40,729
Venga háblame.
Sólo era una broma.
301
00:37:41,450 --> 00:37:45,365
Adrianne, era una broma,
Adrianne venga.
302
00:37:45,719 --> 00:37:49,415
Solo era un chiste malo,
para hacer unas risas.
303
00:37:49,827 --> 00:37:52,072
¿Adrianne, qué pasa?
304
00:37:57,801 --> 00:38:02,148
Voy a introducir esto en
el ordenador,
305
00:38:02,527 --> 00:38:03,850
y haré un análisis.
306
00:38:04,218 --> 00:38:07,859
Estarás a salvo aquí, siempre que
tengas la puerta cerrada.
307
00:38:08,802 --> 00:38:13,423
Doctora Kimberly, hablo en serio,
tengo que hablar contigo.
308
00:38:16,830 --> 00:38:19,889
Cuando yo salga, ciérrala.
¿Entendido?
309
00:38:21,561 --> 00:38:24,336
Vale, enseguida vuelvo.
310
00:38:56,759 --> 00:38:59,352
Conteste doctora
Kimberly, es una orden.
311
00:39:00,004 --> 00:39:01,244
Algo anda mal.
312
00:39:14,961 --> 00:39:19,403
Maldición Kimberly, ya estoy harto.
¿Qué es lo que pasa ahí?
313
00:39:19,961 --> 00:39:21,437
Creo que más vale que
vaya a comprobarlo.
314
00:39:29,719 --> 00:39:31,910
Aquí están nuestros
grandes héroes.
315
00:39:32,424 --> 00:39:35,361
¿Puedo acercarme al ordenador
sin que me dispares?
316
00:39:43,233 --> 00:39:47,076
- ¿Por qué no me responde esta cosa?
- Está programada para contestar solo mi voz.
317
00:39:47,719 --> 00:39:50,018
Muy inteligente.
¿Qué pasa si mueres?
318
00:39:51,165 --> 00:39:52,448
No había pensado en eso.
319
00:39:52,483 --> 00:39:55,032
Pues olvídalo, dile que me conteste.
320
00:39:56,174 --> 00:39:57,523
De acuerdo Bernice.
321
00:39:59,394 --> 00:40:00,717
Oye, no crees que deberíamos...
322
00:40:00,971 --> 00:40:02,937
Los siguientes elementos proceden
de una forma de vida desconocida.
323
00:40:03,339 --> 00:40:07,231
Su estructura molecular no
precisa oxígeno para vivir.
324
00:40:07,712 --> 00:40:09,579
Estupendo, sea lo que sea.
325
00:40:09,986 --> 00:40:12,682
Esa cosa ya ha contaminado la mitad
de las reservas de agua.
326
00:40:14,011 --> 00:40:15,879
¿Ha intentado contactar con
la teniente Lynn?
327
00:40:16,221 --> 00:40:17,556
No contesta.
328
00:40:17,956 --> 00:40:19,462
Esperad un momento, está en
la sala de materiales.
329
00:40:23,174 --> 00:40:25,213
- Eso no es Billy.
- ¿Cómo lo sabes?
330
00:40:25,649 --> 00:40:27,713
Sea lo que sea no muestra
el mismo nivel
331
00:40:28,013 --> 00:40:29,214
de temperatura que un humano.
332
00:40:29,526 --> 00:40:30,885
¿Pues qué cojones es?
333
00:41:17,072 --> 00:41:19,274
- ¿Sherrie, has cerrado la puerta interior?
- Ten, prueba con esto.
334
00:41:21,499 --> 00:41:23,509
Sherrie, soy la doctora
Kimberly.
335
00:41:26,572 --> 00:41:30,759
Acércate a la puerta interior
y ciérrala manualmente.
336
00:41:40,667 --> 00:41:41,748
¿De acuerdo?
337
00:41:44,181 --> 00:41:45,686
¡Hazlo ya, Sherrie!
338
00:42:27,568 --> 00:42:30,984
Sherrie, coge el frasco de ácido
que hay sobre la mesa
339
00:42:31,492 --> 00:42:33,234
y arrójaselo a esa
cosa ahora mismo.
340
00:42:37,959 --> 00:42:38,792
¡No!
341
00:45:47,091 --> 00:45:49,252
¡Resiste amigo, voy a abrir
la compuerta exterior y voy
342
00:45:49,660 --> 00:45:52,680
a arrojar esa cosa al espacio!
- ¡No puedes hacerlo, se asfixiaría!
343
00:46:10,080 --> 00:46:13,160
Hay una luz encendida.
344
00:46:14,209 --> 00:46:16,943
Pronto, cierra la escotilla
antes de que se congele.
345
00:46:27,816 --> 00:46:29,567
Ese no es Cal.
346
00:46:38,011 --> 00:46:39,989
¡No!
347
00:46:52,749 --> 00:46:54,392
No podíamos hacer nada más.
348
00:46:56,740 --> 00:46:58,200
Hubiese muerto de todas formas.
349
00:47:05,507 --> 00:47:07,104
¡La puerta está abierta!
350
00:48:19,666 --> 00:48:23,548
Cuando era pequeña, solía
dormir bajo las estrellas...
351
00:48:25,363 --> 00:48:27,485
en las noches calurosas
del verano.
352
00:48:28,176 --> 00:48:31,568
Y me preguntaba quién
viviría en esas estrellitas.
353
00:48:35,264 --> 00:48:37,965
¿Te Has preguntado algo
así alguna vez, Campbell?
354
00:48:59,495 --> 00:49:00,712
Buenas noches, Campbell.
355
00:49:47,507 --> 00:49:48,349
¿Qué puede provocar eso?
356
00:49:49,887 --> 00:49:50,851
No lo sé.
357
00:50:20,496 --> 00:50:21,489
¿Qué ha pasado?
358
00:50:21,686 --> 00:50:24,230
¿Bernice, por qué se ha
cortado el suministro de aire?
359
00:50:24,706 --> 00:50:27,593
- Me lo ordenó usted, capitán.
- ¿Yo te lo ordené?
360
00:50:27,965 --> 00:50:29,470
- Afirmativo.
- ¿Cuándo?
361
00:50:30,196 --> 00:50:34,137
Hace 47 minutos y 25
segundos, capitán.
362
00:50:36,157 --> 00:50:38,084
Tengo que montar una
bloqueo en cabina.
363
00:50:39,794 --> 00:50:42,221
Bernice, este es un código 427.
364
00:50:42,574 --> 00:50:45,298
Desconecta todas las terminales,
excepto la sala de control.
365
00:50:47,198 --> 00:50:50,507
El suministro de aire
vuelve a ser normal.
366
00:50:55,681 --> 00:50:57,009
No sé por qué tengo
la impresión
367
00:50:58,068 --> 00:51:00,530
de haber hecho exactamente
lo que quería que hiciese.
368
00:51:02,391 --> 00:51:04,174
Ya no nos puede cortar el aire.
369
00:51:05,544 --> 00:51:07,407
Pero nosotros tampoco
podemos cortárselo.
370
00:51:08,764 --> 00:51:10,132
¿Y qué vamos a hacer?
371
00:51:10,740 --> 00:51:13,524
Tenemos que saber más
de esta cosa.
372
00:51:14,730 --> 00:51:17,735
Ojalá encontrásemos los ficheros
láser de la primera expedición.
373
00:51:44,145 --> 00:51:47,757
- ¿Cómo funciona esto?
- ¿El vídeo láser?
374
00:51:49,042 --> 00:51:50,734
Aprieta el botón azul. ¿Por qué?
375
00:51:51,175 --> 00:51:53,651
- Tal vez estén aquí.
- ¿Los archivos láser?
376
00:51:53,943 --> 00:51:56,948
- Sí.
- Imposible, ya lo habrían visto.
377
00:51:58,771 --> 00:52:00,310
¿Y esto qué es?
378
00:52:03,285 --> 00:52:04,855
Increíble.
379
00:52:05,669 --> 00:52:07,182
¿Cuántas horas tiene la cinta?
380
00:52:09,313 --> 00:52:13,939
-25
- ¿25? Vale.
381
00:53:05,434 --> 00:53:07,208
Bonita pesca.
382
00:53:10,425 --> 00:53:13,331
25 horas. ¿No puedes
acelerarlo un poco?
383
00:53:15,511 --> 00:53:18,297
Sí, buena idea.
384
00:53:22,037 --> 00:53:24,601
Así está mejor, mucho mejor.
385
00:53:40,813 --> 00:53:44,877
- SC37, soy SC45.
- ¿Qué ha sido eso?
386
00:53:45,132 --> 00:53:46,480
¿Quién puede estar
en este sector?
387
00:53:46,803 --> 00:53:50,701
SC37, esta es la nave 45.
¿Nos recibís?
388
00:53:53,528 --> 00:53:58,778
SC37, intentad frecuencia de
emergencia 135.835.
389
00:53:59,121 --> 00:54:03,121
Sí, 45, os recibimos. Tenemos
una situación de emergencia.
390
00:54:05,360 --> 00:54:07,328
Una forma de vida desconocida ha matado
a tres miembros de la tripulación.
391
00:54:07,598 --> 00:54:08,594
Necesitamos ayuda.
392
00:54:10,211 --> 00:54:15,040
Nave espacial 37, parece que
no funciona vuestro transmisor.
393
00:54:15,433 --> 00:54:17,449
Tuvimos el mismo problemas
después de...
394
00:54:17,507 --> 00:54:20,845
SC45, habla el SC37.
¿Podéis oírnos?
395
00:54:22,278 --> 00:54:24,254
Algo interfiere la
señal de salida.
396
00:54:24,993 --> 00:54:28,066
Vuestro rumbo hacia Alfa 7
es semejante al nuestro.
397
00:54:28,400 --> 00:54:34,963
Mirando la pantalla, no se
ven grandes daños en el casco.
398
00:54:35,802 --> 00:54:40,534
Por lo menos esas son
buenas noticias.
399
00:54:41,789 --> 00:54:45,493
Os propongo algo. ¿por qué
no hacéis lo siguiente?
400
00:54:46,006 --> 00:54:51,466
Si está todo está bien, haced
un viraje de 30 grados a la derecha.
401
00:54:56,556 --> 00:54:59,666
SC37 os habla el SC45.
402
00:54:59,667 --> 00:55:06,423
Si está todo está bien, haced
un viraje de 30 grados a la derecha.
403
00:55:12,740 --> 00:55:15,816
Vale, está bien, SC37.
404
00:55:17,605 --> 00:55:22,812
Nos alegra teneros
de compañía SC37.
405
00:55:23,268 --> 00:55:26,670
Intentaremos comunicarnos, cada
3 o 4 horas os llamaremos.
406
00:55:28,562 --> 00:55:29,842
Buen viaje y
buenas noches.
407
00:55:39,624 --> 00:55:44,916
¡Maldito cabrón! ¡Ese hijo de puta
cree que nos va a matar!
408
00:55:46,074 --> 00:55:49,402
¡Estás loco! ¡Te matará
a ti también!
409
00:55:50,534 --> 00:55:52,399
¡Campbell, por favor,
no va a servir de nada!
410
00:56:02,025 --> 00:56:03,809
¡Déjalo Campbell, déjalo ya!
411
00:56:18,097 --> 00:56:21,587
Perdona, fue sin querer.
412
00:57:30,412 --> 00:57:31,844
Cuando lo trajeron a bordo
413
00:57:32,893 --> 00:57:35,280
era un como un bebé
que comenzaba a crecer.
414
00:57:36,496 --> 00:57:38,173
De acuerdo con las pruebas
que le hicieron,
415
00:57:38,662 --> 00:57:41,177
no sólo aumentaba en tamaño
sino también en inteligencia.
416
00:57:41,883 --> 00:57:45,456
Dos días antes del accidente
pasó de no poder moverse...
417
00:57:45,873 --> 00:57:47,844
a encontrar la salida de
un laberinto,
418
00:57:48,182 --> 00:57:50,138
del que no podría salir
un chimpancé de 9 meses.
419
00:57:50,966 --> 00:57:53,330
Así que no hay forma de saber
qué nivel de inteligencia tiene ahora,
420
00:57:54,040 --> 00:57:55,946
ni cuando alcanzará
todo su potencial.
421
00:58:10,981 --> 00:58:13,171
Sea lo que sea eso que está
en la sala de máquinas,
422
00:58:14,329 --> 00:58:17,711
ha tenido que salir de una especie
de nave que se estrelló en Marte.
423
00:58:18,422 --> 00:58:20,559
Según las muestras geológicas
424
00:58:20,913 --> 00:58:23,054
llevaba enterrado más
de 300.000 años.
425
00:58:23,868 --> 00:58:26,230
Y según las notas al final
de la cinta,
426
00:58:26,583 --> 00:58:29,849
ese cristal funciona como un tipo
de ordenador muy avanzado.
427
00:58:32,148 --> 00:58:35,436
Es evidente que la criatura puede
activarlo cuando se encuentra
428
00:58:35,832 --> 00:58:37,554
con problemas complicados.
429
00:58:38,750 --> 00:58:40,662
Eso explica de dónde obtiene
430
00:58:40,976 --> 00:58:43,000
todos los conocimientos para
manejar nuestro ordenador.
431
00:58:43,887 --> 00:58:46,225
Ese cristal tiene
que seguir a bordo.
432
00:58:52,894 --> 00:58:54,272
Puede ser una ordenador,
433
00:58:55,664 --> 00:58:57,900
pero también es una
fuente de energía
434
00:58:58,395 --> 00:59:00,242
con fuerza suficiente para
mover esa especie de nave
435
00:59:00,556 --> 00:59:02,560
y para freír todos los circuitos
de esta lanzadera
436
00:59:02,595 --> 00:59:04,090
¿Por qué querría hacer eso?
437
00:59:04,909 --> 00:59:06,354
No creo que lo quiera.
438
00:59:07,194 --> 00:59:09,746
Los datos dicen que iban a
probar un láser en el cristal.
439
00:59:14,943 --> 00:59:16,958
Es arriesgado hacerlo
con cualquier cristal,
440
00:59:17,252 --> 00:59:20,718
y con ese sólo Dios sabe
lo que podría pasar.
441
00:59:21,397 --> 00:59:27,251
Sc37 a Sc45, tenéis una
situación de emergencia.
442
00:59:27,691 --> 00:59:29,608
Lluvia de meteoros a las
12 en punto.
443
00:59:29,966 --> 00:59:31,711
Comenzad maniobra evasiva
de inmediato.
444
00:59:32,085 --> 00:59:33,325
Escapad de ahí cuanto antes.
445
00:59:33,800 --> 00:59:35,384
Lluvia de meteoros a
las 12 en punto.
446
00:59:39,575 --> 00:59:40,918
¿Bernice, a qué distancia está?
447
00:59:41,173 --> 00:59:42,384
Estamos en medio.
448
00:59:58,632 --> 00:59:59,622
¿Qué ha pasado?
449
01:00:02,707 --> 01:00:05,108
¿Bernice, qué le pasado
con la lluvia de meteoros?
450
01:00:05,554 --> 01:00:07,417
Estamos en medio de ella.
451
01:00:07,951 --> 01:00:09,128
¿Por qué no nos golpean?
452
01:00:09,505 --> 01:00:12,157
Estamos envueltos por un
campo de energía.
453
01:00:12,598 --> 01:00:13,647
¿Un campo de energía?
454
01:00:14,034 --> 01:00:16,491
Las naves de corta distancia no
tienen campos de energía.
455
01:00:16,858 --> 01:00:17,860
No que yo sepa.
456
01:00:18,083 --> 01:00:21,001
¿Bernice, cuál es el punto de origen
del campo de energía?
457
01:00:21,308 --> 01:00:22,628
La sala de máquinas.
458
01:00:38,034 --> 01:00:40,035
¿Bernice, hemos salido ya
de la lluvia de meteoros?
459
01:00:40,401 --> 01:00:43,798
- Acabamos de salir.
- Haz un informe de daños.
460
01:00:44,613 --> 01:00:46,592
Daños leves en el casco exterior.
461
01:00:46,946 --> 01:00:50,216
Las terminales de suministro de
energía en la sala de máquinas
462
01:00:50,519 --> 01:00:51,892
se han quemado.
463
01:01:36,427 --> 01:01:39,181
¿Estás bien Adrianne?
464
01:03:14,621 --> 01:03:19,816
Roger, por favor no vayas.
465
01:03:35,594 --> 01:03:37,261
Tengo que ir.
466
01:08:09,065 --> 01:08:13,531
Ese hijo de puta, ni me ha tocado
y ha vuelto a conectar el aire.
467
01:08:14,957 --> 01:08:17,712
Oye, he traido algo de comida.
468
01:08:40,423 --> 01:08:45,403
Vamos a ver, tenemos delicatessen
a la francesa.
469
01:08:46,247 --> 01:08:52,580
Tomate Campbell. O si no,
tomate.
470
01:08:55,193 --> 01:08:59,413
También tenemos nuestro tomate
favorito, tomate Campbell.
471
01:09:01,345 --> 01:09:06,448
Seguro que te preguntas si soy
pariente de los Campbell de la sopa.
472
01:09:11,075 --> 01:09:14,810
En realidad, fue mi
tatarabuelo
473
01:09:15,306 --> 01:09:18,326
el que fundó la compañía,
a finales del siglo XIX.
474
01:09:18,938 --> 01:09:24,247
Desgraciadamente, lo perdió todo
apostando en Dakota del Sur.
475
01:09:25,325 --> 01:09:27,041
Me acuerdo muy bien
de aquella noche.
476
01:09:27,580 --> 01:09:30,227
Soplaba un viento frío del norte.
477
01:09:31,281 --> 01:09:35,257
Y yo le dije, chavalote
te has portado de primera.
478
01:09:47,558 --> 01:09:48,726
Evidentemente nuestro amigo
479
01:09:49,054 --> 01:09:51,049
ha encontrado la manera de
arreglar esos circuitos.
480
01:09:51,828 --> 01:09:55,936
Lo he consultado con Bernice,
y estamos rumbo a Alfa 7.
481
01:09:56,611 --> 01:09:59,171
Llegaremos dentro de 24 horas.
482
01:11:03,796 --> 01:11:06,840
- ¿Qué pasa?
- Ha accedido al ordenador.
483
01:12:07,108 --> 01:12:09,717
Lucas capítulo 6, versículo 27.
484
01:12:10,329 --> 01:12:13,825
Pero yo os digo, amad
a vuestro enemigos,
485
01:12:14,349 --> 01:12:18,231
haced el bien a quienes os odian
y bendecid a quienes os maldicen.
486
01:12:18,825 --> 01:12:21,647
Rezad por quienes os
tienen rencor.
487
01:12:22,511 --> 01:12:24,937
Mateo capítulo 7, versículo 12.
488
01:12:25,379 --> 01:12:28,942
Por lo tanto, lo que queráis que
los hombres hagan por vosotros,
489
01:12:29,432 --> 01:12:33,531
hacedlo por ellos, ya que
esa es la ley de los profetas.
490
01:12:39,603 --> 01:12:42,347
Ha entrado en nuestra ordenador.
¿Por qué no podemos entrar en el suyo?
491
01:12:42,715 --> 01:12:43,548
¿Cómo podríamos?
492
01:12:46,254 --> 01:12:47,524
¿Qué haces Bernice?
493
01:12:47,872 --> 01:12:50,533
Estaba respondiendo una
pregunta de la terminal 7.
494
01:12:51,385 --> 01:12:53,513
¿Cuándo disminuiremos velocidad
para entrar en Alfa 7?
495
01:12:54,660 --> 01:12:57,993
Los frenos deben activarse
dentro de 45 minutos.
496
01:12:58,381 --> 01:13:00,228
¿Se pueden activar los
frenos desde aquí?
497
01:13:00,660 --> 01:13:03,927
Negativo. La retropropulsión debe
ser iniciada en la sala de máquinas.
498
01:13:03,962 --> 01:13:05,556
Tengo que ir allí abajo.
499
01:13:09,336 --> 01:13:10,251
Ten cuidado.
500
01:13:12,666 --> 01:13:13,578
Sí.
501
01:13:28,496 --> 01:13:31,173
En cuanto salga,
cierra la puerta.
502
01:13:32,241 --> 01:13:35,477
No la abras, hasta
que oigas mi voz.
503
01:13:36,026 --> 01:13:36,830
¿Entendido?
504
01:16:19,520 --> 01:16:21,691
Roger cuidado,
¡está detrás de ti!
505
01:16:36,073 --> 01:16:37,588
Roger, voy a bajar.
506
01:16:37,861 --> 01:16:39,024
¡No! ¡Quédate ahí!
507
01:18:01,073 --> 01:18:03,603
Campbell.
508
01:18:21,804 --> 01:18:23,000
¿Qué quieres?
509
01:18:25,530 --> 01:18:28,947
Necesito esta nave.
510
01:18:32,551 --> 01:18:33,821
Nosotros también.
511
01:18:40,970 --> 01:18:44,916
¿Qué pasará con ella y conmigo?
¿Qué piensas hacernos?
512
01:18:45,739 --> 01:18:48,533
Ya lo decidiré.
513
01:18:49,036 --> 01:18:51,735
¿Decidir? ¿Qué hay que decidir?
514
01:18:56,141 --> 01:18:58,401
¿La forma de matarnos como
hiciste con los otros?
515
01:18:58,984 --> 01:19:02,322
Tú hubieses hecho lo mismo.
516
01:19:15,227 --> 01:19:19,295
Vuestra forma de vida
517
01:19:19,952 --> 01:19:30,201
normalmente mata todo
lo que no es familiar.
518
01:19:31,618 --> 01:19:38,428
Yo tenía miedo a morir.
519
01:20:36,151 --> 01:20:44,014
De vuestro ordenador aprendí
vuestra falta de respeto por la vida.
520
01:20:44,377 --> 01:20:47,245
¿Falta de respeto por la vida?
Tú has asesinado a tres personas.
521
01:20:49,013 --> 01:20:52,063
En el conocimiento que
emana de mi cristal
522
01:20:52,725 --> 01:20:58,068
no existía el concepto de matar hasta
que conocí a vuestra especie.
523
01:20:58,857 --> 01:21:02,961
Los maté en defensa propia.
524
01:21:03,347 --> 01:21:05,750
Sherrie no intentó hacerte daño.
525
01:21:07,730 --> 01:21:13,039
Yo no tenía intención de
hacerle daño a nadie,
526
01:21:13,427 --> 01:21:18,984
ella me arrojó ácido y el
otro me disparó.
527
01:21:22,348 --> 01:21:25,740
¿Qué vas a hacer con nosotros?
¿Vas a matarnos?
528
01:21:33,073 --> 01:21:34,087
No.
529
01:21:38,429 --> 01:21:41,943
¿Nos dejas bajar los brazos?
No intentaremos hacerte daño.
530
01:21:58,569 --> 01:21:59,806
Gracias.
531
01:22:08,106 --> 01:22:09,567
Decías que necesitas esta nave.
532
01:22:11,635 --> 01:22:15,949
¿No podéis ir a casa en la otra?
533
01:22:18,106 --> 01:22:19,940
¿Y si ya se han marchado?
534
01:22:21,861 --> 01:22:30,991
¿Cuánto tiempo perdió la SC45
por la lluvia de meteoros?
535
01:22:31,388 --> 01:22:35,060
Tres horas por el desvío
y siete por las reparaciones.
536
01:22:36,635 --> 01:22:40,541
Llegaremos antes que ellos.
537
01:22:41,576 --> 01:22:42,924
Eso es cierto, Gar.
538
01:22:43,767 --> 01:22:44,661
¿Gar?
539
01:22:46,758 --> 01:22:49,038
Así me llamo.
540
01:22:54,028 --> 01:22:56,797
¿Cuánto falta para llegar
a Alfa 7 Bernice?
541
01:23:08,615 --> 01:23:11,291
Puedes contestar, Bernice.
542
01:23:11,840 --> 01:23:16,180
A esta velocidad, cinco horas
y veintidós minutos.
543
01:23:19,121 --> 01:23:21,126
Para no pasar de largo Alfa 7
544
01:23:22,557 --> 01:23:24,341
tendré que reprogramar
el ordenador
545
01:23:24,694 --> 01:23:27,009
y tomar el control de la nave
desde el panel principal.
546
01:23:27,675 --> 01:23:30,390
El control es tuyo.
547
01:23:33,092 --> 01:23:34,538
¿Somos libres de irnos?
548
01:23:35,238 --> 01:23:36,268
Sí.
549
01:23:38,837 --> 01:23:40,611
¿Nos ayudarás a llegar
a la otra nave?
550
01:23:40,891 --> 01:23:41,993
Sí.
551
01:23:42,949 --> 01:23:44,857
¿Cómo sabremos que
mantendrás tu palabra?
552
01:23:46,162 --> 01:23:52,059
Tenéis que creerme y
yo os creeré.
553
01:23:58,335 --> 01:24:00,139
Estaré en la sala de control.
554
01:24:09,633 --> 01:24:11,642
¿No puedes programar el
ordenador desde aquí?
555
01:24:12,313 --> 01:24:13,710
Sí.
556
01:24:14,377 --> 01:24:16,397
¿Por qué le has permitido
entonces que fuera a hacerlo?
557
01:24:17,641 --> 01:24:20,964
Los humanos queréis
sentiros útiles.
558
01:24:22,891 --> 01:24:26,803
Se le dice ego.
¿Por eso le has dejado ir?
559
01:24:28,004 --> 01:24:31,685
Ahora parece más feliz.
560
01:24:33,690 --> 01:24:38,894
- Es raro pero creo que puedo confiar en ti.
- Si que puedes.
561
01:24:39,571 --> 01:24:42,708
Gar, tengo problemas para
cambiar el rumbo.
562
01:24:43,071 --> 01:24:44,998
Tienes que subir a ayudarme.
563
01:25:34,226 --> 01:25:37,918
Está bien. Tendrás
comida suficiente.
564
01:25:39,310 --> 01:25:40,722
¿Seguro que puedes comer esto?
565
01:25:41,854 --> 01:25:45,132
Con esto me bastará.
566
01:25:47,177 --> 01:25:51,481
¿Pero habrá suficiente
para ti y tu tripulación?
567
01:25:52,462 --> 01:25:54,153
Sí, tenemos de sobra.
568
01:26:00,874 --> 01:26:09,163
Roger, siento lo de tu amigo.
569
01:26:09,535 --> 01:26:10,644
¿Cal?
570
01:26:11,032 --> 01:26:15,938
Supongo que te enseñó
la importancia de la vida.
571
01:26:17,507 --> 01:26:21,394
No he tenido mucho tiempo
para pensar en él últimamente.
572
01:26:24,179 --> 01:26:26,599
Yo no podía comprender.
573
01:26:30,577 --> 01:26:32,756
Nadie comprendía nada.
574
01:26:50,080 --> 01:26:52,276
Sólo podemos esperar
un día más.
575
01:26:54,193 --> 01:26:56,585
Ten paciencia.
576
01:26:57,834 --> 01:27:01,791
Has tenido miedo
alguna vez Gar?
577
01:27:02,599 --> 01:27:07,761
Sí, pero el cristal me
ayuda a comprender.
578
01:28:05,286 --> 01:28:06,894
¡Todavía no he movido!
579
01:28:07,806 --> 01:28:11,075
Has soltado la pieza.
580
01:28:11,413 --> 01:28:12,384
De eso nada.
581
01:28:15,365 --> 01:28:18,532
¿Por qué eres tan cenutrio?
582
01:28:22,566 --> 01:28:24,417
Juega.
583
01:28:28,026 --> 01:28:33,439
Capitán, se ha abierto un túnel
de gravedad en el sector cinco.
584
01:28:34,041 --> 01:28:36,434
Ha causado un cambio de
velocidad orbital.
585
01:28:36,867 --> 01:28:41,810
Sc37 debería ahora prepararse
para dejar Alfa 7.
586
01:28:42,384 --> 01:28:46,841
Hay que hacerlo los próximos24 minutos para
poder interceptar el próximo pase orbital
587
01:28:47,528 --> 01:28:49,909
y dirigirnos a la Tierra.
588
01:28:58,634 --> 01:29:01,370
Tenéis que usar esta nave.
589
01:29:02,036 --> 01:29:04,087
¿Y cómo irás tú a tu casa?
590
01:29:05,938 --> 01:29:12,217
Creo que podré dar
movimiento a Alfa 7,
591
01:29:12,742 --> 01:29:15,212
utilizando el cristal.
592
01:29:18,345 --> 01:29:22,046
Aprecio vuestra amistad,
más de lo que creéis,
593
01:29:22,551 --> 01:29:25,905
y esto es lo mejor.
594
01:29:39,571 --> 01:29:44,453
Siempre os recordaré, adiós.
51792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.