Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,687 --> 00:00:54,000
Z'n keel is doorgesneden,
maar hij heeft ook stomp hoofdletsel.
2
00:00:54,127 --> 00:00:57,881
We kunnen ervan uitgaan
dat die klap eerst kwam.
3
00:00:58,007 --> 00:01:02,637
Gezien de exsanguinatie,
dus de hoeveelheid verloren bloed...
4
00:01:02,767 --> 00:01:07,238
...denk ik dat de afgesneden keel
een perimortale wond is...
5
00:01:07,367 --> 00:01:09,483
...die in situ is aangebracht.
6
00:01:09,607 --> 00:01:16,240
Eerst de klap, toen hierin gelegd
en toen de keel afgesneden?
7
00:01:18,767 --> 00:01:22,203
Wat leid je daaruit af?
8
00:01:22,327 --> 00:01:26,525
Een hoop moeite om de sporen
uit te wissen. Geen haastwerk.
9
00:01:35,647 --> 00:01:38,559
Hij vertoont geen afweerwonden.
10
00:01:39,807 --> 00:01:42,685
Waarschijnlijk geen gevecht dus.
11
00:01:42,807 --> 00:01:46,356
Net als bij Reading, h�?
-Ja, hij kende de dader...
12
00:01:46,487 --> 00:01:52,517
...de aanval kwam onverwacht, een klap,
bewusteloos en toen afgemaakt.
13
00:01:52,647 --> 00:01:55,798
Zelfde dader of daders?
-Dezelfde werkwijze.
14
00:01:55,927 --> 00:01:59,715
Waarom ligt Ryan hier, en niet Hooper?
Weet je dat soms?
15
00:02:03,327 --> 00:02:08,117
Je hebt me nog steeds niet gedood,
dus daar heb je vast 'n reden voor.
16
00:02:12,607 --> 00:02:14,677
En wat is die reden dan wel?
17
00:02:17,327 --> 00:02:19,682
Ik wil je pijn doen.
18
00:02:29,567 --> 00:02:33,765
Vergeet niet alle aarde in te pakken.
Heb je ook... Ja, dus.
19
00:02:33,887 --> 00:02:36,481
Voor botjes en...
-Wat hebben we grofweg?
20
00:02:36,607 --> 00:02:41,522
Grofweg?
Grofweg hebben we zeven lijken.
21
00:02:41,647 --> 00:02:46,641
Volwassen, bijna zeker mannen,
in diverse stadia van ontbinding.
22
00:02:46,767 --> 00:02:51,045
Qua tijd loopt het van jaren geleden,
de oudste ligt daar...
23
00:02:51,167 --> 00:02:55,638
...via een jaar geleden tot nu.
Nou ja, gisteren dus.
24
00:03:00,687 --> 00:03:02,837
Gaat het?
-Ja, niks aan de hand.
25
00:03:02,967 --> 00:03:06,084
Heb je alles wat je nodig hebt?
-Ja, bedankt.
26
00:03:07,327 --> 00:03:09,283
Tot kijk.
-Ja, dag.
27
00:03:12,447 --> 00:03:18,124
Dan nu dat veld
qua geografische profilering.
28
00:03:18,247 --> 00:03:22,035
Duidelijk 'n rituele plek,
belangrijk voor de dader.
29
00:03:22,167 --> 00:03:25,637
En Kelleher heeft ons er duidelijk
heen geleid.
30
00:03:25,767 --> 00:03:30,716
Dus je denkt dat Kelleher al die mensen
heeft vermoord? Zou kunnen.
31
00:03:30,847 --> 00:03:34,920
De tijdslijn klopt.
In 2000 vrij, in 2007 weer de bak in.
32
00:03:35,047 --> 00:03:39,882
En is hij stervende. Hij wil niet
dat z'n werk onopgemerkt blijft.
33
00:03:40,007 --> 00:03:43,795
En Hooper dan?
Heeft hij Kelleher helpen ontsnappen...
34
00:03:43,927 --> 00:03:47,556
...opdat de wereld ziet
wat Kelleher heeft gedaan?
35
00:03:47,687 --> 00:03:52,886
Of hij liet Kelleher Reading vermoorden.
-Jouw theorie van twee daders.
36
00:03:53,007 --> 00:03:57,637
En nu moet de schuld ingelost worden.
-Ik doe iets voor jou, en nu jij.
37
00:03:58,767 --> 00:04:01,156
Misschien had ie geen keus.
38
00:04:03,207 --> 00:04:06,756
Ik zou wel wat meer willen weten...
39
00:04:06,887 --> 00:04:10,243
...over Cathy's relatie met Hooper.
40
00:04:11,087 --> 00:04:12,998
Zijn het allemaal mannen?
41
00:04:13,127 --> 00:04:15,516
Ha, Spence.
Ik kom zo bij je terug.
42
00:04:15,647 --> 00:04:18,559
Koffie?
-Ja, graag. Dank je wel.
43
00:04:18,687 --> 00:04:20,325
Proost.
44
00:04:29,247 --> 00:04:33,035
Hoe zag je het zo snel?
-Ik heb dit eerder gezien.
45
00:04:34,127 --> 00:04:36,641
Waar?
-In Bosni�.
46
00:04:36,767 --> 00:04:40,555
Als vrijwilliger bij het opruimen
van massagraven, '95.
47
00:04:40,687 --> 00:04:43,804
Wat 'n nachtmerrie.
-Voor de nabestaanden.
48
00:04:43,927 --> 00:04:45,565
Voor jou, bedoel ik.
49
00:04:48,287 --> 00:04:51,165
Dat is je hond. Hij blaft.
50
00:04:58,927 --> 00:05:00,645
Kopje thee?
51
00:05:02,047 --> 00:05:04,607
Ja, daar zijn we wel aan toe.
52
00:05:10,127 --> 00:05:15,360
Zeg 's, dok.
Wat is er met mij aan de hand?
53
00:05:15,487 --> 00:05:18,923
Kom op nou, jij bent de deskundige.
Ik moet het weten.
54
00:05:19,047 --> 00:05:22,801
En geen gelul.
Je moet het gewoon eerlijk zeggen.
55
00:05:28,967 --> 00:05:34,166
Je leeft 'n sadistische fantasie uit.
56
00:05:36,607 --> 00:05:38,996
Waarom?
57
00:05:39,127 --> 00:05:43,325
Om aan te tonen
dat de ziekte sterker is dan de remedie.
58
00:05:43,447 --> 00:05:46,325
Sterker dan het systeem, sterker dan ik.
59
00:05:49,847 --> 00:05:51,883
Ga door.
60
00:05:56,447 --> 00:06:00,645
De ziekte is sterker dan jijzelf,
dat is zeker.
61
00:06:02,607 --> 00:06:08,443
Je hebt die ziekte al zo lang dat je er ��n
mee bent. Je bent erdoor verteerd.
62
00:06:10,087 --> 00:06:13,159
Jij bent nu de ziekte.
63
00:06:13,287 --> 00:06:19,237
De ziekte heeft zich in jou gemanifesteerd
en wil laten zien hoe sterk hij is.
64
00:06:24,047 --> 00:06:27,357
Je bent echt goed, dok.
Dat moet ik je nageven.
65
00:06:28,567 --> 00:06:33,083
Het is niet altijd zo geweest.
Er was ooit een tijd...
66
00:06:34,487 --> 00:06:38,958
...toen je nog klein was,
voordat je vader overleed, voordat...
67
00:06:39,087 --> 00:06:42,318
Nu speel je vals, dok.
68
00:06:42,447 --> 00:06:46,725
Je weet dat van m'n vader alleen
omdat ik het verteld heb.
69
00:06:46,847 --> 00:06:49,680
Dat weet ik.
-Maar ik zat te liegen.
70
00:06:51,887 --> 00:06:54,685
Ik heb m'n vader nooit gekend.
71
00:06:54,807 --> 00:06:58,163
Dus je zat al die jaren
iemand te analyseren...
72
00:06:58,287 --> 00:07:00,721
...die helemaal niet bestaat.
73
00:07:03,807 --> 00:07:06,275
Ik ben geen man van veel woorden.
74
00:07:06,407 --> 00:07:10,798
Ik ben niet zo hoogopgeleid als jij,
maar ��n ding weet ik wel:
75
00:07:17,127 --> 00:07:20,403
Wat je doet,
is belangrijker dan wat je zegt.
76
00:07:38,127 --> 00:07:41,836
Boyd, het lijkt erop dat de hond
Kelleher op het spoor is.
77
00:07:41,967 --> 00:07:46,040
Mooi, Spence. Hou me op de hoogte.
78
00:07:50,047 --> 00:07:52,402
Wij zitten hiernaast.
79
00:07:53,487 --> 00:07:56,160
We gaan lekker kleuren, h�?
-Hallo.
80
00:07:58,407 --> 00:08:02,366
Al iets van Damiens ontvoerder gehoord?
Zijn er eisen?
81
00:08:02,487 --> 00:08:06,036
We weten niet zeker of hij wel ontvoerd is.
82
00:08:06,167 --> 00:08:09,716
Het lijkt erop
dat hij uit vrije wil is ingestapt.
83
00:08:09,847 --> 00:08:14,204
Belde hij iemand voor ie vertrok?
-Ja, naar z'n werk...
84
00:08:14,327 --> 00:08:19,003
...om te zeggen dat ie niet kwam.
-Zei hij ook dat ie Julie ophaalde?
85
00:08:20,367 --> 00:08:25,077
Mogelijk. Dat weet ik niet meer.
-Haalde hij haar wel vaker op?
86
00:08:25,207 --> 00:08:30,645
Wat is z'n relatie met haar?
Is hij Julies vader?
87
00:08:32,647 --> 00:08:37,004
Er is niks mis met 'n oudere geliefde.
-Dat zeg ik ook niet.
88
00:08:37,127 --> 00:08:40,961
Maar wat vond je vader ervan?
Jij was 18, hij was 39.
89
00:08:41,087 --> 00:08:44,363
Dat weet ik niet.
-Wist hij dat je zwanger was?
90
00:08:44,487 --> 00:08:47,877
En wat vond hij daarvan?
-Dat weet ik niet.
91
00:08:48,007 --> 00:08:53,320
Dus hij wist het, maar je weet niet wat ie
ervan vond? Hij had toch wel 'n mening?
92
00:08:57,047 --> 00:09:01,563
Wat nou? Je moet haar pushen.
-Ze is kwetsbaar. Haar ouders zijn dood...
93
00:09:01,687 --> 00:09:04,281
...en nu is ze haar geliefde kwijt.
-Dus?
94
00:09:04,407 --> 00:09:09,686
De dossiers van de verdwenen
gevangenen liggen bij Spencer.
95
00:09:09,807 --> 00:09:14,437
Moet ik heel Hoopers archief doornemen?
-Dat zou beter zijn.
96
00:09:14,567 --> 00:09:16,444
Ja? Voor jou misschien.
97
00:09:17,647 --> 00:09:21,162
Heb je het druk?
-Ik moet zeven lijken onderzoeken.
98
00:09:21,287 --> 00:09:25,997
En 'n pingu�n. Dank je.
-En 'n pingu�n.
99
00:09:45,167 --> 00:09:47,556
Dat is beter.
100
00:09:51,447 --> 00:09:54,757
Rustig maar. Zo was het wel genoeg.
101
00:09:54,887 --> 00:09:59,244
Ok�, we gaan 'n boodschap versturen
met dit ding. Is dat goed?
102
00:10:02,127 --> 00:10:05,005
Dat spijt me nou. Sorry.
103
00:10:07,287 --> 00:10:09,278
Daar gaan we. Klaar?
104
00:10:18,967 --> 00:10:21,003
Je voelt er niks van, hoor.
105
00:10:37,047 --> 00:10:41,484
Zodra ik wist dat ik dood zou gaan,
werd het een obsessie voor me...
106
00:10:41,607 --> 00:10:43,757
...hoe en waar dat zou gebeuren.
107
00:10:44,847 --> 00:10:46,997
Dat is heel normaal.
-Echt?
108
00:10:48,567 --> 00:10:52,879
Valt weer mee. Maar goed,
ik heb er echt over gepiekerd.
109
00:10:53,007 --> 00:10:56,795
Toen wist ik dat ik er helemaal niet
over na hoefde te denken.
110
00:10:56,927 --> 00:11:02,445
Ik wist al precies waar ik naartoe wilde
om dood te gaan.
111
00:11:08,007 --> 00:11:10,237
Waar wil jij doodgaan, Damien?
112
00:11:11,967 --> 00:11:16,358
Niet hier.
-Lachen. Kom op, even serieus.
113
00:11:17,647 --> 00:11:23,756
Stel dat je te horen hebt gekregen
dat je nog maar 'n paar uur te leven hebt.
114
00:11:24,727 --> 00:11:26,206
Waar dan?
115
00:11:27,887 --> 00:11:29,843
Aan zee.
116
00:11:33,047 --> 00:11:35,277
Is dat even toevallig.
117
00:11:46,047 --> 00:11:47,526
Politie.
118
00:12:02,847 --> 00:12:06,681
Chef, ik zie hier verse bandensporen.
119
00:12:06,807 --> 00:12:10,595
Ze hebben dus 'n auto.
-Je weet wat je moet doen.
120
00:12:10,727 --> 00:12:14,845
Weet ik. Nog iets in Hoopers archief?
-Ik neem het nu net door.
121
00:12:14,967 --> 00:12:17,765
Tot straks op het hoofdkwartier.
122
00:12:17,887 --> 00:12:20,481
Ik blijf bij de deur staan.
-Bedankt.
123
00:12:22,807 --> 00:12:27,119
De K, maar geen Kelleher.
-Allemaal medische dossiers.
124
00:12:27,247 --> 00:12:31,035
Moet ik echt alles doornemen?
-Ja. Het dossier is weg.
125
00:12:36,407 --> 00:12:38,318
Verslagen.
126
00:12:46,567 --> 00:12:49,718
Zelfmoordrisico-verslag.
127
00:12:59,527 --> 00:13:01,802
Moet je horen:
128
00:13:01,927 --> 00:13:05,044
Ik zie in dat je
niet elke machine kunt maken.
129
00:13:05,167 --> 00:13:08,364
De fabriek was corrupt
en wilde er niet aan.
130
00:13:08,487 --> 00:13:12,036
Ze verdoezelden de fouten en...
-Wat heb je daar?
131
00:13:12,167 --> 00:13:16,206
Een manuscript.
De titel is Foute machines.
132
00:13:16,327 --> 00:13:21,082
Geen auteur. 'Voor de slachtoffers
van geweld en mishandeling.'
133
00:13:24,047 --> 00:13:29,360
Ik was de spil. Elke foute machine
die ik losliet, kon weer moorden.
134
00:13:29,487 --> 00:13:31,478
Weer gruweldaden plegen.
135
00:13:31,607 --> 00:13:36,044
Als de machine terugkwam,
had ik deel aan hun nieuwe misdrijf.
136
00:13:36,967 --> 00:13:40,118
Ik kwam in actie bij Paul Jackson in 2001.
137
00:13:40,247 --> 00:13:44,001
Hij vermoordde 'n jongetje
in 'n wei in de New Forest.
138
00:13:44,127 --> 00:13:50,123
Het bloed van dat jongetje kleeft aan
mijn handen omdat ik 'm vrijgelaten had.
139
00:13:50,247 --> 00:13:53,000
Ik heb Jackson in diezelfde wei gelegd.
140
00:13:54,287 --> 00:13:57,404
Toen kwam Albert Lockhurst, in 2002.
141
00:13:58,367 --> 00:14:04,397
Een verkrachter die spotte met z'n daden
als ie dacht dat ik het niet hoorde.
142
00:14:04,527 --> 00:14:07,200
Ik heb hem dus ook in die wei gelegd.
143
00:14:09,007 --> 00:14:14,718
In 2003 kwam Tony Shaw.
Moordenaar en verkrachter.
144
00:14:14,847 --> 00:14:20,001
Ik was bang dat iemand ze zou missen,
maar het kon niemand iets schelen.
145
00:14:21,127 --> 00:14:25,325
Ik kon ze niet allemaal tegenhouden,
maar wel 'n paar.
146
00:14:25,447 --> 00:14:27,961
Ik koos ze zorgvuldig uit.
147
00:14:29,807 --> 00:14:36,280
2004, Jack Furby, verkrachter.
2005, Harry Griffin, kinderverkrachter.
148
00:14:36,407 --> 00:14:40,036
2006, David Hyall, verkrachter.
149
00:14:40,167 --> 00:14:44,399
De lijken komen overeen
met alle vermiste gevangenen.
150
00:14:44,527 --> 00:14:49,157
Schrijft ie ook over Reading?
-Nou, wat denk je hiervan:
151
00:14:50,487 --> 00:14:54,844
E�n foute machine in de fabriek
kwam niet voor herstel.
152
00:14:54,967 --> 00:14:58,039
Hij runde de fabriek.
Z'n hoofd spoorde niet.
153
00:14:58,167 --> 00:15:01,364
Daar heb ik 'm van verlost.
Hij was m'n eerste.
154
00:15:01,487 --> 00:15:03,603
Lekker.
-Schreef Hooper dit?
155
00:15:03,727 --> 00:15:08,642
Het is niet wetenschappelijk van toon.
Eerder puberaal, vind je niet?
156
00:15:08,767 --> 00:15:12,965
Wel als Hooper
die dissociatieve stoornis heeft.
157
00:15:13,087 --> 00:15:16,796
Daar gaat meestal 'n trauma aan vooraf.
158
00:15:16,927 --> 00:15:23,958
Als dat bij Hooper in de puberteit
gebeurde, blijft z'n alter ego puberaal.
159
00:15:24,087 --> 00:15:29,639
De moordenaar Hooper hebben wij niet
gezien. Die is gekwetst, wraakzuchtig.
160
00:15:29,767 --> 00:15:34,124
Toch gek. De moord op Reading
is beheerst, klinisch, intelligent.
161
00:15:34,247 --> 00:15:37,045
Maar nu heb je het over 'n tobberige tiener.
162
00:15:37,167 --> 00:15:41,285
Kan ie meer dan ��n alter ego hebben?
-Ja, talloze.
163
00:15:41,407 --> 00:15:45,958
Dus Hooper kan het hebben gedaan,
misschien met hulp van Kelleher.
164
00:15:46,087 --> 00:15:50,842
Alle moorden hebben ��n ding gemeen.
Het stompe hoofdletsel.
165
00:15:52,207 --> 00:15:57,486
Dit moet jij maar meenemen, vrees ik.
-Ja, we hebben het allebei aangeraakt.
166
00:15:57,607 --> 00:16:02,283
Jullie worden bedankt.
-Niet alleen Hooper kende die mannen.
167
00:16:02,407 --> 00:16:08,164
Ze dienden elk 'n klacht in tegen Pike.
Die was al verdacht in de zaak-Reading.
168
00:16:08,287 --> 00:16:13,964
Heeft Pike gezegd waar Hooper was?
-Kelleher kon 'm doden op de wc.
169
00:16:14,087 --> 00:16:19,036
Maar hij liet 'm leven. Waar is hij nu?
-Nog steeds in het ziekenhuis.
170
00:16:19,167 --> 00:16:21,283
Haal 'm maar op.
-Doe ik.
171
00:16:24,047 --> 00:16:28,837
Hoopers mobiel gaat net aan.
Het toestel wordt nu getraceerd.
172
00:16:33,007 --> 00:16:35,567
Rutland House. Het huis van Owens.
173
00:16:36,727 --> 00:16:40,197
Wat moet ie daar?
-Geen idee.
174
00:16:40,327 --> 00:16:43,558
Ga jij maar. Ik haal Pike wel op.
175
00:16:54,967 --> 00:16:56,719
Frisse lucht.
176
00:16:57,727 --> 00:17:03,643
Geen levende ziel in de buurt.
Wat is dit romantisch. Kom.
177
00:17:05,167 --> 00:17:07,761
Hup. Op de grond.
178
00:17:16,527 --> 00:17:20,486
Wat moeten jullie?
-Politie. Doe open.
179
00:17:23,047 --> 00:17:27,325
Waar zijn Hooper en Kelleher?
-Wat zouden die hier moeten?
180
00:17:31,727 --> 00:17:33,797
Opzij. Schiet op.
181
00:17:44,287 --> 00:17:49,361
Ik was het. En hij. Ja, toch?
-Ja.
182
00:17:49,487 --> 00:17:51,523
Wegwezen.
-Wij hebben het gedaan.
183
00:17:51,647 --> 00:17:54,719
Wij hebben
Varkenskop Reading vermoord.
184
00:17:54,847 --> 00:18:01,719
Maar jij wilt weten wie de rest
in de wei heeft gelegd. Nou, raad 's?
185
00:18:01,847 --> 00:18:07,444
Dat was hij. Stel je voor, zeg.
Dok Hooper, seriemoordenaar.
186
00:18:09,007 --> 00:18:13,080
Goed, ik hou op. We moeten
ergens naartoe, dingen doen.
187
00:18:14,727 --> 00:18:16,718
Zeg maar dag.
188
00:18:18,087 --> 00:18:19,566
Dag.
189
00:18:20,447 --> 00:18:24,122
Owens zegt niet te weten
hoe die mobiel daar kwam.
190
00:18:24,247 --> 00:18:28,035
Geloof jij 'm?
-Nou, de achterdeur stond open, dus...
191
00:18:33,327 --> 00:18:37,036
Geloof jij dat verhaal?
-Nee, Hooper is gegijzeld.
192
00:18:37,167 --> 00:18:42,287
Hij heeft de regie niet.
-Er zit 'n brein achter, naast Kelleher.
193
00:18:42,407 --> 00:18:45,956
En die wil van Hooper af.
194
00:18:46,087 --> 00:18:51,798
Het feit dat deze vent nog leeft,
vind ik steeds verdachter worden.
195
00:18:53,687 --> 00:18:56,645
Verdenken we 'm of niet? Wat denk jij?
196
00:18:57,847 --> 00:19:00,600
Sorry, wat?
-Is hij verdacht of niet?
197
00:19:00,727 --> 00:19:04,003
Gezien de indirecte factoren wel, ja.
198
00:19:05,767 --> 00:19:08,156
Ok�, daar gaan we dan.
199
00:19:10,567 --> 00:19:16,403
Ik ben niet blij. Ik moest uit 't ziekenhuis...
-Stil. Het verbaast me dat je nog leeft.
200
00:19:16,527 --> 00:19:21,647
Kelleher had je moeten vermoorden,
na al die mishandelingen van je.
201
00:19:21,767 --> 00:19:23,883
Ik volg u niet.
-Echt niet?
202
00:19:24,007 --> 00:19:29,161
Paul Jackson diende 'n klacht tegen je in.
-Ja, niets van waar.
203
00:19:29,287 --> 00:19:31,517
Niets van waar?
204
00:19:39,527 --> 00:19:43,679
Allemaal 'n klacht tegen je ingediend.
Ook niets van waar?
205
00:19:43,807 --> 00:19:47,356
Uiteraard.
-Uiteraard. En nu zijn ze allemaal dood.
206
00:19:48,447 --> 00:19:53,077
Ik heb ze gevonden in 'n veld.
Begraven in ��n en hetzelfde veld.
207
00:19:53,207 --> 00:19:58,645
Gek genoeg zijn de klachten tegen jou
en Reading niet echt identiek.
208
00:20:00,087 --> 00:20:04,285
Een klein verschil.
Jij zou gevangenen hebben geslagen.
209
00:20:04,407 --> 00:20:09,481
Bij Reading gaat het over
'wrede en ongebruikelijke straffen'.
210
00:20:09,607 --> 00:20:15,364
Ik neem aan dat je
die mannen eerst even murw sloeg...
211
00:20:15,487 --> 00:20:20,242
...en dat directeur Reading
hen vervolgens seksueel martelde.
212
00:20:20,367 --> 00:20:24,440
Stond dat je tegen? Walgde je daarvan?
213
00:20:25,647 --> 00:20:29,401
Wilde je wraak nemen op Reading?
Wilde je 'm doden?
214
00:20:31,767 --> 00:20:34,884
Of keek je toe terwijl hij masturbeerde?
215
00:20:35,007 --> 00:20:39,125
Ik hoef dit niet aan te horen.
-Waar ga je naartoe?
216
00:20:39,247 --> 00:20:41,477
Ik ben geen gevangene.
-Nu wel.
217
00:20:41,607 --> 00:20:45,646
Waar gaan we naartoe?
-Naar 'n cel. Dat doe je met gevangenen.
218
00:20:48,007 --> 00:20:52,956
Je stribbelde tegen. Ja, dat mag ik wel.
219
00:20:53,087 --> 00:20:59,276
Dat is mooi. Ik heb wel kerels gehad
die bij het zien van de eindstreep...
220
00:21:00,367 --> 00:21:04,201
...probeerden om me nog te sussen.
221
00:21:04,327 --> 00:21:07,683
Nee, nee, nee. Maar jij...
222
00:21:09,047 --> 00:21:12,119
Jij was mijn beste.
223
00:21:14,687 --> 00:21:17,804
Laat het je een troost zijn...
224
00:21:17,927 --> 00:21:22,239
...dat je een stervende man
heel gelukkig hebt gemaakt.
225
00:21:24,847 --> 00:21:28,760
Kijk, de vloed komt op.
226
00:21:30,047 --> 00:21:32,481
Werk aan de winkel.
227
00:22:08,807 --> 00:22:12,561
Het DNA op Julies pingu�n.
-Hooper is niet de vader?
228
00:22:12,687 --> 00:22:15,360
Wel, maar...
-Cathy is niet de moeder?
229
00:22:15,487 --> 00:22:22,325
Jawel, maar ook haar zus.
Cathy is de moeder �n de zus van Julie.
230
00:22:25,767 --> 00:22:28,361
Ga daar maar zitten, Cathy.
231
00:22:30,407 --> 00:22:34,639
Is Damien al gevonden?
-Nee, nog niet.
232
00:22:37,327 --> 00:22:41,400
Cathy, ik wil met je praten
over je vader.
233
00:22:45,527 --> 00:22:47,518
We weten het namelijk.
234
00:22:49,647 --> 00:22:51,285
U weet het?
235
00:22:53,247 --> 00:22:58,560
We hebben 'n haar van Julie getest.
-Hou op.
236
00:22:58,687 --> 00:23:02,236
We moeten dit bespreken.
-Nee, dat hoeft niet.
237
00:23:03,887 --> 00:23:09,007
Dit was toch allemaal omdat u
de moordenaar van mijn vader zocht?
238
00:23:09,127 --> 00:23:11,083
Dan kunt u nu ophouden.
239
00:23:13,607 --> 00:23:15,484
Ik heb 'm vermoord.
240
00:23:20,367 --> 00:23:23,837
Cathy, vertel me wat er is gebeurd.
241
00:23:29,007 --> 00:23:31,726
Ik was 'n weekend thuis van school.
242
00:23:33,447 --> 00:23:37,918
Ik had ongesteld moeten worden,
maar ik was over tijd.
243
00:23:38,047 --> 00:23:42,598
Dus ik deed 'n zwangerschapstest
en die was positief.
244
00:23:55,927 --> 00:23:58,361
Ik regel het wel.
245
00:24:01,167 --> 00:24:03,283
We hebben het er niet meer over.
246
00:24:03,407 --> 00:24:06,797
Ik zei dat ik het kind zou houden. En hij...
247
00:24:08,407 --> 00:24:10,875
Hij wendde zich gewoon af.
248
00:24:14,967 --> 00:24:19,722
Toen zei hij dat ik me
moest klaarmaken voor de nacht.
249
00:24:22,567 --> 00:24:25,161
Dat we vroeg naar bed zouden gaan.
250
00:24:30,687 --> 00:24:32,484
Ik begrijp het.
251
00:24:34,487 --> 00:24:39,686
Maar ik wilde niet dat hij nog aan me zat,
of aan mijn baby.
252
00:24:40,807 --> 00:24:45,119
Dus ik greep iets
wat onder handbereik stond en..
253
00:24:57,527 --> 00:25:01,805
Ik wilde 'm niet vermoorden.
Ik wilde 'm alleen...
254
00:25:01,927 --> 00:25:03,485
Tegenhouden?
255
00:25:08,767 --> 00:25:13,204
Klinkt dat logisch?
-Het klopt wel met die eerste klap.
256
00:25:13,327 --> 00:25:17,684
Hoe zit het met die andere klappen?
Grace, begin over zijn hoofd.
257
00:25:17,807 --> 00:25:19,206
En toen?
258
00:25:22,327 --> 00:25:23,806
Toen...
259
00:25:26,247 --> 00:25:27,919
Toen was hij dood.
260
00:25:32,287 --> 00:25:36,246
Jij hebt je vader niet onthoofd.
Er was nog iemand.
261
00:25:37,447 --> 00:25:41,235
Iemand die zorgde dat het op wraak leek.
262
00:25:43,447 --> 00:25:45,517
Ik moet weten wie dat was.
263
00:25:46,967 --> 00:25:48,446
Waarom?
264
00:25:49,607 --> 00:25:53,236
Die persoon heeft me alleen geholpen.
265
00:25:53,367 --> 00:25:56,439
Wie was het? Pike?
266
00:26:03,767 --> 00:26:05,962
Het maakt niet uit wie het was.
267
00:26:06,087 --> 00:26:10,478
Kun je die schedel even halen?
-Ik heb hem vermoord.
268
00:26:10,607 --> 00:26:16,079
Cathy, ik weet
hoe moeilijk dit voor je is, maar...
269
00:26:27,447 --> 00:26:30,007
Ik wil je 'n paar vragen stellen.
270
00:26:31,967 --> 00:26:35,357
Je zei dat je je vader 'n dodelijke klap gaf.
271
00:26:35,487 --> 00:26:38,285
Waarmee sloeg je?
-Een trofee.
272
00:26:38,407 --> 00:26:40,762
Keek hij je aan toen je uithaalde?
273
00:26:40,887 --> 00:26:44,482
Dus op z'n achterhoofd. Hoeveel keer?
-E�n keer.
274
00:26:44,607 --> 00:26:46,279
Weet je dat zeker?
275
00:27:05,047 --> 00:27:09,757
Dit is jouw klap. De eerste.
Een zware klap, maar niet dodelijk.
276
00:27:09,887 --> 00:27:12,560
Wel waar.
-Nee, hoor.
277
00:27:12,687 --> 00:27:17,920
Deze twee klappen kreeg hij toen hij
op z'n rug lag. Die waren dodelijk.
278
00:27:18,047 --> 00:27:22,518
Dus heb je 'm nog twee keer geslagen
met die trofee? Niet dus.
279
00:27:23,527 --> 00:27:28,362
Je dacht dat hij dood was na deze klap.
Je was in paniek. Logisch.
280
00:27:28,487 --> 00:27:34,437
Dus je belde 'n vriend. Die stuurde je
naar de bowlingbaan voor 'n goed alibi.
281
00:27:35,447 --> 00:27:39,201
En dan zou hij intussen alles afhandelen.
282
00:27:40,167 --> 00:27:44,319
Degene die je belde, deze 'vriend'...
283
00:27:44,447 --> 00:27:48,565
...liet je jaren in de waan
dat jij je vader had vermoord.
284
00:27:49,607 --> 00:27:55,318
Maar jij hebt je vader niet vermoord,
Cathy. Dat heeft die persoon gedaan.
285
00:27:58,207 --> 00:28:00,004
Wie was het?
286
00:28:07,647 --> 00:28:12,596
Als we nog enige kans willen hebben
om Damien levend te vinden...
287
00:28:12,727 --> 00:28:16,037
...dan moet je echt zeggen wie het is.
288
00:28:29,287 --> 00:28:31,084
Wat is hier gebeurd?
289
00:28:54,647 --> 00:28:59,562
Je moet hier weg. Kun je ergens heen?
Iets waar mensen zijn?
290
00:28:59,687 --> 00:29:02,042
Ga dan snel.
291
00:29:02,167 --> 00:29:06,206
Als je thuiskomt, vind je je vader
en dan bel je de politie.
292
00:29:08,167 --> 00:29:10,761
Hoor je wat ik zeg?
293
00:29:12,127 --> 00:29:13,606
Weg.
294
00:29:26,247 --> 00:29:30,604
Ik ben weggegaan. Ja, ik ging erheen,
maar ik heb 'm niks gedaan.
295
00:29:30,727 --> 00:29:37,041
Ik maakte het slot kapot zodat het
op 'n inbraak leek en toen ging ik weg.
296
00:29:37,167 --> 00:29:41,206
Je paste op Cathy toen ze jong was?
-Ja, toen ze 12 was.
297
00:29:41,327 --> 00:29:44,922
Waarom zei je destijds niet
dat je daar in huis was?
298
00:29:45,047 --> 00:29:48,323
Is dat niet duidelijk?
Ik wilde Cathy dekken.
299
00:29:51,287 --> 00:29:54,165
Nee, zo duidelijk is dat niet.
300
00:29:54,287 --> 00:29:59,600
Vader weg op je vijfde, moeder dood
op je elfde, daarna vijf pleeggezinnen...
301
00:29:59,727 --> 00:30:03,242
...tot je zestiende.
Ongetrouwd, geen kinderen.
302
00:30:04,767 --> 00:30:09,522
Een IQ van 170. Waarom ga je dan
in 'n gevangenis werken...
303
00:30:09,647 --> 00:30:12,605
...en dan vooral
bij de zedendelinquenten?
304
00:30:12,727 --> 00:30:17,596
Waarom? Voel je je thuis
tussen die mensen of...
305
00:30:19,087 --> 00:30:24,445
Of wil je dicht bij je prooi zijn?
Bij de mensen met wie je speelt?
306
00:30:27,807 --> 00:30:31,561
Maar goed. Acht lijken.
307
00:30:34,447 --> 00:30:38,565
Acht lijken. Zeven in dat veld,
plus Reading.
308
00:30:39,807 --> 00:30:41,684
Schaak je? Ja toch zeker?
309
00:30:45,487 --> 00:30:48,320
Ja toch? Acht pionnen.
310
00:30:49,647 --> 00:30:54,277
En dat manuscript hier.
Dat kan best van jouw hand zijn.
311
00:30:54,407 --> 00:30:58,320
Het laadt de verdenking op Hooper,
maar toch...
312
00:30:58,447 --> 00:31:05,159
Het voelt 'niet af'. Ben je van tactiek
veranderd toen Readings hoofd opdook?
313
00:31:05,287 --> 00:31:09,439
Je kon immers opofferen wie je wou.
Je had er al acht gepakt.
314
00:31:09,567 --> 00:31:14,038
Verder maakte het niet uit
als je Kelleher maar achterin kreeg...
315
00:31:14,167 --> 00:31:16,840
...om Hooper schaakmat te zetten.
316
00:31:16,967 --> 00:31:20,755
Ik heb geen idee waar u het over heeft.
-En Ryan?
317
00:31:20,887 --> 00:31:25,085
Die is Kellehers alibi voor Reading.
Dus die legde je om?
318
00:31:26,567 --> 00:31:29,559
Of keek je hoe Kelleher het deed?
319
00:31:29,687 --> 00:31:33,965
Het maakte weinig uit,
als ie maar uit de weg geruimd werd.
320
00:31:34,087 --> 00:31:37,682
Zo is het toch? En de telefoon?
-Welke telefoon?
321
00:31:40,527 --> 00:31:45,362
Een sms vanaf Ryans mobiel,
getekend door Kelleher, om 16.32 uur.
322
00:31:45,487 --> 00:31:50,242
We weten van de hond die Kellehers
spoor vanuit het veld had gevolgd.
323
00:31:50,367 --> 00:31:53,086
Die kwam niet terug in de hut.
-Telefoon?
324
00:31:53,207 --> 00:31:56,438
Die lag in de hut.
-Ik zat daar vastgebonden.
325
00:31:56,567 --> 00:32:01,004
Geen idee hoe dat ding daar kwam.
-Iemand kan met Ryans mobiel...
326
00:32:01,127 --> 00:32:04,722
...een sms gestuurd hebben
onder de naam Kelleher.
327
00:32:05,567 --> 00:32:07,922
Of jij hebt het gedaan.
328
00:32:23,127 --> 00:32:27,325
Je ging de deur uit,
sloot buiten af met 'n hangslot...
329
00:32:27,447 --> 00:32:30,166
...liep om en klom door het raam
naar binnen.
330
00:32:30,287 --> 00:32:33,836
Je knevelde jezelf
en zette jezelf vast aan het bed.
331
00:32:33,967 --> 00:32:36,356
Is dit 'n serieuze beschuldiging?
332
00:32:37,807 --> 00:32:40,401
Hoe communiceer je met Kelleher?
333
00:32:42,207 --> 00:32:46,723
Hoe manipuleer je hem
zodat hij jouw spel meespeelt?
334
00:32:46,847 --> 00:32:49,566
Ik wil 'n advocaat spreken.
-Dat zal best.
335
00:32:50,887 --> 00:32:55,165
Sorry dat ik stoor.
We hebben Hooper gevonden.
336
00:32:57,087 --> 00:32:58,645
Leeft ie nog?
337
00:33:03,327 --> 00:33:05,887
Wij zijn nog niet uitgepraat.
338
00:34:14,647 --> 00:34:16,763
Hebbes.
-Mooi. We gaan.
339
00:34:16,887 --> 00:34:19,196
West Wittering, aan de zuidkust.
340
00:34:21,367 --> 00:34:24,404
Volgende rechts.
De A36 naar het zuiden.
341
00:34:41,807 --> 00:34:47,564
Je wilt het weten, h�?
Je wilt weten waarom ik je meeneem.
342
00:34:47,687 --> 00:34:50,042
Nou, dat zit zo:
343
00:34:50,927 --> 00:34:58,003
Ik weet het. Al die tijd dat je naar me
luisterde, zat je te genieten. Dat weet ik.
344
00:34:59,487 --> 00:35:01,637
En nu niet liegen.
345
00:35:03,287 --> 00:35:08,839
Het spijt me.
-Al goed. Geen excuses. Geeft niks.
346
00:35:10,727 --> 00:35:14,322
Ik weet hoe je zo geworden bent.
347
00:35:14,447 --> 00:35:19,157
Je hebt zoveel jaar geluisterd
naar mensen zoals ik.
348
00:35:19,287 --> 00:35:25,237
Dat heeft je hersens besmet. Het vuil is
je ziel binnengedrongen en zo werd je...
349
00:35:27,207 --> 00:35:32,998
Zo werd je ��n van ons.
-Ik heb 'n kind dat niet zonder mij kan.
350
00:35:34,167 --> 00:35:36,920
En daar moet ik mee zitten?
351
00:35:42,007 --> 00:35:47,365
Hoe lang denk je dat het nog duurt
voor het je overspoelt?
352
00:35:47,487 --> 00:35:49,045
Ik zou het niet weten.
353
00:35:52,847 --> 00:35:57,125
Ik hou van je. Echt waar.
354
00:36:01,807 --> 00:36:04,321
Ik hou zo veel van je.
355
00:36:38,087 --> 00:36:39,918
Laat 'm. Ga Hooper zoeken.
356
00:36:40,047 --> 00:36:43,403
Waar is Hooper? Waar is Hooper?
Wakker worden.
357
00:36:43,527 --> 00:36:46,758
Naar de ambulance.
Praten moet ie. Breng 'm bij.
358
00:36:47,647 --> 00:36:49,558
Voorzichtig. Pas op.
359
00:36:52,007 --> 00:36:54,441
Waar is Hooper? Wakker worden.
360
00:36:57,487 --> 00:37:00,445
Hij wou dood, met dit spul.
-Morfine.
361
00:37:00,567 --> 00:37:05,687
Zou ie hier ergens zijn?
-Geen idee. Blijf maar zoeken.
362
00:37:09,447 --> 00:37:13,406
Geef me vijf minuten.
Eruit. Wegwezen.
363
00:37:14,407 --> 00:37:16,477
Deuren dicht.
364
00:37:23,567 --> 00:37:29,278
Waar is Hooper? Waar is Hooper?
Zeg op dan. Waar is ie?
365
00:37:30,167 --> 00:37:32,965
Pijn. Heb je pijn?
366
00:37:35,367 --> 00:37:37,119
Zie je dit?
-Geef hier.
367
00:37:37,247 --> 00:37:42,082
Wil je dit hebben? Voor wat hoort wat.
368
00:37:42,207 --> 00:37:46,758
Waar is Hooper?
-Dood. Begraven. Daar.
369
00:37:47,567 --> 00:37:50,843
Op het strand? Heb je 'm daar begraven?
370
00:37:50,967 --> 00:37:55,040
Hoe heeft Linda
Hooper voor je gevonden?
371
00:37:57,607 --> 00:38:03,477
Zij wint altijd. Altijd.
372
00:38:10,367 --> 00:38:12,801
Waarom kan ik jou niet verslaan?
373
00:38:16,247 --> 00:38:18,522
Zo ingewikkeld is dat niet.
374
00:38:20,327 --> 00:38:23,205
Kijk, jij speelt het spel in etappes.
375
00:38:23,327 --> 00:38:28,117
Je opening, je middelste zetten
en dan hoop je op het cruciale moment...
376
00:38:28,247 --> 00:38:31,796
...een kans te zien
waar je gebruik van kunt maken.
377
00:38:36,927 --> 00:38:40,237
Zo speelt iedereen het.
-Ik niet.
378
00:38:40,367 --> 00:38:43,916
Ik bepaal mijn eindspel
v��r m'n eerste zet.
379
00:38:44,047 --> 00:38:48,245
Met elke zet kom ik dichter
bij mijn laatste.
380
00:38:54,367 --> 00:38:56,722
Jij neemt nooit een stuk van mij.
381
00:38:57,607 --> 00:38:59,996
Ik g��f ze aan je.
382
00:39:00,127 --> 00:39:04,200
Zodat je me niet in de weg staat
op weg naar mijn einddoel:
383
00:39:04,327 --> 00:39:06,238
Mijn laatste zet.
384
00:39:12,887 --> 00:39:14,559
Mat.
385
00:39:24,247 --> 00:39:28,479
Ik zie jouw eindspel voor me.
Geen fraai tafereel.
386
00:39:28,607 --> 00:39:30,643
Net of ik dat zelf niet weet.
387
00:39:49,007 --> 00:39:52,602
Ik heb m'n moeder
zien sterven aan kanker.
388
00:39:52,727 --> 00:39:55,799
Ze lag dagenlang
te kronkelen van de pijn.
389
00:39:55,927 --> 00:40:01,365
Ach, gut. Werkte de morfine niet?
-Vast wel, als ik haar dat had gegeven.
390
00:40:06,127 --> 00:40:11,520
Als je nou 's je eigen ideale eindspel
kon bedenken en dan uitvoeren?
391
00:40:18,327 --> 00:40:21,922
Jij hebt geen idee wat ik...
-Nou, ik denk het wel.
392
00:40:23,607 --> 00:40:27,680
Ik weet waarom jij de mannen
die je verkracht ook vermoordt.
393
00:40:28,607 --> 00:40:31,599
Hij niet, h�?
394
00:40:31,727 --> 00:40:35,322
Wie?
-Niet doen. Niet tegen mij.
395
00:40:36,887 --> 00:40:41,438
Ik zie hoe je naar 'm kijkt
als je denkt dat niemand je ziet.
396
00:40:42,487 --> 00:40:46,321
Niet erg, hoor. Zoals ik al zei:
397
00:40:46,447 --> 00:40:51,567
Ik begrijp het verlangen om iemand
te pakken. Om 'm te overwinnen.
398
00:40:55,167 --> 00:41:00,446
Wie ben jij?
-Ik ben de andere optie, Mick.
399
00:41:03,367 --> 00:41:07,485
Ik kan je het einde geven
waar je van droomt.
400
00:41:09,167 --> 00:41:15,606
Je krijgt de man die je begeert,
je neemt hem.
401
00:41:20,247 --> 00:41:22,363
Je neemt hem heel langzaam.
402
00:41:26,727 --> 00:41:29,400
Dan neem je zijn leven.
403
00:41:30,687 --> 00:41:33,121
En dan je eigen leven.
404
00:41:36,207 --> 00:41:38,675
Op je eigen voorwaarden.
405
00:41:44,167 --> 00:41:47,443
Ze had mij nodig
om Hooper in de val te lokken.
406
00:41:47,567 --> 00:41:51,401
Ze heeft alles gepland.
Ze gaf me het mes.
407
00:41:54,327 --> 00:41:56,966
Zij legde het manuscript neer.
408
00:41:58,367 --> 00:42:01,359
Ze vertelde me
waar ik Hooper kon vinden.
409
00:42:02,487 --> 00:42:06,082
Ik hoefde hem alleen maar
te laten bekennen.
410
00:42:09,847 --> 00:42:12,315
Geef het me in godsnaam.
411
00:42:14,087 --> 00:42:18,365
Wil je dit ?
Eerst vertellen wie Ryan heeft vermoord.
412
00:42:20,567 --> 00:42:23,559
Wie heeft Ryan vermoord?
-Linda.
413
00:42:23,687 --> 00:42:27,157
Linda heeft Ryan vermoord. Hoe?
-Met de schop.
414
00:42:27,287 --> 00:42:31,166
Sloeg ze 'm met de schop?
-Ze sloeg 'm met de schop.
415
00:42:31,287 --> 00:42:34,802
En waar is die nu?
-Geef me dat spul nou toch.
416
00:42:34,927 --> 00:42:41,321
Waar is dat ding nu?
-Op het strand.
417
00:42:41,447 --> 00:42:43,802
Geef het nou.
-Wil je dit nu hebben?
418
00:42:43,927 --> 00:42:46,521
Ja, het doet zo'n pijn.
-Wil je dit?
419
00:42:53,647 --> 00:42:57,526
Vuile smeerlap.
420
00:42:57,647 --> 00:42:59,365
Ga die schop halen.
421
00:43:43,927 --> 00:43:46,805
Haar DNA zat op de schop
met Ryans bloed.
422
00:43:46,927 --> 00:43:49,999
Dat bewijst alleen dat ze medeplichtig is.
423
00:43:50,127 --> 00:43:53,005
En Kellehers verhaal?
-Niet betrouwbaar.
424
00:43:53,127 --> 00:43:55,641
Ze zegt dat ze de moord op Ryan zag.
425
00:43:55,767 --> 00:43:59,999
Het is geen bewijs dat ze
Reading of Ryan heeft vermoord?
426
00:44:00,127 --> 00:44:05,201
Dat wordt dus belemmering van
de rechtsgang en hulp bij ontsnapping.
427
00:44:05,327 --> 00:44:09,957
Dat wordt wat? Tien jaar? Hoe
linken we haar aan de andere zaken?
428
00:44:10,087 --> 00:44:15,639
Ego. Op haar geweten spelen is zinloos.
-Dat heeft ze niet.
429
00:44:15,767 --> 00:44:19,123
Ze deed het alleen voor zichzelf.
-Ze is er trots op.
430
00:44:19,247 --> 00:44:23,126
Ja, ze is echt trots.
Ze vindt het een hele prestatie.
431
00:44:42,847 --> 00:44:46,044
Denk je dat je het publiek
een dienst bewijst?
432
00:44:47,967 --> 00:44:51,004
Hoe bedoelt u?
-Met het opruimen van moordenaars...
433
00:44:51,127 --> 00:44:56,281
...verkrachters, zedendelinquenten.
-Gaan ze u aan het hart?
434
00:44:56,407 --> 00:45:00,480
Hooper, Cathy, Julie.
Dankzij jou draait Cathy de bak in...
435
00:45:00,607 --> 00:45:04,282
...dus je hebt 'n klein meisje
haar moeder ontnomen.
436
00:45:04,407 --> 00:45:09,686
Dus nu gaat Julie de pleegzorg in,
net als jij. Gaat jou dat aan het hart?
437
00:45:11,047 --> 00:45:17,361
Je voelt geen enkel medeleven voor haar
of wie dan ook. Dat heb je niet in je, h�?
438
00:45:23,887 --> 00:45:25,957
Wat drijft jou?
439
00:45:36,247 --> 00:45:40,365
Dit zeker? Je manuscript.
440
00:45:43,927 --> 00:45:48,318
Je zult bekend staan als iemand
die 'n verkrachter losliet.
441
00:45:48,447 --> 00:45:54,363
Het verhaal heeft 'n triest eind, maar daar
ga je wel de bak voor in. Niet hiervoor.
442
00:45:58,127 --> 00:46:00,721
Het volmaakte spel.
443
00:46:00,847 --> 00:46:04,840
Jij hebt het geschreven,
gepland en uitgevoerd.
444
00:46:11,807 --> 00:46:13,923
Daarom heb je het toch gedaan?
445
00:46:36,767 --> 00:46:39,804
Mijn bekentenis, ondertekend en wel.
446
00:47:09,927 --> 00:47:12,157
Geen spelletjes nu, Luke.
447
00:48:19,407 --> 00:48:21,762
Sta op.
448
00:48:27,367 --> 00:48:29,597
Help. Niet doen.
449
00:48:30,887 --> 00:48:33,685
Niet doen.
-Pa.
450
00:48:35,127 --> 00:48:36,685
Pa.
37746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.