All language subtitles for (1986)StarCrystal.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,361 --> 00:04:43,784 Habéis completado la fase 4 de descompresión, 2 00:04:44,564 --> 00:04:50,121 Podéis quitaros, los cascos, las mochilas y los trajes presurizados 3 00:04:50,794 --> 00:04:53,358 El ambiente controlado ya es estable. 4 00:04:56,605 --> 00:04:58,181 ¿Qué hemos encontrado ahí afuera? 5 00:04:58,529 --> 00:05:01,122 En realidad no me importa siempre que saquemos un buen pellizco. 6 00:05:05,073 --> 00:05:07,279 Seguro que sí, cuando averigüen lo que hay dentro de esa roca. 7 00:05:07,926 --> 00:05:08,956 Qué sed tengo. 8 00:05:20,393 --> 00:05:24,293 - ¿Qué te parece, doctor? - No lo sé tíos, una piedra mas. 9 00:05:26,392 --> 00:05:30,608 Desde mi punto de vista, esta cosa nos va a proporcionar mucha tela. 10 00:05:31,745 --> 00:05:35,514 Según nuestro analizador de rocas, esta cosa está llena de circuitos eléctricos. 11 00:05:36,117 --> 00:05:39,049 - ¿A que es chachi? - Ja, ja, ja. 12 00:05:39,633 --> 00:05:43,382 Te diré algo más, somos los primeros que hemos jugado al rugby en Marte. 13 00:05:48,982 --> 00:05:52,348 Cada vez que traéis algo creéis que es especial. 14 00:05:52,991 --> 00:05:54,579 Seguro que el analizador está estropeado. 15 00:05:59,192 --> 00:06:03,300 Disculpadme caballeros, el capitán está molesto por vuestra tardanza. 16 00:06:10,305 --> 00:06:12,902 Vale, lo comprobaremos después. 17 00:06:14,349 --> 00:06:16,771 Doctor, asegúrate de que el capitán sabe que hemos encontrado esto. 18 00:08:48,465 --> 00:08:50,690 Atención, nivel crítico de oxígeno. 19 00:08:51,363 --> 00:08:54,288 Por favor, usad suministro de oxígeno de emergencia más cercano 20 00:08:54,911 --> 00:08:58,192 hasta que el nivel normal sea restablecido. 21 00:09:01,416 --> 00:09:04,573 Atención, nivel crítico de oxígeno. 22 00:09:05,451 --> 00:09:08,725 Utilizad suministro de oxígeno de emergencia más cercano 23 00:09:09,264 --> 00:09:11,456 hasta que el nivel normal sea restablecido. 24 00:09:23,258 --> 00:09:30,747 ¡El suministro de aire se ha apagado! 25 00:10:48,761 --> 00:10:50,422 Teniente Mitchell, por favor, llame a ingeniería. 26 00:10:51,437 --> 00:10:53,177 Teniente Mitchell, por favor, llame a ingeniería. 27 00:11:39,201 --> 00:11:40,109 Hola teniente. 28 00:11:40,653 --> 00:11:41,793 Hola coronel. 29 00:12:00,182 --> 00:12:01,402 Ya hemos comprobado eso. 30 00:12:05,427 --> 00:12:07,020 Es un placer tenerte con nosotros, coronel. 31 00:12:08,359 --> 00:12:09,648 ¿Cómo están las cosas en la Tierra? 32 00:12:12,790 --> 00:12:14,295 Mejor que aquí, según me dicen. 33 00:12:14,799 --> 00:12:16,526 Sí, hemos tenido problemas. 34 00:12:18,275 --> 00:12:21,138 ¿Habéis averiguado ya lo ocurrido en el C37? 35 00:12:21,760 --> 00:12:25,913 Aún no, señor, pero tenemos al mejor experto trabajando en ello. 36 00:12:26,408 --> 00:12:28,074 Y entonces viene el cura bajando las escaleras 37 00:12:28,457 --> 00:12:31,531 y se reúne una mogollón alrededor del huerto. 38 00:12:32,447 --> 00:12:33,609 Y uno de los mirones pregunta: 39 00:12:34,030 --> 00:12:36,040 ¿Hay alguien aquí que conozca a este hombre? 40 00:12:36,442 --> 00:12:39,368 Y el cura dice: "No, pero su cara me resulta familiar". 41 00:12:40,124 --> 00:12:41,643 Ja, ja, ja, sí, es muy gracioso. 42 00:12:42,021 --> 00:12:44,741 ¿Habéis visto a la rubia que ha llegado hoy con el coronel? 43 00:12:46,207 --> 00:12:49,180 - Sí. ¿Qué tiene? - Esa muy buena tron. 44 00:12:49,215 --> 00:12:52,154 - Dame la rociadora - ¿Quieres darte prisa con eso? 45 00:12:52,521 --> 00:12:54,443 Hemos reservado la pista para las 14 horas. 46 00:12:55,095 --> 00:12:56,942 Espera un poco, que casi acabo. 47 00:12:57,335 --> 00:12:58,922 Estoy colgando el U.E.A. 48 00:12:59,295 --> 00:13:02,815 - ¿Qué es el U.E.A.? - La unidad de energía auxiliar. 49 00:13:03,746 --> 00:13:06,746 Los civiles, al contrario que el personal militar, 50 00:13:07,104 --> 00:13:08,467 lo hacemos todo bien a la primera. 51 00:13:09,629 --> 00:13:12,064 Tío, si no te conociese bien me preocuparía por ti. 52 00:13:12,496 --> 00:13:14,163 Pasas demasiado tiempo con esos ordenatas. 53 00:13:14,525 --> 00:13:16,419 ¿Ya has oído lo que sucedió en esta nave? 54 00:13:17,719 --> 00:13:20,538 Sí, la encontraron en el espacio y la tripulación había estirado la pata. 55 00:13:20,954 --> 00:13:24,288 Todos asfixiados. Esos gilipollas, 56 00:13:24,660 --> 00:13:28,082 seguro que se olvidaron de poner el auto estabilizador antes de irse a dormir. 57 00:13:29,426 --> 00:13:31,906 Nunca cuentan estas cosas en la Tierra. 58 00:13:32,385 --> 00:13:33,550 Nadie se entera de nada. 59 00:13:33,940 --> 00:13:35,479 Nunca dicen nada de esto en los telediarios. 60 00:13:36,420 --> 00:13:38,430 ¿Está la varilla por ahí? 61 00:13:39,415 --> 00:13:41,106 Olvídalo, aquí está. 62 00:13:41,440 --> 00:13:42,852 ¿Cómo pudieron ser tan cenutrios esos tíos? 63 00:13:47,142 --> 00:13:49,391 Eso es lo que pasa cuando se está fuera tanto tiempo. 64 00:13:49,872 --> 00:13:51,347 Al final se les va la olla. 65 00:13:51,808 --> 00:13:55,189 Lo catalogaron como alto secreto, me sorprende que tú lo sepas. 66 00:13:55,612 --> 00:13:57,043 ¿Me estás tomando el pelo? 67 00:13:57,298 --> 00:14:00,102 Cuando llevas en seguridad tanto tiempo como yo, te enteras de casi todo. 68 00:14:00,484 --> 00:14:02,445 - Te podría contar que... - Ya he encontrado el problema. 69 00:14:02,920 --> 00:14:06,464 ¿El problema? Tú eres el problema, nos vamos a quedar sin pista. 70 00:14:13,832 --> 00:14:15,307 Caballeros, comencemos. 71 00:14:26,156 --> 00:14:27,289 Coronel, 72 00:14:29,798 --> 00:14:30,990 nuestra compañía 73 00:14:31,558 --> 00:14:34,412 no puede aceptar la responsabilidad por la incompetencia 74 00:14:34,446 --> 00:14:35,748 de los hombres del comandante Porter. 75 00:14:35,783 --> 00:14:39,928 ¡Mis hombres no tuvieron nada que ver con las grietas de las válvulas de salida! 76 00:14:40,801 --> 00:14:45,021 - Esas válvulas han sido reemplazadas. - Y la semana pasada tuvimos dos alarmas. 77 00:14:45,254 --> 00:14:49,083 Sabe muy bien Porter, que corregimos todos los problemas antes de que 78 00:14:49,348 --> 00:14:50,745 hubiera algún tipo de peligro. 79 00:14:51,073 --> 00:14:52,112 ¿Algún tipo de peligro? 80 00:14:52,416 --> 00:14:54,833 Creo que deberías comprobar los informes del generador 4. 81 00:14:58,298 --> 00:14:59,867 No, Marlace. 82 00:15:02,466 --> 00:15:05,332 Maldita sea, esta es una operación muy delicada. 83 00:15:05,676 --> 00:15:08,019 ¿Quieres joder cuatro horas de trabajo? 84 00:15:08,681 --> 00:15:12,539 Esto se está poniendo muy tenso. Te espero en la pista. 85 00:15:15,304 --> 00:15:16,275 Ya lo tengo. 86 00:15:18,534 --> 00:15:19,715 ¿Pero qué demonios has hecho? 87 00:15:20,612 --> 00:15:21,760 Yo no he hecho nada. 88 00:15:55,773 --> 00:15:56,882 ¿En qué planta está el 4? 89 00:15:58,607 --> 00:15:59,583 En la segunda. 90 00:16:10,863 --> 00:16:11,999 ¿Qué pasa fuera? 91 00:16:12,936 --> 00:16:15,509 Se ha derrumbado una pared, hay miles de personas atrapadas. 92 00:16:17,035 --> 00:16:18,289 ¿Qué sucede? 93 00:16:19,392 --> 00:16:22,858 Alarma, alarma, a todo el personal, esto no es un simulacro. 94 00:16:23,240 --> 00:16:25,579 Acudan a sus puestos de emergencia. 95 00:16:26,161 --> 00:16:27,980 El reactor 4 está ardiendo. 96 00:16:36,320 --> 00:16:37,918 ¿Hay alguien ahí arriba? 97 00:16:39,604 --> 00:16:41,325 Soy Roger Campbell. ¿Tu quién eres? 98 00:16:41,609 --> 00:16:43,879 La teniente Billy, estoy en la sala de máquinas. 99 00:16:43,924 --> 00:16:45,060 ¿Qué está pasando, lo sabes? 100 00:16:45,535 --> 00:16:48,683 No, pero será mejor que nos saques de aquí, Campbell. 101 00:16:49,241 --> 00:16:53,078 El código 7 significa que faltan segundos para que nos desintegremos. 102 00:16:53,538 --> 00:16:55,132 Prepárate para darme la potencia máxima. 103 00:17:02,812 --> 00:17:05,998 ¡Vamos a morir, vamos a morir! 104 00:17:06,772 --> 00:17:08,875 Venga, encárgate de esta dama. 105 00:17:10,955 --> 00:17:12,630 ¿Podrás hacer volar este cacharro? 106 00:17:13,742 --> 00:17:15,686 Lo voy a intentar con todas mis ganas. 107 00:18:55,834 --> 00:18:56,917 ¿Billy estás bien? 108 00:18:59,759 --> 00:19:01,099 Sí, estoy bien. 109 00:19:02,985 --> 00:19:04,040 Billy, sube aquí. 110 00:19:11,603 --> 00:19:13,132 ¿Me has oído, Billy? 111 00:19:15,231 --> 00:19:18,035 Sí, ya te he oído, voy en un minuto. 112 00:19:41,665 --> 00:19:43,363 Nos guste o no, todos nosotros estamos metidos en esto. 113 00:19:43,819 --> 00:19:45,657 Si queremos que todo vaya bien tendremos que currar en equipo. 114 00:19:46,436 --> 00:19:47,859 ¿Y a dónde vamos a ir? 115 00:19:51,475 --> 00:19:53,873 No tenemos comida suficiente para varios meses. 116 00:19:54,421 --> 00:19:56,196 Seguro que enviarán a un equipo de búsqueda. 117 00:19:56,692 --> 00:19:59,118 pero incluso a una nave estelar le llevará más de un año. 118 00:20:00,094 --> 00:20:02,765 Como yo lo veo, sólo podemos hacer una cosa. 119 00:20:03,447 --> 00:20:06,197 Según la computadora, hay dos depósitos de suministros 120 00:20:06,594 --> 00:20:07,692 entre esta posición y la Tierra. 121 00:20:08,981 --> 00:20:12,070 En ellos habrá la comida suficiente para el viaje de dos años. 122 00:20:12,393 --> 00:20:13,692 Siempre que no estén muy distantes. 123 00:20:15,218 --> 00:20:17,091 ¿Por qué nos va a llevar tanto llegar a casa? 124 00:20:17,614 --> 00:20:21,697 Porque esta es una nave para viajes cortos, no viajes largos. 125 00:20:22,071 --> 00:20:25,198 Yo pienso, que cada uno tendrá que encargarse de ciertas tareas. 126 00:20:25,556 --> 00:20:28,198 Es obvio que la teniente Lynn, puede dirigir y mantener 127 00:20:28,639 --> 00:20:30,046 la planta de energía de la nave. 128 00:20:30,856 --> 00:20:31,933 Doctora Kimberly, 129 00:20:32,233 --> 00:20:34,660 tú te encargarás del suministro de comida y agua en la nave. 130 00:20:35,552 --> 00:20:38,557 Sherrie, creo que trabajaste en cocina en la base. 131 00:20:38,890 --> 00:20:42,542 - Si no te importa, prepararás las comidas. - Claro. 132 00:20:42,870 --> 00:20:44,439 De la limpieza nos encargaremos todos. 133 00:20:45,174 --> 00:20:47,739 Roger, serás el responsable de dirigir la nave. 134 00:20:48,582 --> 00:20:50,591 Yo ayudaré a Roger y a quien haga falta. 135 00:20:51,556 --> 00:20:54,478 Si no me equivoco, Roger Campbell no es un piloto. 136 00:20:55,326 --> 00:20:57,375 Eres ingeniero. ¿No es así Sr. Campbell? 137 00:20:57,704 --> 00:20:59,125 Mi especialidad son los ordenadores. 138 00:21:00,052 --> 00:21:01,336 Y ya que no eres piloto, 139 00:21:01,679 --> 00:21:03,527 ¿cómo vas a llevar esta nave a la Tierra? 140 00:21:04,239 --> 00:21:07,361 Por si no te has dado cuenta, esta nave no se conduce con un volante, 141 00:21:07,655 --> 00:21:09,121 se maneja con un ordenador. 142 00:21:09,566 --> 00:21:13,415 Y si puedes hallar a alguien más capacitado, me encantaría cederle el puesto. 143 00:21:18,964 --> 00:21:21,566 ¿Llegaremos a la Tierra en una nave tan pequeña? 144 00:21:21,890 --> 00:21:22,914 Yo te puedo contestar. 145 00:21:23,357 --> 00:21:25,351 Como dije antes, esta es una nave para viajes cortos, 146 00:21:25,793 --> 00:21:28,616 no para viajes largos ni diseñada para entrar en la atmósfera. 147 00:21:29,567 --> 00:21:31,028 Pero si modifico el sistema de propulsión 148 00:21:31,376 --> 00:21:33,591 podríamos tener suficiente fuerza 149 00:21:33,881 --> 00:21:35,449 para frenar en la reentrada en la atmosfera. 150 00:21:35,944 --> 00:21:37,910 Si no, moriremos todos sin enterarnos. 151 00:21:38,748 --> 00:21:40,773 Así que si no sufrimos alguna lluvia de meteoros imprevista 152 00:21:41,362 --> 00:21:43,719 creo que tenemos un sesenta por ciento de probabilidades de conseguirlo. 153 00:21:44,254 --> 00:21:46,719 Bastantes más probabilidades de las que tendríamos en el L5. 154 00:21:48,038 --> 00:21:50,733 Bien, tenemos mucho trabajo, así que comencemos. 155 00:21:52,511 --> 00:21:54,644 Ah sí, una cosa más. 156 00:21:55,452 --> 00:21:58,080 Alguien tendrá que tomar las decisiones importantes en nombre de todos. 157 00:21:58,580 --> 00:22:00,467 Sugiero que sea Roger él que dirija la nave. 158 00:22:02,364 --> 00:22:03,761 ¿Podemos votar? 159 00:22:04,026 --> 00:22:05,477 Los que estén a favor, que levanten la mano. 160 00:22:17,338 --> 00:22:20,936 Tres de cinco. Gana la mayoría. 161 00:22:21,485 --> 00:22:22,564 Toda tuya. 162 00:22:36,026 --> 00:22:38,806 - Oye Sherrie. - ¿Sí? 163 00:22:39,135 --> 00:22:41,184 ¿Cocinaste tu las últimas empanadillas? 164 00:22:41,718 --> 00:22:42,708 No. 165 00:22:43,601 --> 00:22:46,105 No sabes lo aliviado que me siento. 166 00:23:06,077 --> 00:23:07,836 Tío, como te pasas. 167 00:23:12,160 --> 00:23:13,890 No lo puedo evitar, lo llevo en la sangre. 168 00:23:14,508 --> 00:23:16,131 Tendrás que conformarte con Billy. 169 00:23:16,488 --> 00:23:18,542 Adrianne te odia y Sherrie está enamorada de mí. 170 00:23:19,929 --> 00:23:21,758 Descifré el código de órdenes del ordenador 171 00:23:22,184 --> 00:23:23,523 y le he pedido que orientara el rumbo. 172 00:23:24,204 --> 00:23:25,434 ¿Ves cómo se hace? 173 00:23:26,414 --> 00:23:29,298 He concretado los pasos del rumbo a seguir. 174 00:23:30,136 --> 00:23:31,208 ¿Cuánto tardaremos? 175 00:23:31,592 --> 00:23:33,376 Con una parada máxima en los depósitos 176 00:23:33,777 --> 00:23:38,688 de 24 horas y una velocidad mínima de vuelo 177 00:23:39,037 --> 00:23:40,885 de 85.000 kilómetros hora, 178 00:23:41,650 --> 00:23:46,567 tardaremos 18 meses, 3 días y 14 horas. 179 00:23:47,929 --> 00:23:49,479 ¿Dónde conseguiremos el combustible? 180 00:23:49,906 --> 00:23:56,121 La estación más cercana es Alfa 7, a 120 horas de aquí. 181 00:23:56,744 --> 00:23:58,503 ¿Qué tipo de comida tienen en Alfa 7? 182 00:23:58,881 --> 00:24:00,695 - No te responderá. - ¿Por qué no? 183 00:24:01,234 --> 00:24:02,975 Está programada sólo para mi voz. 184 00:24:03,586 --> 00:24:07,215 - Que racista. - Solo es cuestión de buen gusto. 185 00:24:10,415 --> 00:24:12,420 ¿Qué clase de comida hay en Alfa 7, Bernice? 186 00:24:12,767 --> 00:24:15,989 - ¿Bernice? - La programó Steinberg. 187 00:24:16,646 --> 00:24:20,244 Alfa 7 tiene comida de supervivencia K20. 188 00:24:20,587 --> 00:24:23,896 ¿K20? Vaya porquería, preferiría comerme los zapatos. 189 00:24:24,435 --> 00:24:32,656 K20 es una dieta perfecta de proteínas, carbohidratos, aminoácidos y vitaminas. 190 00:24:33,264 --> 00:24:35,043 Pero sabe a mierda de perro. 191 00:24:36,214 --> 00:24:37,946 Bernice, dirígete a Alfa 7. 192 00:24:38,406 --> 00:24:40,719 - No puedo hacerlo. - ¿Por qué no? 193 00:24:41,302 --> 00:24:44,377 El sistema de propulsión principal sigue bajo mínimos. 194 00:25:09,978 --> 00:25:13,267 Teniente Lynn, soy Roger, voy a necesitar máxima energía. 195 00:25:18,953 --> 00:25:23,885 Campbell, si no me deja en paz, nunca podré acabar con esto. 196 00:25:24,536 --> 00:25:26,423 El encargado de manutención de esta nave... 197 00:25:26,859 --> 00:25:28,649 no distinguía un codo de un culo. 198 00:25:29,066 --> 00:25:32,394 No te voy a dar ni la hora hasta que todo esté listo. 199 00:25:32,752 --> 00:25:34,282 Me parece que le gustas. 200 00:25:35,914 --> 00:25:37,659 ¿Cuánto falta para que esté lista, Billy? 201 00:25:38,880 --> 00:25:41,086 No puedo activar el reactor principal. 202 00:25:41,585 --> 00:25:43,718 Y dejad de llamarme Billy. 203 00:25:44,159 --> 00:25:46,444 Soy la Teniente Lynn. 204 00:25:48,017 --> 00:25:49,787 Ahora sé que le gustas. 205 00:25:51,282 --> 00:25:53,635 Avíseme cuando esté lista, teniente. 206 00:25:54,454 --> 00:25:57,013 Serás el primero en saberlo, capitán. 207 00:26:01,164 --> 00:26:02,866 No me hacen falta estos rollos. 208 00:26:03,399 --> 00:26:05,959 ¿Quiere que haga algo más, capitán? 209 00:26:06,342 --> 00:26:09,876 - ¿Das clases de modales? - ¿Clases de modales, capitán? 210 00:26:40,582 --> 00:26:43,262 Lanzadera SC37 Suministro de agua. Nivel de pureza... 211 00:26:45,230 --> 00:26:46,064 ¿Adrianne? 212 00:26:50,440 --> 00:26:51,471 ¿Sí? 213 00:26:51,783 --> 00:26:55,804 Hola chavalita, soy Campbell, tu anfitrión durante este viaje. 214 00:26:56,083 --> 00:26:59,558 Corta Campbell, Sherrie no está aquí. ¿Qué quieres? 215 00:27:01,298 --> 00:27:03,691 No valgo para esto, no sé hacerlo. 216 00:27:04,166 --> 00:27:05,705 Lo estás haciendo muy bien. 217 00:27:07,892 --> 00:27:12,025 Mira Adrianne, aún estamos un poco afectados por lo ocurrido. 218 00:27:12,554 --> 00:27:14,741 Sólo intento alegrar un poco las cosas. 219 00:27:15,045 --> 00:27:16,795 Pues guárdate los chistes donde te quepan. 220 00:27:17,286 --> 00:27:18,878 Y para ti soy la doctora Kimberly. 221 00:27:19,694 --> 00:27:23,531 Sí doctora, si no te importa, cuando puedas, me gustaría 222 00:27:24,805 --> 00:27:27,202 tener un informe exhaustivo sobre las reservas de agua y comida. 223 00:27:27,458 --> 00:27:30,870 - Ya lo he hecho Campbell. - ¡Para ti capitán Campbell! 224 00:27:35,119 --> 00:27:36,844 Hay suficiente comida como para dos semanas. 225 00:27:37,188 --> 00:27:39,570 Y parte de las reservas de agua están contaminadas. 226 00:27:40,016 --> 00:27:43,188 - ¿Con qué? - En eso trabajaba cuando me interrumpiste. 227 00:27:43,550 --> 00:27:46,006 Bien, comunícamelo tan pronto lo averigües. 228 00:27:46,316 --> 00:27:48,071 Sí, capitán. 229 00:27:54,347 --> 00:27:56,595 Ojalá ese cenutrio me dejase en paz. 230 00:27:57,377 --> 00:27:59,049 - Te he traído comida. - Gracias. 231 00:28:01,123 --> 00:28:04,157 - ¿He dicho algo malo? - Perdona, no va contigo. 232 00:28:35,870 --> 00:28:39,076 Sí Campbell, ya he arreglado el sistema de propulsión. 233 00:28:39,644 --> 00:28:41,443 Ya puede conectarlo. 234 00:28:41,933 --> 00:28:46,135 A propósito Campbell, deja el autocontrol en paz, 235 00:28:46,565 --> 00:28:48,212 aún estoy trabajando en él. 236 00:28:48,508 --> 00:28:50,188 Gracias Billy, quiero decir, teniente. 237 00:29:03,497 --> 00:29:06,296 ¿Qué es esto? ¿Una broma chorra? 238 00:29:08,592 --> 00:29:12,205 Si es cosa tuya Campbell, te voy a machacar. 239 00:30:13,354 --> 00:30:14,536 Pensé que tal vez tuvieseis hambre. 240 00:30:15,343 --> 00:30:16,996 ¿Qué? ¿No hay empanadillas de pollo? 241 00:30:17,594 --> 00:30:19,070 No, no hay empanadillas. 242 00:30:21,014 --> 00:30:22,151 ¿Para qué es esto? 243 00:30:22,646 --> 00:30:26,538 Es un sensor de calor. Indica donde está cada uno en la nave. 244 00:30:27,154 --> 00:30:29,405 ¿Ves? Estamos aquí en la sala de control. 245 00:30:32,631 --> 00:30:37,226 - ¿Cuánto falta para llegar a Alfa 7? - Otros cinco días. 246 00:30:37,735 --> 00:30:40,368 - ¿Y hasta la Tierra? -18 meses, según Bernice. 247 00:30:41,415 --> 00:30:44,723 - ¿Quién es Bernice? - El ordenador, el nuevo juguete de Roger. 248 00:30:51,280 --> 00:30:53,991 ¿Sabías que estás muy maciza Sherrie? 249 00:30:55,469 --> 00:30:57,185 ¿De verdad? Creo que estoy un poco gorda. 250 00:30:57,617 --> 00:31:01,043 No te preocupes, en cuanto empieces a comer las raciones de k20 251 00:31:01,611 --> 00:31:04,219 enseguidita empezarás a perder peso. 252 00:31:11,496 --> 00:31:14,991 Hola Sherrie, no me había dado cuenta de que habías entrado. 253 00:31:15,368 --> 00:31:17,071 Estaba en Babia. 254 00:31:17,497 --> 00:31:20,242 Este es un hombre muy dedicado a su trabajo. 255 00:31:21,414 --> 00:31:26,330 ¡Comida! Tengo hambre, hace más de 12 horas que no cómo. 256 00:31:26,792 --> 00:31:30,687 Nada raro en el, tiene problemas glandulares. 257 00:31:31,902 --> 00:31:34,563 Oye Sherrie. ¿Me harías un favor? 258 00:31:35,570 --> 00:31:38,421 Baja y dile a Billy que me llame. 259 00:31:38,893 --> 00:31:40,399 Debe estar enfadada, no contesta mis llamadas. 260 00:31:40,772 --> 00:31:42,693 Sí, de todas formas iba a llevarle comida, Roger. 261 00:31:43,559 --> 00:31:45,289 Quiero decir, capitán. 262 00:31:47,295 --> 00:31:50,651 Roger está bien, no estoy hecho para este rollo de líder. 263 00:31:51,906 --> 00:31:53,424 Pues me parece que lo haces muy bien. 264 00:31:53,763 --> 00:31:58,739 - ¿Sí? - Creo que voy a comer otro sándwich. 265 00:32:03,665 --> 00:32:05,621 ¿De verdad creéis que llegaremos a casa? 266 00:32:07,416 --> 00:32:11,685 Anda sécate esas lágrimas. Todo va muy bien. 267 00:32:13,013 --> 00:32:15,175 Perdonad, fue sin querer. 268 00:32:15,602 --> 00:32:17,793 Oye mira, querer es poder. 269 00:32:18,153 --> 00:32:22,747 Escucha preciosa no vamos a dejar que te pase nada. 270 00:32:27,201 --> 00:32:28,835 Gracias. 271 00:32:42,218 --> 00:32:44,012 Esa pobre chica está muy asustada. 272 00:32:44,773 --> 00:32:47,683 He visto lo mismo muchas veces. 273 00:32:48,655 --> 00:32:51,896 No se puede estar aquí demasiado tiempo, este vacío te vuelve loco. 274 00:32:53,556 --> 00:32:55,763 Tal vez por eso le dieron el permiso. 275 00:32:56,924 --> 00:33:02,032 Yo también me estoy empezando a deprimir. 276 00:33:41,160 --> 00:33:42,142 ¿Billy? 277 00:33:49,474 --> 00:33:50,441 ¿Billy? 278 00:34:21,269 --> 00:34:22,225 ¡¿Billy?! 279 00:34:25,543 --> 00:34:26,715 ¿Estás aquí Billy? 280 00:34:51,868 --> 00:34:52,833 Billy. 281 00:35:40,802 --> 00:35:42,455 ¿Estás bien Billy? 282 00:35:44,650 --> 00:35:48,542 ¡Ah! 283 00:36:08,031 --> 00:36:09,805 ¿Qué ha pasado? ¡Siéntate! 284 00:36:11,463 --> 00:36:13,271 No pasa nada, respira profundamente. 285 00:36:13,894 --> 00:36:15,124 Dime que ha pasado. 286 00:36:15,472 --> 00:36:17,688 - Billy - ¿Qué le pasa a Billy? 287 00:36:17,993 --> 00:36:22,855 - Está muerta. Esa mucosidad... - ¿Mucosidad? 288 00:36:23,246 --> 00:36:27,213 - Por todo su cuerpo. - Está bien, cogeré una muestra. 289 00:36:39,918 --> 00:36:44,962 ¡Buajoajoajoa! 290 00:36:45,300 --> 00:36:46,236 ¿Campbell? 291 00:36:53,157 --> 00:36:54,639 Dime pocholona. 292 00:36:54,972 --> 00:36:58,217 Sin chorradas Campbell, no hay tiempo, así que escucha y escucha bien. 293 00:36:58,928 --> 00:37:01,619 Sherrie acaba de llegar de la sala de máquinas y está histérica. 294 00:37:02,022 --> 00:37:04,307 Parece que le ha sucedido algo a la teniente Lynn, 295 00:37:04,615 --> 00:37:08,430 y tiene que ver con una mucosidad que le cubre todo el pantalón. 296 00:37:09,052 --> 00:37:15,474 Siempre habíamos sospechado que Billy era un poco torti. 297 00:37:19,573 --> 00:37:22,919 - ¿Que ha hecho? - Ha arrancado el comunicador. 298 00:37:23,302 --> 00:37:26,700 - ¿Y ahora cómo voy a hablar con ella? - Usa el sistema de emergencia. 299 00:37:27,401 --> 00:37:29,708 Buena idea, lo voy a intentar. 300 00:37:36,458 --> 00:37:40,729 Venga háblame. Sólo era una broma. 301 00:37:41,450 --> 00:37:45,365 Adrianne, era una broma, Adrianne venga. 302 00:37:45,719 --> 00:37:49,415 Solo era un chiste malo, para hacer unas risas. 303 00:37:49,827 --> 00:37:52,072 ¿Adrianne, qué pasa? 304 00:37:57,801 --> 00:38:02,148 Voy a introducir esto en el ordenador, 305 00:38:02,527 --> 00:38:03,850 y haré un análisis. 306 00:38:04,218 --> 00:38:07,859 Estarás a salvo aquí, siempre que tengas la puerta cerrada. 307 00:38:08,802 --> 00:38:13,423 Doctora Kimberly, hablo en serio, tengo que hablar contigo. 308 00:38:16,830 --> 00:38:19,889 Cuando yo salga, ciérrala. ¿Entendido? 309 00:38:21,561 --> 00:38:24,336 Vale, enseguida vuelvo. 310 00:38:56,759 --> 00:38:59,352 Conteste doctora Kimberly, es una orden. 311 00:39:00,004 --> 00:39:01,244 Algo anda mal. 312 00:39:14,961 --> 00:39:19,403 Maldición Kimberly, ya estoy harto. ¿Qué es lo que pasa ahí? 313 00:39:19,961 --> 00:39:21,437 Creo que más vale que vaya a comprobarlo. 314 00:39:29,719 --> 00:39:31,910 Aquí están nuestros grandes héroes. 315 00:39:32,424 --> 00:39:35,361 ¿Puedo acercarme al ordenador sin que me dispares? 316 00:39:43,233 --> 00:39:47,076 - ¿Por qué no me responde esta cosa? - Está programada para contestar solo mi voz. 317 00:39:47,719 --> 00:39:50,018 Muy inteligente. ¿Qué pasa si mueres? 318 00:39:51,165 --> 00:39:52,448 No había pensado en eso. 319 00:39:52,483 --> 00:39:55,032 Pues olvídalo, dile que me conteste. 320 00:39:56,174 --> 00:39:57,523 De acuerdo Bernice. 321 00:39:59,394 --> 00:40:00,717 Oye, no crees que deberíamos... 322 00:40:00,971 --> 00:40:02,937 Los siguientes elementos proceden de una forma de vida desconocida. 323 00:40:03,339 --> 00:40:07,231 Su estructura molecular no precisa oxígeno para vivir. 324 00:40:07,712 --> 00:40:09,579 Estupendo, sea lo que sea. 325 00:40:09,986 --> 00:40:12,682 Esa cosa ya ha contaminado la mitad de las reservas de agua. 326 00:40:14,011 --> 00:40:15,879 ¿Ha intentado contactar con la teniente Lynn? 327 00:40:16,221 --> 00:40:17,556 No contesta. 328 00:40:17,956 --> 00:40:19,462 Esperad un momento, está en la sala de materiales. 329 00:40:23,174 --> 00:40:25,213 - Eso no es Billy. - ¿Cómo lo sabes? 330 00:40:25,649 --> 00:40:27,713 Sea lo que sea no muestra el mismo nivel 331 00:40:28,013 --> 00:40:29,214 de temperatura que un humano. 332 00:40:29,526 --> 00:40:30,885 ¿Pues qué cojones es? 333 00:41:17,072 --> 00:41:19,274 - ¿Sherrie, has cerrado la puerta interior? - Ten, prueba con esto. 334 00:41:21,499 --> 00:41:23,509 Sherrie, soy la doctora Kimberly. 335 00:41:26,572 --> 00:41:30,759 Acércate a la puerta interior y ciérrala manualmente. 336 00:41:40,667 --> 00:41:41,748 ¿De acuerdo? 337 00:41:44,181 --> 00:41:45,686 ¡Hazlo ya, Sherrie! 338 00:42:27,568 --> 00:42:30,984 Sherrie, coge el frasco de ácido que hay sobre la mesa 339 00:42:31,492 --> 00:42:33,234 y arrójaselo a esa cosa ahora mismo. 340 00:42:37,959 --> 00:42:38,792 ¡No! 341 00:45:47,091 --> 00:45:49,252 ¡Resiste amigo, voy a abrir la compuerta exterior y voy 342 00:45:49,660 --> 00:45:52,680 a arrojar esa cosa al espacio! - ¡No puedes hacerlo, se asfixiaría! 343 00:46:10,080 --> 00:46:13,160 Hay una luz encendida. 344 00:46:14,209 --> 00:46:16,943 Pronto, cierra la escotilla antes de que se congele. 345 00:46:27,816 --> 00:46:29,567 Ese no es Cal. 346 00:46:38,011 --> 00:46:39,989 ¡No! 347 00:46:52,749 --> 00:46:54,392 No podíamos hacer nada más. 348 00:46:56,740 --> 00:46:58,200 Hubiese muerto de todas formas. 349 00:47:05,507 --> 00:47:07,104 ¡La puerta está abierta! 350 00:48:19,666 --> 00:48:23,548 Cuando era pequeña, solía dormir bajo las estrellas... 351 00:48:25,363 --> 00:48:27,485 en las noches calurosas del verano. 352 00:48:28,176 --> 00:48:31,568 Y me preguntaba quién viviría en esas estrellitas. 353 00:48:35,264 --> 00:48:37,965 ¿Te Has preguntado algo así alguna vez, Campbell? 354 00:48:59,495 --> 00:49:00,712 Buenas noches, Campbell. 355 00:49:47,507 --> 00:49:48,349 ¿Qué puede provocar eso? 356 00:49:49,887 --> 00:49:50,851 No lo sé. 357 00:50:20,496 --> 00:50:21,489 ¿Qué ha pasado? 358 00:50:21,686 --> 00:50:24,230 ¿Bernice, por qué se ha cortado el suministro de aire? 359 00:50:24,706 --> 00:50:27,593 - Me lo ordenó usted, capitán. - ¿Yo te lo ordené? 360 00:50:27,965 --> 00:50:29,470 - Afirmativo. - ¿Cuándo? 361 00:50:30,196 --> 00:50:34,137 Hace 47 minutos y 25 segundos, capitán. 362 00:50:36,157 --> 00:50:38,084 Tengo que montar una bloqueo en cabina. 363 00:50:39,794 --> 00:50:42,221 Bernice, este es un código 427. 364 00:50:42,574 --> 00:50:45,298 Desconecta todas las terminales, excepto la sala de control. 365 00:50:47,198 --> 00:50:50,507 El suministro de aire vuelve a ser normal. 366 00:50:55,681 --> 00:50:57,009 No sé por qué tengo la impresión 367 00:50:58,068 --> 00:51:00,530 de haber hecho exactamente lo que quería que hiciese. 368 00:51:02,391 --> 00:51:04,174 Ya no nos puede cortar el aire. 369 00:51:05,544 --> 00:51:07,407 Pero nosotros tampoco podemos cortárselo. 370 00:51:08,764 --> 00:51:10,132 ¿Y qué vamos a hacer? 371 00:51:10,740 --> 00:51:13,524 Tenemos que saber más de esta cosa. 372 00:51:14,730 --> 00:51:17,735 Ojalá encontrásemos los ficheros láser de la primera expedición. 373 00:51:44,145 --> 00:51:47,757 - ¿Cómo funciona esto? - ¿El vídeo láser? 374 00:51:49,042 --> 00:51:50,734 Aprieta el botón azul. ¿Por qué? 375 00:51:51,175 --> 00:51:53,651 - Tal vez estén aquí. - ¿Los archivos láser? 376 00:51:53,943 --> 00:51:56,948 - Sí. - Imposible, ya lo habrían visto. 377 00:51:58,771 --> 00:52:00,310 ¿Y esto qué es? 378 00:52:03,285 --> 00:52:04,855 Increíble. 379 00:52:05,669 --> 00:52:07,182 ¿Cuántas horas tiene la cinta? 380 00:52:09,313 --> 00:52:13,939 -25 - ¿25? Vale. 381 00:53:05,434 --> 00:53:07,208 Bonita pesca. 382 00:53:10,425 --> 00:53:13,331 25 horas. ¿No puedes acelerarlo un poco? 383 00:53:15,511 --> 00:53:18,297 Sí, buena idea. 384 00:53:22,037 --> 00:53:24,601 Así está mejor, mucho mejor. 385 00:53:40,813 --> 00:53:44,877 - SC37, soy SC45. - ¿Qué ha sido eso? 386 00:53:45,132 --> 00:53:46,480 ¿Quién puede estar en este sector? 387 00:53:46,803 --> 00:53:50,701 SC37, esta es la nave 45. ¿Nos recibís? 388 00:53:53,528 --> 00:53:58,778 SC37, intentad frecuencia de emergencia 135.835. 389 00:53:59,121 --> 00:54:03,121 Sí, 45, os recibimos. Tenemos una situación de emergencia. 390 00:54:05,360 --> 00:54:07,328 Una forma de vida desconocida ha matado a tres miembros de la tripulación. 391 00:54:07,598 --> 00:54:08,594 Necesitamos ayuda. 392 00:54:10,211 --> 00:54:15,040 Nave espacial 37, parece que no funciona vuestro transmisor. 393 00:54:15,433 --> 00:54:17,449 Tuvimos el mismo problemas después de... 394 00:54:17,507 --> 00:54:20,845 SC45, habla el SC37. ¿Podéis oírnos? 395 00:54:22,278 --> 00:54:24,254 Algo interfiere la señal de salida. 396 00:54:24,993 --> 00:54:28,066 Vuestro rumbo hacia Alfa 7 es semejante al nuestro. 397 00:54:28,400 --> 00:54:34,963 Mirando la pantalla, no se ven grandes daños en el casco. 398 00:54:35,802 --> 00:54:40,534 Por lo menos esas son buenas noticias. 399 00:54:41,789 --> 00:54:45,493 Os propongo algo. ¿por qué no hacéis lo siguiente? 400 00:54:46,006 --> 00:54:51,466 Si está todo está bien, haced un viraje de 30 grados a la derecha. 401 00:54:56,556 --> 00:54:59,666 SC37 os habla el SC45. 402 00:54:59,667 --> 00:55:06,423 Si está todo está bien, haced un viraje de 30 grados a la derecha. 403 00:55:12,740 --> 00:55:15,816 Vale, está bien, SC37. 404 00:55:17,605 --> 00:55:22,812 Nos alegra teneros de compañía SC37. 405 00:55:23,268 --> 00:55:26,670 Intentaremos comunicarnos, cada 3 o 4 horas os llamaremos. 406 00:55:28,562 --> 00:55:29,842 Buen viaje y buenas noches. 407 00:55:39,624 --> 00:55:44,916 ¡Maldito cabrón! ¡Ese hijo de puta cree que nos va a matar! 408 00:55:46,074 --> 00:55:49,402 ¡Estás loco! ¡Te matará a ti también! 409 00:55:50,534 --> 00:55:52,399 ¡Campbell, por favor, no va a servir de nada! 410 00:56:02,025 --> 00:56:03,809 ¡Déjalo Campbell, déjalo ya! 411 00:56:18,097 --> 00:56:21,587 Perdona, fue sin querer. 412 00:57:30,412 --> 00:57:31,844 Cuando lo trajeron a bordo 413 00:57:32,893 --> 00:57:35,280 era un como un bebé que comenzaba a crecer. 414 00:57:36,496 --> 00:57:38,173 De acuerdo con las pruebas que le hicieron, 415 00:57:38,662 --> 00:57:41,177 no sólo aumentaba en tamaño sino también en inteligencia. 416 00:57:41,883 --> 00:57:45,456 Dos días antes del accidente pasó de no poder moverse... 417 00:57:45,873 --> 00:57:47,844 a encontrar la salida de un laberinto, 418 00:57:48,182 --> 00:57:50,138 del que no podría salir un chimpancé de 9 meses. 419 00:57:50,966 --> 00:57:53,330 Así que no hay forma de saber qué nivel de inteligencia tiene ahora, 420 00:57:54,040 --> 00:57:55,946 ni cuando alcanzará todo su potencial. 421 00:58:10,981 --> 00:58:13,171 Sea lo que sea eso que está en la sala de máquinas, 422 00:58:14,329 --> 00:58:17,711 ha tenido que salir de una especie de nave que se estrelló en Marte. 423 00:58:18,422 --> 00:58:20,559 Según las muestras geológicas 424 00:58:20,913 --> 00:58:23,054 llevaba enterrado más de 300.000 años. 425 00:58:23,868 --> 00:58:26,230 Y según las notas al final de la cinta, 426 00:58:26,583 --> 00:58:29,849 ese cristal funciona como un tipo de ordenador muy avanzado. 427 00:58:32,148 --> 00:58:35,436 Es evidente que la criatura puede activarlo cuando se encuentra 428 00:58:35,832 --> 00:58:37,554 con problemas complicados. 429 00:58:38,750 --> 00:58:40,662 Eso explica de dónde obtiene 430 00:58:40,976 --> 00:58:43,000 todos los conocimientos para manejar nuestro ordenador. 431 00:58:43,887 --> 00:58:46,225 Ese cristal tiene que seguir a bordo. 432 00:58:52,894 --> 00:58:54,272 Puede ser una ordenador, 433 00:58:55,664 --> 00:58:57,900 pero también es una fuente de energía 434 00:58:58,395 --> 00:59:00,242 con fuerza suficiente para mover esa especie de nave 435 00:59:00,556 --> 00:59:02,560 y para freír todos los circuitos de esta lanzadera 436 00:59:02,595 --> 00:59:04,090 ¿Por qué querría hacer eso? 437 00:59:04,909 --> 00:59:06,354 No creo que lo quiera. 438 00:59:07,194 --> 00:59:09,746 Los datos dicen que iban a probar un láser en el cristal. 439 00:59:14,943 --> 00:59:16,958 Es arriesgado hacerlo con cualquier cristal, 440 00:59:17,252 --> 00:59:20,718 y con ese sólo Dios sabe lo que podría pasar. 441 00:59:21,397 --> 00:59:27,251 Sc37 a Sc45, tenéis una situación de emergencia. 442 00:59:27,691 --> 00:59:29,608 Lluvia de meteoros a las 12 en punto. 443 00:59:29,966 --> 00:59:31,711 Comenzad maniobra evasiva de inmediato. 444 00:59:32,085 --> 00:59:33,325 Escapad de ahí cuanto antes. 445 00:59:33,800 --> 00:59:35,384 Lluvia de meteoros a las 12 en punto. 446 00:59:39,575 --> 00:59:40,918 ¿Bernice, a qué distancia está? 447 00:59:41,173 --> 00:59:42,384 Estamos en medio. 448 00:59:58,632 --> 00:59:59,622 ¿Qué ha pasado? 449 01:00:02,707 --> 01:00:05,108 ¿Bernice, qué le pasado con la lluvia de meteoros? 450 01:00:05,554 --> 01:00:07,417 Estamos en medio de ella. 451 01:00:07,951 --> 01:00:09,128 ¿Por qué no nos golpean? 452 01:00:09,505 --> 01:00:12,157 Estamos envueltos por un campo de energía. 453 01:00:12,598 --> 01:00:13,647 ¿Un campo de energía? 454 01:00:14,034 --> 01:00:16,491 Las naves de corta distancia no tienen campos de energía. 455 01:00:16,858 --> 01:00:17,860 No que yo sepa. 456 01:00:18,083 --> 01:00:21,001 ¿Bernice, cuál es el punto de origen del campo de energía? 457 01:00:21,308 --> 01:00:22,628 La sala de máquinas. 458 01:00:38,034 --> 01:00:40,035 ¿Bernice, hemos salido ya de la lluvia de meteoros? 459 01:00:40,401 --> 01:00:43,798 - Acabamos de salir. - Haz un informe de daños. 460 01:00:44,613 --> 01:00:46,592 Daños leves en el casco exterior. 461 01:00:46,946 --> 01:00:50,216 Las terminales de suministro de energía en la sala de máquinas 462 01:00:50,519 --> 01:00:51,892 se han quemado. 463 01:01:36,427 --> 01:01:39,181 ¿Estás bien Adrianne? 464 01:03:14,621 --> 01:03:19,816 Roger, por favor no vayas. 465 01:03:35,594 --> 01:03:37,261 Tengo que ir. 466 01:08:09,065 --> 01:08:13,531 Ese hijo de puta, ni me ha tocado y ha vuelto a conectar el aire. 467 01:08:14,957 --> 01:08:17,712 Oye, he traido algo de comida. 468 01:08:40,423 --> 01:08:45,403 Vamos a ver, tenemos delicatessen a la francesa. 469 01:08:46,247 --> 01:08:52,580 Tomate Campbell. O si no, tomate. 470 01:08:55,193 --> 01:08:59,413 También tenemos nuestro tomate favorito, tomate Campbell. 471 01:09:01,345 --> 01:09:06,448 Seguro que te preguntas si soy pariente de los Campbell de la sopa. 472 01:09:11,075 --> 01:09:14,810 En realidad, fue mi tatarabuelo 473 01:09:15,306 --> 01:09:18,326 el que fundó la compañía, a finales del siglo XIX. 474 01:09:18,938 --> 01:09:24,247 Desgraciadamente, lo perdió todo apostando en Dakota del Sur. 475 01:09:25,325 --> 01:09:27,041 Me acuerdo muy bien de aquella noche. 476 01:09:27,580 --> 01:09:30,227 Soplaba un viento frío del norte. 477 01:09:31,281 --> 01:09:35,257 Y yo le dije, chavalote te has portado de primera. 478 01:09:47,558 --> 01:09:48,726 Evidentemente nuestro amigo 479 01:09:49,054 --> 01:09:51,049 ha encontrado la manera de arreglar esos circuitos. 480 01:09:51,828 --> 01:09:55,936 Lo he consultado con Bernice, y estamos rumbo a Alfa 7. 481 01:09:56,611 --> 01:09:59,171 Llegaremos dentro de 24 horas. 482 01:11:03,796 --> 01:11:06,840 - ¿Qué pasa? - Ha accedido al ordenador. 483 01:12:07,108 --> 01:12:09,717 Lucas capítulo 6, versículo 27. 484 01:12:10,329 --> 01:12:13,825 Pero yo os digo, amad a vuestro enemigos, 485 01:12:14,349 --> 01:12:18,231 haced el bien a quienes os odian y bendecid a quienes os maldicen. 486 01:12:18,825 --> 01:12:21,647 Rezad por quienes os tienen rencor. 487 01:12:22,511 --> 01:12:24,937 Mateo capítulo 7, versículo 12. 488 01:12:25,379 --> 01:12:28,942 Por lo tanto, lo que queráis que los hombres hagan por vosotros, 489 01:12:29,432 --> 01:12:33,531 hacedlo por ellos, ya que esa es la ley de los profetas. 490 01:12:39,603 --> 01:12:42,347 Ha entrado en nuestra ordenador. ¿Por qué no podemos entrar en el suyo? 491 01:12:42,715 --> 01:12:43,548 ¿Cómo podríamos? 492 01:12:46,254 --> 01:12:47,524 ¿Qué haces Bernice? 493 01:12:47,872 --> 01:12:50,533 Estaba respondiendo una pregunta de la terminal 7. 494 01:12:51,385 --> 01:12:53,513 ¿Cuándo disminuiremos velocidad para entrar en Alfa 7? 495 01:12:54,660 --> 01:12:57,993 Los frenos deben activarse dentro de 45 minutos. 496 01:12:58,381 --> 01:13:00,228 ¿Se pueden activar los frenos desde aquí? 497 01:13:00,660 --> 01:13:03,927 Negativo. La retropropulsión debe ser iniciada en la sala de máquinas. 498 01:13:03,962 --> 01:13:05,556 Tengo que ir allí abajo. 499 01:13:09,336 --> 01:13:10,251 Ten cuidado. 500 01:13:12,666 --> 01:13:13,578 Sí. 501 01:13:28,496 --> 01:13:31,173 En cuanto salga, cierra la puerta. 502 01:13:32,241 --> 01:13:35,477 No la abras, hasta que oigas mi voz. 503 01:13:36,026 --> 01:13:36,830 ¿Entendido? 504 01:16:19,520 --> 01:16:21,691 Roger cuidado, ¡está detrás de ti! 505 01:16:36,073 --> 01:16:37,588 Roger, voy a bajar. 506 01:16:37,861 --> 01:16:39,024 ¡No! ¡Quédate ahí! 507 01:18:01,073 --> 01:18:03,603 Campbell. 508 01:18:21,804 --> 01:18:23,000 ¿Qué quieres? 509 01:18:25,530 --> 01:18:28,947 Necesito esta nave. 510 01:18:32,551 --> 01:18:33,821 Nosotros también. 511 01:18:40,970 --> 01:18:44,916 ¿Qué pasará con ella y conmigo? ¿Qué piensas hacernos? 512 01:18:45,739 --> 01:18:48,533 Ya lo decidiré. 513 01:18:49,036 --> 01:18:51,735 ¿Decidir? ¿Qué hay que decidir? 514 01:18:56,141 --> 01:18:58,401 ¿La forma de matarnos como hiciste con los otros? 515 01:18:58,984 --> 01:19:02,322 Tú hubieses hecho lo mismo. 516 01:19:15,227 --> 01:19:19,295 Vuestra forma de vida 517 01:19:19,952 --> 01:19:30,201 normalmente mata todo lo que no es familiar. 518 01:19:31,618 --> 01:19:38,428 Yo tenía miedo a morir. 519 01:20:36,151 --> 01:20:44,014 De vuestro ordenador aprendí vuestra falta de respeto por la vida. 520 01:20:44,377 --> 01:20:47,245 ¿Falta de respeto por la vida? Tú has asesinado a tres personas. 521 01:20:49,013 --> 01:20:52,063 En el conocimiento que emana de mi cristal 522 01:20:52,725 --> 01:20:58,068 no existía el concepto de matar hasta que conocí a vuestra especie. 523 01:20:58,857 --> 01:21:02,961 Los maté en defensa propia. 524 01:21:03,347 --> 01:21:05,750 Sherrie no intentó hacerte daño. 525 01:21:07,730 --> 01:21:13,039 Yo no tenía intención de hacerle daño a nadie, 526 01:21:13,427 --> 01:21:18,984 ella me arrojó ácido y el otro me disparó. 527 01:21:22,348 --> 01:21:25,740 ¿Qué vas a hacer con nosotros? ¿Vas a matarnos? 528 01:21:33,073 --> 01:21:34,087 No. 529 01:21:38,429 --> 01:21:41,943 ¿Nos dejas bajar los brazos? No intentaremos hacerte daño. 530 01:21:58,569 --> 01:21:59,806 Gracias. 531 01:22:08,106 --> 01:22:09,567 Decías que necesitas esta nave. 532 01:22:11,635 --> 01:22:15,949 ¿No podéis ir a casa en la otra? 533 01:22:18,106 --> 01:22:19,940 ¿Y si ya se han marchado? 534 01:22:21,861 --> 01:22:30,991 ¿Cuánto tiempo perdió la SC45 por la lluvia de meteoros? 535 01:22:31,388 --> 01:22:35,060 Tres horas por el desvío y siete por las reparaciones. 536 01:22:36,635 --> 01:22:40,541 Llegaremos antes que ellos. 537 01:22:41,576 --> 01:22:42,924 Eso es cierto, Gar. 538 01:22:43,767 --> 01:22:44,661 ¿Gar? 539 01:22:46,758 --> 01:22:49,038 Así me llamo. 540 01:22:54,028 --> 01:22:56,797 ¿Cuánto falta para llegar a Alfa 7 Bernice? 541 01:23:08,615 --> 01:23:11,291 Puedes contestar, Bernice. 542 01:23:11,840 --> 01:23:16,180 A esta velocidad, cinco horas y veintidós minutos. 543 01:23:19,121 --> 01:23:21,126 Para no pasar de largo Alfa 7 544 01:23:22,557 --> 01:23:24,341 tendré que reprogramar el ordenador 545 01:23:24,694 --> 01:23:27,009 y tomar el control de la nave desde el panel principal. 546 01:23:27,675 --> 01:23:30,390 El control es tuyo. 547 01:23:33,092 --> 01:23:34,538 ¿Somos libres de irnos? 548 01:23:35,238 --> 01:23:36,268 Sí. 549 01:23:38,837 --> 01:23:40,611 ¿Nos ayudarás a llegar a la otra nave? 550 01:23:40,891 --> 01:23:41,993 Sí. 551 01:23:42,949 --> 01:23:44,857 ¿Cómo sabremos que mantendrás tu palabra? 552 01:23:46,162 --> 01:23:52,059 Tenéis que creerme y yo os creeré. 553 01:23:58,335 --> 01:24:00,139 Estaré en la sala de control. 554 01:24:09,633 --> 01:24:11,642 ¿No puedes programar el ordenador desde aquí? 555 01:24:12,313 --> 01:24:13,710 Sí. 556 01:24:14,377 --> 01:24:16,397 ¿Por qué le has permitido entonces que fuera a hacerlo? 557 01:24:17,641 --> 01:24:20,964 Los humanos queréis sentiros útiles. 558 01:24:22,891 --> 01:24:26,803 Se le dice ego. ¿Por eso le has dejado ir? 559 01:24:28,004 --> 01:24:31,685 Ahora parece más feliz. 560 01:24:33,690 --> 01:24:38,894 - Es raro pero creo que puedo confiar en ti. - Si que puedes. 561 01:24:39,571 --> 01:24:42,708 Gar, tengo problemas para cambiar el rumbo. 562 01:24:43,071 --> 01:24:44,998 Tienes que subir a ayudarme. 563 01:25:34,226 --> 01:25:37,918 Está bien. Tendrás comida suficiente. 564 01:25:39,310 --> 01:25:40,722 ¿Seguro que puedes comer esto? 565 01:25:41,854 --> 01:25:45,132 Con esto me bastará. 566 01:25:47,177 --> 01:25:51,481 ¿Pero habrá suficiente para ti y tu tripulación? 567 01:25:52,462 --> 01:25:54,153 Sí, tenemos de sobra. 568 01:26:00,874 --> 01:26:09,163 Roger, siento lo de tu amigo. 569 01:26:09,535 --> 01:26:10,644 ¿Cal? 570 01:26:11,032 --> 01:26:15,938 Supongo que te enseñó la importancia de la vida. 571 01:26:17,507 --> 01:26:21,394 No he tenido mucho tiempo para pensar en él últimamente. 572 01:26:24,179 --> 01:26:26,599 Yo no podía comprender. 573 01:26:30,577 --> 01:26:32,756 Nadie comprendía nada. 574 01:26:50,080 --> 01:26:52,276 Sólo podemos esperar un día más. 575 01:26:54,193 --> 01:26:56,585 Ten paciencia. 576 01:26:57,834 --> 01:27:01,791 Has tenido miedo alguna vez Gar? 577 01:27:02,599 --> 01:27:07,761 Sí, pero el cristal me ayuda a comprender. 578 01:28:05,286 --> 01:28:06,894 ¡Todavía no he movido! 579 01:28:07,806 --> 01:28:11,075 Has soltado la pieza. 580 01:28:11,413 --> 01:28:12,384 De eso nada. 581 01:28:15,365 --> 01:28:18,532 ¿Por qué eres tan cenutrio? 582 01:28:22,566 --> 01:28:24,417 Juega. 583 01:28:28,026 --> 01:28:33,439 Capitán, se ha abierto un túnel de gravedad en el sector cinco. 584 01:28:34,041 --> 01:28:36,434 Ha causado un cambio de velocidad orbital. 585 01:28:36,867 --> 01:28:41,810 Sc37 debería ahora prepararse para dejar Alfa 7. 586 01:28:42,384 --> 01:28:46,841 Hay que hacerlo los próximos24 minutos para poder interceptar el próximo pase orbital 587 01:28:47,528 --> 01:28:49,909 y dirigirnos a la Tierra. 588 01:28:58,634 --> 01:29:01,370 Tenéis que usar esta nave. 589 01:29:02,036 --> 01:29:04,087 ¿Y cómo irás tú a tu casa? 590 01:29:05,938 --> 01:29:12,217 Creo que podré dar movimiento a Alfa 7, 591 01:29:12,742 --> 01:29:15,212 utilizando el cristal. 592 01:29:18,345 --> 01:29:22,046 Aprecio vuestra amistad, más de lo que creéis, 593 01:29:22,551 --> 01:29:25,905 y esto es lo mejor. 594 01:29:39,571 --> 01:29:44,453 Siempre os recordaré, adiós. 51792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.