Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:11,630 --> 00:00:14,690
You always say how we have to
never give in to our wolf-self.
3
00:00:14,750 --> 00:00:16,160
This is proof, Tom.
4
00:00:16,320 --> 00:00:20,290
Proof that there's something
weird up there on the moors.
5
00:00:20,470 --> 00:00:22,490
Why are you so
interested in it, then?
6
00:00:24,250 --> 00:00:25,000
Got you!
7
00:00:25,190 --> 00:00:27,770
Seriously, Shannon, we always just
thought you were a bit mental.
8
00:00:27,840 --> 00:00:30,290
They believed me, Tom! No one's
ever believed me before!
9
00:00:30,320 --> 00:00:32,870
This is the closest that
I've ever been, Maddy.
10
00:00:33,120 --> 00:00:34,280
Rhydian!
11
00:00:38,470 --> 00:00:42,120
- You're like me.
- Er... I haven't started transforming yet.
12
00:00:42,240 --> 00:00:43,820
So I know more about this
stuff than you do?
13
00:00:43,880 --> 00:00:45,390
If you weren't wolfing out,
in the woods
14
00:00:45,480 --> 00:00:47,590
Shannon wouldn't have got a
picture on the first place.
15
00:00:47,720 --> 00:00:50,080
- It wasn't me.
- Then who was it?
16
00:00:52,340 --> 00:00:55,390
This is serious.
He could expose us all.
17
00:01:03,380 --> 00:01:05,460
Er, 5 times 76.
18
00:01:05,590 --> 00:01:06,560
Stop it, Dad.
19
00:01:06,720 --> 00:01:08,570
380!
20
00:01:09,050 --> 00:01:11,780
- Are you feeling confident?
- No! Hate maths.
21
00:01:11,910 --> 00:01:14,770
No you don't!
She'll walk these exams.
22
00:01:17,410 --> 00:01:20,310
Right, come on...
What's wrong?
23
00:01:21,090 --> 00:01:24,810
I don't know. I just can't
seem to focus on anything.
24
00:01:25,090 --> 00:01:29,050
My head hurts,
my hands are throbbing,
25
00:01:29,650 --> 00:01:31,950
my feet too, and...
26
00:01:32,450 --> 00:01:33,870
Right in the gums?
27
00:01:35,530 --> 00:01:37,390
Right, that's it, you're not
going to school tomorrow.
28
00:01:37,550 --> 00:01:40,760
- What? - I'll email Mr Jeffries.
I'll say you're ill.
29
00:01:40,940 --> 00:01:43,780
Look, you're on the
brink of transforming.
30
00:01:44,030 --> 00:01:45,980
How are you going to cope
with a week of exams?
31
00:01:46,040 --> 00:01:48,370
No way! I've worked far
too hard for this!
32
00:01:49,030 --> 00:01:50,130
I'll be fine.
33
00:01:50,920 --> 00:01:52,140
Dad!
34
00:01:55,010 --> 00:01:56,080
Dad!
35
00:02:01,050 --> 00:02:02,900
Dan, the cloth.
36
00:02:10,960 --> 00:02:11,960
Oh...
37
00:02:13,540 --> 00:02:15,860
Maybe you WOULD be
safer at school.
38
00:03:06,610 --> 00:03:09,000
You're not going anywhere
without this.
39
00:03:09,090 --> 00:03:11,770
It's the last bottle in the
house, so DON'T lose it.
40
00:03:11,920 --> 00:03:14,190
- I'll make you another one
up tonight. - What is it?
41
00:03:14,280 --> 00:03:17,020
It's rescue remedy.
It'll keep you calm.
42
00:03:17,490 --> 00:03:20,730
- Urgh, it smells rank.
- Listen, it works, Maddy.
43
00:03:20,890 --> 00:03:23,370
You have to watch yourself
for a while.
44
00:03:23,810 --> 00:03:27,530
Just pop a few drops under your
tongue whenever you feel stressed, OK?
45
00:03:39,670 --> 00:03:42,190
Hey, Mads, what happened?
46
00:03:42,310 --> 00:03:45,170
- What? I'm fine.
- Last night. You never showed up.
47
00:03:46,090 --> 00:03:47,690
English revision? - Oh!
48
00:03:47,790 --> 00:03:51,750
Right, look I'm sorry.
Things just got a bit hectic.
49
00:03:52,000 --> 00:03:54,080
The English paper
isn't till tomorrow.
50
00:03:54,860 --> 00:03:57,440
We could revise in the
lunch hour if you like.
51
00:03:59,300 --> 00:04:01,190
Thanks, Mads, you're the best.
52
00:04:03,550 --> 00:04:05,120
Oh, what?
53
00:04:09,930 --> 00:04:11,500
Urgh! What IS that?
54
00:04:11,540 --> 00:04:15,000
- It's nothing.
- Smells vile. You want a tissue?
55
00:04:15,090 --> 00:04:17,420
Honestly, Shan, it's fine.
56
00:04:17,480 --> 00:04:19,210
You all set for the
maths test, then?
57
00:04:24,310 --> 00:04:25,720
- Okinawe.
- Sir.
58
00:04:25,880 --> 00:04:28,370
How am I supposed to chill out
when I've got a week of exams,
59
00:04:28,430 --> 00:04:31,920
Tom on my back and my whole body
feels like it's about to explode?
60
00:04:31,950 --> 00:04:33,430
- MADDY!
- WHAT?!
61
00:04:34,150 --> 00:04:35,700
Yes, sir. Sorry, sir.
62
00:04:36,010 --> 00:04:37,110
Waterman.
63
00:04:37,460 --> 00:04:38,840
I'm here, sir.
64
00:04:39,000 --> 00:04:40,450
Hot flushes?
65
00:04:40,980 --> 00:04:44,100
Shooting pains? Mouth like
a Swiss army knife?
66
00:04:45,890 --> 00:04:47,710
- Oh, my....
- Shut up!
67
00:04:48,440 --> 00:04:49,760
This should be fun.
68
00:04:49,950 --> 00:04:53,120
- OW!
- Keep it down please, Rhydian.
69
00:04:53,250 --> 00:04:54,670
Right, you lot,
70
00:04:54,890 --> 00:04:56,050
as you know,
71
00:04:56,140 --> 00:04:59,860
this week's exams will
start with maths,
72
00:05:00,010 --> 00:05:02,880
immediately after the dinner bell.
73
00:05:03,100 --> 00:05:05,990
Tomorrow, we will
be having English
74
00:05:06,120 --> 00:05:08,130
after first break.
75
00:05:08,290 --> 00:05:12,660
Here's hoping those past participles
will trip off your pens.
76
00:05:13,160 --> 00:05:15,330
- You worry too much, Thomas.
- Oh, do I?
77
00:05:15,430 --> 00:05:17,440
Uh-huh. There's really no need.
78
00:05:17,600 --> 00:05:19,890
- And we'll be winding up the week
with General Science. - I have a plan.
79
00:05:19,990 --> 00:05:23,950
Cheer up, Liam, it's not
the end of the world.
80
00:05:24,170 --> 00:05:26,970
Try revising this week
instead of playing football.
81
00:05:27,130 --> 00:05:28,550
That IS the end of the world, sir.
82
00:05:30,690 --> 00:05:34,050
Right, everyone,
before we get started...
83
00:05:34,550 --> 00:05:36,440
Six more days and
seven hours of this.
84
00:05:36,470 --> 00:05:37,950
I don't think I can stand it!
85
00:05:37,950 --> 00:05:41,100
Do you want to know what helps?
- Yeah. Tell us. I'll do anything.
86
00:05:43,830 --> 00:05:44,940
What are we doing?
87
00:05:46,100 --> 00:05:49,560
You know the best way to get through
the pre-transformation blues? Move!
88
00:06:14,000 --> 00:06:16,870
Hey! You've seen Maddy?
89
00:06:16,960 --> 00:06:18,630
She took off with Leek Boy,
last I saw.
90
00:06:18,780 --> 00:06:19,890
What, Rhydian?
91
00:06:19,890 --> 00:06:21,930
- What's the big deal?
- Nothing.
92
00:06:22,860 --> 00:06:24,260
You sure? Rhydian?
93
00:06:24,260 --> 00:06:26,330
I get it. You want help from
your little girlfriend
94
00:06:26,370 --> 00:06:28,290
- for the English test.
- Whatever, Jimi.
95
00:06:28,380 --> 00:06:30,710
You know, I think revision
is well overrated.
96
00:06:30,900 --> 00:06:33,570
Yeah? Well,
YOU don't have dyslexia.
97
00:06:33,700 --> 00:06:38,070
Maybe YOU, Thomas, just need
to think OUTSIDE the box.
98
00:06:40,080 --> 00:06:41,280
Let's talk.
99
00:06:51,780 --> 00:06:53,450
Hey, Shan.
100
00:06:53,890 --> 00:06:57,160
Kara, what are you, like, doing?
101
00:06:57,510 --> 00:06:59,180
Do you mind if I sit down?
102
00:07:01,570 --> 00:07:02,320
No.
103
00:07:03,610 --> 00:07:05,410
This can't be happening.
104
00:07:05,970 --> 00:07:10,060
Um. Actually, Kara, I'm trying
to do a bit of revision...
105
00:07:10,350 --> 00:07:11,670
Yeah, I know.
106
00:07:12,110 --> 00:07:15,280
I was thinking...
we could work together.
107
00:07:22,080 --> 00:07:22,930
Better?
108
00:07:23,270 --> 00:07:24,440
Better.
109
00:07:25,950 --> 00:07:27,770
I know I've got a mum and dad
and stuff,
110
00:07:28,020 --> 00:07:30,540
which is more than you've got,
but...
111
00:07:32,960 --> 00:07:34,880
- Sorry.
- It's fine.
112
00:07:35,570 --> 00:07:36,930
What I meant was,
113
00:07:37,300 --> 00:07:39,600
it's just really good having
someone my age to,
114
00:07:39,630 --> 00:07:42,310
- like, share this stuff with.
- Yeah.
115
00:07:42,840 --> 00:07:44,100
That goes for me as well.
116
00:07:44,260 --> 00:07:47,470
Because I've always hated it,
keeping it a secret from my friends.
117
00:07:48,470 --> 00:07:50,010
Everyone has secrets.
118
00:07:50,230 --> 00:07:53,250
I'll bet Tom and Shannon don't
share everything with you.
119
00:07:54,230 --> 00:07:56,210
They won't have secrets
like mine.
120
00:07:57,380 --> 00:07:58,630
Sometimes I wonder,
121
00:07:58,630 --> 00:08:01,150
is it possible to stay
friends with them?
122
00:08:02,720 --> 00:08:05,050
I mean, how well do they
really know us?
123
00:08:08,570 --> 00:08:09,930
Oh, no...
124
00:08:10,400 --> 00:08:12,660
- Tom!
- What? You're supposed to calm down.
125
00:08:12,760 --> 00:08:14,550
No, I was supposed to
revise with him!
126
00:08:14,650 --> 00:08:16,660
We've got a maths exam
in ten minutes!
127
00:08:16,940 --> 00:08:19,930
Oh, yeah... I'll catch you up.
128
00:08:31,290 --> 00:08:33,080
You want to tell us what
all THAT was about?
129
00:08:33,360 --> 00:08:34,840
No big deal.
130
00:08:35,060 --> 00:08:36,790
You sat at the same table!
131
00:08:36,950 --> 00:08:39,620
I mean, come on, Kaz,
Shannon Kelly?
132
00:08:39,750 --> 00:08:40,660
So what?
133
00:08:45,070 --> 00:08:48,370
You two are my BFFs.
That just goes without saying.
134
00:08:49,600 --> 00:08:51,110
But the thing is,
135
00:08:51,920 --> 00:08:54,130
I NEED Shannon Kelly.
136
00:08:56,270 --> 00:08:57,050
Why?
137
00:08:57,840 --> 00:08:59,910
Cos I think...
138
00:09:01,580 --> 00:09:03,530
Come on, Kaz.
You can tell us anything.
139
00:09:04,480 --> 00:09:07,120
I think...I might be...
140
00:09:08,470 --> 00:09:10,420
good at science.
141
00:09:10,740 --> 00:09:14,130
Come on! Aren't you fed up with
being labelled total air-brains?
142
00:09:14,390 --> 00:09:15,860
I've known for ages now...
143
00:09:15,990 --> 00:09:18,660
in science, I just, like, get it.
144
00:09:19,010 --> 00:09:21,460
Even before the
Nerd Brigade sometimes.
145
00:09:21,620 --> 00:09:23,570
But I never, ever, put my hand up.
146
00:09:24,010 --> 00:09:26,020
Why shouldn't I put my hand up?
147
00:09:27,530 --> 00:09:28,540
Out.
148
00:09:30,050 --> 00:09:32,730
There are certain things
we just don't do, Kara.
149
00:09:33,760 --> 00:09:36,780
If you're so smart, you should be
able to figure it out for yourself.
150
00:09:45,970 --> 00:09:48,300
Sometimes in life, Thomas,
you have to help yourself.
151
00:09:48,740 --> 00:09:49,460
Right.
152
00:09:50,060 --> 00:09:53,140
Nobody's going to do it for you.
It's all about self-reliance.
153
00:09:53,270 --> 00:09:54,560
- Innit?
- Exactly!
154
00:09:55,850 --> 00:09:58,900
I just hate having to ask
for help, man. Exams suck.
155
00:10:01,820 --> 00:10:03,740
I know where Jeffries keeps
the test papers.
156
00:10:03,840 --> 00:10:05,850
- How?
- He called me in yesterday
157
00:10:05,910 --> 00:10:08,020
after Seth Petherick dobbed
me in for a dead leg.
158
00:10:08,240 --> 00:10:09,340
Well, I saw him.
159
00:10:09,530 --> 00:10:11,580
I saw him pop the test papers
in his bottom drawer.
160
00:10:11,580 --> 00:10:12,960
And...what?
161
00:10:13,150 --> 00:10:15,410
you still got that high-res
camera in your dark room?
162
00:10:15,540 --> 00:10:18,370
Wouldn't take two minutes.
Nip in, I'll watch the door.
163
00:10:18,500 --> 00:10:20,450
Email the piccies
to our phones and...
164
00:10:20,570 --> 00:10:21,380
Tom!
165
00:10:23,340 --> 00:10:25,320
I'm really sorry, Tom,
I only just remembered.
166
00:10:25,360 --> 00:10:25,980
Yeah. It doesn't matter.
167
00:10:25,980 --> 00:10:28,630
No, no, it does. I'll come
rounds yours tonight, OK?
168
00:10:28,660 --> 00:10:31,050
I don't want your help!
It's fine, yeah?
169
00:10:31,620 --> 00:10:32,530
Tom!
170
00:10:33,880 --> 00:10:35,450
Well, fine!
171
00:10:38,250 --> 00:10:42,090
Maddy! I do believe you
have a maths exam.
172
00:10:52,030 --> 00:10:54,330
Nice of you to show your
face, Rhydian(!)
173
00:11:01,660 --> 00:11:03,890
Now, settle down, everyone.
174
00:11:04,210 --> 00:11:07,820
You have exactly one hour,
starting...
175
00:11:08,990 --> 00:11:10,940
..now. You may open your papers.
176
00:12:03,820 --> 00:12:07,190
Walk! Don't panic!
Stay calm everybody, please.
177
00:12:09,330 --> 00:12:12,350
Maddy, it's over. OK?
178
00:12:14,580 --> 00:12:15,840
Keep calm.
179
00:12:16,030 --> 00:12:17,540
Deep breaths, yeah?
180
00:12:19,900 --> 00:12:22,600
Rhydian Morris, you are
in big trouble, young man.
181
00:12:29,300 --> 00:12:30,810
What did you go and do THAT for?
182
00:12:30,970 --> 00:12:33,740
- Shan...
- You are mental, Rhydian Morris!
183
00:12:33,770 --> 00:12:35,590
Just because you want
to waste your own time,
184
00:12:35,660 --> 00:12:37,350
doesn't mean you get to
waste everyone else's!
185
00:12:37,540 --> 00:12:39,180
Right, your attention, please!
186
00:12:39,370 --> 00:12:42,100
Go to our form room,
use this time to revise.
187
00:12:42,200 --> 00:12:45,190
YOU are coming with me
to see the head teacher.
188
00:12:45,280 --> 00:12:47,670
Yes, sir. Later, Maddy.
189
00:12:49,560 --> 00:12:51,950
- Why don't you just back off?!
- What?
190
00:12:52,270 --> 00:12:54,400
Jumping to daft conclusions.
191
00:12:54,530 --> 00:12:57,930
Who are YOU to talk? You've
been treating Tom like dirt!
192
00:12:58,090 --> 00:13:00,070
How many more times are you
going to let him down?
193
00:13:00,100 --> 00:13:02,080
Look, I know he's sensitive.
194
00:13:02,210 --> 00:13:04,000
I've just got a little bit
more to deal with
195
00:13:04,030 --> 00:13:06,080
than babysitting Tom today, OK?!
196
00:13:10,100 --> 00:13:11,540
Well, you know where to find us
197
00:13:12,590 --> 00:13:15,670
when you feel like rejoining
the human race.
198
00:13:21,330 --> 00:13:24,320
This is perfect. Now you can
sneak into Jeffries' office
199
00:13:24,570 --> 00:13:26,490
whilst he's taking Leek Boy
to the headmaster.
200
00:13:27,590 --> 00:13:29,660
Tom... The English paper. Yeah?
201
00:13:31,270 --> 00:13:33,790
Yeah. Why not?
202
00:13:36,870 --> 00:13:38,190
He's mad, that boy.
203
00:13:38,320 --> 00:13:39,960
I wonder what got
into him this time.
204
00:13:40,080 --> 00:13:43,010
He's not mad, he's just a rebel,
he can't help it.
205
00:13:43,070 --> 00:13:44,420
Oh, you think so, do you?
206
00:13:44,610 --> 00:13:46,530
Well, you must be right,
being so clever and all(!)
207
00:13:46,560 --> 00:13:49,020
Look, you don't know what
you're talking about,
208
00:13:49,170 --> 00:13:50,680
any of you,
209
00:13:50,940 --> 00:13:52,670
so why don't you just leave it?!
210
00:13:53,420 --> 00:13:55,810
Did... Did someone speak?
211
00:13:56,250 --> 00:13:58,960
Oh, my bad,
I must be hearing things!
212
00:14:03,360 --> 00:14:05,780
You don't HAVE to hang out
with us, you know.
213
00:14:05,880 --> 00:14:08,870
Hang out with your smarter friends
if you think you're better than us.
214
00:14:18,430 --> 00:14:21,010
Hey, Shannon, what you
doing after school?
215
00:14:21,730 --> 00:14:23,780
Now why would you want
to know THAT, Kara?
216
00:14:26,040 --> 00:14:29,440
I thought maybe we could
revise together. Is that OK?
217
00:14:33,400 --> 00:14:35,890
You know what? It IS OK.
218
00:14:36,580 --> 00:14:38,590
I thought I'd head over
to the science lab.
219
00:14:38,940 --> 00:14:40,290
Great!
220
00:14:56,180 --> 00:14:59,070
Go, go, go! Remember,
bottom drawer!
221
00:14:59,230 --> 00:15:01,840
I'm sorry, sir.
I just... I panicked.
222
00:15:01,970 --> 00:15:03,570
All those numbers just started...
223
00:15:03,860 --> 00:15:05,430
..swirling.
224
00:15:05,520 --> 00:15:07,660
- Swirling? - Yes!
225
00:15:07,880 --> 00:15:10,120
... sir. Swirling.
226
00:15:10,490 --> 00:15:11,120
Hmm.
227
00:15:12,350 --> 00:15:15,060
Perhaps the head teacher doesn't
need to be involved at this point.
228
00:15:15,210 --> 00:15:16,250
No, sir?
229
00:15:17,380 --> 00:15:18,200
No.
230
00:15:39,150 --> 00:15:42,740
I really ought to discuss it
with your foster parents.
231
00:15:43,240 --> 00:15:45,030
Need to fill in one of these.
232
00:15:54,250 --> 00:15:57,300
Here we are. OK. Right,
233
00:15:57,780 --> 00:16:00,260
ask them to sign this
234
00:16:00,360 --> 00:16:03,470
and we'll see about getting
you assessed.
235
00:16:03,600 --> 00:16:04,730
Yes, sir.
236
00:16:05,420 --> 00:16:06,430
Do you think...
237
00:16:06,710 --> 00:16:09,820
you could show me where
they should sign?
238
00:16:09,920 --> 00:16:11,400
It's...really confusing.
239
00:16:11,490 --> 00:16:14,390
Oh. Yeah, yeah, no, absolutely.
240
00:16:14,390 --> 00:16:17,100
I could even mark it for them.
241
00:16:18,980 --> 00:16:20,550
This doesn't mean you're off
the hook, though.
242
00:16:20,710 --> 00:16:24,110
I'm putting you in detention for
setting that alarm off.
243
00:16:24,290 --> 00:16:25,110
Yes, sir.
244
00:16:25,300 --> 00:16:27,880
Not a lot slips past me in
this school, Rhydian...
245
00:16:28,130 --> 00:16:31,500
Now do yourself a favour and
concentrate on your education.
246
00:16:31,660 --> 00:16:32,540
Will do, sir.
247
00:16:35,340 --> 00:16:37,790
- What happened to YOU?
- He came out of nowhere!
248
00:16:37,920 --> 00:16:39,680
No point in both of
us going down.
249
00:16:40,370 --> 00:16:41,600
Did you do it?
250
00:16:50,440 --> 00:16:53,050
Mr Jeffries...
Could I just have a quick word?
251
00:16:54,720 --> 00:16:56,890
Wait there, Mr Morris.
252
00:16:59,020 --> 00:17:02,360
I'd like you up at the front
where I can see you, Rhydian.
253
00:17:05,350 --> 00:17:08,680
Kay, Kara, Katrina,
you'll join Rhydian in
254
00:17:08,680 --> 00:17:10,260
detention this afternoon.
255
00:17:10,290 --> 00:17:11,390
But why, sir?
256
00:17:11,390 --> 00:17:13,620
Bullying a younger pupil
should cover it.
257
00:17:13,780 --> 00:17:15,700
Would you like me
to go into detail?
258
00:17:16,480 --> 00:17:17,770
What is it, Kara?
259
00:17:17,840 --> 00:17:18,780
Sir,
260
00:17:18,880 --> 00:17:22,150
I was hoping to revise in the
science block after school actually.
261
00:17:23,940 --> 00:17:25,950
I see.
262
00:17:26,170 --> 00:17:29,220
It's true, sir.
Shannon said she'd help me.
263
00:17:30,170 --> 00:17:31,270
Is this true, Shannon?
264
00:17:31,400 --> 00:17:32,620
Um...
265
00:17:34,480 --> 00:17:37,310
Yes. Actually, I did.
266
00:17:37,560 --> 00:17:40,780
Oh, right. Well, then.
267
00:17:41,050 --> 00:17:42,500
That's very admirable,
268
00:17:42,970 --> 00:17:44,200
on both your parts.
269
00:17:45,300 --> 00:17:47,970
You can attend detention
tomorrow, then, Kara.
270
00:17:53,890 --> 00:17:55,020
All right?
271
00:17:56,850 --> 00:18:00,590
Look, um...
Thanks for that, yeah?
272
00:18:01,440 --> 00:18:02,670
No problem.
273
00:18:06,570 --> 00:18:08,480
Aren't you going to
ask what I was doing?
274
00:18:09,080 --> 00:18:11,690
No. None of my business.
275
00:18:12,830 --> 00:18:14,710
I've got nothing against secrets.
276
00:18:14,970 --> 00:18:16,130
Useful things.
277
00:18:17,510 --> 00:18:18,220
Cool.
278
00:18:19,460 --> 00:18:21,450
- I'll see you later then, yeah?
- Yeah.
279
00:18:26,760 --> 00:18:30,020
- How bad?
- Oh, a lecture.
280
00:18:30,290 --> 00:18:31,620
Nothing inhumane.
281
00:18:33,340 --> 00:18:35,760
- I'm so sorry about that.
- No worries.
282
00:18:36,040 --> 00:18:37,110
How you doing now?
283
00:18:37,740 --> 00:18:41,960
I'm good. I could do with
blowing off some steam, though.
284
00:18:42,460 --> 00:18:44,320
I've got detention, haven't I?
285
00:18:45,670 --> 00:18:48,250
Look, take it easy, yeah?
286
00:18:49,030 --> 00:18:50,670
On your mates, too.
287
00:18:51,900 --> 00:18:54,290
After all, they're only human.
288
00:19:05,240 --> 00:19:07,660
They forgot to lock up the
chemicals cos of the fire alarm.
289
00:19:07,750 --> 00:19:08,600
Look.
290
00:19:09,670 --> 00:19:10,550
Uh-huh.
291
00:19:14,300 --> 00:19:15,240
Kara?
292
00:19:15,490 --> 00:19:18,260
C'mon. Let's do some
real science.
293
00:19:21,690 --> 00:19:23,230
I still don't get why you
couldn't have warned me!
294
00:19:23,320 --> 00:19:25,490
It's not a big deal.
You made it out in one piece,
295
00:19:25,530 --> 00:19:26,690
you got the photos.
296
00:19:26,780 --> 00:19:28,770
Relaxez-vous, Thomas.
297
00:19:29,140 --> 00:19:31,310
Just hand over the camera and
I'll download it at home.
298
00:19:31,380 --> 00:19:34,150
No way! You're just going to
have to let me get on with it.
299
00:19:35,370 --> 00:19:37,830
- What's HE doing in here?
- I let him in. You got a problem?
300
00:19:37,800 --> 00:19:39,870
Yeah, I've got a problem -
he's not a member of the club.
301
00:19:39,970 --> 00:19:42,610
And you've never let anyone in
who's not a member before
302
00:19:42,700 --> 00:19:43,870
That's not the point!
303
00:19:43,900 --> 00:19:46,450
I think you two ladies
need some alone time.
304
00:19:46,600 --> 00:19:48,810
Don't let me down.
Get me that download.
305
00:19:52,200 --> 00:19:53,680
OK, what's going on?
306
00:19:53,680 --> 00:19:55,950
- It's none of your business,
so drop it, yeah? - Tom!
307
00:19:56,040 --> 00:19:58,710
No, Mads. Do I ask you about
everything you get up to?
308
00:19:58,780 --> 00:20:01,550
- Um, pretty much, yeah.
- But you don't TELL me, do you?!
309
00:20:01,730 --> 00:20:04,410
You've been acting weirdly since
Rhydian came and you know it!
310
00:20:04,690 --> 00:20:05,790
What are you talking about?
311
00:20:05,950 --> 00:20:08,000
I'm not stupid!
And neither is Shannon.
312
00:20:08,560 --> 00:20:12,370
Fine! I'll leave you to it,
whatever "it" is.
313
00:20:12,430 --> 00:20:13,720
Great. See you around.
314
00:20:29,610 --> 00:20:32,660
So Kara told Saskia
she's a size zero.
315
00:20:32,720 --> 00:20:35,460
- Not with THOSE calves!
- Give it a rest, Katrina.
316
00:20:38,950 --> 00:20:39,890
You're late!
317
00:20:40,810 --> 00:20:42,660
BOTH: Hi, Rhydian.
318
00:20:49,990 --> 00:20:52,100
I could have sworn there were
three of you this morning.
319
00:20:55,090 --> 00:20:57,040
So, if you mix in the bromide...
320
00:20:58,140 --> 00:21:00,120
Do you have any idea what'll
happen if we get caught?
321
00:21:00,280 --> 00:21:02,610
Relax, will you?
I'll do it, then.
322
00:21:03,610 --> 00:21:05,970
- Shan?
- Oh!
323
00:21:07,390 --> 00:21:10,440
I was...wondering if you wanted
to get hot chocolate at Bernie's
324
00:21:10,570 --> 00:21:11,950
after you're done?
325
00:21:12,480 --> 00:21:14,620
Voila... Chemical reaction!
326
00:21:14,720 --> 00:21:17,170
Or you could just...
do science with Kara?
327
00:21:17,300 --> 00:21:19,530
- Cool, huh?
- This is unreal.
328
00:21:20,130 --> 00:21:21,450
Sorry. What, Mads?
329
00:21:21,580 --> 00:21:23,940
Can we do that again,
but with like an accelerant?
330
00:21:24,090 --> 00:21:26,700
We shouldn't even be doing this.
Just be careful!
331
00:21:26,860 --> 00:21:28,650
What's wrong with everyone today?
332
00:21:28,780 --> 00:21:29,570
What?
333
00:21:29,940 --> 00:21:31,580
You're the one out of whack, Maddy!
334
00:21:31,770 --> 00:21:33,220
Ignore her. Best way.
335
00:21:33,220 --> 00:21:36,610
Look, I don't know what you
think your new FRIEND is after,
336
00:21:36,680 --> 00:21:39,070
but once she's got it, she won't
want to know you any more.
337
00:21:39,190 --> 00:21:40,010
Jea-lous.
338
00:21:40,260 --> 00:21:43,350
Yeah, I am aware of that,
Maddy, thanks.
339
00:21:43,440 --> 00:21:43,910
What?
340
00:21:43,970 --> 00:21:46,810
And if you cared about Tom so much,
you'd be helping him,
341
00:21:46,870 --> 00:21:49,950
not one of them, so don't
have a go at me about it.
342
00:21:50,080 --> 00:21:50,900
I really don't like this.
343
00:21:50,960 --> 00:21:53,760
Can you please just put
the chemicals down now?
344
00:21:54,260 --> 00:21:56,270
You have been a cow all day,
345
00:21:56,430 --> 00:21:59,360
to Tom, to me and anyone dumb
enough to care about you!
346
00:21:59,450 --> 00:22:01,120
You've got no idea about my day.
347
00:22:01,120 --> 00:22:03,230
None! I'm out of here!
348
00:22:07,760 --> 00:22:08,540
See ya.
349
00:22:08,540 --> 00:22:10,210
Aren't you going
to help clear up?
350
00:22:23,200 --> 00:22:25,940
Ladies and gentlemen,
you are free to go
351
00:22:30,470 --> 00:22:31,220
Rhydian.
352
00:22:33,840 --> 00:22:36,160
So who do you think's
the prettiest?
353
00:22:36,290 --> 00:22:38,770
You can be honest with us.
We don't mind, do we, Kay?
354
00:22:38,960 --> 00:22:40,910
You don't really want me
to answer that, do you?
355
00:22:41,040 --> 00:22:42,360
Yeah. Course I do.
356
00:22:42,830 --> 00:22:45,760
Kara... Finished your revision?
357
00:22:45,850 --> 00:22:48,310
I'm going to ace that science
exam, Rhydian Morris,
358
00:22:48,430 --> 00:22:50,920
and I don't care what anyone
has to say about it.
359
00:22:54,760 --> 00:22:56,200
Brains AND beauty.
360
00:23:08,030 --> 00:23:10,830
Hey, Shannon, I don't want
to leave it like this...
361
00:23:12,090 --> 00:23:12,970
Shan!
362
00:23:36,530 --> 00:23:38,110
We have to help her!
363
00:23:42,010 --> 00:23:45,150
You go and get help!
Hurry. Hurry!
364
00:23:56,040 --> 00:23:57,550
Is this you? Twice in one day!
365
00:23:57,580 --> 00:23:59,470
No, there really is a fire,
in the lab.
366
00:23:59,560 --> 00:24:01,570
- Maddy and Shannon...
- Get Jeffries!
367
00:24:30,010 --> 00:24:33,660
Tom, thank goodness!
Get them out of here! Now!
368
00:24:53,290 --> 00:24:54,580
You saved them.
369
00:24:59,270 --> 00:25:00,150
Shannon...
370
00:25:04,360 --> 00:25:05,910
Are you all right?
371
00:25:07,420 --> 00:25:08,740
I saw...
372
00:25:09,490 --> 00:25:10,940
I thought I... I thought...
373
00:25:11,000 --> 00:25:13,360
It's over, yeah?
It's finished now.
374
00:25:15,530 --> 00:25:17,770
You're safe now, Shannon,
you're safe.
375
00:25:20,660 --> 00:25:22,080
I don't know who
Maddy is any more.
376
00:25:22,080 --> 00:25:24,560
- What do you mean?
- I told you what happened.
377
00:25:24,720 --> 00:25:27,710
You banged your head, Shan, you
were sucking up all them fumes.
378
00:25:27,830 --> 00:25:29,470
I KNOW what I saw.
379
00:25:31,640 --> 00:25:33,710
- Is it Maddy?
- No, it's Jimi.
380
00:25:41,300 --> 00:25:42,370
Hey. Wait up!
381
00:25:45,610 --> 00:25:47,240
I really don't need this, OK?
382
00:25:47,750 --> 00:25:49,410
You don't have to hang with me,
383
00:25:49,480 --> 00:25:51,680
but do me a favour and
lay off the attitude.
384
00:25:51,800 --> 00:25:54,820
What I do with my life is
my business, end of.
385
00:25:54,980 --> 00:25:57,210
- Of course it is.
- End of.
386
00:25:57,690 --> 00:25:59,420
Me and Katrina were thinking,
387
00:25:59,420 --> 00:26:02,910
maybe we could all study
together tonight.
388
00:26:03,820 --> 00:26:07,530
Kara... You were seen
leaving the science block
389
00:26:07,690 --> 00:26:09,860
just before the blaze
began last night.
390
00:26:10,140 --> 00:26:14,260
I think a little chat in my office
at first break might be in order,
391
00:26:14,450 --> 00:26:15,240
yes?
392
00:26:18,700 --> 00:26:20,490
You owe me an email.
393
00:26:20,590 --> 00:26:21,630
Just because you're a
school hero,
394
00:26:21,690 --> 00:26:23,540
don't think I won't tell
them exactly what you did.
395
00:26:23,610 --> 00:26:24,830
Tell 'em what you like.
396
00:26:24,960 --> 00:26:27,290
Well, I'll hardly need to
when you actually do well
397
00:26:27,410 --> 00:26:29,110
in an English exam,
for once in your live.
398
00:26:29,490 --> 00:26:32,040
Well, I deleted the photos, so I won't
do well, but I'll do my best
399
00:26:32,100 --> 00:26:33,330
yeah?
400
00:26:35,220 --> 00:26:36,950
- Hey.
- Hey, Mads.
401
00:26:37,040 --> 00:26:38,710
Tom, I just want to say...
402
00:26:38,860 --> 00:26:41,040
I know. Don't worry about it.
403
00:26:44,650 --> 00:26:46,820
What's THAT? Smells disgusting.
404
00:26:47,360 --> 00:26:48,870
Something to get us
through the day.
405
00:26:48,990 --> 00:26:51,670
- Not a werewolf potion, then?
- Sorry?
406
00:26:51,920 --> 00:26:53,560
Shannon's new theory.
407
00:26:54,120 --> 00:26:56,670
Get this - apparently,
you're a werewolf.
408
00:26:58,430 --> 00:26:59,780
Why would she think that?
409
00:27:00,070 --> 00:27:02,960
She supposedly saw you
"turn" in the fire.
410
00:27:12,710 --> 00:27:14,260
We have two competing theories.
411
00:27:14,290 --> 00:27:16,610
One, they're dating,
two, she's...
412
00:27:17,720 --> 00:27:19,510
The castle is haunted!
413
00:27:19,630 --> 00:27:21,460
From now on, we stick
to them like glue.
414
00:27:23,220 --> 00:27:25,580
On the bus, at school,
after school.
415
00:27:26,460 --> 00:27:28,070
Rhydian! Go get help!
416
00:27:28,130 --> 00:27:30,080
- Rhydian's hurt!
- I'll be fine.
417
00:27:30,240 --> 00:27:32,530
Get off the island while you
can before the moon rises.
418
00:27:32,720 --> 00:27:34,140
I can't leave you here.
419
00:27:34,230 --> 00:27:37,750
We've taken the decision we're
going to stay here overnight.
420
00:27:46,940 --> 00:27:48,550
It was the ghost dog!
421
00:27:48,600 --> 00:27:53,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.