All language subtitles for The.Sheriff.in.Town.2017.HDRip.1080p.H264.AAC-NWB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,400 --> 00:00:44,900 An aged trench coat, sunglasses, a matchstick in his mouth... 2 00:00:45,000 --> 00:00:48,500 He rescues his friend while all bandaged up. 3 00:00:48,560 --> 00:00:51,370 Chow Yun Fat. How could we forget? 4 00:00:51,440 --> 00:00:52,650 Today's last song 5 00:00:52,720 --> 00:00:57,010 is from the legendary Hong Kong Noire on bromance. 6 00:00:57,080 --> 00:01:00,280 Here's 'Mark's Theme' from 'A Better Tomorrow'. 7 00:01:16,360 --> 00:01:17,400 Not him. 8 00:01:18,960 --> 00:01:21,880 Today's a bust too. 9 00:01:22,880 --> 00:01:25,370 Will Il Sik really show up here? 10 00:01:25,440 --> 00:01:28,050 This shit comes with the job. 11 00:01:28,120 --> 00:01:31,200 Wish I could have some grilled eel with So Ju before taking a nap. 12 00:01:31,260 --> 00:01:34,900 Grilled eel sounds good! 13 00:01:44,240 --> 00:01:46,970 Suspect Shin Il Sik located! Send backup! 14 00:01:47,040 --> 00:01:48,080 Let's go! 15 00:01:48,880 --> 00:01:50,120 Sir! 16 00:01:51,480 --> 00:01:53,810 Let's wait for backup! 17 00:01:53,880 --> 00:01:57,810 We can't take them down alone when they're high. 18 00:01:57,880 --> 00:01:59,850 SIU will be here soon! 19 00:01:59,920 --> 00:02:01,410 After all our hard work? 20 00:02:01,480 --> 00:02:06,920 If we catch Popeye through Il Sik, we'll go home in glory! 21 00:02:07,840 --> 00:02:08,960 Let's go in! 22 00:02:09,480 --> 00:02:11,200 Shit! 23 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 Il Sik! Long time no see! 24 00:02:18,600 --> 00:02:20,330 Put that down! 25 00:02:20,400 --> 00:02:21,370 Put it down! 26 00:02:21,440 --> 00:02:23,330 You brought an axe? 27 00:02:23,400 --> 00:02:24,370 Il Sik! 28 00:02:24,440 --> 00:02:25,370 Stop! 29 00:02:25,440 --> 00:02:26,370 Freeze! 30 00:02:26,440 --> 00:02:29,370 Sorry, Detective Choi! Maybe next time, alright? 31 00:02:29,440 --> 00:02:30,370 Stay seated, you bastard! 32 00:02:30,440 --> 00:02:32,370 But you see, I'm a little too busy for a drink… 33 00:02:32,440 --> 00:02:33,690 Gotta go! 34 00:02:33,760 --> 00:02:34,920 Take care! 35 00:02:41,560 --> 00:02:43,080 Stop! 36 00:02:45,040 --> 00:02:46,160 Stay still! 37 00:02:49,480 --> 00:02:50,450 Sir! Il Sik! 38 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 Cuff him! 39 00:02:54,640 --> 00:02:57,080 Farewell! 40 00:03:05,200 --> 00:03:06,370 Detective Cho! 41 00:03:06,440 --> 00:03:07,410 Jong-chul! 42 00:03:07,480 --> 00:03:08,410 Hang in there! 43 00:03:08,480 --> 00:03:09,970 Jong-chul! 44 00:03:10,040 --> 00:03:11,040 Wait! 45 00:03:14,440 --> 00:03:15,450 I'm sorry. 46 00:03:15,520 --> 00:03:18,450 Please don't kill me. 47 00:03:18,520 --> 00:03:21,880 I'm sorry. I don't know anything. 48 00:03:22,520 --> 00:03:23,960 Spare me… 49 00:03:28,400 --> 00:03:30,570 Says he didn't know it was meth. 50 00:03:30,640 --> 00:03:32,330 No criminal records. 51 00:03:32,400 --> 00:03:35,810 He was on an ocean liner for 3 years. 52 00:03:35,880 --> 00:03:39,520 The poor guy got unlucky. 53 00:03:40,200 --> 00:03:42,400 You sure you never saw them before? 54 00:03:43,920 --> 00:03:45,850 Never heard of Popeye, either? 55 00:03:45,920 --> 00:03:49,720 I don't know anything, sir. 56 00:03:50,400 --> 00:03:54,680 I was just told to deliver a bag... 57 00:03:57,760 --> 00:04:00,920 (STATEMENT OF IDENTITY) 58 00:04:01,080 --> 00:04:03,010 Kijang is your home town? 59 00:04:03,080 --> 00:04:05,330 I know everyone there. 60 00:04:05,400 --> 00:04:09,520 I lived there till I was 7. 61 00:04:10,400 --> 00:04:12,640 Two girls and a son… 62 00:04:15,280 --> 00:04:19,480 Why so many when you can't earn much? 63 00:04:20,440 --> 00:04:23,440 So that's 5 mouths to feed, including your wife? 64 00:04:24,440 --> 00:04:29,560 She left me 3 years ago, and haven't heard from her since. 65 00:04:30,440 --> 00:04:33,200 But my mother lives with us. 66 00:04:34,400 --> 00:04:36,480 How old is she? 67 00:04:37,400 --> 00:04:39,800 She's 72 years-old this year, sir. 68 00:04:41,440 --> 00:04:44,760 She has diabetes and can't move well. 69 00:04:45,440 --> 00:04:48,930 Sir… Could you help me just once? 70 00:04:49,000 --> 00:04:54,370 If I go to prison, what about my kids and mother? 71 00:04:54,440 --> 00:04:56,200 I can't go. 72 00:04:57,480 --> 00:05:00,080 Please help me. 73 00:05:09,800 --> 00:05:11,440 I feel bad for you. 74 00:05:12,400 --> 00:05:14,640 But a cop got stabbed. This is serious stuff. 75 00:05:16,440 --> 00:05:21,610 If you confess as I told you, you'll be out in 2 years. 76 00:05:21,680 --> 00:05:22,810 Yes, sir. 77 00:05:22,880 --> 00:05:26,440 Don't say anything stupid that'll get you a longer time. 78 00:05:27,160 --> 00:05:28,770 Understand? 79 00:05:28,840 --> 00:05:30,930 - Yes, sir. - Sir? 80 00:05:31,000 --> 00:05:33,650 The transport bus is waiting, and everyone's in a ruckus. 81 00:05:33,720 --> 00:05:37,370 Come on. At least let the poor bastard eat first! 82 00:05:37,440 --> 00:05:40,960 Can't they wait 5 minutes? 83 00:05:42,800 --> 00:05:44,650 It's okay. Eat up. 84 00:05:44,720 --> 00:05:45,880 Yes, sir. 85 00:05:53,440 --> 00:05:55,330 Go on. 86 00:05:55,400 --> 00:06:00,130 Could I ask you for a favour, sir? 87 00:06:00,200 --> 00:06:01,370 What is it? 88 00:06:01,440 --> 00:06:04,800 I had no chance to say goodbye to my mother and my kids… 89 00:06:07,080 --> 00:06:08,960 Okay. Don't worry. 90 00:06:09,360 --> 00:06:12,720 I'll never forget your kindness. Thank you, sir. 91 00:06:34,680 --> 00:06:37,970 How's Jong-chul doing? 92 00:06:38,040 --> 00:06:42,880 He's out of surgery, but still unconscious. 93 00:06:44,440 --> 00:06:47,360 The disciplinary committee wants you. 94 00:06:49,960 --> 00:06:54,330 Inspector Choi Dae-ho ignored the command system... 95 00:06:54,400 --> 00:06:57,930 and lost a prime suspect through arbitrary actions. 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,680 Thus, he is discharged. 97 00:07:09,160 --> 00:07:11,080 To my beloved family... 98 00:07:11,400 --> 00:07:13,330 I hope you are well, Mother. 99 00:07:13,400 --> 00:07:18,090 I miss those times when all seven of us were together. 100 00:07:18,160 --> 00:07:23,330 I'm so sorry for not taking better care of you and dad. 101 00:07:23,400 --> 00:07:27,330 Something came up, and I have to be away for 2 years. 102 00:07:27,400 --> 00:07:32,920 Tell Seung and my 2 daughters that I'm very sorry. 103 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 What a damn fine day. 104 00:07:50,400 --> 00:07:59,200 (The Sheriff In Town) 105 00:08:26,560 --> 00:08:27,330 (RESCUE 911) 106 00:08:27,400 --> 00:08:28,330 What's that? 107 00:08:28,400 --> 00:08:29,720 Let him ride. 108 00:08:30,120 --> 00:08:33,210 It's a headache to mess with him. 109 00:08:33,280 --> 00:08:36,160 - You should greet him later. - Who is he? 110 00:08:36,720 --> 00:08:39,640 Nothing gets done here without going through him. 111 00:08:40,400 --> 00:08:43,240 He's like our town sheriff! 112 00:08:56,720 --> 00:08:58,290 Look, Chief Choi. 113 00:08:58,360 --> 00:09:00,690 Kang-gon has it rough. 114 00:09:00,760 --> 00:09:03,850 The parasol rentals last year and now, the tube rentals this year! 115 00:09:03,920 --> 00:09:06,010 The marine veterans took them all! 116 00:09:06,080 --> 00:09:10,240 Of course he had to have a few drinks, because life sucks. 117 00:09:10,680 --> 00:09:13,050 Still, he said an hour nap before he took off. 118 00:09:13,120 --> 00:09:16,730 But a license suspension? That's too much! 119 00:09:16,800 --> 00:09:21,050 He delivers water for a living. How can he do his business now? 120 00:09:21,120 --> 00:09:25,600 Since when did Kijang people become so heartless? 121 00:09:33,600 --> 00:09:36,850 You're in big trouble. 122 00:09:36,920 --> 00:09:38,120 I'm sorry. 123 00:09:38,960 --> 00:09:42,040 I don't know why I did that. 124 00:09:42,400 --> 00:09:46,640 Chief, I don't mean to burden you. 125 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 Lee Kang-gon. 126 00:09:49,240 --> 00:09:51,320 Know what you did wrong? 127 00:09:53,840 --> 00:09:57,480 You ran into a problem, and you didn't come to me first. 128 00:09:59,160 --> 00:10:01,560 That was your biggest mistake. 129 00:10:04,480 --> 00:10:07,440 It's been a while since I was last in a cop uniform, 130 00:10:09,320 --> 00:10:12,400 but this I can still handle. 131 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 Right. 132 00:10:15,640 --> 00:10:17,360 Cheer up, pal. 133 00:10:18,120 --> 00:10:20,530 Yes, Chief. Thank you! 134 00:10:20,600 --> 00:10:21,530 There you go! 135 00:10:21,600 --> 00:10:23,680 He's finally smiling. 136 00:10:24,880 --> 00:10:26,450 Thanks. 137 00:10:26,520 --> 00:10:27,770 - You're our man! - I'm off! 138 00:10:27,840 --> 00:10:29,120 See you later! 139 00:10:44,000 --> 00:10:46,080 What are you doing on someone else's car? 140 00:10:46,520 --> 00:10:47,490 Geez! 141 00:10:47,560 --> 00:10:50,840 This car looked a bit suspicious, that's all. 142 00:10:51,880 --> 00:10:52,690 What's that? 143 00:10:52,760 --> 00:10:57,490 It’s knotweed extract. Prevent hair loss. 144 00:10:57,560 --> 00:10:58,970 We should start preparing. 145 00:10:59,040 --> 00:11:01,130 Not me, pal! 146 00:11:01,200 --> 00:11:04,890 There are no baldies in my family! 147 00:11:04,960 --> 00:11:05,930 Just wide foreheads. 148 00:11:06,000 --> 00:11:07,970 Really? Then forget it. 149 00:11:08,040 --> 00:11:11,130 Just leave it! I'll give it to Deok-man. 150 00:11:11,200 --> 00:11:12,890 Okay then. 151 00:11:12,960 --> 00:11:15,280 This is for your hair, and not for your stomach! 152 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 (DEOK-MAN) 153 00:11:30,120 --> 00:11:33,890 NC has won 7 straight games against Lotte. 154 00:11:33,960 --> 00:11:36,890 How can they lose this? 155 00:11:36,960 --> 00:11:38,970 It's over for them this year! 156 00:11:39,040 --> 00:11:43,490 Switch over to NC. That'll keep you sane. 157 00:11:43,560 --> 00:11:46,530 If you don't want to, then don't! 158 00:11:46,600 --> 00:11:47,850 Wow! 159 00:11:47,920 --> 00:11:50,650 The kimchi smells good! 160 00:11:50,720 --> 00:11:52,760 I'm hungry. 161 00:11:53,240 --> 00:11:55,530 Where's the boiled meat? 162 00:11:55,600 --> 00:11:59,280 What meat! Forget it. 163 00:12:00,680 --> 00:12:03,290 Where'd you run off to all day without tending the shop? 164 00:12:03,360 --> 00:12:08,240 He never helps out at the store. It's not fair! 165 00:12:12,440 --> 00:12:14,960 Why's it so hot today? 166 00:12:19,000 --> 00:12:21,560 Honey? Any food left? 167 00:12:21,960 --> 00:12:24,600 Dad! Go get dressed! 168 00:12:31,520 --> 00:12:35,410 Watch out, pal! Boom! Pow! 169 00:12:35,480 --> 00:12:37,410 Hold on! 170 00:12:37,480 --> 00:12:40,930 - Will you save me like him? - Of course! I'm a man! 171 00:12:41,000 --> 00:12:43,200 Like hell... 172 00:12:43,720 --> 00:12:45,480 Bang! Bang! 173 00:12:46,880 --> 00:12:48,730 Bang, bang, bang! 174 00:12:48,800 --> 00:12:50,200 Chow Yun Fat! Help! 175 00:13:02,960 --> 00:13:05,770 Who dropped this big one? 176 00:13:05,840 --> 00:13:08,890 Here! Nice catch! 177 00:13:08,960 --> 00:13:10,530 What a big catch! 178 00:13:10,600 --> 00:13:13,410 - Chief Choi! - See you later! 179 00:13:13,480 --> 00:13:15,560 Those anchovies are looking good! 180 00:13:21,680 --> 00:13:23,560 Hello, sir. 181 00:13:24,800 --> 00:13:26,770 Where's Deok-man? Why isn't he working? 182 00:13:26,840 --> 00:13:30,730 He said he was going to the bank a while ago. 183 00:13:30,800 --> 00:13:32,960 That fool! Not again! 184 00:13:39,600 --> 00:13:40,610 Here. 185 00:13:40,680 --> 00:13:43,680 You can't get this anywhere. Try it. 186 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 No, you eat it. 187 00:13:48,000 --> 00:13:51,400 Dang! Drinking in broad daylight? 188 00:13:52,160 --> 00:13:53,090 Fool! 189 00:13:53,160 --> 00:13:55,170 Why aren't you watching the store? 190 00:13:55,240 --> 00:13:57,850 I was about to go. 191 00:13:57,920 --> 00:13:59,960 Fool. 192 00:14:01,000 --> 00:14:04,330 Kijang's Sophie Marceau. 193 00:14:04,400 --> 00:14:05,850 What's with the long face? 194 00:14:05,920 --> 00:14:08,890 Poor Hee Soon! 195 00:14:08,960 --> 00:14:15,610 She started a bar with her alimony, but business is way down! 196 00:14:15,680 --> 00:14:19,970 I didn't ask you! Get your hands off her! What's with you? 197 00:14:20,040 --> 00:14:21,730 Why you... 198 00:14:21,800 --> 00:14:25,330 It's the busy season. So what's up? 199 00:14:25,400 --> 00:14:30,570 You know, I really wish I had someone to help me out. 200 00:14:30,640 --> 00:14:32,970 I'm going crazy! 201 00:14:33,040 --> 00:14:38,200 Some new guy opened up a Karaoke bar. 202 00:14:39,000 --> 00:14:41,610 They have Russian girls there. 203 00:14:41,680 --> 00:14:44,520 He's got connections at City Hall, too. 204 00:14:44,920 --> 00:14:48,490 So he gets away with everything. 205 00:14:48,560 --> 00:14:51,450 He also stole all my regulars, 206 00:14:51,520 --> 00:14:54,680 so how's a poor girl like me supposed to compete against him? 207 00:14:55,320 --> 00:14:57,320 Want a drink? 208 00:15:08,480 --> 00:15:09,530 Anything? 209 00:15:09,600 --> 00:15:11,530 Room 9 at the back. 210 00:15:11,600 --> 00:15:14,120 Your treat tonight, sir? 211 00:15:15,400 --> 00:15:16,840 Mercy mission! 212 00:15:21,640 --> 00:15:23,880 What the? Where's your warrant? 213 00:15:24,440 --> 00:15:26,920 What warrant? Bastard! 214 00:15:27,720 --> 00:15:29,810 - Detective Lee! Let's go! - Come on, Detective Bae! 215 00:15:29,880 --> 00:15:31,360 Yes, sir! 216 00:15:41,800 --> 00:15:43,410 What a party! 217 00:15:43,480 --> 00:15:45,450 Sit down everyone! 218 00:15:45,520 --> 00:15:51,490 We're special detectives from Dept. 7 of Busan Police! 219 00:15:51,560 --> 00:15:53,370 Found two here! 220 00:15:53,440 --> 00:15:54,650 Go sit down. 221 00:15:54,720 --> 00:15:56,610 Come on, what did you do in there? 222 00:15:56,680 --> 00:15:58,530 Good evening, sirs! 223 00:15:58,600 --> 00:15:59,850 Let's have a talk. 224 00:15:59,920 --> 00:16:02,210 Aren't they illegal aliens? 225 00:16:02,280 --> 00:16:06,050 No, they all have passports and health cards. 226 00:16:06,120 --> 00:16:08,210 Know Mr. Jang at City Hall? 227 00:16:08,280 --> 00:16:09,330 Of course. 228 00:16:09,400 --> 00:16:11,370 We're like brothers. 229 00:16:11,440 --> 00:16:14,330 Hey, haha! 230 00:16:14,400 --> 00:16:18,330 Violations of prostitution, immigration, and bribery too! 231 00:16:18,400 --> 00:16:20,090 You saw him give me money! 232 00:16:20,160 --> 00:16:21,490 - Uh, that's.... - Right? 233 00:16:21,560 --> 00:16:22,930 - Right? - Yes... 234 00:16:23,000 --> 00:16:26,810 While we talk, please follow the detectives out. 235 00:16:26,880 --> 00:16:28,290 Move, please. 236 00:16:28,360 --> 00:16:30,570 Move it! 237 00:16:30,640 --> 00:16:31,800 Freeze! 238 00:16:32,800 --> 00:16:34,890 What's that? Go get it! 239 00:16:34,960 --> 00:16:36,320 Just a moment! 240 00:16:53,640 --> 00:16:54,730 Let's go, let's go! 241 00:16:54,800 --> 00:16:57,640 - Shut up! - Ouch! 242 00:16:58,880 --> 00:17:03,130 Chief! I called you ages ago. What took you so long? 243 00:17:03,200 --> 00:17:05,890 I guess you got lucky and found a big catch? 244 00:17:05,960 --> 00:17:09,160 Lucky? It's all a cop's intuition, sir. 245 00:17:10,160 --> 00:17:13,560 I'm a veteran at investigating drugs. 246 00:17:14,280 --> 00:17:14,890 Chief? 247 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 I'll send the evidence over to SIU. 248 00:17:18,200 --> 00:17:19,570 Good. 249 00:17:19,640 --> 00:17:21,640 For what? 250 00:17:22,840 --> 00:17:23,730 Sir. 251 00:17:23,800 --> 00:17:27,120 It's Popeye's stuff! 100%! 252 00:17:28,280 --> 00:17:29,930 Where's the bastard now? 253 00:17:30,000 --> 00:17:33,450 rumours say he works in Japan now. 254 00:17:33,520 --> 00:17:36,920 But who knows? Meth goes around. 255 00:17:40,200 --> 00:17:41,250 (KIJANG, BUSAN POLICE) 256 00:17:41,320 --> 00:17:43,810 Who do you think you owe it to on this case, huh? 257 00:17:43,880 --> 00:17:45,960 I know, sir. 258 00:17:46,600 --> 00:17:49,410 But if Chief Kang finds out, I'm dead. 259 00:17:49,480 --> 00:17:50,800 It's Popeye's, right? 260 00:17:51,360 --> 00:17:53,160 What are you looking at? 261 00:17:55,480 --> 00:17:57,570 - Yes... - I knew it! 262 00:17:57,640 --> 00:18:02,570 They say the stuff is even smuggled out to Japan and China. 263 00:18:02,640 --> 00:18:07,530 Export to where it originated? Creative economy, huh? 264 00:18:07,600 --> 00:18:12,650 And Shin Il Sik, Popeye's exclusive deliverer... 265 00:18:12,720 --> 00:18:16,090 appeared in Incheon recently. 266 00:18:16,160 --> 00:18:17,450 Did you say, Shin Il Sik? 267 00:18:17,520 --> 00:18:18,520 Yes. 268 00:18:20,840 --> 00:18:25,640 (METH GOING AROUND IN KOREA?) 269 00:18:42,520 --> 00:18:44,840 Looking good today! 270 00:18:51,680 --> 00:18:54,440 How's my big boy? 271 00:18:58,200 --> 00:19:00,450 Honey! 272 00:19:00,520 --> 00:19:02,320 Are you sleeping? 273 00:19:13,200 --> 00:19:15,800 Why you! 274 00:19:16,640 --> 00:19:19,360 Stop wasting your stamina on others! 275 00:19:21,240 --> 00:19:24,170 - Beach Town? - Lift up! 276 00:19:24,240 --> 00:19:26,210 Who's the owner? 277 00:19:26,280 --> 00:19:30,650 A businessman from Seoul. I heard he's loaded. 278 00:19:30,720 --> 00:19:34,040 The building is remodeled nicely, too. 279 00:19:38,040 --> 00:19:41,240 Like the new supermarket owner who sold big and left in 6 months. 280 00:19:41,920 --> 00:19:45,330 We're worried he'll suck all our money then leave. 281 00:19:45,400 --> 00:19:48,610 The mall will open eventually, it's been decided. 282 00:19:48,680 --> 00:19:53,130 But you should be the co-op President to assure the retailers. 283 00:19:53,200 --> 00:19:54,650 That should be a later option. 284 00:19:54,720 --> 00:19:58,090 We can't just let him come here all that easily. 285 00:19:58,160 --> 00:20:01,080 - Right. - Have a drink, sir. 286 00:20:08,320 --> 00:20:13,130 You all know about the gangsters breaking up protests, right? 287 00:20:13,200 --> 00:20:16,130 They're not easy to deal with! 288 00:20:16,200 --> 00:20:18,170 It's all about intimidating them! 289 00:20:18,240 --> 00:20:19,690 Look them right in the eye! 290 00:20:19,760 --> 00:20:21,160 Got it? 291 00:20:22,400 --> 00:20:24,210 It'll be better than wasting your money. 292 00:20:24,280 --> 00:20:25,410 Answer me, people! 293 00:20:25,480 --> 00:20:27,250 Get your tools! 294 00:20:27,320 --> 00:20:28,330 Hand them out! 295 00:20:28,400 --> 00:20:30,090 What's this for? 296 00:20:30,160 --> 00:20:33,130 These are all our men? What can we do with just them? 297 00:20:33,200 --> 00:20:35,570 And seniors in this heatwave? 298 00:20:35,640 --> 00:20:38,530 We needed more people. They came for their $10. 299 00:20:38,600 --> 00:20:40,410 - Who told them that? - Sun-chul. 300 00:20:40,480 --> 00:20:41,920 Crazy fool! 301 00:20:42,520 --> 00:20:46,290 Everyone's gone out to make a living. 302 00:20:46,360 --> 00:20:48,680 This won't work! 303 00:20:50,000 --> 00:20:52,330 The Beach Town folks are coming through the back gate! 304 00:20:52,400 --> 00:20:55,880 Damn! It'll be ugly. 305 00:20:57,960 --> 00:21:00,170 Wait here people! 306 00:21:00,240 --> 00:21:01,210 - Follow me. - Yes, sir. 307 00:21:01,280 --> 00:21:02,840 Let's go! 308 00:21:04,160 --> 00:21:08,960 - The tension is crazy today! - Shut up and stay back! 309 00:21:42,000 --> 00:21:43,250 Choi Dae-ho! 310 00:21:43,320 --> 00:21:45,170 Not you again! 311 00:21:45,240 --> 00:21:47,010 We already have the permit. 312 00:21:47,080 --> 00:21:48,770 Think this will work? 313 00:21:48,840 --> 00:21:50,850 What the hell are you doing? 314 00:21:50,920 --> 00:21:52,410 Shut up! 315 00:21:52,480 --> 00:21:54,050 Forget the damn permit! 316 00:21:54,120 --> 00:21:56,090 The people don't want it! 317 00:21:56,160 --> 00:21:58,120 - That's right! - Yeah! 318 00:22:00,280 --> 00:22:02,410 Cut the bullshit! 319 00:22:02,480 --> 00:22:04,890 - Get out of here! - Scram! 320 00:22:04,960 --> 00:22:07,250 Why you little… 321 00:22:07,320 --> 00:22:09,930 You sucked back in school too! 322 00:22:10,000 --> 00:22:13,010 Stop it! Don't! 323 00:22:13,080 --> 00:22:14,330 Put the camera down! 324 00:22:14,400 --> 00:22:15,130 What are you doing? 325 00:22:15,200 --> 00:22:16,410 That's obstruction of justice! 326 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 - I said, stop it! - Why you! 327 00:22:19,440 --> 00:22:22,490 Yes, governor. Thank you. 328 00:22:22,560 --> 00:22:24,850 Take care, sir. 329 00:22:24,920 --> 00:22:25,930 - Wait! - That's obstruction of justice! 330 00:22:26,000 --> 00:22:29,250 I'm sorry. I should've dropped by earlier to say hello. 331 00:22:29,320 --> 00:22:32,930 Nice to meet you. I'm Koo Jong-jin. 332 00:22:33,000 --> 00:22:36,360 It's hot out. Why don't we go in... 333 00:22:38,520 --> 00:22:47,160 I'm sorry, but are you Detective Choi? 334 00:22:48,000 --> 00:22:49,290 Detective Choi! 335 00:22:49,360 --> 00:22:51,890 Let go! 336 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 To find you, 337 00:22:54,320 --> 00:22:57,330 I searched all the police stations in this country. 338 00:22:57,400 --> 00:22:59,530 But we meet here? 339 00:22:59,600 --> 00:23:02,850 First, allow me to bow. 340 00:23:02,920 --> 00:23:05,130 What are you doing, sir? Your suit will get wrinkled! 341 00:23:05,200 --> 00:23:08,400 You must have the wrong guy! 342 00:23:10,360 --> 00:23:13,080 Don't you remember me, sir? 343 00:23:14,400 --> 00:23:17,970 5 years ago... In Daejeon? 344 00:23:18,040 --> 00:23:22,240 How can I put this into words? 345 00:23:23,800 --> 00:23:26,280 The beef soup. 346 00:23:27,000 --> 00:23:31,320 You bought it for me, to cheer me up. 347 00:23:36,320 --> 00:23:40,520 Right... 348 00:23:41,480 --> 00:23:43,890 So… It's you? 349 00:23:43,960 --> 00:23:44,960 Yes. 350 00:23:45,480 --> 00:23:47,130 The deliverer? 351 00:23:47,200 --> 00:23:49,120 Yes, that deliverer. 352 00:23:50,200 --> 00:23:51,130 Detective! 353 00:23:51,200 --> 00:23:54,130 All thanks to you, I'm doing well. 354 00:23:54,200 --> 00:23:55,930 Oh my! 355 00:23:56,000 --> 00:23:59,010 Dear god! Thank you! 356 00:23:59,080 --> 00:24:01,480 How've you been? 357 00:24:03,280 --> 00:24:06,450 You own Samho Food? 358 00:24:06,520 --> 00:24:08,130 That's right, sir. 359 00:24:08,200 --> 00:24:12,130 I studied Oriental medicine in prison. 360 00:24:12,200 --> 00:24:16,650 Then my fermented soy bean pills passed the FDA. 361 00:24:16,720 --> 00:24:18,370 I sold big on home shopping. 362 00:24:18,440 --> 00:24:20,000 I was lucky. 363 00:24:21,400 --> 00:24:26,690 It's good to see you so successful. 364 00:24:26,760 --> 00:24:27,960 Drink up! 365 00:24:31,400 --> 00:24:36,210 You have dark circles and your complexion is dark. 366 00:24:36,280 --> 00:24:38,130 May I see your tongue? 367 00:24:38,200 --> 00:24:39,370 Your tongue. Like this. 368 00:24:39,440 --> 00:24:44,570 Could you stick it out? I need to check, sir. 369 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 Eh! 370 00:24:47,720 --> 00:24:49,130 I need to see inside. 371 00:24:49,200 --> 00:24:51,040 Just a bit more. 372 00:24:55,880 --> 00:24:57,960 Hold on, sir. 373 00:25:01,800 --> 00:25:04,290 -What are you doing? -It hurts, right? 374 00:25:04,360 --> 00:25:08,770 You've overworked your liver. You're a lesser yin, 375 00:25:08,840 --> 00:25:11,330 so food like this is poison to your type. 376 00:25:11,400 --> 00:25:14,050 It's okay. It all comes with age. 377 00:25:14,120 --> 00:25:16,650 You've aged so much, sir. 378 00:25:16,720 --> 00:25:19,610 - Hey, hey… - Your muscles are so tense. 379 00:25:19,680 --> 00:25:21,050 - What are you doing? - Chief, 380 00:25:21,120 --> 00:25:24,210 I'll make sure you're healthy! 381 00:25:24,280 --> 00:25:25,730 Don't worry, sir. 382 00:25:25,800 --> 00:25:27,690 I just need to relax these muscles here. 383 00:25:27,760 --> 00:25:28,690 Stop it! 384 00:25:28,760 --> 00:25:30,210 One moment. 385 00:25:30,280 --> 00:25:31,920 Wait, sir. 386 00:25:34,960 --> 00:25:36,440 Yes, Mr. Gwak? 387 00:25:38,920 --> 00:25:42,610 Oh, right! I forgot. 388 00:25:42,680 --> 00:25:45,320 Okay, I'll be on my way. 389 00:25:45,920 --> 00:25:47,650 I'm so sorry, sir. 390 00:25:47,720 --> 00:25:49,170 What is it? 391 00:25:49,240 --> 00:25:53,690 I forgot I had a meeting with some clients. 392 00:25:53,760 --> 00:25:55,570 At this hour? 393 00:25:55,640 --> 00:25:59,160 They're Japanese. It must be urgent. 394 00:26:00,920 --> 00:26:06,440 They say the stuff is even smuggled out to Japan and China. 395 00:26:11,960 --> 00:26:15,970 I can come right back. Would you wait for me? 396 00:26:16,040 --> 00:26:18,730 Today's not the only day. Go on! 397 00:26:18,800 --> 00:26:22,800 I'm so sorry, sir. I'll get going. 398 00:26:26,800 --> 00:26:28,040 Alright. 399 00:26:35,000 --> 00:26:36,480 (SAMHO FOOD CEO KOO JONG-JIN) 400 00:26:37,360 --> 00:26:40,680 Meth is going around and a dealer is here? 401 00:26:44,160 --> 00:26:46,440 What a coincidence. 402 00:26:57,920 --> 00:26:59,690 (METH FOUND IN BUSAN BARS) 403 00:26:59,760 --> 00:27:01,680 (EMERALD METH? IS POPEYE BACK?) 404 00:27:03,520 --> 00:27:06,000 (SHIN, THE NOTORIOUS DRUG DEALER AT WORK!) 405 00:27:09,640 --> 00:27:10,410 (BEACH TOWN CEO KOO JONG-JIN) 406 00:27:10,480 --> 00:27:12,200 So late at night? 407 00:27:14,000 --> 00:27:15,730 Hi, Jong-jin. 408 00:27:15,800 --> 00:27:17,650 Did you get home well, sir? 409 00:27:17,720 --> 00:27:21,770 Leaving you like that, I couldn't really focus on work. 410 00:27:21,840 --> 00:27:24,450 Well, work is important. 411 00:27:24,520 --> 00:27:26,810 I never thought we'd meet like this. 412 00:27:26,880 --> 00:27:30,250 I'll repay you for your kindness. 413 00:27:30,320 --> 00:27:32,570 - Okay. Uh, by the way… - Yes, Chief? 414 00:27:32,640 --> 00:27:33,840 Uh… 415 00:27:35,200 --> 00:27:37,570 I was sleeping. 416 00:27:37,640 --> 00:27:40,570 Really? I'm so sorry, sir. I woke you, did I? 417 00:27:40,640 --> 00:27:43,970 Then I'll call you tomorrow, sir. 418 00:27:44,040 --> 00:27:46,920 - Bye. - Goodnight. 419 00:27:52,840 --> 00:27:55,040 (CEO GREETING KOO JONG-JIN) 420 00:27:57,720 --> 00:28:01,650 A building owner in 3 years from selling fermented soy beans? 421 00:28:01,720 --> 00:28:05,810 Only spies and drug dealers can get that rich in a short time. 422 00:28:05,880 --> 00:28:08,010 That's crazy. Just go back to your shop. 423 00:28:08,080 --> 00:28:12,730 Deok-man can't tell pork and beef apart. 424 00:28:12,800 --> 00:28:14,130 Forget my restaurant. 425 00:28:14,200 --> 00:28:18,050 Meth is going around suddenly! Isn't it fishy? 426 00:28:18,120 --> 00:28:19,210 Geez. 427 00:28:19,280 --> 00:28:20,720 Sir! 428 00:28:29,720 --> 00:28:30,930 Why is he here? 429 00:28:31,000 --> 00:28:34,130 He even had lunch with the city assembly yesterday. 430 00:28:34,200 --> 00:28:36,530 Why would someone like him deal drugs? 431 00:28:36,600 --> 00:28:39,730 You saw him. Long sleeves in this hot weather! 432 00:28:39,800 --> 00:28:42,610 I bet his arm is covered with needle marks! 433 00:28:42,680 --> 00:28:45,130 He's a businessman! Think he'll dress like a bum? 434 00:28:45,200 --> 00:28:48,690 Fine, I'll just report him to SIU. 435 00:28:48,760 --> 00:28:49,610 What? 436 00:28:49,680 --> 00:28:52,490 Their policy is to always answer drug tip-offs, huh? 437 00:28:52,560 --> 00:28:54,090 Why you! 438 00:28:54,160 --> 00:28:55,650 Then bring me the evidence! 439 00:28:55,720 --> 00:28:58,530 Needle marks or whatever! I need something to start! 440 00:28:58,600 --> 00:28:59,810 Promise? 441 00:28:59,880 --> 00:29:02,600 Don't go back on your word. 442 00:29:03,000 --> 00:29:04,120 Fine. 443 00:29:08,720 --> 00:29:10,850 - Hello. - Hello, sir. 444 00:29:10,920 --> 00:29:12,440 Thank you for your service. 445 00:29:15,920 --> 00:29:17,410 Mr. Koo! 446 00:29:17,480 --> 00:29:19,010 Detective Choi! You're still here? 447 00:29:19,080 --> 00:29:21,530 - Busy? - Just a bit. 448 00:29:21,600 --> 00:29:23,690 How's Beach Town coming? 449 00:29:23,760 --> 00:29:29,090 It's harder than I thought. People don't trust me. 450 00:29:29,160 --> 00:29:31,730 It's hard to earn people's trust. 451 00:29:31,800 --> 00:29:35,530 How about coming out to play soccer with us? 452 00:29:35,600 --> 00:29:37,090 - Soccer? - Yes. 453 00:29:37,160 --> 00:29:40,050 Get to know our community. 454 00:29:40,120 --> 00:29:43,730 Be one of the guys, you know? 455 00:29:43,800 --> 00:29:49,410 We can kick the ball around, then go to a sauna after? 456 00:29:49,480 --> 00:29:50,810 - Sauna? - Sure. 457 00:29:50,880 --> 00:29:54,050 I'll go wherever you'll have me, sir. 458 00:29:54,120 --> 00:29:56,930 Thank you for thinking about me. 459 00:29:57,000 --> 00:29:59,800 I love you, sir! 460 00:30:00,800 --> 00:30:03,890 - People should help out. - Right. 461 00:30:03,960 --> 00:30:05,970 See you on Sunday. 462 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Yes, sir. 463 00:30:08,840 --> 00:30:10,880 - Bye! - Take care, sir! 464 00:30:13,440 --> 00:30:14,840 It's hot out, so go on! 465 00:30:17,560 --> 00:30:18,680 Have a nice day! 466 00:30:24,000 --> 00:30:28,000 Breathe in, sir! 467 00:30:41,360 --> 00:30:43,570 Why did that businessman have to come? 468 00:30:43,640 --> 00:30:45,410 What the hell is he doing? 469 00:30:45,480 --> 00:30:47,730 Bet Chief Choi told him to come. 470 00:30:47,800 --> 00:30:51,250 I heard they had expensive sushi last night. 471 00:30:51,320 --> 00:30:53,730 - Sushi? - Yup. 472 00:30:53,800 --> 00:30:56,610 What's he thinking? 473 00:30:56,680 --> 00:30:57,760 Move! 474 00:31:01,080 --> 00:31:03,010 - Chief Choi. - Yes? 475 00:31:03,080 --> 00:31:07,730 I know you wouldn't, but let me still ask you. 476 00:31:07,800 --> 00:31:12,290 Are you teaming up with him to sell Beach Town? 477 00:31:12,360 --> 00:31:13,760 What are you on about? 478 00:31:14,840 --> 00:31:17,800 I'm Choi Dae-ho, sir! 479 00:31:18,840 --> 00:31:20,480 Stop the baldie! 480 00:31:22,680 --> 00:31:23,810 That's it! 481 00:31:23,880 --> 00:31:25,290 Go! Sun-chul! 482 00:31:25,360 --> 00:31:26,840 Pass! 483 00:31:28,000 --> 00:31:29,640 Pass it! 484 00:31:30,640 --> 00:31:32,480 Pass! You fool! 485 00:31:33,360 --> 00:31:34,570 Don't keep the ball to yourself, but pass the ball! 486 00:31:34,640 --> 00:31:36,440 Pass it! 487 00:31:36,800 --> 00:31:38,410 Go, Mr. Koo! 488 00:31:38,480 --> 00:31:39,530 - Nice! - Over here! 489 00:31:39,600 --> 00:31:40,970 - Pass! - Chief Choi! 490 00:31:41,040 --> 00:31:42,240 Pass, pass! 491 00:31:44,640 --> 00:31:46,290 Goal! 492 00:31:46,360 --> 00:31:47,730 Score! 493 00:31:47,800 --> 00:31:49,240 Way to go! 494 00:31:50,800 --> 00:31:52,730 What's a fullback doing out here? 495 00:31:52,800 --> 00:31:56,330 - Goal! - Sir! 496 00:31:56,400 --> 00:31:58,560 They're a team, alright. 497 00:31:59,040 --> 00:32:01,330 Yes! 498 00:32:01,400 --> 00:32:03,970 You saw Detective Choi. 499 00:32:04,040 --> 00:32:07,370 He plays like Messi! 500 00:32:07,440 --> 00:32:09,330 - You're pretty good yourself. - Me? 501 00:32:09,400 --> 00:32:10,930 So tall and fit. 502 00:32:11,000 --> 00:32:11,930 Well… 503 00:32:12,000 --> 00:32:14,570 - Do you work out? - No. 504 00:32:14,640 --> 00:32:16,330 An arm brace in the bath? 505 00:32:16,400 --> 00:32:19,450 I do a little boxing as a hobby. 506 00:32:19,520 --> 00:32:22,850 Boxing? That should come handy in a real fight! 507 00:32:22,920 --> 00:32:26,290 Judo is the best for fighting. Stupid! 508 00:32:26,360 --> 00:32:30,930 If Chief Choi gets a hold of them, they're all toast! 509 00:32:31,000 --> 00:32:32,730 Of course, you're right. 510 00:32:32,800 --> 00:32:37,730 Detective Choi is a known fighter. I'd have no chance. 511 00:32:37,800 --> 00:32:38,690 Jong-jin? 512 00:32:38,760 --> 00:32:40,730 What's that on your arm? Did something happen? 513 00:32:40,800 --> 00:32:45,890 I have a bad elbow. This helps with the pain. 514 00:32:45,960 --> 00:32:47,490 Really? 515 00:32:47,560 --> 00:32:51,890 I have a bad arm too. It helps? Can I try it? 516 00:32:51,960 --> 00:32:53,610 I'll get you one then, sir. 517 00:32:53,680 --> 00:32:56,930 Let me try it on first, to see whether it works. 518 00:32:57,000 --> 00:32:59,330 What, you can't take it off for me? 519 00:32:59,400 --> 00:33:02,650 It's just I sweat in it all day, sir. 520 00:33:02,720 --> 00:33:05,810 - It's okay. Let's see. - I'll get you a new one. 521 00:33:05,880 --> 00:33:06,890 I have one at home. 522 00:33:06,960 --> 00:33:09,690 - Wait! That tickles! - Hold still! 523 00:33:09,760 --> 00:33:10,930 That tickles! 524 00:33:11,000 --> 00:33:13,290 - I'll give you one! - Wait! 525 00:33:13,360 --> 00:33:17,480 What a beautiful sight! Stop it! 526 00:33:18,000 --> 00:33:20,290 Seriously! 527 00:33:20,360 --> 00:33:24,170 Why are we in the same tub with him, anyway? 528 00:33:24,240 --> 00:33:25,800 Right! 529 00:33:27,320 --> 00:33:29,530 I'm sorry if I've upset you. 530 00:33:29,600 --> 00:33:34,890 I was so happy to meet you. And we won the game... 531 00:33:34,960 --> 00:33:39,520 May I treat you all to some drinks? 532 00:33:40,240 --> 00:33:43,170 - Really? - Let's take a quick shower and go. 533 00:33:43,240 --> 00:33:45,640 Let's go. It's my treat. 534 00:33:54,160 --> 00:33:55,690 - Mr. Koo. - Yes? 535 00:33:55,760 --> 00:33:58,040 I lived in Kijang my whole life. 536 00:33:59,280 --> 00:34:03,570 Investors come, make money, then leave. 537 00:34:03,640 --> 00:34:07,240 They never once did any good for our town. 538 00:34:08,080 --> 00:34:09,560 You tell him. 539 00:34:10,600 --> 00:34:14,600 I'm sorry to interrupt, but I'm from Kijang, too. 540 00:34:15,280 --> 00:34:16,530 This is your home town? 541 00:34:16,600 --> 00:34:20,290 Yes. I lived here till I was 7. 542 00:34:20,360 --> 00:34:22,960 Would you explain, sir? 543 00:34:23,520 --> 00:34:28,530 Well, that's what it said on his documents. 544 00:34:28,600 --> 00:34:30,450 So what if you were born here? 545 00:34:30,520 --> 00:34:33,250 You have to live here to call it your home. 546 00:34:33,320 --> 00:34:34,890 - Right? - That's right! 547 00:34:34,960 --> 00:34:36,290 And Chief. 548 00:34:36,360 --> 00:34:40,560 Let's not mix business with private matters. 549 00:34:46,320 --> 00:34:49,720 Uh… Let's just stop here, alright? 550 00:34:50,360 --> 00:34:54,490 I don't want Detective Choi to feel awkward because of me. 551 00:34:54,560 --> 00:34:59,440 If you don't want it, I'll give up on Beach Town. 552 00:35:00,320 --> 00:35:02,570 It's not my main business anyway. 553 00:35:02,640 --> 00:35:05,690 I won't make much lotting out Beach Town. 554 00:35:05,760 --> 00:35:07,730 I'll go to the governor tomorrow. 555 00:35:07,800 --> 00:35:11,800 I'll cancel the deal, so let's not talk about it. 556 00:35:15,560 --> 00:35:20,410 Choon-mo? I heard you install air conditioners. 557 00:35:20,480 --> 00:35:22,330 That's right. 558 00:35:22,400 --> 00:35:25,610 I need some for my factory. Could you? 559 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 Really? How many do you need? 560 00:35:29,200 --> 00:35:35,600 My factory is not that big. Maybe 100? 561 00:35:37,400 --> 00:35:39,320 100? 562 00:35:39,960 --> 00:35:42,610 Is that too little? 563 00:35:42,680 --> 00:35:45,520 No, it's absolutely fine. 564 00:35:46,640 --> 00:35:49,520 I'll write up an estimate. 565 00:35:50,440 --> 00:35:52,090 - Here's my card. - Thank you. 566 00:35:52,160 --> 00:35:53,570 May I have yours? 567 00:35:53,640 --> 00:35:56,400 It's in the car. I'll give it to you later. 568 00:35:56,920 --> 00:35:58,920 100? Wow! 569 00:35:59,280 --> 00:36:01,610 Choon-mo! You barely sold 10 this year! 570 00:36:01,680 --> 00:36:05,610 Your factory must be pretty big. 571 00:36:05,680 --> 00:36:07,530 It's not that big, sir. 572 00:36:07,600 --> 00:36:08,920 Still... 573 00:36:10,080 --> 00:36:13,570 Do you need water purifiers by any chance? 574 00:36:13,640 --> 00:36:14,970 Of course I do. 575 00:36:15,040 --> 00:36:18,970 Good! See, Kang-gon over here sells them. 576 00:36:19,040 --> 00:36:23,210 I run a small water purifier shop. 577 00:36:23,280 --> 00:36:27,850 I actually saw a client today, but guess that doesn't matter. 578 00:36:27,920 --> 00:36:30,960 I'll call you tomorrow about it. 579 00:36:33,040 --> 00:36:34,450 Thank you. 580 00:36:34,520 --> 00:36:38,610 - May I have your card? - Of course. 581 00:36:38,680 --> 00:36:42,890 Dang! I wish I ran a business! 582 00:36:42,960 --> 00:36:45,010 Mind if I went to the bathroom? 583 00:36:45,080 --> 00:36:46,450 Go on. 584 00:36:46,520 --> 00:36:49,720 - I'll bring my cards. - Sure. 585 00:36:54,440 --> 00:36:58,080 Choon-mo hit the jackpot! 586 00:37:01,360 --> 00:37:02,360 What? 587 00:37:04,560 --> 00:37:05,480 Why? 588 00:37:09,480 --> 00:37:14,480 This is nuts! Blocking all the toilets! 589 00:37:14,640 --> 00:37:17,210 What will you do with Koo's urine anyway? 590 00:37:17,280 --> 00:37:19,410 If you suspect him, just report him! 591 00:37:19,480 --> 00:37:21,490 I need evidence first. 592 00:37:21,560 --> 00:37:23,450 It's a drug case. 593 00:37:23,520 --> 00:37:27,160 Securing evidence is especially important. 594 00:37:28,600 --> 00:37:30,850 We're a team, Deok-man. 595 00:37:30,920 --> 00:37:35,250 Didn't you see Hee Soon's eyes? She's all over Koo. 596 00:37:35,320 --> 00:37:37,930 He's not her type. 597 00:37:38,000 --> 00:37:41,330 Hee Soon loves the Seoul-type with money. Don't you know? 598 00:37:41,400 --> 00:37:43,850 Her ex-husband was like that. 599 00:37:43,920 --> 00:37:45,880 Don't lose her this time. 600 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 I'll help you. 601 00:37:49,960 --> 00:37:53,960 - Fine! Don't do it! - Wait! 602 00:37:54,960 --> 00:37:56,120 So you'll do it? 603 00:38:12,000 --> 00:38:14,440 This means he's clean, right? 604 00:38:15,400 --> 00:38:20,400 I know he's hiding something. 605 00:38:21,520 --> 00:38:22,890 Deok-man. 606 00:38:22,960 --> 00:38:25,360 We need to change our strategy. 607 00:38:31,040 --> 00:38:32,520 Let's get some coffee. 608 00:38:33,480 --> 00:38:35,400 Sure. 609 00:38:45,080 --> 00:38:50,130 This is the best way to distribute meth. 610 00:38:50,200 --> 00:38:53,720 A box of meth should be here somewhere. 611 00:38:54,880 --> 00:38:56,410 I'll take this truck. You take that one. 612 00:38:56,480 --> 00:38:58,000 Got it? 613 00:39:07,480 --> 00:39:10,360 - Heading out now? - Yes, sir. 614 00:39:11,280 --> 00:39:13,040 - Drive safely. - Thanks. 615 00:39:13,400 --> 00:39:16,010 - Did you drink coffee? - Yes, sir. 616 00:39:16,080 --> 00:39:18,360 - Work hard. - Yes. 617 00:40:02,080 --> 00:40:03,210 Deok-man! 618 00:40:03,280 --> 00:40:04,800 Stay focused! 619 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 Don't ever get caught. 620 00:40:13,440 --> 00:40:16,880 I'm losing it... 621 00:40:22,360 --> 00:40:28,120 (SEOUL) 622 00:40:31,720 --> 00:40:33,040 Are you nuts? 623 00:40:37,000 --> 00:40:41,360 Where did you drink all night? 624 00:40:43,360 --> 00:40:44,760 Where's Deok-man? 625 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 You fool! 626 00:41:03,720 --> 00:41:06,610 What did you say to Mr. Koo? 627 00:41:06,680 --> 00:41:09,210 The City Hall flipped because of you! 628 00:41:09,280 --> 00:41:13,290 What are you yapping about? We're not even open yet. 629 00:41:13,360 --> 00:41:19,890 The governor begged Mr. Koo not to cancel Beach Town. 630 00:41:19,960 --> 00:41:21,090 Beach Town is a go? 631 00:41:21,160 --> 00:41:24,650 This town needs Beach Town! 632 00:41:24,720 --> 00:41:25,920 Ha? 633 00:41:26,640 --> 00:41:27,840 That jerk! Man… 634 00:41:28,280 --> 00:41:32,210 That bastard is good! 635 00:41:32,280 --> 00:41:33,690 Fool! 636 00:41:33,760 --> 00:41:38,120 If you do that again, you're dead! 637 00:42:28,120 --> 00:42:29,810 Sir! 638 00:42:29,880 --> 00:42:31,930 - Hello. - What brings you here? 639 00:42:32,000 --> 00:42:33,490 - Here… - Oh, right. 640 00:42:33,560 --> 00:42:35,450 - 600? - Yes. 641 00:42:35,520 --> 00:42:36,730 If you look here… 642 00:42:36,800 --> 00:42:41,120 It's already a big hit in Japan. 643 00:42:46,920 --> 00:42:48,880 A massager! 644 00:42:50,480 --> 00:42:52,090 I hope you like it. 645 00:42:52,160 --> 00:42:54,520 Well, then… 646 00:43:06,480 --> 00:43:11,120 I learned everything I could to be a good, single father. 647 00:43:18,120 --> 00:43:20,040 (KIJANG'S GOODWILL AMBASSADOR) 648 00:43:21,200 --> 00:43:22,570 Thumbs up! 649 00:43:22,640 --> 00:43:25,410 No premium and no tax to buy. 650 00:43:25,480 --> 00:43:28,810 We can save money by running a business here. 651 00:43:28,880 --> 00:43:31,130 No-one comes to this dreary place, ma'am! 652 00:43:31,200 --> 00:43:33,130 Your business will be easier if you move to Beach Town. 653 00:43:33,200 --> 00:43:36,570 It's a great deal. Most merchants are buying. 654 00:43:36,640 --> 00:43:38,050 Think it over, sir. 655 00:43:38,120 --> 00:43:40,880 We can't lose with Beach Town. 656 00:43:41,480 --> 00:43:44,640 - I'll do my best. - We trust you, Mr. Koo. 657 00:43:45,200 --> 00:43:48,930 Thank you for helping me. 658 00:43:49,000 --> 00:43:50,570 - Thank you! - Please! 659 00:43:50,640 --> 00:43:52,650 - Let's do this! - Great. 660 00:43:52,720 --> 00:43:56,010 Charles Talleyrand of France said this about coffee. 661 00:43:56,080 --> 00:43:58,370 Black as the devil. 662 00:43:58,440 --> 00:44:00,490 Pure as an angel. 663 00:44:00,560 --> 00:44:04,530 Hot as hell, but sweet as love.' 664 00:44:04,600 --> 00:44:06,570 Hee Soon? Do you like teddy bears? 665 00:44:06,640 --> 00:44:07,720 Sorry? 666 00:44:09,920 --> 00:44:11,720 It's latte art! 667 00:44:22,160 --> 00:44:23,810 (BEACH TOWN GRAND OPENING) 668 00:44:23,880 --> 00:44:27,600 (Kijang, Now Going Global) 669 00:44:28,080 --> 00:44:30,080 So it's finally come to this. 670 00:44:30,480 --> 00:44:33,010 I don't know what to say, Chief Choi. 671 00:44:33,080 --> 00:44:34,090 Man! 672 00:44:34,160 --> 00:44:37,920 Who knew people would suddenly all like it? 673 00:44:38,400 --> 00:44:40,650 I wonder who helped change people's minds. 674 00:44:40,720 --> 00:44:45,530 Probably the town ladies who swooned over Mr. Koo. 675 00:44:45,600 --> 00:44:48,090 Deok-man said he got some good meat today. 676 00:44:48,160 --> 00:44:50,810 Let's finish this quick and have a drink after. 677 00:44:50,880 --> 00:44:52,290 Don't worry. 678 00:44:52,360 --> 00:44:53,850 Alright everyone, 679 00:44:53,920 --> 00:45:02,610 today we'll be voting for our co-op President, as announced. 680 00:45:02,680 --> 00:45:04,480 Any nominations? 681 00:45:04,920 --> 00:45:07,520 What nomination? 682 00:45:08,600 --> 00:45:10,530 Chief Choi should do it. 683 00:45:10,600 --> 00:45:11,530 - Right! - What? 684 00:45:11,600 --> 00:45:13,530 No, stay still. 685 00:45:13,600 --> 00:45:16,130 Who knows our town better than him? 686 00:45:16,200 --> 00:45:20,570 And he helped us voluntarily with all kinds of stuff. 687 00:45:20,640 --> 00:45:22,290 - Right? - Yes! 688 00:45:22,360 --> 00:45:25,890 I nominate Choi Dae-ho to be the President. 689 00:45:25,960 --> 00:45:28,410 - I agree! - Me too! 690 00:45:28,480 --> 00:45:33,610 Thank you. Chief Choi Dae-ho is nominated. 691 00:45:33,680 --> 00:45:35,010 Anyone else? 692 00:45:35,080 --> 00:45:37,120 Hold on! 693 00:45:37,440 --> 00:45:39,690 - How about Mr. Koo? - No. 694 00:45:39,760 --> 00:45:43,010 He's the one who made Beach Town possible. 695 00:45:43,080 --> 00:45:45,850 He's a businessman with great connections. 696 00:45:45,920 --> 00:45:50,130 Please! No! I don't know much about Kijang. 697 00:45:50,200 --> 00:45:52,730 I think Detective Choi should be the President. 698 00:45:52,800 --> 00:45:55,010 He's out. Chief Choi should be President. 699 00:45:55,080 --> 00:45:59,290 Then Chief Choi will be our only nominee. 700 00:45:59,360 --> 00:46:01,010 Come on! 701 00:46:01,080 --> 00:46:03,770 I nominate Mr. Koo! 702 00:46:03,840 --> 00:46:05,650 - What are you doing? - Please! 703 00:46:05,720 --> 00:46:15,130 By a democratic process, we now have 2 candidates. 704 00:46:15,200 --> 00:46:19,210 Now, let's hear the two candidates' speeches. 705 00:46:19,280 --> 00:46:23,970 What speech? We all know each other here. 706 00:46:24,040 --> 00:46:26,690 We're all like family. 707 00:46:26,760 --> 00:46:31,840 We can just vote for whoever we have in mind. 708 00:46:33,000 --> 00:46:37,080 - Then let's just start voting. - Wait! 709 00:46:37,400 --> 00:46:39,210 - Make your speech. - Please! 710 00:46:39,280 --> 00:46:41,730 - Say something! - Come on, please! 711 00:46:41,800 --> 00:46:45,210 Everyone knows him, but they don't know you. 712 00:46:45,280 --> 00:46:47,400 Come on up, then. 713 00:46:48,480 --> 00:46:49,770 Thank you. 714 00:46:49,840 --> 00:46:54,810 I'm honoured and thankful to even be nominated. 715 00:46:54,880 --> 00:46:57,850 But a speech? Would it be okay, sir? 716 00:46:57,920 --> 00:46:59,890 Go ahead. 717 00:46:59,960 --> 00:47:02,240 I once heard this. 718 00:47:04,280 --> 00:47:10,530 You all know the word 'change'. Right? 719 00:47:10,600 --> 00:47:11,960 Change... 720 00:47:17,000 --> 00:47:20,610 It means to modify or make new. 721 00:47:20,680 --> 00:47:21,960 From here... 722 00:47:24,440 --> 00:47:25,800 If we just erase this... 723 00:47:27,200 --> 00:47:29,640 It turns into 'chance'. 724 00:47:30,440 --> 00:47:32,250 Think about it. 725 00:47:32,320 --> 00:47:34,250 Haeundae beach is close-by. 726 00:47:34,320 --> 00:47:39,890 It's become a world-class tourist spot. 727 00:47:39,960 --> 00:47:43,200 So why not Kijang? 728 00:47:47,480 --> 00:47:50,120 (CHOI DAE-HO) 729 00:47:51,480 --> 00:47:52,560 (CHOI DAE...) 730 00:47:57,200 --> 00:47:59,370 (KOO JONG-JIN) 731 00:47:59,440 --> 00:48:01,050 Got the results? 732 00:48:01,120 --> 00:48:03,930 Here comes the envelope. 733 00:48:04,000 --> 00:48:06,450 I will announce the results! 734 00:48:06,520 --> 00:48:09,280 The winner is... 735 00:48:12,240 --> 00:48:14,490 It was a close race! 736 00:48:14,560 --> 00:48:16,880 You won for sure, Chief! 737 00:48:17,920 --> 00:48:23,170 He knows the locals well, and I know him well too. 738 00:48:23,240 --> 00:48:27,170 In my personal opinion, I think the right candidate won. 739 00:48:27,240 --> 00:48:29,720 The President of our co-op is... 740 00:48:31,360 --> 00:48:35,170 I'm sure he'll work hard for our businesses. 741 00:48:35,240 --> 00:48:40,850 Stop stalling and announce the winner! 742 00:48:40,920 --> 00:48:42,810 Now, I'll really announce the winner. 743 00:48:42,880 --> 00:48:45,720 Our first co-op President is... 744 00:48:54,280 --> 00:48:55,810 The ace of Kijang FC! 745 00:48:55,880 --> 00:48:58,170 - Nice! - He won! 746 00:48:58,240 --> 00:48:59,530 Yes! 747 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 He won, he won! 748 00:49:07,200 --> 00:49:10,680 Mr. Koo Jong-jin! Give him a big hand! 749 00:49:12,120 --> 00:49:14,320 - Get up Mr. Koo! - Please give him a big hand! 750 00:49:17,120 --> 00:49:18,690 Hurray! 751 00:49:18,760 --> 00:49:21,320 Change! 752 00:49:23,320 --> 00:49:24,730 Really? 753 00:49:24,800 --> 00:49:26,410 (KOO JONG-JIN) 754 00:49:26,480 --> 00:49:29,040 Please, stop teasing me. 755 00:49:31,280 --> 00:49:34,410 Let's go for refreshments! 756 00:49:34,480 --> 00:49:35,970 Deok-man's restaurant, okay? 757 00:49:36,040 --> 00:49:40,410 How about chicken for dinner? 758 00:49:40,480 --> 00:49:42,410 I reserved a good place. 759 00:49:42,480 --> 00:49:44,400 Chicken sounds good! 760 00:49:47,120 --> 00:49:48,050 10 people. 761 00:49:48,120 --> 00:49:52,210 I'm sorry. We're all booked. Please come again next time. 762 00:49:52,280 --> 00:49:54,610 - But we're a big group. - Let's go. 763 00:49:54,680 --> 00:49:56,520 Let's go! 764 00:49:58,760 --> 00:50:00,880 Why aren't they picking up? 765 00:50:02,360 --> 00:50:05,840 - Have a drink, sir. - Thank you, Mr. Koo. 766 00:50:15,200 --> 00:50:19,250 Come join us, Chief. You're making things awkward. 767 00:50:19,320 --> 00:50:21,170 Forget it! 768 00:50:21,240 --> 00:50:23,290 Come on. 769 00:50:23,360 --> 00:50:27,720 It was a close race! Know by how much he won? 770 00:50:30,080 --> 00:50:31,720 Just one vote. 771 00:50:32,360 --> 00:50:36,170 I was so shocked! Who knew one vote will change the game? 772 00:50:36,240 --> 00:50:39,650 It's not because Mr. Koo is so great. 773 00:50:39,720 --> 00:50:43,560 People voted for him because he's close with you. 774 00:50:44,160 --> 00:50:46,770 So just drink and forget it. 775 00:50:46,840 --> 00:50:51,250 How dare you, little twerp! 776 00:50:51,320 --> 00:50:55,370 Don't start telling me what to do! 777 00:50:55,440 --> 00:50:56,490 Here's trouble. 778 00:50:56,560 --> 00:50:58,280 What's with Chief Choi? 779 00:51:05,240 --> 00:51:07,920 Know what he used to do? 780 00:51:10,320 --> 00:51:11,320 That… 781 00:51:12,280 --> 00:51:13,280 That little… 782 00:51:21,360 --> 00:51:24,010 Stop it, Chief Choi. You're drunk. 783 00:51:24,080 --> 00:51:26,290 Go on, Chun-moo. Take him home already. 784 00:51:26,360 --> 00:51:30,280 Let go! I'm not drunk! 785 00:51:32,360 --> 00:51:36,330 I said let go! I'm not drunk! 786 00:51:36,400 --> 00:51:38,680 Let go! 787 00:51:39,920 --> 00:51:40,760 Detective Choi! 788 00:51:41,400 --> 00:51:42,890 - I'm alright! - Are you alright, Chief Choi? 789 00:51:42,960 --> 00:51:44,090 Chief! 790 00:51:44,160 --> 00:51:46,040 Mr. Gwak, please get the car ready for me. 791 00:51:48,320 --> 00:51:49,450 I should see him off. 792 00:51:49,520 --> 00:51:50,770 No, let me take him home. 793 00:51:50,840 --> 00:51:52,050 Don't worry. 794 00:51:52,120 --> 00:51:55,210 Choon-mo will take him. Stay here, Mr. Koo. 795 00:51:55,280 --> 00:51:57,450 - But I should go... - It's okay. 796 00:51:57,520 --> 00:51:59,410 Go back to your seat. 797 00:51:59,480 --> 00:52:03,880 How about a toast to our new President! 798 00:52:05,360 --> 00:52:06,490 Cheers! 799 00:52:06,560 --> 00:52:09,400 You stupid jerks! 800 00:52:10,320 --> 00:52:13,730 I'll show you who he really is! 801 00:52:13,800 --> 00:52:15,610 Watch closely! 802 00:52:15,680 --> 00:52:17,480 What's with you? 803 00:52:25,920 --> 00:52:27,280 This can't be. 804 00:52:29,280 --> 00:52:30,410 Where are your needle marks? 805 00:52:30,480 --> 00:52:31,520 Detective Choi... 806 00:52:33,560 --> 00:52:36,250 - Oh. Are they on your legs? - Chief! 807 00:52:36,320 --> 00:52:37,560 Let go! 808 00:52:38,960 --> 00:52:41,880 Yes, that's right! 809 00:52:44,360 --> 00:52:46,360 I'm an ex-convict. 810 00:52:48,960 --> 00:52:52,400 It was to make a living. I'm sorry. 811 00:52:53,920 --> 00:52:54,770 But... 812 00:52:54,840 --> 00:52:58,160 Know how hard it is to live as an ex-convict? 813 00:52:58,440 --> 00:53:02,560 I almost jumped a bridge 5 times. 814 00:53:03,920 --> 00:53:05,760 I slit my wrist 3 times! But every time… 815 00:53:06,560 --> 00:53:11,720 But you know what stopped me each time? 816 00:53:13,680 --> 00:53:18,320 The beef soup Detective Choi bought me! 817 00:53:22,720 --> 00:53:26,960 Don't you remember? You don't? 818 00:53:27,840 --> 00:53:31,560 If you don't remember, then I'll just… 819 00:53:32,280 --> 00:53:33,840 What good is living! 820 00:53:34,280 --> 00:53:36,250 I'll just die! 821 00:53:36,320 --> 00:53:38,960 Cut the act, bastard! 822 00:53:40,680 --> 00:53:44,960 You may fool others, but you can't fool me! 823 00:53:46,920 --> 00:53:52,890 Don't forget! I'm always watching you! 824 00:53:52,960 --> 00:53:54,080 Detective Choi... 825 00:53:54,600 --> 00:53:56,210 Let's go, Chief. 826 00:53:56,280 --> 00:53:57,600 Got that? 827 00:54:00,280 --> 00:54:01,250 Let go, pal! 828 00:54:01,320 --> 00:54:04,280 I'm fine. I'm… 829 00:54:06,520 --> 00:54:09,520 Hope you choke on the chicken! 830 00:54:14,920 --> 00:54:17,200 (MOKWON RESTAURANT) 831 00:54:18,160 --> 00:54:20,560 Enough with your stories. 832 00:54:21,320 --> 00:54:28,010 He's a hard working, good man. Why keep bringing up his past? 833 00:54:28,080 --> 00:54:31,280 Remember the bald laundry shop owner? 834 00:54:32,280 --> 00:54:35,730 My dad got scammed by him 3 times. 835 00:54:35,800 --> 00:54:41,400 That bald man! He swindled my dad 3 times! 836 00:54:44,200 --> 00:54:47,320 Do you know what were his last words? 837 00:54:49,120 --> 00:54:50,160 First... 838 00:54:50,520 --> 00:54:53,760 People don't change easily. 839 00:54:54,320 --> 00:54:55,320 Second... 840 00:54:57,800 --> 00:55:00,320 Never trust baldies. 841 00:55:03,320 --> 00:55:04,320 Deok-man! 842 00:55:05,920 --> 00:55:07,010 Once a marine! 843 00:55:07,080 --> 00:55:09,000 Always a marine! 844 00:55:10,480 --> 00:55:15,280 Once a drug dealer, always a drug dealer too. 845 00:55:38,280 --> 00:55:41,440 - Help, help! - Careful! 846 00:55:41,800 --> 00:55:42,770 But... 847 00:55:42,840 --> 00:55:44,570 Is this really okay? 848 00:55:44,640 --> 00:55:46,560 Trust my instincts! 849 00:55:47,280 --> 00:55:50,290 Once they get the taste of money, they can't give it up. 850 00:55:50,360 --> 00:55:52,840 But I think this is going over the edge. 851 00:55:53,160 --> 00:55:55,320 Marines have no fear! 852 00:55:56,920 --> 00:55:57,810 Deok-man. 853 00:55:57,880 --> 00:55:59,690 If a rat digs a hole... 854 00:55:59,760 --> 00:56:01,770 it gets tons of food. 855 00:56:01,840 --> 00:56:03,320 See here? 856 00:56:04,240 --> 00:56:05,840 This is a rat cave. 857 00:56:41,720 --> 00:56:46,000 You watched too many movies! If you eat that, you could... 858 00:57:01,560 --> 00:57:02,730 High purity meth... 859 00:57:02,800 --> 00:57:06,120 will turn to crystals once heated. 860 00:57:07,280 --> 00:57:09,280 But this just burns. 861 00:57:11,040 --> 00:57:12,560 Which means it's not meth. 862 00:57:13,280 --> 00:57:14,960 We only have 2 hours left. 863 00:57:15,880 --> 00:57:16,930 Geez! 864 00:57:17,000 --> 00:57:18,720 Water! 865 00:57:20,280 --> 00:57:21,760 You fool! 866 00:57:22,600 --> 00:57:23,610 What the hell! 867 00:57:23,680 --> 00:57:25,010 What are you doing! 868 00:57:25,080 --> 00:57:26,210 Fire extinguisher! 869 00:57:26,280 --> 00:57:27,370 Hurry! 870 00:57:27,440 --> 00:57:29,530 Fire extinguisher! 871 00:57:29,600 --> 00:57:30,800 That's hot! 872 00:57:36,360 --> 00:57:37,240 Damn! 873 00:57:38,400 --> 00:57:40,490 Go on! Blast it! 874 00:57:40,560 --> 00:57:42,320 Give me that! 875 00:57:47,400 --> 00:57:48,170 Sir! 876 00:57:48,240 --> 00:57:50,250 Shoudn't we call 911? 877 00:57:50,320 --> 00:57:51,170 You nuts? 878 00:57:51,240 --> 00:57:52,570 What's this? 879 00:57:52,640 --> 00:57:54,650 What's burning? 880 00:57:54,720 --> 00:57:55,640 Detective Choi? 881 00:58:21,560 --> 00:58:23,690 Is it because I became the President? 882 00:58:23,760 --> 00:58:25,050 Nope. 883 00:58:25,120 --> 00:58:26,570 Then let me just step down. 884 00:58:26,640 --> 00:58:31,200 No. That's not really why. 885 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 I'll explain. 886 00:58:38,000 --> 00:58:41,770 I must've lost my mind because of Il Sik. 887 00:58:41,840 --> 00:58:43,370 Who's Il Sik? 888 00:58:43,440 --> 00:58:48,570 He was at the motel with you when you got caught. 889 00:58:48,640 --> 00:58:51,370 The ugly bastard with those slit eyes. 890 00:58:51,440 --> 00:58:54,250 The one with a tattoo on his neck? 891 00:58:54,320 --> 00:58:55,650 That's right. 892 00:58:55,720 --> 00:58:58,600 He's doing business with Popeye again. 893 00:58:59,160 --> 00:59:04,440 Coincidentally, the drugs surfaced around the time you came here. 894 00:59:05,240 --> 00:59:08,880 I had no idea. It must've been hard for you. 895 00:59:09,520 --> 00:59:13,490 Why didn't you just be honest with me? 896 00:59:13,560 --> 00:59:15,640 That jerk ruined my life. 897 00:59:16,600 --> 00:59:19,960 My poor partner died too. 898 00:59:20,560 --> 00:59:23,440 I really wanted to catch them with my own hands. 899 00:59:24,280 --> 00:59:26,210 But I guess I went overboard. 900 00:59:26,280 --> 00:59:28,680 It's okay. I completely understand. 901 00:59:29,120 --> 00:59:31,170 Are you hurt at all? 902 00:59:31,240 --> 00:59:32,840 No, I'm fine. 903 00:59:33,280 --> 00:59:37,250 I'm so sorry about your house. 904 00:59:37,320 --> 00:59:40,720 Don't worry, sir. I can clean it up. 905 00:59:47,680 --> 00:59:49,210 Detective Choi? 906 00:59:49,280 --> 00:59:53,810 I got you a small gift. I hope you like it. 907 00:59:53,880 --> 00:59:54,730 What's this? 908 00:59:54,800 --> 00:59:58,330 I was looking for the right time to give it to you. 909 00:59:58,400 --> 01:00:01,210 Forget it. How can I accept it? 910 01:00:01,280 --> 01:00:05,810 But you helped me with Beach Town and all. 911 01:00:05,880 --> 01:00:08,610 I should thank you, sir. 912 01:00:08,680 --> 01:00:10,290 Detective Choi? 913 01:00:10,360 --> 01:00:13,960 I want to do bigger things with you. 914 01:00:14,360 --> 01:00:15,560 Know how I feel? 915 01:00:16,600 --> 01:00:17,290 Sure... 916 01:00:17,360 --> 01:00:18,890 Will you try it on? 917 01:00:18,960 --> 01:00:20,290 - No. - Try it on. 918 01:00:20,360 --> 01:00:23,010 - No. - I hope it fits. 919 01:00:23,080 --> 01:00:25,570 Like this... 920 01:00:25,640 --> 01:00:26,370 There! 921 01:00:26,440 --> 01:00:27,880 It fits! 922 01:00:44,120 --> 01:00:46,520 Fermented soy bean soup, in this hot weather? 923 01:00:48,000 --> 01:00:49,610 I don't want it. 924 01:00:49,680 --> 01:00:50,890 Why you! 925 01:00:50,960 --> 01:00:53,330 Now you're complaining about food? 926 01:00:53,400 --> 01:00:54,560 Then don't eat! 927 01:00:56,560 --> 01:00:59,170 You went around like that? 928 01:00:59,240 --> 01:01:02,610 Why not just go around naked? 929 01:01:02,680 --> 01:01:03,840 It's just down the road. 930 01:01:04,280 --> 01:01:05,800 Freeze right there! 931 01:01:08,520 --> 01:01:10,250 What's this? 932 01:01:10,320 --> 01:01:12,850 It's not a tattoo. It's hena. It'll wash off. 933 01:01:12,920 --> 01:01:16,410 When did you do this? It wasn't here last week! 934 01:01:16,480 --> 01:01:18,600 Everyone does it these days! 935 01:01:21,520 --> 01:01:25,640 Who, these days? Show me! 936 01:01:26,520 --> 01:01:27,880 Where's the scrub? 937 01:01:28,520 --> 01:01:32,800 You let her do that? When did she get that? 938 01:01:33,400 --> 01:01:35,560 It'll be gone in a week! 939 01:01:39,760 --> 01:01:41,160 Don't run! 940 01:01:52,640 --> 01:01:55,200 The one with a tattoo on his neck? 941 01:01:55,920 --> 01:01:57,040 Take care! 942 01:01:59,120 --> 01:02:00,450 Right. 943 01:02:00,520 --> 01:02:04,320 Il Sik didn't have a tattoo 5 years ago. 944 01:02:08,320 --> 01:02:14,240 Il Sik and Koo are in it together. 945 01:02:52,200 --> 01:02:54,640 Why's he going so far? 946 01:02:55,160 --> 01:02:58,080 It's because he needs to hide his stink. 947 01:03:07,720 --> 01:03:09,720 How've you been? 948 01:03:10,480 --> 01:03:12,760 They're just going fishing. 949 01:03:19,400 --> 01:03:21,720 May I ask you something? 950 01:03:22,400 --> 01:03:26,890 That boat there, do you know where it's headed? 951 01:03:26,960 --> 01:03:32,040 Out to a deserted island. A hidden gem for fishers. 952 01:03:32,480 --> 01:03:36,570 Do they come here often? 953 01:03:36,640 --> 01:03:40,120 Must be a fishing club. They stay there overnight. 954 01:03:42,120 --> 01:03:46,450 Could you take me out there? 955 01:03:46,520 --> 01:03:47,640 For what? 956 01:03:48,480 --> 01:03:51,250 It's far. It'll cost you a lot. 957 01:03:51,320 --> 01:03:52,690 Really? 958 01:03:52,760 --> 01:03:54,080 Hold on. 959 01:03:55,480 --> 01:03:58,400 Wait! Where's my wallet? 960 01:03:59,240 --> 01:04:01,250 Where'd I put it? 961 01:04:01,320 --> 01:04:03,170 (DETECTIVE CHOI DAE-HO) 962 01:04:03,240 --> 01:04:04,370 Is it in the car? 963 01:04:04,440 --> 01:04:06,280 - Go check the car... - You're a cop? 964 01:04:07,360 --> 01:04:10,610 A cop shouldn't be so clumsy and lose things. 965 01:04:10,680 --> 01:04:13,410 Oh, you found me out. 966 01:04:13,480 --> 01:04:16,240 - I'll do it for $300, roundtrip. - $300? 967 01:04:18,480 --> 01:04:22,400 Minus $100, how about it? 968 01:04:27,440 --> 01:04:31,080 See you later, sir! 969 01:04:32,360 --> 01:04:35,240 Take care! 970 01:04:47,680 --> 01:04:49,440 Who are they, anyway? 971 01:04:50,560 --> 01:04:54,410 If you notice them up to anything suspicious... 972 01:04:54,480 --> 01:04:56,130 Please call me on this number. 973 01:04:56,200 --> 01:04:57,210 (Mokwon Restaurant Manager Lee Deok-man) 974 01:04:57,280 --> 01:04:58,690 Mokwon Restaurant? 975 01:04:58,760 --> 01:05:00,200 Aren't you a cop? 976 01:05:00,840 --> 01:05:05,170 It's an undercover investigation. That's my secret agent. 977 01:05:05,240 --> 01:05:06,320 Okay. 978 01:05:07,320 --> 01:05:10,400 Captain? Let's go to the other side. 979 01:05:10,680 --> 01:05:13,520 Starboard! Check! 980 01:05:37,840 --> 01:05:41,640 I smell meth. 981 01:06:37,440 --> 01:06:39,080 (NO SERVICE) 982 01:06:42,400 --> 01:06:43,920 So cold! 983 01:07:09,760 --> 01:07:10,570 Hello? 984 01:07:10,640 --> 01:07:12,880 Bastard, did you doze off? 985 01:07:13,280 --> 01:07:14,330 Hi, sir. 986 01:07:14,400 --> 01:07:16,080 You dozed off, didn't you? 987 01:07:16,480 --> 01:07:19,450 - No, I didn't. - Yes, you did! 988 01:07:19,520 --> 01:07:23,410 Why didn't you call me before? 989 01:07:23,480 --> 01:07:25,400 Where are the druggies? 990 01:07:28,400 --> 01:07:30,680 They're about to leave. 991 01:07:31,920 --> 01:07:33,640 Send the boat now! 992 01:07:34,440 --> 01:07:35,680 What? 993 01:07:37,320 --> 01:07:39,680 Send me the boat, quick! 994 01:07:43,440 --> 01:07:46,440 Now! 995 01:07:48,400 --> 01:07:51,770 Why'd they come so far to fish? 996 01:07:51,840 --> 01:07:53,880 There are plenty of good spots around Ulan. 997 01:07:54,360 --> 01:08:00,560 They weren't fishing. They synthesized crude substances. 998 01:08:01,400 --> 01:08:08,730 Meth smells nasty during synthesis. 999 01:08:08,800 --> 01:08:11,610 So they do it in remote places. 1000 01:08:11,680 --> 01:08:13,490 It's the norm. 1001 01:08:13,560 --> 01:08:14,880 Now what? 1002 01:08:15,560 --> 01:08:18,040 Summon the gang. 1003 01:08:23,320 --> 01:08:26,840 Chief! It's crackdown time! 1004 01:08:27,480 --> 01:08:29,760 Let's catch some druggies! 1005 01:08:30,480 --> 01:08:33,000 Call the SIU, now! 1006 01:08:39,320 --> 01:08:41,450 Everyone freeze! 1007 01:08:41,520 --> 01:08:43,410 Special Investigations Unit. 1008 01:08:43,480 --> 01:08:45,250 - Detective Choi? - What is it? 1009 01:08:45,320 --> 01:08:47,210 You know why! 1010 01:08:47,280 --> 01:08:48,560 You right there! 1011 01:08:49,480 --> 01:08:50,330 Freeze! 1012 01:08:50,400 --> 01:08:52,010 We got a report of drug distilling. 1013 01:08:52,080 --> 01:08:53,850 Drugs? 1014 01:08:53,920 --> 01:08:56,530 But where's the warrant? This is too much! 1015 01:08:56,600 --> 01:08:59,570 It's okay Mr. Gwak. They received a report. 1016 01:08:59,640 --> 01:09:00,960 We'll cooperate. 1017 01:09:01,480 --> 01:09:04,330 - Start searching! - Move it! 1018 01:09:04,400 --> 01:09:05,760 Hurry! 1019 01:09:06,360 --> 01:09:07,840 Start from the inside! 1020 01:09:19,520 --> 01:09:20,370 This is it, right? 1021 01:09:20,440 --> 01:09:22,570 I don't think this is it. 1022 01:09:22,640 --> 01:09:27,600 Check closely. Take a sample to forensics. 1023 01:09:28,800 --> 01:09:30,450 Look at him! 1024 01:09:30,520 --> 01:09:33,720 Why dress like this to make fermented soy beans? 1025 01:09:34,240 --> 01:09:36,370 You try smelling this all day. 1026 01:09:36,440 --> 01:09:37,880 It stinks! 1027 01:09:47,720 --> 01:09:49,240 It's here! 1028 01:09:49,520 --> 01:09:51,090 Not the fermentation room! 1029 01:09:51,160 --> 01:09:52,320 Move! 1030 01:09:53,480 --> 01:09:54,480 Move! 1031 01:09:58,080 --> 01:10:00,050 What the… 1032 01:10:00,120 --> 01:10:01,480 They're all fermented soy beans! 1033 01:10:04,840 --> 01:10:06,570 Guess he's clean. 1034 01:10:06,640 --> 01:10:07,760 Chief Kang? 1035 01:10:08,720 --> 01:10:11,040 What are you doing? 1036 01:10:12,480 --> 01:10:13,720 Let's pull out! 1037 01:10:14,480 --> 01:10:17,120 No! Wait! 1038 01:10:18,200 --> 01:10:19,250 I saw it! 1039 01:10:19,320 --> 01:10:22,410 They synthesized meth on an island! 1040 01:10:22,480 --> 01:10:24,800 Dae-ho, let's just drop it. 1041 01:10:25,520 --> 01:10:26,770 You bastard! 1042 01:10:26,840 --> 01:10:30,410 Where'd you put the meth? Tell me! 1043 01:10:30,480 --> 01:10:32,410 I don't know what you mean, sir. 1044 01:10:32,480 --> 01:10:34,200 You bastard! 1045 01:10:35,720 --> 01:10:38,960 - You bastard! - What's with you, sir! 1046 01:10:41,480 --> 01:10:42,480 Let go! 1047 01:10:46,080 --> 01:10:48,160 Enough already! 1048 01:10:53,240 --> 01:10:56,650 You've caused us enough trouble. 1049 01:10:56,720 --> 01:11:00,170 And why'd you open the fermentation room? 1050 01:11:00,240 --> 01:11:02,570 You ruined $30,000 worth! 1051 01:11:02,640 --> 01:11:03,760 Can you pay? 1052 01:11:06,480 --> 01:11:08,440 That's not what's important. 1053 01:11:09,320 --> 01:11:11,480 You have to investigate Koo! 1054 01:11:12,880 --> 01:11:15,680 He has connections to Il Sik! 1055 01:11:17,800 --> 01:11:19,400 You're crazy. 1056 01:11:21,720 --> 01:11:23,890 Come on, stop it! 1057 01:11:23,960 --> 01:11:25,410 Come here! You bastard! 1058 01:11:25,480 --> 01:11:26,850 Where's the meth! 1059 01:11:26,920 --> 01:11:29,610 He's totally lost it. 1060 01:11:29,680 --> 01:11:34,570 After losing the election to you, he's lost his mind! 1061 01:11:34,640 --> 01:11:36,050 Mr. Koo, 1062 01:11:36,120 --> 01:11:38,330 Don't let him off the hook! 1063 01:11:38,400 --> 01:11:41,530 No, it must be a misunderstanding. 1064 01:11:41,600 --> 01:11:43,800 I owe my life to him. 1065 01:11:44,120 --> 01:11:46,170 I must've done something wrong. 1066 01:11:46,240 --> 01:11:47,570 Owe me your life? 1067 01:11:47,640 --> 01:11:48,730 You jerk! 1068 01:11:48,800 --> 01:11:50,250 Mr. Choi Dae-ho! 1069 01:11:50,320 --> 01:11:52,640 Enough already! 1070 01:11:53,480 --> 01:11:56,720 If it wasn't for Mr. Koo, you'd be in jail! 1071 01:12:09,960 --> 01:12:10,650 Sir? 1072 01:12:10,720 --> 01:12:13,520 You! Follow me to school! 1073 01:12:20,480 --> 01:12:21,800 Follow him. 1074 01:12:22,120 --> 01:12:25,690 - You deserved to get hit. - Shut up. 1075 01:12:25,760 --> 01:12:27,280 What's that? 1076 01:12:30,200 --> 01:12:31,250 Listen! 1077 01:12:31,320 --> 01:12:35,680 You may fool others, but you can't fool me. 1078 01:12:36,480 --> 01:12:41,410 I saw you making the meth on that deserted island. 1079 01:12:41,480 --> 01:12:45,610 I have no idea what you're talking about, sir. 1080 01:12:45,680 --> 01:12:49,560 Think I'm joking around here? 1081 01:12:50,240 --> 01:12:54,440 Well, it looks like I got you really mad, 1082 01:12:55,160 --> 01:12:57,570 so just hit me all you want, sir. 1083 01:12:57,640 --> 01:13:00,410 I'll gladly take the punches. 1084 01:13:00,480 --> 01:13:02,280 Why you little! 1085 01:13:05,680 --> 01:13:07,000 Stand straight! 1086 01:13:07,800 --> 01:13:08,920 Wait. 1087 01:13:12,040 --> 01:13:15,800 About your punches, sir. 1088 01:13:16,480 --> 01:13:18,480 Back at the factory too. 1089 01:13:19,480 --> 01:13:24,040 Your shoulder is tensed up, sir. 1090 01:13:24,680 --> 01:13:28,410 Relax your shoulders and use your arms to punch. 1091 01:13:28,480 --> 01:13:31,000 Relax your shoulders and use your arms to punch. 1092 01:13:31,440 --> 01:13:33,440 A quick snap of the arms. Try it. 1093 01:13:34,440 --> 01:13:36,530 Why you little! 1094 01:13:36,600 --> 01:13:38,280 That's not it! 1095 01:13:39,440 --> 01:13:41,440 Can't you do it right? 1096 01:13:42,080 --> 01:13:43,880 A quick snap! 1097 01:13:44,640 --> 01:13:45,440 Try it. 1098 01:13:47,960 --> 01:13:48,680 Come on. 1099 01:13:55,640 --> 01:13:56,400 Again! 1100 01:13:57,040 --> 01:14:00,040 Pull yourself together! 1101 01:14:08,600 --> 01:14:09,720 You jerk! 1102 01:14:24,360 --> 01:14:26,120 Where'd you go? 1103 01:14:27,600 --> 01:14:30,410 Already giving up? Come on! 1104 01:14:30,480 --> 01:14:34,570 - He rocks. It's game over. - Game way over. 1105 01:14:34,640 --> 01:14:35,720 Let's go. 1106 01:14:38,160 --> 01:14:40,600 What silver medalist? 1107 01:14:44,640 --> 01:14:46,200 Come here. 1108 01:14:49,240 --> 01:14:51,410 - Recorded it? - Yes. 1109 01:14:51,480 --> 01:14:53,570 Take a picture of us. Him and me together. 1110 01:14:53,640 --> 01:14:55,840 - Get our faces good. - Yes, sir. 1111 01:14:56,680 --> 01:14:57,680 Let's see. 1112 01:15:00,360 --> 01:15:01,800 Can't see well. 1113 01:15:02,400 --> 01:15:03,240 Again. 1114 01:15:03,640 --> 01:15:05,560 Look at the camera. 1115 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 Good. 1116 01:15:09,560 --> 01:15:10,560 Here. 1117 01:15:11,640 --> 01:15:12,640 Let go! 1118 01:15:16,280 --> 01:15:18,080 What did I do so wrong? 1119 01:15:18,640 --> 01:15:22,680 Everyone's making money thanks to me! 1120 01:15:23,120 --> 01:15:26,160 Don't view things as just good or evil. 1121 01:15:26,520 --> 01:15:32,170 The world is not black and white. It's mostly grey. 1122 01:15:32,240 --> 01:15:33,280 Got that? 1123 01:15:34,280 --> 01:15:36,210 - God damnit. - Let's go, sir. 1124 01:15:36,280 --> 01:15:37,480 Edit it good! 1125 01:15:39,520 --> 01:15:41,920 (PEACE TO ALL WHO ENTERS HERE) 1126 01:16:13,240 --> 01:16:14,810 Damn it, Dae-ho! 1127 01:16:14,880 --> 01:16:19,570 I'm dead without the order for 100 air conditioners! 1128 01:16:19,640 --> 01:16:20,810 You're not the only one. 1129 01:16:20,880 --> 01:16:24,600 Look! Here comes our old sheriff. 1130 01:16:28,320 --> 01:16:29,600 He's trouble! 1131 01:16:30,200 --> 01:16:31,770 I was right! 1132 01:16:31,840 --> 01:16:34,640 He's a major league drug dealer! 1133 01:16:35,640 --> 01:16:37,570 In this troubled time, we gotta stick together and... 1134 01:16:37,640 --> 01:16:40,280 Drugs! Drugs! Enough already! 1135 01:16:40,840 --> 01:16:42,610 Damn it! 1136 01:16:42,680 --> 01:16:46,040 What's wrong with you? 1137 01:16:47,560 --> 01:16:48,720 Look. 1138 01:16:49,240 --> 01:16:54,570 Mr. Koo said he'll cancel Beach Town and leave! 1139 01:16:54,640 --> 01:16:56,170 Whose fault is that? 1140 01:16:56,240 --> 01:16:58,930 Beach Town was not why he came here. 1141 01:16:59,000 --> 01:17:02,370 - He came for a big drug deal! - Dae-ho! 1142 01:17:02,440 --> 01:17:04,640 That's enough already! 1143 01:17:05,240 --> 01:17:10,250 Why don't you meet him and try apologizing? 1144 01:17:10,320 --> 01:17:15,410 If he leaves, everyone in Kijang will lose out! 1145 01:17:15,480 --> 01:17:18,330 Choon-mo's air conditioners, Kang-gon's water purifiers... 1146 01:17:18,400 --> 01:17:21,490 and even Sun-chul's boat! They'll all go broke! 1147 01:17:21,560 --> 01:17:22,600 It'll be all your fault! 1148 01:17:24,160 --> 01:17:26,570 I understand how you feel. 1149 01:17:26,640 --> 01:17:31,290 He came and took over your turf. You must hate him. 1150 01:17:31,360 --> 01:17:32,440 I get that. 1151 01:17:33,280 --> 01:17:34,440 What are you saying? 1152 01:17:35,320 --> 01:17:43,090 You think I'm doing this out of a personal grudge? 1153 01:17:43,160 --> 01:17:45,000 How frustrating! 1154 01:17:46,800 --> 01:17:49,560 Let's get this straight, It's not exactly his turf. 1155 01:17:52,200 --> 01:17:54,560 You were born in Chang-won. 1156 01:17:56,600 --> 01:17:58,600 I heard you moved here at age 6. 1157 01:17:59,600 --> 01:18:00,920 Why you little... 1158 01:18:02,240 --> 01:18:03,560 Fool! 1159 01:18:04,600 --> 01:18:07,570 Don't spread stupid rumours! 1160 01:18:07,640 --> 01:18:11,810 - You bastard! - Go on! Hit me! 1161 01:18:11,880 --> 01:18:12,890 Stop! 1162 01:18:12,960 --> 01:18:15,090 - Let me go. - Stop it! 1163 01:18:15,160 --> 01:18:17,650 - I said, let me go! - Stop them. 1164 01:18:17,720 --> 01:18:18,890 Stay still. 1165 01:18:18,960 --> 01:18:20,640 Let me go! 1166 01:18:35,600 --> 01:18:39,200 Wanna move away? 1167 01:18:41,600 --> 01:18:43,170 Why all of a sudden? 1168 01:18:43,240 --> 01:18:47,240 I'm worried about Mom living alone. 1169 01:18:48,400 --> 01:18:50,520 And things here have changed. 1170 01:18:52,040 --> 01:18:54,130 Sir! Come quickly! 1171 01:18:54,200 --> 01:18:56,650 Deok-man's having a fit! 1172 01:18:56,720 --> 01:18:58,640 - What's he doing? - You're all dead! 1173 01:19:00,560 --> 01:19:01,760 Deok-man! 1174 01:19:02,560 --> 01:19:03,490 What are you doing? 1175 01:19:03,560 --> 01:19:04,840 Stay out of this! 1176 01:19:05,400 --> 01:19:07,410 You call yourselves humans? 1177 01:19:07,480 --> 01:19:10,530 - What the hell did we do? - Stop. 1178 01:19:10,600 --> 01:19:11,930 You bastard! 1179 01:19:12,000 --> 01:19:13,160 Deok-man! 1180 01:19:19,080 --> 01:19:20,850 Deok-man! 1181 01:19:20,920 --> 01:19:22,770 Are you okay? 1182 01:19:22,840 --> 01:19:24,560 Let go, fool! 1183 01:19:25,200 --> 01:19:28,490 I'm sorry. I didn't mean to... 1184 01:19:28,560 --> 01:19:30,560 Get him treated with this. 1185 01:19:31,520 --> 01:19:33,520 I warned you last night… 1186 01:19:34,560 --> 01:19:36,530 Can someone call 911? 1187 01:19:36,600 --> 01:19:39,170 - Call 911! - Mr. Koo? Are you okay? 1188 01:19:39,240 --> 01:19:45,200 - The brother-in-laws are the same! - He's shaming us all! 1189 01:19:52,280 --> 01:19:53,520 What is it? 1190 01:19:57,240 --> 01:19:59,160 Why won't you tell me? 1191 01:20:08,480 --> 01:20:10,560 (He should be ashamed) 1192 01:20:13,000 --> 01:20:15,690 (Dumb and dumber brother-in-laws!) 1193 01:20:15,760 --> 01:20:17,920 Aren't you mad? 1194 01:20:18,560 --> 01:20:20,720 You're going to just take it? 1195 01:20:26,560 --> 01:20:27,760 It's all useless. 1196 01:20:31,160 --> 01:20:32,200 Deok-man. 1197 01:20:36,320 --> 01:20:37,520 Let's leave Kijang. 1198 01:21:28,120 --> 01:21:31,720 Shouldn't men with balls be loyal? Damn those traitors! 1199 01:21:32,320 --> 01:21:35,680 I wish I could punch their lights out! 1200 01:22:04,720 --> 01:22:05,410 Hello? 1201 01:22:05,480 --> 01:22:07,690 Sir? It's Detective Kim. 1202 01:22:07,760 --> 01:22:10,890 What is it? 1203 01:22:10,960 --> 01:22:14,120 We caught Shin Il Sik this morning. 1204 01:22:14,560 --> 01:22:17,680 We need you to come in as a witness, sir. 1205 01:22:18,520 --> 01:22:23,450 Forget it. You just fill in for me. 1206 01:22:23,520 --> 01:22:24,890 I'd love to, 1207 01:22:24,960 --> 01:22:29,080 but you're the only witness from 5 years ago, sir. 1208 01:22:30,800 --> 01:22:33,040 (DAEJEON POLICE STATION) 1209 01:22:35,720 --> 01:22:39,160 I just need your thumb-print at the bottom, sir. 1210 01:22:43,560 --> 01:22:46,120 I'm sorry to make you come so far for this. 1211 01:22:48,520 --> 01:22:50,000 - Then I'm done? - Yes. 1212 01:22:51,520 --> 01:22:53,520 We're not drug traffickers! 1213 01:22:54,520 --> 01:22:56,040 Who are those folks? 1214 01:22:58,760 --> 01:23:00,570 They got scammed. 1215 01:23:00,640 --> 01:23:04,930 Some town folks transported and sold drugs without knowing. 1216 01:23:05,000 --> 01:23:08,410 Popeye and Il Sik destroyed their town. 1217 01:23:08,480 --> 01:23:11,480 It's too bad, but they'll be charged. 1218 01:23:14,000 --> 01:23:15,520 He made us do it! 1219 01:23:19,240 --> 01:23:21,040 - Detective Kim? - Yes? 1220 01:23:21,680 --> 01:23:23,920 Can I talk to Il Sik? 1221 01:23:26,480 --> 01:23:28,250 Long time no see! 1222 01:23:28,320 --> 01:23:31,690 Must be Chief by now. Congratulations! 1223 01:23:31,760 --> 01:23:36,480 Cut the small talk. 1224 01:23:39,520 --> 01:23:41,210 Know who he is? 1225 01:23:41,280 --> 01:23:42,320 Nope. 1226 01:23:44,040 --> 01:23:45,840 That motel 5 years ago. 1227 01:23:47,520 --> 01:23:50,450 Oh! That newbie! 1228 01:23:50,520 --> 01:23:54,650 I recognize him now. The big head! 1229 01:23:54,720 --> 01:23:57,040 Ever met him since then? 1230 01:23:57,520 --> 01:23:58,960 Of course not. 1231 01:23:59,480 --> 01:24:02,850 I left for China after 2 weeks back then. 1232 01:24:02,920 --> 01:24:07,530 Popeye sent me a letter to take the goods to China. 1233 01:24:07,600 --> 01:24:08,650 A letter? 1234 01:24:08,720 --> 01:24:09,890 Yes. 1235 01:24:09,960 --> 01:24:15,000 He always gives the locations and time through letters. 1236 01:24:15,680 --> 01:24:18,290 Who the hell is Popeye? 1237 01:24:18,360 --> 01:24:20,930 Don't know. Never saw him. 1238 01:24:21,000 --> 01:24:24,720 You've dealt with him long. You must know something. 1239 01:24:25,680 --> 01:24:27,170 Well... 1240 01:24:27,240 --> 01:24:35,240 I heard he made a drug town to make and transport the drugs. 1241 01:24:36,440 --> 01:24:37,450 Who's this? 1242 01:24:37,520 --> 01:24:38,770 That bastard. 1243 01:24:38,840 --> 01:24:42,450 Thanks to this bastard, I'm in this shit now. 1244 01:24:42,520 --> 01:24:45,760 He took the air conditioners packed with meth, and… 1245 01:24:46,120 --> 01:24:47,290 Air conditioners? 1246 01:24:47,360 --> 01:24:48,490 Yes. 1247 01:24:48,560 --> 01:24:50,520 They're packed with meth. 1248 01:24:51,120 --> 01:24:53,330 We have to send him to the prosecution. 1249 01:24:53,400 --> 01:24:54,210 Already? 1250 01:24:54,280 --> 01:24:56,160 I didn't even eat. 1251 01:24:56,520 --> 01:25:00,570 But Popeye has a weird sense of humour. 1252 01:25:00,640 --> 01:25:05,720 He put two $50 bills in the letter telling me to run. 1253 01:25:07,240 --> 01:25:08,480 Two $50 bills? 1254 01:25:09,120 --> 01:25:13,450 Yes! Where would I use that in China? 1255 01:25:13,520 --> 01:25:15,890 What, to grab a bite? Ha! 1256 01:25:15,960 --> 01:25:18,680 What did you do with the letter? 1257 01:25:19,040 --> 01:25:22,360 Of course I threw it out. Not like it's a love letter. 1258 01:25:23,520 --> 01:25:24,520 Take care. 1259 01:25:30,960 --> 01:25:34,760 (On the 7th, Dangseong Ship at Incheon Port 2) 1260 01:25:37,720 --> 01:25:39,480 That bastard. 1261 01:25:40,480 --> 01:25:41,880 He's Popeye! 1262 01:25:58,640 --> 01:26:00,570 Keeping an eye on Chief Choi? 1263 01:26:00,640 --> 01:26:02,650 Looks like he's on his way down from Daejeon. 1264 01:26:02,720 --> 01:26:04,880 He's everywhere, isn't he? 1265 01:26:05,640 --> 01:26:08,170 Maybe we should postpone the deal, sir. 1266 01:26:08,240 --> 01:26:11,330 Il Sik's stuff was seized. There's not enough time. 1267 01:26:11,400 --> 01:26:14,570 Trust means everything in business. 1268 01:26:14,640 --> 01:26:18,210 Work 24 hours! Hire the locals, if you must. 1269 01:26:18,280 --> 01:26:22,250 There's also the transport matter. Japan wants it via the boat. 1270 01:26:22,320 --> 01:26:23,810 Use their fishing boats! 1271 01:26:23,880 --> 01:26:26,640 - They'll be out fishing. - They can take a break. 1272 01:26:46,680 --> 01:26:48,690 We're closed. 1273 01:26:48,760 --> 01:26:50,760 We sold the store. 1274 01:26:53,400 --> 01:26:55,920 Crazy old man. 1275 01:26:56,400 --> 01:26:57,650 What is it? 1276 01:26:57,720 --> 01:27:00,600 Something crazy about secret agents and stuff. 1277 01:27:02,760 --> 01:27:04,640 Wait! Give me the phone. 1278 01:27:07,240 --> 01:27:08,050 Hello? 1279 01:27:08,120 --> 01:27:09,250 Hi, Detective. 1280 01:27:09,320 --> 01:27:15,450 Many boats are going around that deserted island. 1281 01:27:15,520 --> 01:27:19,170 They're boats from Kijang, but they're not fishing. 1282 01:27:19,240 --> 01:27:22,680 It's really fishy. 1283 01:27:33,400 --> 01:27:38,690 Who cares if he sells meth or bathes in it? 1284 01:27:38,760 --> 01:27:43,080 They chased you out! They're on their own! 1285 01:27:43,920 --> 01:27:45,960 They're all happy about a trip. 1286 01:27:47,400 --> 01:27:48,810 A trip? 1287 01:27:48,880 --> 01:27:51,520 Everyone in the co-op are going. 1288 01:27:52,040 --> 01:27:55,760 Koo rented out a resort for them. 1289 01:27:57,080 --> 01:27:59,400 A trip at this time… 1290 01:28:02,520 --> 01:28:05,800 He's sending everyone away to do a deal there. 1291 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 Deok-man. 1292 01:28:09,400 --> 01:28:12,490 Everyone in Kijang will become drug offenders. 1293 01:28:12,560 --> 01:28:15,200 Innocent grannies and gramps, too! 1294 01:28:17,440 --> 01:28:18,640 Hee Soon, too! 1295 01:28:24,400 --> 01:28:25,360 Deok-man. 1296 01:28:27,960 --> 01:28:29,600 Though they didn't believe us... 1297 01:28:30,400 --> 01:28:36,160 We know he's Popeye! We gotta do something! 1298 01:28:38,520 --> 01:28:41,520 This is nuts! 1299 01:29:01,400 --> 01:29:03,410 Are you on your way? 1300 01:29:03,480 --> 01:29:06,650 I'm almost there. Checked out all the ports? 1301 01:29:06,720 --> 01:29:08,930 You're right, something's not right. 1302 01:29:09,000 --> 01:29:11,360 Come quickly. I'm so scared! 1303 01:29:13,280 --> 01:29:16,010 Wait! I'll have to call you back. 1304 01:29:16,080 --> 01:29:17,690 - Why? - Not now! I'll call you back! 1305 01:29:17,760 --> 01:29:19,530 - Why! - Hang up! 1306 01:29:19,600 --> 01:29:21,680 Fool... 1307 01:29:54,720 --> 01:29:56,410 I'm so sorry! 1308 01:29:56,480 --> 01:29:58,560 Damn! That hurt! 1309 01:29:59,040 --> 01:30:03,370 You're a marine. Can't you tell a friend from foe? 1310 01:30:03,440 --> 01:30:06,290 I can't see well at night… 1311 01:30:06,360 --> 01:30:08,770 God, you get me into all sorts of trouble. 1312 01:30:08,840 --> 01:30:12,290 - Let's unload. - Yes, sir. 1313 01:30:12,360 --> 01:30:14,640 - Watch your back. - Okay. 1314 01:30:15,360 --> 01:30:19,760 - Let's hurry it up! - Okay! 1315 01:30:20,600 --> 01:30:21,640 Dad! 1316 01:30:22,120 --> 01:30:26,760 Oh no. It's all spilled. 1317 01:30:27,080 --> 01:30:28,120 Damn. 1318 01:30:29,080 --> 01:30:30,360 What's this? 1319 01:30:33,560 --> 01:30:34,760 What is that? 1320 01:30:35,360 --> 01:30:37,560 Do you know what this is? 1321 01:30:40,760 --> 01:30:44,610 All the boats went to a festival in Ulsan. 1322 01:30:44,680 --> 01:30:46,280 The cops went there too. 1323 01:30:46,520 --> 01:30:47,290 Look. 1324 01:30:47,360 --> 01:30:49,290 That's Sun-chul's dad's boat. 1325 01:30:49,360 --> 01:30:51,130 That's Chang-wan's boat. 1326 01:30:51,200 --> 01:30:53,720 - Koo bought them off. - I knew it. 1327 01:30:54,440 --> 01:30:55,760 They're trading by sea! 1328 01:30:56,320 --> 01:30:57,960 What did I tell you? 1329 01:30:58,320 --> 01:31:00,560 The trip day is deal day! 1330 01:31:01,560 --> 01:31:02,490 Where's the gang? 1331 01:31:02,560 --> 01:31:04,320 Don't know. No answer. 1332 01:31:05,680 --> 01:31:07,240 Damn. 1333 01:31:07,400 --> 01:31:10,810 - Thank you for everything, Mr. Koo. - My pleasure. 1334 01:31:10,880 --> 01:31:15,490 It's too bad you can't come with us on the trip. 1335 01:31:15,560 --> 01:31:19,210 I have to go away on business. I'll join you right after. 1336 01:31:19,280 --> 01:31:20,610 Too bad. 1337 01:31:20,680 --> 01:31:24,610 But where's Sun-chul? I don't see him. 1338 01:31:24,680 --> 01:31:27,490 He left something at Beach Town. A workaholic, that one! 1339 01:31:27,560 --> 01:31:30,210 I'll take him later. Drive out! 1340 01:31:30,280 --> 01:31:32,450 - Go on ahead. - Yes. 1341 01:31:32,520 --> 01:31:33,970 See you later. 1342 01:31:34,040 --> 01:31:35,560 - Thank you, Mr. Koo. - Sure. 1343 01:31:36,120 --> 01:31:37,610 Drive safely! 1344 01:31:37,680 --> 01:31:38,600 Yes, sir! 1345 01:31:54,360 --> 01:31:55,880 They've left Japan. 1346 01:32:06,240 --> 01:32:08,090 Quiet everybody! 1347 01:32:08,160 --> 01:32:10,690 Everyone's seated, right? 1348 01:32:10,760 --> 01:32:14,680 Let's go, bus driver! 1349 01:32:32,560 --> 01:32:34,410 Sir? Sir? 1350 01:32:34,480 --> 01:32:36,050 - What? - We're going the wrong way. 1351 01:32:36,120 --> 01:32:37,720 What do you mean? 1352 01:32:38,840 --> 01:32:42,130 Look! We're headed back. 1353 01:32:42,200 --> 01:32:46,650 Right! Hey, driver! 1354 01:32:46,720 --> 01:32:49,490 You're going the wrong way! 1355 01:32:49,560 --> 01:32:50,760 Mister? 1356 01:32:52,080 --> 01:32:54,200 Sir? The bus is... 1357 01:32:56,320 --> 01:32:57,360 Deok-man? 1358 01:32:58,520 --> 01:32:59,520 What are you doing? 1359 01:33:00,800 --> 01:33:02,040 Deok-man? 1360 01:33:02,520 --> 01:33:03,370 It's really Deok-man? 1361 01:33:03,440 --> 01:33:04,840 What are you doing? 1362 01:33:06,680 --> 01:33:08,210 It's really him! 1363 01:33:08,280 --> 01:33:10,450 You can't drive a bus. 1364 01:33:10,520 --> 01:33:12,160 I drove it in the army. 1365 01:33:12,760 --> 01:33:14,400 And we're on the highway! 1366 01:33:17,600 --> 01:33:19,520 Don't make me mad! 1367 01:33:20,480 --> 01:33:23,720 - What's happening? - Calm down. 1368 01:33:25,120 --> 01:33:26,440 Hold on tight! 1369 01:33:35,800 --> 01:33:36,610 It's all done. 1370 01:33:36,680 --> 01:33:38,250 Nice weather. 1371 01:33:38,320 --> 01:33:40,520 - The shipment is ready. - Good. 1372 01:33:42,560 --> 01:33:43,720 Hey! 1373 01:33:53,320 --> 01:33:55,480 Then the deal's done. 1374 01:33:56,760 --> 01:33:58,720 Have a safe trip back. 1375 01:33:59,160 --> 01:34:03,000 I saw to the maritime police. Don't worry. 1376 01:34:03,520 --> 01:34:04,880 Is that right? 1377 01:34:11,480 --> 01:34:12,880 Dad… 1378 01:34:15,520 --> 01:34:16,520 Let go! 1379 01:34:26,480 --> 01:34:27,840 Isn't that our bus? 1380 01:34:33,480 --> 01:34:34,370 Are you crazy, Deok-man? 1381 01:34:34,440 --> 01:34:35,720 What do you think you're doing? 1382 01:34:36,000 --> 01:34:37,290 Look over there! 1383 01:34:37,360 --> 01:34:38,920 What is it? 1384 01:34:40,520 --> 01:34:43,890 - Isn't that Mr. Koo? - It is. 1385 01:34:43,960 --> 01:34:46,370 Wasn't he going away on business? 1386 01:34:46,440 --> 01:34:48,090 Business? He's selling drugs! 1387 01:34:48,160 --> 01:34:48,690 What? 1388 01:34:48,760 --> 01:34:52,650 He put drugs on our boats to sell to the Japanese. 1389 01:34:52,720 --> 01:34:54,840 Meth? 1390 01:34:55,200 --> 01:34:58,650 Deok-man! Where are you going? 1391 01:34:58,720 --> 01:35:01,490 See? Sun-chul and the others are held captive! 1392 01:35:01,560 --> 01:35:04,160 Sir! Help! 1393 01:35:05,480 --> 01:35:06,730 He's right! 1394 01:35:06,800 --> 01:35:08,440 Damn bastards! 1395 01:35:09,240 --> 01:35:11,410 What do we do? 1396 01:35:11,480 --> 01:35:12,970 How annoying. 1397 01:35:13,040 --> 01:35:16,480 - Now what? - Dae-ho was right. 1398 01:35:17,040 --> 01:35:18,480 What's going on? 1399 01:35:19,160 --> 01:35:20,520 Don't worry and just go. 1400 01:35:21,320 --> 01:35:22,450 Start up the boats. 1401 01:35:22,520 --> 01:35:25,480 - What do we do? - Hold on. 1402 01:35:30,480 --> 01:35:32,480 They're coming! 1403 01:35:35,920 --> 01:35:37,480 Come on! Take the tools! 1404 01:35:42,440 --> 01:35:43,440 Deok-man... 1405 01:35:49,480 --> 01:35:53,480 Hee Soon, you stay inside. It's dangerous out here! 1406 01:35:59,880 --> 01:36:01,080 What's that? 1407 01:36:12,480 --> 01:36:14,440 Sir! 1408 01:36:15,480 --> 01:36:16,480 Chief! 1409 01:36:35,320 --> 01:36:36,800 Hey, druggie! 1410 01:36:38,080 --> 01:36:40,960 You bastards are toast! 1411 01:36:42,240 --> 01:36:44,800 Still hasn't learned his lesson. 1412 01:36:45,760 --> 01:36:48,680 Captain! Now, please! 1413 01:37:09,680 --> 01:37:15,450 Now you're drug dealers in a trap! 1414 01:37:15,520 --> 01:37:16,410 Sir? 1415 01:37:16,480 --> 01:37:18,370 I'll handle here. Just go. 1416 01:37:18,440 --> 01:37:19,680 Your car is ready. 1417 01:37:25,440 --> 01:37:27,960 Charge! 1418 01:37:46,440 --> 01:37:49,400 Die druggies! Die! 1419 01:37:57,480 --> 01:38:00,440 You bastards! Stop! 1420 01:38:13,520 --> 01:38:14,520 The hell? 1421 01:38:16,520 --> 01:38:18,200 Damn it. 1422 01:38:29,720 --> 01:38:30,640 Move the trucks. 1423 01:38:31,080 --> 01:38:31,570 We can't. 1424 01:38:31,640 --> 01:38:32,480 You can't? 1425 01:38:33,960 --> 01:38:35,440 Freeze! 1426 01:38:39,280 --> 01:38:40,440 Sir! 1427 01:38:42,080 --> 01:38:43,760 It's all clear here. 1428 01:38:44,480 --> 01:38:47,760 We got the meth and the maritime police are coming. 1429 01:38:48,040 --> 01:38:50,760 Great. Good work! 1430 01:38:58,440 --> 01:38:59,920 You boys can go. 1431 01:39:00,440 --> 01:39:02,130 He and I need to talk. 1432 01:39:02,200 --> 01:39:03,400 Yes, sir! 1433 01:39:17,440 --> 01:39:20,440 I don't believe this. 1434 01:39:22,360 --> 01:39:24,040 Stop there, fool! 1435 01:39:26,440 --> 01:39:28,440 It's all over at the port. 1436 01:39:29,440 --> 01:39:33,490 Now it's just you and me! 1437 01:39:33,560 --> 01:39:34,800 Popeye! 1438 01:39:39,440 --> 01:39:41,400 What's that you're doing? 1439 01:39:42,040 --> 01:39:45,370 So, you came here alone? 1440 01:39:45,440 --> 01:39:47,440 You're amazing. 1441 01:39:48,080 --> 01:39:52,410 Detectives are scary. I underestimated you, Chief. 1442 01:39:52,480 --> 01:39:54,080 I'm so sorry, sir. 1443 01:39:54,760 --> 01:39:58,410 Now you understand who you're dealing with? 1444 01:39:58,480 --> 01:40:01,720 Of course. My life-saver. 1445 01:40:02,440 --> 01:40:06,840 I got out in 2 years instead of 20. 1446 01:40:07,200 --> 01:40:09,840 I owe you so much! 1447 01:40:10,520 --> 01:40:12,080 Shut up, fool. 1448 01:40:15,560 --> 01:40:17,570 Ready this time? 1449 01:40:17,640 --> 01:40:19,440 I taught you at that school. 1450 01:40:20,200 --> 01:40:22,080 Quick snaps. 1451 01:40:43,720 --> 01:40:45,610 Grabbing my suit again? 1452 01:40:45,680 --> 01:40:48,120 Well, your grip got stronger. 1453 01:40:49,640 --> 01:40:50,920 Did you work out? 1454 01:40:52,880 --> 01:40:53,920 Again! 1455 01:41:09,400 --> 01:41:11,000 Shit. 1456 01:41:15,680 --> 01:41:17,730 Detective Choi, 1457 01:41:17,800 --> 01:41:20,370 You can't ever beat me, not in your lifetime. 1458 01:41:20,440 --> 01:41:22,600 Ow! You bonehead! 1459 01:41:24,440 --> 01:41:25,440 Again? 1460 01:41:46,400 --> 01:41:49,680 Wow, no-one's flipped me in a long time! 1461 01:41:53,200 --> 01:41:54,160 What? 1462 01:41:55,440 --> 01:41:56,720 Son of a bitch! 1463 01:42:02,240 --> 01:42:04,440 I was wondering why you're Popeye! 1464 01:42:05,080 --> 01:42:06,000 Why you! 1465 01:42:06,440 --> 01:42:08,680 You got nothing up here! 1466 01:42:10,440 --> 01:42:13,960 If you've got no hair, just be bald and proud! 1467 01:42:14,360 --> 01:42:16,440 Why hide it? 1468 01:42:17,440 --> 01:42:19,490 Dad was right. 1469 01:42:19,560 --> 01:42:21,400 You shouldn't have done that. 1470 01:42:23,400 --> 01:42:24,400 You're dead! 1471 01:42:45,440 --> 01:42:46,400 A mirror... 1472 01:43:38,440 --> 01:43:40,450 Stop! 1473 01:43:40,520 --> 01:43:42,840 Stop! Please! 1474 01:43:43,200 --> 01:43:46,400 It hurts! It really hurts! 1475 01:43:50,040 --> 01:43:52,520 I can't breathe! 1476 01:43:54,440 --> 01:43:57,440 Don't kill me. 1477 01:44:14,400 --> 01:44:15,400 Bastard! 1478 01:44:17,840 --> 01:44:21,800 Now this is class. 1479 01:44:44,400 --> 01:44:47,530 Damn drug dealer. That was low! 1480 01:44:47,600 --> 01:44:50,760 Winning is everything at war! 1481 01:45:18,120 --> 01:45:19,080 See ya! 1482 01:45:57,440 --> 01:46:01,400 Ugh… Damn it! 1483 01:46:02,920 --> 01:46:04,400 Bastard. 1484 01:46:05,160 --> 01:46:07,360 I thought I was a goner. 1485 01:46:10,400 --> 01:46:13,120 Let's see ya, fool! 1486 01:46:17,400 --> 01:46:18,400 Get up! 1487 01:46:22,480 --> 01:46:23,600 Fool. 1488 01:46:25,200 --> 01:46:28,720 The world is grey, you say? 1489 01:46:31,080 --> 01:46:32,360 Fool. 1490 01:46:33,640 --> 01:46:35,400 Still, to me... 1491 01:46:37,400 --> 01:46:38,400 Smile for me! 1492 01:46:39,360 --> 01:46:40,760 It's black and white. 1493 01:46:51,560 --> 01:46:53,090 An Asian drug lord... 1494 01:46:53,160 --> 01:46:57,370 who sold meth throughout Korea, Japan, and China... 1495 01:46:57,440 --> 01:47:00,290 known as 'Popeye,' has been arrested. 1496 01:47:00,360 --> 01:47:05,400 According to the police, Koo, disguised as a businessman... 1497 01:47:08,800 --> 01:47:10,000 Happy? 1498 01:47:12,320 --> 01:47:13,320 Of course. 1499 01:47:17,560 --> 01:47:18,320 Come in. 1500 01:47:19,320 --> 01:47:20,250 Hello! 1501 01:47:20,320 --> 01:47:22,320 There he is. 1502 01:47:23,720 --> 01:47:25,520 Hi, Mi-sun. 1503 01:47:29,520 --> 01:47:30,520 Hi, Chief. 1504 01:47:31,520 --> 01:47:32,930 This is nothing much. 1505 01:47:33,000 --> 01:47:35,560 - That's a lot. - Oh, is it? 1506 01:47:36,560 --> 01:47:38,040 Still, save some for later. 1507 01:47:38,800 --> 01:47:40,560 Chief? Are you okay? 1508 01:47:41,560 --> 01:47:44,650 This stuff is the best for bruises. 1509 01:47:44,720 --> 01:47:47,520 Don't take it. It won't work. 1510 01:47:48,520 --> 01:47:50,450 But it was hard to get. 1511 01:47:50,520 --> 01:47:51,760 I'll put it here. 1512 01:47:55,400 --> 01:47:57,560 We're sorry about everything. 1513 01:48:02,480 --> 01:48:09,130 Well, they say after the storm comes the calm, right? 1514 01:48:09,200 --> 01:48:12,640 After the storm comes the holes! 1515 01:48:13,280 --> 01:48:14,600 Ever heard of sinkholes? 1516 01:48:15,320 --> 01:48:18,850 You're a Kijang man. Don't be so petty! 1517 01:48:18,920 --> 01:48:22,120 Didn't you hear? I'm from Chang-won! 1518 01:48:24,080 --> 01:48:26,170 That was a mistake, sir. 1519 01:48:26,240 --> 01:48:30,760 It's not where you're born, but where your family is. 1520 01:48:31,160 --> 01:48:33,530 That's home. 1521 01:48:33,600 --> 01:48:35,000 Cut the act. 1522 01:48:38,760 --> 01:48:43,410 Come on, Chief Choi. Please forgive us. 1523 01:48:43,480 --> 01:48:45,040 - We're sorry. - Forgive you? 1524 01:48:46,000 --> 01:48:47,280 For what? 1525 01:48:49,560 --> 01:48:51,360 What's to forgive? 1526 01:48:52,600 --> 01:48:57,200 Hate the sin, but not the sinner. 1527 01:48:59,880 --> 01:49:01,480 He forgave us! 1528 01:49:02,200 --> 01:49:03,370 Chief! 1529 01:49:03,440 --> 01:49:06,370 - Thanks Chief! - We love you! 1530 01:49:06,440 --> 01:49:08,080 Why'd you come here? 1531 01:49:09,280 --> 01:49:10,370 Get out! 1532 01:49:10,440 --> 01:49:13,360 Deok-man? Throw them out of here! 1533 01:49:14,560 --> 01:49:17,680 - Deok-man! We're sorry! - Deok-man, you're our man! 1534 01:49:18,600 --> 01:49:19,600 Chief Choi? 1535 01:49:20,320 --> 01:49:21,560 Chief Choi? 1536 01:49:27,330 --> 01:49:32,530 You dismissed me as crazy, and now the fruits basket? 1537 01:49:34,520 --> 01:49:37,040 Our reputation hit rock bottom. 1538 01:49:38,520 --> 01:49:42,160 What were cops doing while a civilian caught a drug lord? 1539 01:49:43,280 --> 01:49:46,080 There's so much criticism. 1540 01:49:46,830 --> 01:49:49,030 What's that got to do with me? 1541 01:49:50,660 --> 01:49:55,030 Why, it all depends on you. 1542 01:49:59,330 --> 01:50:02,410 We've set up everything. 1543 01:50:02,480 --> 01:50:10,000 All you need to do is come. We'll see to the rest. 1544 01:50:18,960 --> 01:50:23,720 Chief Choi? Ever heard of an undercover agent? 1545 01:50:25,280 --> 01:50:31,040 (UNDERCOVER INSPECTOR CHOI DAE-HO ROUNDS UP POPEYE'S GANG) 1546 01:50:32,120 --> 01:50:34,880 (INSPECTOR CHOI ARRESTS POPEYE) 1547 01:50:36,400 --> 01:50:39,520 (ASIAN DRUG LORD ARRESTED) 1548 01:50:40,080 --> 01:50:43,200 (MEN OF KIJANG HELP ARREST POPEYE) 1549 01:50:43,840 --> 01:50:47,160 (LEE SUNG-MIN) 1550 01:50:47,800 --> 01:50:51,160 (Cho Jin Woong) 1551 01:50:51,520 --> 01:50:55,040 (KIM SUNG-KYUN) 1552 01:50:55,840 --> 01:50:57,330 (KIM JONG-SOO) 1553 01:50:57,400 --> 01:50:58,960 (JO WOO-JIN) 1554 01:50:59,600 --> 01:51:01,330 (LIM HYUN-SUNG) 1555 01:51:01,400 --> 01:51:03,160 (BAE JUNG-NAM) 1556 01:51:44,000 --> 01:51:50,060 (The Sheriff In Town) 102726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.