All language subtitles for TVF Tripling S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,776 --> 00:02:42,474 Aiiii 2 00:02:42,601 --> 00:02:44,334 What is this amma's place? 3 00:02:46,196 --> 00:02:48,262 It's completely changed in 2 years. 4 00:02:52,985 --> 00:02:53,436 Arey 5 00:02:54,580 --> 00:02:55,846 I'm talking to you. 6 00:02:56,704 --> 00:02:58,275 Did you know as well? 7 00:03:00,911 --> 00:03:01,911 You're here? 8 00:03:03,220 --> 00:03:04,743 You knew, right? 9 00:03:06,815 --> 00:03:07,482 What? 10 00:03:08,371 --> 00:03:10,410 That she was faking the pregnancy. 11 00:03:15,241 --> 00:03:16,574 So embarrassing, man, 12 00:03:17,645 --> 00:03:19,232 Now what will I say to my family. 13 00:03:19,792 --> 00:03:21,863 They are celebrating it there like crazy... 14 00:03:21,879 --> 00:03:24,180 One minute, why are so stressed? 15 00:03:24,522 --> 00:03:26,331 That what will you say to your family? 16 00:03:26,514 --> 00:03:27,922 Or what will you answer to your people? 17 00:03:27,947 --> 00:03:29,213 The celebrations will get canceled? 18 00:03:29,427 --> 00:03:30,569 This is what you're concerned about? 19 00:03:31,053 --> 00:03:32,917 You aren't concerned about where chanchal 20 00:03:32,942 --> 00:03:34,451 and your relationship is heading. 21 00:03:34,458 --> 00:03:36,397 I came here to fix that, man! 22 00:03:37,255 --> 00:03:38,655 And here I hear about 23 00:03:38,692 --> 00:03:39,643 The fake pregnancy thing 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,463 She shouldn’t have lied. 25 00:03:44,361 --> 00:03:45,761 You also lied, right? 26 00:03:47,147 --> 00:03:51,170 All this royalty bullshit, combing your mustache etc. 27 00:03:51,187 --> 00:03:52,464 This is all a lie, right? 28 00:03:53,216 --> 00:03:54,319 Are you allowed to lie? 29 00:04:04,631 --> 00:04:06,091 What's the current situation? 30 00:04:08,729 --> 00:04:09,959 The fight is on. 31 00:04:10,912 --> 00:04:12,483 I thought that 32 00:04:12,888 --> 00:04:14,499 Since she lied, 33 00:04:14,625 --> 00:04:16,068 I'll have an upper hand but 34 00:04:16,093 --> 00:04:17,910 she's playing on the front foot. 35 00:04:18,419 --> 00:04:19,552 Tell me about it. 36 00:04:20,776 --> 00:04:22,576 Did you see my mom and dad? 37 00:04:22,990 --> 00:04:24,252 Haven't seen mom 38 00:04:24,284 --> 00:04:25,418 Dad is inside. 39 00:04:25,593 --> 00:04:26,394 I'll just... 40 00:04:26,419 --> 00:04:27,419 Yeah. 41 00:04:33,943 --> 00:04:35,300 Welcome, son. 42 00:04:35,411 --> 00:04:36,878 How are you, divorcee? 43 00:04:37,530 --> 00:04:38,530 Dad 44 00:04:41,416 --> 00:04:43,415 Arey, have a sense of humour, son. 45 00:04:43,431 --> 00:04:43,994 Yeah 46 00:04:44,328 --> 00:04:45,510 What are you doing? 47 00:04:45,582 --> 00:04:46,272 Come here. 48 00:04:48,657 --> 00:04:51,363 Daughter is already here and sulking 49 00:04:54,157 --> 00:04:55,959 Yeah, but she isn't divorced yet 50 00:04:55,975 --> 00:04:57,506 She was almost there 51 00:04:57,665 --> 00:04:58,474 Trust me. 52 00:05:00,617 --> 00:05:02,188 Dad, I fail to understand how 53 00:05:02,213 --> 00:05:04,109 easily you joke about everything. 54 00:05:04,133 --> 00:05:06,089 Son, I fail to understand how you 55 00:05:06,114 --> 00:05:08,357 manage to take everything so seriously 56 00:05:09,347 --> 00:05:10,347 Anyway, 57 00:05:11,268 --> 00:05:12,801 Let's have some whiskey 58 00:05:13,998 --> 00:05:15,378 Where's mom? 59 00:05:15,411 --> 00:05:16,672 And what is Amma's place? 60 00:05:16,696 --> 00:05:17,696 I'll tell 61 00:05:18,204 --> 00:05:19,601 Whiskey on the rocks? 62 00:05:19,736 --> 00:05:21,601 Dad, it's time for tea 63 00:05:21,673 --> 00:05:23,109 But the mood goes with alcohol 64 00:05:23,188 --> 00:05:24,434 Close your nose and gulp it 65 00:05:34,257 --> 00:05:35,741 Oh my.. I'm terribly sorry 66 00:05:35,750 --> 00:05:36,883 Did you get hurt? 67 00:05:37,115 --> 00:05:38,225 Umm, no. 68 00:05:38,236 --> 00:05:39,124 You're? 69 00:05:39,188 --> 00:05:40,188 I'm Chelsea. 70 00:05:40,411 --> 00:05:41,204 Hi. 71 00:05:41,260 --> 00:05:42,228 Chanchal. 72 00:05:42,617 --> 00:05:44,291 Oh my God! You're Charu's daughter? 73 00:05:44,927 --> 00:05:45,426 Hey. 74 00:05:45,434 --> 00:05:46,609 What's up? 75 00:05:47,153 --> 00:05:48,353 What is this, bro? 76 00:05:49,153 --> 00:05:50,286 Beautiful, right? 77 00:05:50,994 --> 00:05:52,668 yeah, you look like a junior artist from x-men. 78 00:05:53,407 --> 00:05:54,081 Chitvan 79 00:05:54,542 --> 00:05:56,498 You're the youngest one, aren't you? 80 00:05:56,578 --> 00:05:57,673 Yeah, sorry. 81 00:05:57,697 --> 00:05:59,022 That's my brother, Chitvan, 82 00:05:59,038 --> 00:06:00,665 And that's Chelsea 83 00:06:00,824 --> 00:06:01,998 And that is... 84 00:06:02,213 --> 00:06:03,435 My sister 85 00:06:03,665 --> 00:06:04,522 Varanasi 86 00:06:05,720 --> 00:06:07,672 Are these your names or your birth places? 87 00:06:07,887 --> 00:06:08,736 Both 88 00:06:12,125 --> 00:06:13,125 Sharon has told me 89 00:06:13,141 --> 00:06:14,601 So much about you guys 90 00:06:14,617 --> 00:06:16,545 I'm glad you could make it for the game. 91 00:06:18,912 --> 00:06:19,912 Game? 92 00:06:21,729 --> 00:06:23,380 Doesn't amma's place 93 00:06:23,405 --> 00:06:25,054 sound South Indian? 94 00:06:26,331 --> 00:06:28,598 A big group of foreigners was here 95 00:06:29,069 --> 00:06:31,273 On their way from Pondicherry, Kerala 96 00:06:31,654 --> 00:06:32,836 They went all "amma, amma" 97 00:06:33,294 --> 00:06:34,896 They named it. 98 00:06:35,190 --> 00:06:37,388 Made the website, did all the bookings etc. 99 00:06:38,784 --> 00:06:40,117 So you've turned the 100 00:06:40,142 --> 00:06:42,008 family home into a resort? 101 00:06:42,101 --> 00:06:43,101 Not a resort 102 00:06:44,427 --> 00:06:46,370 Foreigners call it home stay. 103 00:06:46,657 --> 00:06:47,799 Feels like home 104 00:06:47,807 --> 00:06:49,239 Yeah, there have been a lot 105 00:06:49,264 --> 00:06:50,855 of offers for my haveli too. 106 00:06:51,244 --> 00:06:53,839 Rajasthan tourism wants it really bad 107 00:06:53,863 --> 00:06:55,418 But dad, what about safety? 108 00:06:55,895 --> 00:06:57,375 Ask all that from your mother. 109 00:06:57,400 --> 00:06:58,633 Anyway it was her idea. 110 00:06:58,886 --> 00:07:00,902 I will go and prepare for the tournament. 111 00:07:02,046 --> 00:07:03,212 It's SPL finals today. 112 00:07:03,823 --> 00:07:04,823 SPL? 113 00:07:06,688 --> 00:07:08,577 Something Premier League, I guess? 114 00:07:09,339 --> 00:07:10,577 Which game begins with S? 115 00:07:11,411 --> 00:07:12,411 Soccer? 116 00:07:13,101 --> 00:07:14,101 Swimming? 117 00:07:15,601 --> 00:07:16,601 Sudoku? 118 00:07:17,607 --> 00:07:18,331 Shot put? 119 00:07:19,609 --> 00:07:20,609 Squash? 120 00:07:21,284 --> 00:07:22,550 It could be skiing. 121 00:07:23,107 --> 00:07:25,124 Or PL isn't premier league! 122 00:07:25,149 --> 00:07:26,149 And S is sponsor's. 123 00:07:26,419 --> 00:07:27,419 Sponsor? 124 00:07:27,776 --> 00:07:29,220 Sponsored Premier League? 125 00:07:30,895 --> 00:07:32,323 You just say shit. 126 00:07:33,418 --> 00:07:34,485 You guess, then. 127 00:07:35,989 --> 00:07:37,011 I think it would be 128 00:07:37,036 --> 00:07:38,433 something really simple. 129 00:07:39,601 --> 00:07:40,822 Everybody will participate. 130 00:07:42,526 --> 00:07:43,526 Hey! 131 00:07:44,184 --> 00:07:45,406 There she is. 132 00:07:45,518 --> 00:07:46,676 Hey! 133 00:07:46,843 --> 00:07:48,255 You're here finally! 134 00:07:49,760 --> 00:07:50,386 Mom! 135 00:07:53,118 --> 00:07:54,985 I heard about your escapades 136 00:08:01,370 --> 00:08:01,925 Hey 137 00:08:01,942 --> 00:08:03,179 Nice look, Chits. I like it! 138 00:08:03,196 --> 00:08:04,196 Thanks, mom. 139 00:08:04,815 --> 00:08:06,576 Have you guys met Varanasi and Chelsea? 140 00:08:06,600 --> 00:08:07,577 Yeah. 141 00:08:07,585 --> 00:08:09,188 I'll introduce the next later. 142 00:08:09,228 --> 00:08:10,537 Let's go inside now. 143 00:08:10,546 --> 00:08:11,760 I have brought some mind-blowing 144 00:08:11,785 --> 00:08:12,974 brownies from Sangmo's bakery. 145 00:08:12,990 --> 00:08:14,609 One second, mom, when did all this happen? 146 00:08:14,768 --> 00:08:16,974 It's been a long time. I told you. 147 00:08:17,101 --> 00:08:18,728 You didn't tell me. Must have told him. 148 00:08:18,895 --> 00:08:19,497 Oh. 149 00:08:19,506 --> 00:08:21,212 Is there some stress between you both? 150 00:08:21,363 --> 00:08:22,430 All three of us. 151 00:08:22,610 --> 00:08:23,396 All four. 152 00:08:23,483 --> 00:08:24,522 Pranav is also here. 153 00:08:24,539 --> 00:08:25,062 Oh! 154 00:08:25,721 --> 00:08:27,324 Full family reunion. 155 00:08:27,713 --> 00:08:28,680 Come on, 156 00:08:28,697 --> 00:08:30,514 Let's prepare for the tournament. 157 00:08:30,562 --> 00:08:32,585 Yeah, mom, what is this match and all? 158 00:08:32,602 --> 00:08:33,966 Yeah, maa, what is SPL? 159 00:08:34,356 --> 00:08:36,387 Satoliya Pithu Laghori 160 00:08:37,408 --> 00:08:39,225 It's got different names in different places. 161 00:08:39,241 --> 00:08:40,622 So your dad named it this. 162 00:08:40,693 --> 00:08:41,376 Wow 163 00:08:41,384 --> 00:08:42,622 I would've never guessed that. 164 00:08:42,638 --> 00:08:44,376 Mom, these foreign chics are gonna play Satoliya? 165 00:08:44,387 --> 00:08:45,704 They're bloody good at it. 166 00:08:45,720 --> 00:08:46,870 You'll be shocked. 167 00:08:47,903 --> 00:08:48,648 Hey! 168 00:08:54,030 --> 00:08:54,688 What's this? 169 00:08:56,228 --> 00:08:57,228 Fine. 170 00:08:58,403 --> 00:09:00,021 Thank Goodness, Charu, that you're here. 171 00:09:00,197 --> 00:09:02,197 Chandan has a lot of questions and 172 00:09:02,363 --> 00:09:03,863 They're carrying a lot of baggage. 173 00:09:03,982 --> 00:09:06,640 Well emotional baggage is my forte 174 00:09:06,847 --> 00:09:08,232 Hasn't it been a decade since 175 00:09:08,257 --> 00:09:09,498 You were a psychologist? 176 00:09:09,530 --> 00:09:10,737 But I can't stop being a 177 00:09:10,762 --> 00:09:11,918 Mom even if I want to. 178 00:09:15,702 --> 00:09:17,496 So when did you become so uptight? 179 00:09:17,552 --> 00:09:18,775 You aren't like either of your parents. 180 00:09:18,807 --> 00:09:20,741 These aren't genetics, Charu. 181 00:09:21,053 --> 00:09:22,172 These are the logistics of divorce. 182 00:09:24,498 --> 00:09:25,498 My poor child. 183 00:09:28,856 --> 00:09:30,190 He's so insensitive. 184 00:09:30,919 --> 00:09:32,053 Responsible. 185 00:09:32,919 --> 00:09:34,799 I heard a lot about you. 186 00:09:35,752 --> 00:09:36,941 He was constantly bitching about you two 187 00:09:36,966 --> 00:09:38,069 on the phone while en route. 188 00:09:38,371 --> 00:09:40,101 Didn't say a word about his exploits. 189 00:09:56,539 --> 00:09:57,939 Maybe we should talk. 190 00:10:02,690 --> 00:10:04,099 Let's at least pretend that we 191 00:10:04,124 --> 00:10:05,737 like each other while we're here 192 00:10:05,745 --> 00:10:06,792 That's the problem 193 00:10:06,809 --> 00:10:08,165 I don't want to pretend. 194 00:10:08,174 --> 00:10:09,641 I can't do it anymore. 195 00:10:13,668 --> 00:10:15,202 Guys, 196 00:10:15,279 --> 00:10:16,413 Let go the anger. 197 00:10:16,676 --> 00:10:18,209 Let's have a fight like 198 00:10:18,234 --> 00:10:19,966 wwf and get over it. 199 00:10:26,804 --> 00:10:27,942 How's the brownie? 200 00:10:27,982 --> 00:10:29,037 Mom, I needed to... 201 00:10:29,061 --> 00:10:31,808 They're good. They're really good. 202 00:10:32,395 --> 00:10:33,823 I wanted to talk to you about something. 203 00:10:33,839 --> 00:10:36,140 Can you jut take them out 204 00:10:36,173 --> 00:10:37,352 And put them on that plate and 205 00:10:37,377 --> 00:10:38,634 Put it in the microwave please. 206 00:10:39,498 --> 00:10:40,498 Mom... 207 00:10:42,879 --> 00:10:44,690 I don't know if you know but 208 00:10:44,896 --> 00:10:45,491 You know 209 00:10:45,547 --> 00:10:46,610 Chanchal and I 210 00:10:46,642 --> 00:10:48,309 No no no. I don't know if I want to know. 211 00:10:48,896 --> 00:10:50,872 Unless she is pregnant 212 00:10:51,047 --> 00:10:52,047 Is she? 213 00:10:53,149 --> 00:10:54,149 That's what 214 00:10:54,196 --> 00:10:55,973 She said that she was. 215 00:10:56,061 --> 00:10:57,061 But no. 216 00:10:57,395 --> 00:10:58,395 Oh! 217 00:10:58,410 --> 00:10:59,410 False alarm, huh? 218 00:10:59,593 --> 00:11:00,601 False? 219 00:11:00,601 --> 00:11:02,109 She lied to me, mom. 220 00:11:02,339 --> 00:11:03,339 Yeah, well, 221 00:11:03,347 --> 00:11:04,743 That happens. 222 00:11:07,634 --> 00:11:09,340 In our relationship, 223 00:11:10,047 --> 00:11:11,205 There are some problems. 224 00:11:11,555 --> 00:11:12,872 That also happens. 225 00:11:13,863 --> 00:11:14,863 I just don't... 226 00:11:14,958 --> 00:11:17,386 These are awesome by the way. Just stunning. 227 00:11:19,244 --> 00:11:20,513 I just don't think that 228 00:11:20,538 --> 00:11:22,196 She is happy with me. 229 00:11:23,887 --> 00:11:24,887 Okay. 230 00:11:26,435 --> 00:11:28,035 She isn't happy with you 231 00:11:28,060 --> 00:11:29,659 in this moment, right? 232 00:11:30,364 --> 00:11:32,372 And if these moments become 233 00:11:32,397 --> 00:11:34,702 frequent then she'll leave you 234 00:11:34,773 --> 00:11:37,011 Which would be the best for everyone, right? 235 00:11:41,067 --> 00:11:42,624 Put them in this tray 236 00:11:42,839 --> 00:11:43,839 No, I mean 237 00:11:43,863 --> 00:11:46,196 I don't want her to leave me, mom. 238 00:11:47,323 --> 00:11:48,857 Are you happy with her? 239 00:11:49,192 --> 00:11:50,192 Yeah, I mean 240 00:11:50,207 --> 00:11:51,001 I think 241 00:11:51,025 --> 00:11:52,453 I guess I'm happy 242 00:11:52,715 --> 00:11:54,223 Pranav, honestly 243 00:11:54,247 --> 00:11:55,958 Honestly, in today's world, 244 00:11:56,030 --> 00:11:57,663 No one is forcing the two 245 00:11:57,688 --> 00:11:59,321 of you to live together 246 00:11:59,561 --> 00:12:01,085 I know 247 00:12:01,315 --> 00:12:02,656 There's tradition, there's 248 00:12:02,744 --> 00:12:04,394 Convention etc 249 00:12:04,442 --> 00:12:06,459 I mean people curse modernization 250 00:12:06,484 --> 00:12:08,442 Saying nothing is sacred anymore. 251 00:12:09,101 --> 00:12:10,234 But you know what 252 00:12:10,276 --> 00:12:11,276 I don't agree. 253 00:12:11,998 --> 00:12:14,276 I think now everyone 254 00:12:14,443 --> 00:12:16,315 Has a way to get out 255 00:12:16,673 --> 00:12:18,273 And if still they are in it 256 00:12:18,403 --> 00:12:19,188 Then 257 00:12:19,331 --> 00:12:21,829 They want to be there more or less. 258 00:12:22,482 --> 00:12:23,482 Right? 259 00:12:28,649 --> 00:12:29,649 Mom, I 260 00:12:29,799 --> 00:12:30,933 I really love her 261 00:12:32,339 --> 00:12:34,402 I love her and I want to make this work. 262 00:12:35,141 --> 00:12:36,141 I do. 263 00:12:38,800 --> 00:12:40,133 That's a good start. 264 00:12:42,167 --> 00:12:44,119 How many did you put in the micro? 265 00:12:45,230 --> 00:12:46,770 Six, I think. 266 00:12:46,776 --> 00:12:49,823 I don't know, I ate like 2-3. 267 00:12:50,030 --> 00:12:52,950 You were saying something about you and Chanchal. 268 00:12:54,759 --> 00:12:56,345 No, I'll sort it out. 269 00:13:00,747 --> 00:13:02,280 Actually, the thing is, mom 270 00:13:02,834 --> 00:13:03,834 These days 271 00:13:03,858 --> 00:13:05,953 I'm lesser me. 272 00:13:07,022 --> 00:13:09,422 There's another Pranav which I think 273 00:13:09,530 --> 00:13:10,996 I have to be at times. 274 00:13:11,300 --> 00:13:12,300 And 275 00:13:12,879 --> 00:13:14,546 Chanchal doesn't like him. 276 00:13:15,361 --> 00:13:17,051 In fact even I don't like him. 277 00:13:18,496 --> 00:13:19,281 Who? 278 00:13:19,306 --> 00:13:21,051 The other Pranav. 279 00:13:22,514 --> 00:13:23,647 I don't like him. 280 00:13:24,180 --> 00:13:25,029 I don't 281 00:13:25,109 --> 00:13:26,109 Like him. 282 00:13:27,252 --> 00:13:28,561 But, you know, I don't know 283 00:13:28,586 --> 00:13:30,632 Is that me? You know what I mean. 284 00:13:30,823 --> 00:13:31,759 You know 285 00:13:31,768 --> 00:13:33,283 Is that me? 286 00:13:33,307 --> 00:13:34,069 That 287 00:13:34,204 --> 00:13:35,482 You know, that me 288 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Is that me? 289 00:13:37,116 --> 00:13:38,505 Or is this 290 00:13:38,522 --> 00:13:39,522 You know.. 291 00:13:40,101 --> 00:13:41,360 Is this the me? 292 00:13:41,490 --> 00:13:42,757 You know this me Na 293 00:13:44,585 --> 00:13:45,585 You know this... 294 00:13:45,807 --> 00:13:46,807 This 295 00:13:49,942 --> 00:13:51,704 Mom, what's in the brownies? 296 00:13:51,784 --> 00:13:52,990 Sangmo's love 297 00:13:54,244 --> 00:13:55,244 And? 298 00:13:55,838 --> 00:13:57,223 Just bring that tray out please. 299 00:13:59,806 --> 00:14:00,806 What's inside? 300 00:14:01,989 --> 00:14:02,989 Mom 301 00:14:04,910 --> 00:14:05,910 Sangmo 302 00:14:14,393 --> 00:14:16,084 Well, I like both of you. 303 00:14:17,538 --> 00:14:18,538 Genuinely 304 00:14:19,538 --> 00:14:21,759 I don't really get the issues too. 305 00:14:22,641 --> 00:14:23,641 What can I do? 306 00:14:24,323 --> 00:14:25,870 My mistakes certainly don't help. 307 00:14:27,403 --> 00:14:28,736 But I love you guys. 308 00:14:29,720 --> 00:14:31,394 You hate me and my new look 309 00:14:34,466 --> 00:14:35,466 True. 310 00:14:38,259 --> 00:14:39,259 Anyway, 311 00:14:39,820 --> 00:14:42,197 I don't have much of a problem with you two. 312 00:14:42,531 --> 00:14:43,951 What if I have a problem? 313 00:14:44,943 --> 00:14:47,030 And yes, I do have a problem with your new look. 314 00:14:48,308 --> 00:14:49,660 The colour faded? 315 00:14:50,530 --> 00:14:52,370 Did you put boot polish on hair? 316 00:14:52,728 --> 00:14:53,995 Baba, I told you Na 317 00:14:54,149 --> 00:14:55,720 It gets better. 318 00:14:55,950 --> 00:14:57,950 Its getting camouflaged in the jungle. 319 00:14:58,022 --> 00:14:59,022 Hey, guys. 320 00:14:59,673 --> 00:15:00,521 Sorry 321 00:15:00,546 --> 00:15:01,969 Is it a bad time? 322 00:15:02,009 --> 00:15:03,009 Not at all. 323 00:15:04,379 --> 00:15:05,379 Hi 324 00:15:05,641 --> 00:15:06,077 Hi 325 00:15:06,102 --> 00:15:07,085 Sorry, 326 00:15:07,102 --> 00:15:08,418 That's Chelsea 327 00:15:08,427 --> 00:15:10,760 And that's our elder bother, Chandan. 328 00:15:15,117 --> 00:15:16,117 Yeah 329 00:15:17,014 --> 00:15:18,807 Baba, don't look at me. 330 00:15:19,609 --> 00:15:20,948 Party has come to us and 331 00:15:20,973 --> 00:15:22,367 not the other way round 332 00:15:22,958 --> 00:15:24,537 If she suits you then tell me. 333 00:15:25,379 --> 00:15:26,912 I'll hit on her sister. 334 00:15:28,728 --> 00:15:29,593 Anything for you. 335 00:15:29,649 --> 00:15:31,415 What are you doing? She's seeing you. 336 00:15:32,038 --> 00:15:33,307 Alright. 337 00:15:33,331 --> 00:15:35,847 Charu asked me to tell you guys to join us. 338 00:15:36,109 --> 00:15:37,109 Yeah. The match starts soon. 339 00:15:37,307 --> 00:15:39,645 Yeah, we'll come and watch. 340 00:15:40,217 --> 00:15:41,576 Well, I was kind of hoping that 341 00:15:41,601 --> 00:15:42,828 you three come and play as well. 342 00:15:42,955 --> 00:15:44,185 Make that four. 343 00:15:46,090 --> 00:15:47,090 I'm in. 344 00:15:58,940 --> 00:16:01,424 Welcome to SPL - Satoliya Pithu Laghori 345 00:16:01,591 --> 00:16:03,900 Season 4 everybody. 346 00:16:04,266 --> 00:16:05,266 Now teams 347 00:16:05,728 --> 00:16:07,061 On my right, we have 348 00:16:07,641 --> 00:16:08,641 His highness 349 00:16:08,657 --> 00:16:09,577 Alien 350 00:16:09,673 --> 00:16:10,673 Sweetheart 351 00:16:10,792 --> 00:16:11,664 And Varanasi 352 00:16:11,704 --> 00:16:12,624 On my left, we have 353 00:16:12,633 --> 00:16:14,259 Freshly divorced Chandan 354 00:16:14,633 --> 00:16:16,624 Last year's heavyweight - Chelsea 355 00:16:16,649 --> 00:16:17,649 Chanchal 356 00:16:19,053 --> 00:16:20,053 This guy! 357 00:16:20,584 --> 00:16:21,361 Now rules. 358 00:16:21,385 --> 00:16:22,996 One team will destroy this building 359 00:16:23,021 --> 00:16:24,583 with the ball and try to rebuild it. 360 00:16:24,608 --> 00:16:25,409 And the other team 361 00:16:25,465 --> 00:16:27,598 Will beat the crap out of them. 362 00:16:27,633 --> 00:16:28,633 So 363 00:16:28,704 --> 00:16:29,910 Most importantly 364 00:16:29,934 --> 00:16:31,616 No one cheats. 365 00:16:31,657 --> 00:16:33,390 Follow the rules. Start! 366 00:16:35,351 --> 00:16:36,351 Come on! 367 00:17:10,176 --> 00:17:11,176 Just watch us. 368 00:17:11,351 --> 00:17:12,351 Come on 369 00:17:12,383 --> 00:17:14,001 Yay! 370 00:17:22,171 --> 00:17:23,171 Cheating! 371 00:17:24,496 --> 00:17:25,963 Mom, this is cheating. 372 00:18:22,781 --> 00:18:24,090 Awesome brownies. 373 00:18:24,717 --> 00:18:26,471 Contain Sangmomo's love. 374 00:18:27,631 --> 00:18:28,281 Sangmo. 375 00:18:28,297 --> 00:18:29,170 Sangmo 376 00:18:29,186 --> 00:18:30,378 Sangmo's love 377 00:18:35,156 --> 00:18:37,156 Chanchal, your mom is awesome. 378 00:18:42,013 --> 00:18:43,013 Baba 379 00:18:43,046 --> 00:18:44,046 Yeah 380 00:18:44,514 --> 00:18:46,355 Why don't you hit on Varanasi? 381 00:18:47,323 --> 00:18:47,807 No. 382 00:18:47,831 --> 00:18:48,831 Why? 383 00:18:49,934 --> 00:18:50,585 Chelsea. 384 00:18:50,609 --> 00:18:51,609 Why? 385 00:18:52,149 --> 00:18:53,882 Yes, Chelsea will be fine. 386 00:18:54,260 --> 00:18:55,616 Chelsea is fine, right? 387 00:18:56,585 --> 00:18:57,743 The name works out well. 388 00:18:58,712 --> 00:18:59,712 See 389 00:19:01,133 --> 00:19:02,133 Charu 390 00:19:02,395 --> 00:19:03,395 Chinmay 391 00:19:03,672 --> 00:19:04,672 Cha-Cha 392 00:19:05,213 --> 00:19:06,213 Chandan 393 00:19:06,681 --> 00:19:07,681 Say it 394 00:19:08,125 --> 00:19:09,125 Cha-Pa 395 00:19:09,324 --> 00:19:10,324 Nah, 396 00:19:10,403 --> 00:19:11,339 It fails right from the name. 397 00:19:11,355 --> 00:19:13,514 Cha-Pa, even the name has chutiyapa 398 00:19:13,847 --> 00:19:15,394 Dad, I and Pranav are Cha-Pa 399 00:19:16,077 --> 00:19:16,878 How? 400 00:19:16,926 --> 00:19:17,490 What? 401 00:19:17,522 --> 00:19:18,522 Pranav. 402 00:19:18,768 --> 00:19:19,768 Pranav. 403 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 Pa. 404 00:19:21,823 --> 00:19:23,720 But you're also a chutiya . Cha. 405 00:19:25,165 --> 00:19:26,165 Papa! 406 00:19:27,147 --> 00:19:28,171 True. 407 00:19:38,094 --> 00:19:39,832 Hello, I'm a chutiya. 408 00:19:43,666 --> 00:19:46,143 Chanchal, your dad is also awesome. 409 00:19:47,000 --> 00:19:48,390 Now, only Chitvan has 410 00:19:48,415 --> 00:19:49,936 to find a Cha for him. 411 00:19:49,937 --> 00:19:50,492 It's there 412 00:19:50,508 --> 00:19:51,166 Charas. 413 00:19:56,516 --> 00:19:57,825 Awesome family. 414 00:20:01,151 --> 00:20:02,412 Awesome, awesome. 415 00:20:08,973 --> 00:20:12,728 ♫ She tells everything ♫ 416 00:20:13,889 --> 00:20:17,853 ♫ Doesn't hide anything ♫ 417 00:20:23,676 --> 00:20:27,239 ♫ She tells everything ♫ 418 00:20:28,017 --> 00:20:31,876 ♫ Doesn't hide anything ♫ 419 00:20:32,738 --> 00:20:36,976 ♫ These smiles of yours ♫ 420 00:20:37,048 --> 00:20:40,595 ♫ Are my friends ♫ 421 00:20:55,868 --> 00:21:00,129 ♫ When she looks angry ♫ 422 00:21:00,923 --> 00:21:04,950 ♫ Or is irate ♫ 423 00:21:11,885 --> 00:21:12,885 What happened? 424 00:21:14,496 --> 00:21:15,718 Nothing at all. 425 00:21:18,085 --> 00:21:19,085 I thought 426 00:21:19,212 --> 00:21:20,569 Will come to India after the 427 00:21:20,594 --> 00:21:21,902 divorce and meet you guys 428 00:21:24,133 --> 00:21:25,937 Made it somehow. 429 00:21:27,527 --> 00:21:28,527 Now what? 430 00:21:30,353 --> 00:21:31,852 There's no plan for the future. 431 00:21:34,220 --> 00:21:35,770 Don't think so hard about the future 432 00:21:35,795 --> 00:21:37,387 That you forget to cherish the present. 433 00:21:38,704 --> 00:21:41,381 In this moment, this whiskey is amazing, 434 00:21:41,406 --> 00:21:43,863 Music is alright, there's cool breeze. 435 00:21:43,871 --> 00:21:44,871 Cherish it. 436 00:21:48,798 --> 00:21:50,665 Dad, I am not cherishing it. 437 00:21:51,941 --> 00:21:53,074 I'm feeling cold. 438 00:21:54,639 --> 00:21:55,639 Use this shawl. 439 00:22:09,412 --> 00:22:10,478 That was simple. 440 00:22:11,888 --> 00:22:12,955 Most things are. 441 00:22:32,353 --> 00:22:34,432 I used to think like you initially. 442 00:22:35,171 --> 00:22:38,067 Planning, system, clarity, chuityapa. 443 00:22:51,277 --> 00:22:53,211 One day, your mother asked me 444 00:22:54,174 --> 00:22:55,856 Why are you running so much? 445 00:22:55,992 --> 00:22:58,095 Kids are gone and working on their lives. 446 00:22:58,149 --> 00:22:59,615 Fighting their fights. 447 00:23:00,157 --> 00:23:01,204 What are you doing? 448 00:23:02,670 --> 00:23:03,670 I said, no, 449 00:23:06,173 --> 00:23:07,537 I'll work more. 450 00:23:09,172 --> 00:23:12,522 Make some investments, get some more properties. 451 00:23:12,893 --> 00:23:14,257 Secure their future. 452 00:23:19,504 --> 00:23:20,313 She said 453 00:23:20,353 --> 00:23:23,138 Will we leave our kids with a reason to fight? 454 00:23:25,020 --> 00:23:26,287 Like everyone else. 455 00:23:27,123 --> 00:23:29,172 So after we're gone, 456 00:23:29,379 --> 00:23:31,646 They fight over money and property. 457 00:23:36,046 --> 00:23:37,046 I said no, 458 00:23:37,475 --> 00:23:39,694 We'll leave them a place where 459 00:23:39,719 --> 00:23:41,641 they only get happiness. 460 00:23:45,027 --> 00:23:46,494 This is what we built. 461 00:23:50,217 --> 00:23:51,661 Amma's place. 462 00:23:55,547 --> 00:23:57,614 You'll only get happiness here. 463 00:23:58,872 --> 00:24:00,406 Make money on your own. 464 00:24:27,546 --> 00:24:29,479 I never said anything to you. 465 00:24:33,688 --> 00:24:34,688 But 466 00:24:34,728 --> 00:24:35,942 Son, I love you. 467 00:24:37,307 --> 00:24:38,374 And respect you. 468 00:24:42,427 --> 00:24:43,760 I love you too, dad. 469 00:24:51,509 --> 00:24:52,659 Baba, you're beautiful. 470 00:25:01,538 --> 00:25:03,037 You know what I'm saying, right? 471 00:25:03,284 --> 00:25:04,479 That last night was good. 472 00:25:04,504 --> 00:25:05,554 It was a good night. 473 00:25:06,077 --> 00:25:07,817 And I don't have any good 474 00:25:07,842 --> 00:25:09,442 news right now but... 475 00:25:10,778 --> 00:25:12,326 It's possible 476 00:25:12,612 --> 00:25:13,810 Pranav and you are sorted? 477 00:25:15,207 --> 00:25:16,191 Yeah, 478 00:25:16,199 --> 00:25:17,794 At least for the time being. 479 00:25:17,919 --> 00:25:19,910 Let's see what happens once we go back. 480 00:25:20,688 --> 00:25:21,759 Where were you guys last night? 481 00:25:21,784 --> 00:25:23,021 Why didn't you join us? 482 00:25:23,362 --> 00:25:24,728 Chilling with Dad. 483 00:25:24,919 --> 00:25:25,919 What was he saying? 484 00:25:26,363 --> 00:25:28,022 That they won't leave us any money. 485 00:25:29,255 --> 00:25:29,969 What? 486 00:25:30,120 --> 00:25:32,387 Yeah, he was talking like a saint. 487 00:25:32,882 --> 00:25:34,461 Baba seemed really impressed. 488 00:25:34,501 --> 00:25:37,217 Even you could have impressed me in that atmosphere. 489 00:25:37,868 --> 00:25:40,232 I'm telling you it was all due to the brownies. 490 00:25:40,265 --> 00:25:42,970 Pranav was also talking to me in Marwari last night. 491 00:25:44,387 --> 00:25:45,920 Our parents drugged us. 492 00:25:46,427 --> 00:25:47,427 I love it! 493 00:25:47,728 --> 00:25:49,339 No, we'll manage. 494 00:25:49,665 --> 00:25:51,131 There's a lot of time. 495 00:25:51,729 --> 00:25:52,729 There's time. 496 00:25:53,047 --> 00:25:54,578 Mom, I'm trying. 497 00:25:58,801 --> 00:25:59,801 By the way, 498 00:26:00,066 --> 00:26:01,843 Chelsea was asking about you. 499 00:26:02,511 --> 00:26:03,788 I knew it. 500 00:26:04,201 --> 00:26:05,201 Not you. 501 00:26:06,585 --> 00:26:07,585 Me? 502 00:26:13,203 --> 00:26:14,416 Yeah, they'll come. 503 00:26:15,425 --> 00:26:16,825 How many do you want? 504 00:26:18,361 --> 00:26:19,361 Let's go. 505 00:26:21,059 --> 00:26:22,852 Yeah, dad, but where? 506 00:26:23,043 --> 00:26:24,805 Where ever the way leads us. 507 00:26:24,815 --> 00:26:26,149 You people go ahead. 508 00:26:26,173 --> 00:26:28,639 I was thinking to go out with Pranav. 509 00:26:28,760 --> 00:26:29,656 So you guys carry on. 510 00:26:29,665 --> 00:26:32,156 Yeah, I had to go somewhere to meet someone. 511 00:26:32,173 --> 00:26:33,173 You guys enjoy. 512 00:26:33,749 --> 00:26:34,616 Who is it? 513 00:26:34,996 --> 00:26:37,162 What's your plan in life now? 514 00:26:37,401 --> 00:26:38,401 Mom, 515 00:26:39,036 --> 00:26:40,432 Don't think so hard about the future 516 00:26:40,449 --> 00:26:41,599 That you forget to cherish the present. 517 00:26:41,957 --> 00:26:43,092 In this moment, 518 00:26:43,117 --> 00:26:44,684 I'm going to meet Chelsea. 519 00:26:44,756 --> 00:26:46,057 Post that, 520 00:26:46,455 --> 00:26:47,455 We'll see. 521 00:26:47,574 --> 00:26:49,438 Woah! 522 00:26:49,455 --> 00:26:51,494 Son of a bitch, Stole my line. 523 00:26:51,519 --> 00:26:52,204 Excuse me. 524 00:26:54,268 --> 00:26:55,268 It was my line. 525 00:26:55,442 --> 00:26:57,466 Yeah, but whom did you call a bitch? 526 00:26:58,776 --> 00:26:59,291 What? 527 00:26:59,474 --> 00:27:00,874 That's horrible, dad. 528 00:27:01,093 --> 00:27:02,196 Not done. 529 00:27:04,903 --> 00:27:06,036 Give me the keys. 530 00:27:06,188 --> 00:27:07,029 Dad, I’ll drive. 531 00:27:07,037 --> 00:27:08,037 Give it. 532 00:27:08,180 --> 00:27:09,140 Listen, let me drive. 533 00:27:09,157 --> 00:27:09,632 I drive, man. 534 00:27:09,649 --> 00:27:10,649 It's a new car. 32306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.