Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,400 --> 00:03:21,516
I�ll go and see what's up.
2
00:03:21,694 --> 00:03:23,924
Your information was very valuable.
3
00:03:24,113 --> 00:03:26,388
I don't want you taking
any more risks.
4
00:03:26,573 --> 00:03:28,325
Don't worry, I�ll be fine.
5
00:03:57,982 --> 00:03:59,415
Hurry up.
6
00:04:06,031 --> 00:04:07,589
What are you doing?
7
00:04:07,742 --> 00:04:09,858
I've just come off the boat.
8
00:04:13,247 --> 00:04:15,158
Help me, please.
9
00:04:16,417 --> 00:04:17,975
What are you doing?
10
00:04:18,126 --> 00:04:19,525
Who is she?
11
00:04:19,671 --> 00:04:21,946
She's a friend. She's just visiting.
12
00:04:22,131 --> 00:04:24,087
You're supposed to be working.
13
00:04:24,259 --> 00:04:26,534
Sorry, I'll send her away now.
14
00:04:42,235 --> 00:04:44,032
Come on.
15
00:04:44,196 --> 00:04:46,073
I only Live just up there.
16
00:04:49,200 --> 00:04:51,919
You're the first girl
who's ever picked me up.
17
00:04:52,121 --> 00:04:55,318
- What do you mean?
- Nothing. Just Looking for pity.
18
00:04:55,541 --> 00:04:56,815
Is that all right?
19
00:04:56,958 --> 00:04:58,311
Come up.
20
00:05:05,091 --> 00:05:07,241
Make yourself at home. Have a drink.
21
00:05:10,973 --> 00:05:14,045
That's my mum.
She lives in Hong Kong.
22
00:05:27,615 --> 00:05:29,731
Here, take this.
23
00:05:30,619 --> 00:05:32,098
What do you think I am?
24
00:05:32,245 --> 00:05:33,678
I don't know who you are.
25
00:05:33,829 --> 00:05:37,139
But I was an illegal immigrant
and I worked hard for seven years.
26
00:05:37,375 --> 00:05:38,967
I just got my ID card today.
27
00:05:39,127 --> 00:05:43,598
If you've just arrived, take
this money and find your relatives.
28
00:05:43,882 --> 00:05:45,838
I don't need any problems.
29
00:05:47,385 --> 00:05:49,615
I just need to rest a while.
Is that OK?
30
00:05:49,804 --> 00:05:54,400
Sorry, I haven't got the time.
I have to go back to work.
31
00:05:55,560 --> 00:05:57,710
Can I use your bathroom at Least?
32
00:05:57,896 --> 00:06:01,252
You are troublesome -
it's downstairs out the back.
33
00:06:01,483 --> 00:06:03,439
I can go myself.
34
00:06:06,697 --> 00:06:08,415
Hurry. I've got money to earn.
35
00:06:14,830 --> 00:06:17,105
White Cat calling Black Cat. Over.
36
00:06:17,292 --> 00:06:20,967
The mice are in the warehouse.
I'm in pursuit. How are you? Over.
37
00:06:21,211 --> 00:06:24,362
There's a suspicious-Looking mouse
watching me. Over.
38
00:06:24,590 --> 00:06:26,785
Try and shake him. Over.
39
00:06:26,968 --> 00:06:29,801
I know what to do.
I'll meet up with you soon. Over.
40
00:06:30,012 --> 00:06:31,968
Game over, in actual fact.
41
00:06:32,849 --> 00:06:35,682
You're not a very nice person,
using me Like that.
42
00:06:35,894 --> 00:06:38,613
You'd better go now.
I don't need any trouble.
43
00:06:40,398 --> 00:06:41,956
Move it!
44
00:06:47,864 --> 00:06:49,422
Luk, help!
45
00:06:49,574 --> 00:06:52,134
Luk, please save me
or they'll kill me.
46
00:06:57,541 --> 00:07:00,897
What's up, guys? Let's talk,
there's no need for violence.
47
00:07:01,128 --> 00:07:02,880
Are you going to pay his debt?
48
00:07:03,046 --> 00:07:04,877
How much did you borrow?
49
00:07:05,049 --> 00:07:06,118
$3,500!
50
00:07:06,258 --> 00:07:09,056
With interest that's $20,000.
51
00:07:11,472 --> 00:07:14,111
I've told you to stop gambling.
You never Listen!
52
00:07:14,309 --> 00:07:17,460
I've worked hard for my money.
What am I to do?!
53
00:07:17,687 --> 00:07:19,678
I have no money! Just kill him!
54
00:07:21,524 --> 00:07:23,082
- Don't move!
- Put it down!
55
00:07:23,234 --> 00:07:24,986
Put down that gun. Do it!
56
00:07:26,654 --> 00:07:28,406
Do it.
57
00:07:52,222 --> 00:07:53,291
Kill him!
58
00:08:20,084 --> 00:08:22,075
Don't hit me!
59
00:08:34,766 --> 00:08:36,484
Here, use this!
60
00:08:49,489 --> 00:08:50,717
Thanks!
61
00:08:51,783 --> 00:08:52,772
Pretty cool!
62
00:08:58,206 --> 00:08:59,559
Not that cool.
63
00:09:39,290 --> 00:09:40,848
- Are you OK?
- I'm fine.
64
00:09:43,128 --> 00:09:45,562
You're too much for us. Let's go!
65
00:09:47,049 --> 00:09:50,200
You'll need this
to pay the debt. I'm off.
66
00:09:51,720 --> 00:09:52,869
Miss!
67
00:09:53,513 --> 00:09:55,105
It's Miss Yeung.
68
00:09:58,352 --> 00:10:00,388
Luk, who is that girl?
69
00:10:00,562 --> 00:10:03,030
Forget about her,
you look after yourself.
70
00:10:03,232 --> 00:10:05,700
OK, I won't gamble any more.
71
00:10:05,901 --> 00:10:09,018
If you can't stop gambling,
there's no future for us.
72
00:10:12,240 --> 00:10:14,708
We might as well give up.
73
00:10:15,786 --> 00:10:17,538
Where are you going?
74
00:10:19,582 --> 00:10:24,861
You can rest here a while.
I'll ask Uncle Lung for help.
75
00:10:44,065 --> 00:10:46,454
You're no good at tailing people.
76
00:12:13,616 --> 00:12:15,368
- Sir.
- Thank you.
77
00:12:17,995 --> 00:12:20,828
Excuse me a moment,
my friend's arrived.
78
00:12:23,918 --> 00:12:27,115
- Hi, Donny.
- Michael, how are you?
79
00:12:27,338 --> 00:12:31,695
I'll go back to the station with you
once we've finished breakfast.
80
00:12:34,888 --> 00:12:37,960
- Are you on duty?
- Yes, I'm following that guy.
81
00:12:38,183 --> 00:12:40,538
OK, I'll leave you to it.
Got a Light?
82
00:12:45,189 --> 00:12:47,339
Take care out there.
83
00:12:54,783 --> 00:12:57,092
- Michael, help me out.
- No problem.
84
00:13:06,878 --> 00:13:09,346
- Are you OK?
- I'm fine.
85
00:13:36,283 --> 00:13:40,322
- Where's the guy with the beard?
- He's gone, I don't know where.
86
00:13:40,580 --> 00:13:45,096
I'll take these guys back to the
station. You get on with your work.
87
00:13:47,212 --> 00:13:49,772
Brown Cat calling White Cat.
Where are you?
88
00:13:52,384 --> 00:13:55,182
Do you read me?
Brown Cat calling White Cat.
89
00:14:08,984 --> 00:14:12,340
Let me introduce you.
Wilson, this is Wong from Hong Kong.
90
00:14:24,876 --> 00:14:27,390
Police! Don't move! Hands up!
91
00:14:33,384 --> 00:14:34,737
Don't move!
92
00:14:34,885 --> 00:14:37,922
We're CIA. We're following
this drug trafficker
93
00:14:38,139 --> 00:14:40,892
who's been threatening
national security.
94
00:14:41,100 --> 00:14:44,137
We've been working on this
for two months.
95
00:14:44,353 --> 00:14:48,062
Your interference is spoiling
our whole operation.
96
00:14:50,777 --> 00:14:56,215
I know you're CIA, Mr. Robinson,
but you�re making a drugs deal.
97
00:14:56,532 --> 00:14:59,365
- Let's clear this up at the station.
- No problem.
98
00:15:10,923 --> 00:15:12,675
Get me the negatives!
99
00:15:18,556 --> 00:15:21,309
Boss, he's gone
and he's taken the negatives.
100
00:15:21,517 --> 00:15:23,030
We must find him!
101
00:15:34,989 --> 00:15:36,741
What's the matter?
102
00:15:37,534 --> 00:15:39,604
Take this negative to the Police.
103
00:16:34,217 --> 00:16:35,730
Drop the gun!
104
00:16:36,510 --> 00:16:37,579
Don't move!
105
00:16:37,720 --> 00:16:40,678
I just saw somebody being killed.
I didn't do it!
106
00:16:42,559 --> 00:16:46,916
I didn't kill anyone.
I was just defending myself.
107
00:16:56,073 --> 00:16:58,462
- Where are the others?
- What others?
108
00:16:59,325 --> 00:17:00,724
Those drug dealers!
109
00:17:00,869 --> 00:17:03,099
I don't do drugs,
I was just passing.
110
00:17:03,288 --> 00:17:04,960
Stop acting dumb!
111
00:17:06,291 --> 00:17:09,249
- Did you take the negative?
- No, he gave it to me.
112
00:17:09,461 --> 00:17:11,850
I'll ask you again,
where is the negative?
113
00:17:12,048 --> 00:17:13,720
I don't know. I lost it.
114
00:17:13,883 --> 00:17:15,236
You're lying!
115
00:17:37,990 --> 00:17:39,787
I'll get it out of you yet.
116
00:17:52,548 --> 00:17:55,904
- Hand over the negative now!
- I don't know anything.
117
00:17:56,134 --> 00:17:57,328
Oh, yeah?
118
00:18:05,477 --> 00:18:08,628
I've told you a thousand times,
I was just passing.
119
00:18:09,231 --> 00:18:13,110
Stop lying! You know everything!
Give me the negative now!
120
00:18:13,360 --> 00:18:15,828
- I told you, I don't have it.
- Give it to me!
121
00:18:20,075 --> 00:18:24,273
- Stop hitting me or I'll fight back!
- Give me the negative!
122
00:18:47,770 --> 00:18:49,362
- You off, then?
- Yeah.
123
00:19:07,624 --> 00:19:10,138
It's only me. Take it easy.
124
00:19:11,670 --> 00:19:13,149
Here, eat.
125
00:19:16,967 --> 00:19:18,764
When can I leave?
126
00:19:18,927 --> 00:19:22,442
The next ship to Hong Kong
leaves at nine tonight.
127
00:19:26,144 --> 00:19:27,941
I've booked a place for you.
128
00:19:28,561 --> 00:19:31,121
Here, give them
this half dollar bill.
129
00:19:32,316 --> 00:19:35,274
Plus three thousand dollars
and the cabin is yours.
130
00:19:35,487 --> 00:19:37,557
- You borrowed money again?
- Relax.
131
00:19:37,780 --> 00:19:41,216
I just exchanged my ID card
for money. Take it.
132
00:19:41,450 --> 00:19:45,284
Are you crazy? I worked hard
for years to get that card.
133
00:19:45,538 --> 00:19:47,210
Get it back.
134
00:19:47,373 --> 00:19:49,603
I'll get it when I have the money.
135
00:19:55,256 --> 00:19:58,692
The money is here. Take it or die.
136
00:20:03,848 --> 00:20:05,406
Ming...
137
00:20:05,559 --> 00:20:09,154
OK. If I don't die,
I'll give it back to you.
138
00:20:09,396 --> 00:20:13,150
Don't talk nonsense,
I'll die before you.
139
00:20:14,318 --> 00:20:16,593
America is a hard place
to make money.
140
00:20:16,778 --> 00:20:18,530
You'll be better off in Hong Kong.
141
00:20:18,697 --> 00:20:22,849
Maybe you'll be rich!
Don't forget me then.
142
00:20:24,370 --> 00:20:26,042
You're right.
143
00:20:26,205 --> 00:20:27,923
America doesn't suit me.
144
00:20:28,832 --> 00:20:30,743
Perhaps Hong Kong
is the place for me.
145
00:20:34,547 --> 00:20:37,141
- The TV doesn't work.
- The antenna is broken.
146
00:20:37,341 --> 00:20:40,492
You'll be bored. I'll fix it.
147
00:20:42,096 --> 00:20:43,734
Can you manage?
148
00:20:43,889 --> 00:20:47,199
I can fix a broken TV no problem.
My problem is fixing you.
149
00:21:13,920 --> 00:21:15,478
It's working.
150
00:21:23,681 --> 00:21:25,114
Freeze!
151
00:21:28,602 --> 00:21:30,274
Don't shoot.
152
00:21:32,356 --> 00:21:33,630
Where is Luk?
153
00:21:33,774 --> 00:21:36,208
Luk? I don't know any Luk.
154
00:21:49,499 --> 00:21:50,454
Who is that?
155
00:21:51,751 --> 00:21:53,309
That's me.
156
00:21:58,549 --> 00:21:59,823
Who is that, then?
157
00:22:05,431 --> 00:22:06,750
Here, money.
158
00:22:17,987 --> 00:22:22,105
- I'll kill you if you don't talk.
- Go ahead, I'm not talking.
159
00:22:32,167 --> 00:22:33,395
Ming!
160
00:22:37,089 --> 00:22:39,887
Come on, Ming, run! Run! Hurry!
161
00:22:41,469 --> 00:22:44,825
Hurry, get out of here! Run!
162
00:22:45,932 --> 00:22:48,241
Ming! Ming! Open the door!
163
00:22:48,893 --> 00:22:53,091
Open up! Open the door!
164
00:22:53,356 --> 00:22:55,665
Open the door, Ming!
165
00:22:56,567 --> 00:22:57,841
Open the door!
166
00:22:58,778 --> 00:23:00,006
Open the door!
167
00:23:01,198 --> 00:23:03,314
Go! One death is better than two.
168
00:23:03,491 --> 00:23:06,403
You can't die! Open the door!
Let me in! Hurry up!
169
00:23:20,092 --> 00:23:21,491
Ming!
170
00:23:30,685 --> 00:23:31,754
Miss Yeung...
171
00:23:32,814 --> 00:23:34,566
You'd better stay here.
172
00:23:34,732 --> 00:23:38,725
Don't come up because if anything
happens, I'll get the blame.
173
00:24:22,198 --> 00:24:23,517
Don't move!
174
00:24:23,657 --> 00:24:27,809
Damn you! You want to hit me?
Go on, then, and I'll blow you away!
175
00:24:28,079 --> 00:24:29,592
Let's see you beat my gun.
176
00:24:31,791 --> 00:24:33,383
Stop running!
177
00:24:55,148 --> 00:24:56,297
Up yours!
178
00:24:57,650 --> 00:25:01,438
What are you doing?
You care about him too much.
179
00:25:01,697 --> 00:25:05,212
He's just a suspect. You could have
killed an innocent man.
180
00:25:05,450 --> 00:25:09,489
You know you let a criminal go free?
Happy now?
181
00:25:14,084 --> 00:25:14,994
Come in.
182
00:25:16,629 --> 00:25:20,508
This is Inspector Yeung from Hong
Kong. This is Captain Wong's case.
183
00:25:20,757 --> 00:25:22,713
- How do you do?
- How do you do?
184
00:25:26,972 --> 00:25:30,521
I've handed this case over
to Captain Wong. Fill him in.
185
00:25:34,146 --> 00:25:37,104
It's been my case from the start.
Why give it to him?
186
00:25:37,316 --> 00:25:39,625
Because I have no faith in you.
187
00:25:39,819 --> 00:25:43,573
I'm partly to blame for Black Cat's
death. I'll follow this case anyway.
188
00:25:43,823 --> 00:25:45,222
Let me work with Michael.
189
00:25:45,366 --> 00:25:50,156
I don't see a problem with that,
but I think he can handle it himself!
190
00:25:52,539 --> 00:25:54,928
Sir, Donny knows this case
inside out.
191
00:25:55,126 --> 00:25:57,356
I would really appreciate his help.
192
00:25:58,796 --> 00:26:01,026
OK, solve it as soon as possible.
193
00:26:04,260 --> 00:26:06,057
Thanks for helping.
194
00:26:06,220 --> 00:26:07,699
No problem.
195
00:26:09,891 --> 00:26:12,849
Good, you've brought the money.
196
00:26:17,774 --> 00:26:19,765
It's not enough.
197
00:26:21,362 --> 00:26:24,115
This is all I have. Can you help me?
198
00:26:32,456 --> 00:26:37,610
This card is of no use to you.
It will cost you much more than this.
199
00:26:38,921 --> 00:26:45,713
I'll do Ming a favor. We are good
friends, after all. That's settled.
200
00:26:52,184 --> 00:26:56,018
Ming, you've caused me a lot of
trouble and I'm still alive.
201
00:26:57,106 --> 00:26:58,778
This time, I caused your death.
202
00:26:58,941 --> 00:27:02,854
Stop praying,
the boat's about to leave.
203
00:27:03,113 --> 00:27:05,149
There's no refund if you miss it.
204
00:27:05,323 --> 00:27:07,279
Ming... I'm sorry.
205
00:27:08,619 --> 00:27:10,416
I'm Leaving now.
206
00:27:12,288 --> 00:27:14,483
Michael, we received information
207
00:27:14,666 --> 00:27:17,863
that Luk escaped to Hong Kong
on a ferry last night.
208
00:27:18,087 --> 00:27:21,124
OK, I'll go to Hong Kong
to have him extradited.
209
00:27:24,426 --> 00:27:26,178
The car's here.
210
00:27:53,373 --> 00:27:55,125
Follow me! Hurry!
211
00:27:56,167 --> 00:28:00,001
- Group One stays here...
- Stay here, our men can handle it.
212
00:28:34,081 --> 00:28:36,117
- Mum.
- Luk?
213
00:28:36,291 --> 00:28:38,168
Yes, I'm back in Hong Kong.
214
00:28:38,336 --> 00:28:41,294
I'll come and see you very soon, Mum.
215
00:28:42,923 --> 00:28:46,279
If you get the chance.
Do you think you can escape us here?
216
00:28:46,510 --> 00:28:49,980
I've stayed away from you lot.
Why can�t you leave me alone?
217
00:29:08,616 --> 00:29:12,973
Run! Why don�t you run? Run! Run!
218
00:29:14,581 --> 00:29:15,696
Come on.
219
00:29:16,541 --> 00:29:17,735
Run!
220
00:29:20,587 --> 00:29:21,986
Stop!
221
00:29:24,716 --> 00:29:26,195
Stop fighting.
222
00:29:29,763 --> 00:29:32,072
Miss Yeung, he wants to
shut me up for good.
223
00:29:32,266 --> 00:29:33,904
- What did you say?
- Again!
224
00:29:34,059 --> 00:29:37,893
I'm doing my duty and you point
a gun at me. I'm a cop too, bitch!
225
00:29:39,939 --> 00:29:41,292
Stop fighting!
226
00:29:41,442 --> 00:29:43,717
- What's the matter, Donny?
- What happened?
227
00:29:43,903 --> 00:29:46,497
He hit the suspect
and threw my gun in the sea.
228
00:29:46,697 --> 00:29:48,972
He hit me.
Why did you point a gun at me?
229
00:29:49,158 --> 00:29:50,113
Leave it, Donny.
230
00:29:50,243 --> 00:29:53,155
Sir, there seems to be some mix-up.
231
00:29:53,580 --> 00:29:56,333
OK. Take the suspect for a check-up.
232
00:29:56,541 --> 00:29:58,975
We'll discuss this at the station.
Get the gun.
233
00:30:03,715 --> 00:30:05,831
Miss Yeung, do you really suspect me?
234
00:30:06,009 --> 00:30:08,648
Why did you run off to Hong Kong?
235
00:30:08,845 --> 00:30:12,201
Why did you run away
from the Police station in Seattle?
236
00:30:12,432 --> 00:30:16,630
Someone tried to kill me at the
station and my friend Ming is dead.
237
00:30:16,896 --> 00:30:18,852
I didn't have a choice.
238
00:30:19,022 --> 00:30:22,059
By running off, your innocence
has turned to guilt.
239
00:30:23,109 --> 00:30:26,226
Don't make things worse for yourself.
We�ll help you.
240
00:30:26,446 --> 00:30:30,155
We�ll take you back to America
to investigate further.
241
00:33:05,736 --> 00:33:10,412
I believe the suspect and hostage
are in the south of the island.
242
00:33:10,699 --> 00:33:14,612
I've divided the rest of the area
into four parts for searching.
243
00:33:14,869 --> 00:33:18,498
The Special Squad are standing by.
The gang are heavily armed.
244
00:33:18,748 --> 00:33:22,502
They are well trained. Everyone
must be especially alert. Got it?
245
00:33:44,817 --> 00:33:46,569
Where is the negative?
246
00:33:47,529 --> 00:33:49,406
Has the cold got your tongue?
247
00:33:49,572 --> 00:33:52,166
Which negative? Fuji or Kodak?
248
00:33:57,121 --> 00:33:59,351
If the cold doesn't kill him,
you will.
249
00:34:07,507 --> 00:34:10,146
You�ll turn to ice
if you don't speak.
250
00:34:11,136 --> 00:34:14,412
It's not that cold!
Just a little cool, really.
251
00:34:49,092 --> 00:34:52,368
Is it cool enough for you now?
Where's the negative?
252
00:35:43,355 --> 00:35:45,107
Hold on.
253
00:36:08,965 --> 00:36:10,318
Here.
254
00:36:11,843 --> 00:36:14,357
How's that? Feel better?
255
00:36:23,855 --> 00:36:25,607
You are tough!
256
00:36:26,316 --> 00:36:29,991
It's lucky you didn't tell them.
We would have both died.
257
00:36:31,154 --> 00:36:34,032
The negative is as important to them
as to the Police.
258
00:36:34,242 --> 00:36:35,994
Trust me, give it to me.
259
00:36:37,160 --> 00:36:39,435
I'll help you prove your innocence.
260
00:37:11,321 --> 00:37:12,834
The negative...
261
00:38:16,013 --> 00:38:20,165
Block all the exits.
Don't let the fool escape.
262
00:38:20,433 --> 00:38:21,786
Yes, sir.
263
00:38:35,032 --> 00:38:37,102
Madam, we're picking up an SOS.
264
00:38:37,284 --> 00:38:39,957
- Transfer it to me.
- Transferring now.
265
00:38:40,162 --> 00:38:41,436
This is Luk.
266
00:38:41,580 --> 00:38:44,970
- This is Madam Yeung. Where are you?
- I don't know.
267
00:38:45,209 --> 00:38:46,483
How are you?
268
00:38:46,628 --> 00:38:49,938
I'm fine now,
but I don't know about Michael.
269
00:38:50,172 --> 00:38:52,208
We've got him! He's nearby.
270
00:38:53,384 --> 00:38:55,215
Stay calm, I'm on my way.
271
00:38:55,386 --> 00:38:57,263
Hurry!
272
00:39:03,686 --> 00:39:05,642
I've given them the slip.
273
00:39:07,231 --> 00:39:08,983
Thanks.
274
00:39:09,150 --> 00:39:13,860
Time is running out.
Tell me where the negative is.
275
00:39:14,155 --> 00:39:15,349
I...
276
00:39:15,490 --> 00:39:17,526
I lost it.
277
00:39:18,743 --> 00:39:20,335
Where did you lose it?
278
00:39:20,495 --> 00:39:22,611
I don't know.
279
00:39:23,665 --> 00:39:26,896
But... I saw the man
who murdered the American cop.
280
00:39:28,462 --> 00:39:30,851
- Would you still recognize him?
- Yes.
281
00:39:31,047 --> 00:39:32,799
Even if he was disguised.
282
00:39:32,967 --> 00:39:35,765
- Will that help?
- Yes.
283
00:39:38,805 --> 00:39:40,523
Inspector Yeung is on her way.
284
00:39:42,684 --> 00:39:44,436
I've fixed the radio.
285
00:39:44,603 --> 00:39:46,992
Hey! This is Luk. Can you hear me?
286
00:39:47,189 --> 00:39:51,467
Inspector Yeung! Inspector Yeung!
Can you hear me? Hello! Hello!
287
00:39:58,034 --> 00:39:59,183
Don't move!
288
00:40:17,179 --> 00:40:20,455
- Captain Wong, are you all right?
- Yes, yes.
289
00:40:23,977 --> 00:40:27,731
- Are you all right, Captain Wong?
- I'm fine, Madam Yeung.
290
00:40:27,982 --> 00:40:31,816
I don't want any more trouble.
This case has gone on long enough.
291
00:40:32,069 --> 00:40:34,185
I want him extradited tomorrow.
292
00:40:35,155 --> 00:40:36,952
- OK.
- Thanks.
293
00:40:43,247 --> 00:40:45,807
Don't move or you'll get it.
294
00:40:45,999 --> 00:40:48,877
I can never come back
if I'm taken to America.
295
00:40:49,086 --> 00:40:51,042
What do you mean come back?
296
00:40:52,006 --> 00:40:55,681
Miss Yeung, have a heart,
Let me see my mother.
297
00:40:57,469 --> 00:40:59,221
Just five minutes.
298
00:41:00,181 --> 00:41:01,933
Four minutes!
299
00:41:02,974 --> 00:41:04,327
Three minutes will do.
300
00:41:04,477 --> 00:41:08,106
Sit down. This isn't a marketplace.
No bargaining.
301
00:41:08,356 --> 00:41:09,550
None of your business.
302
00:41:09,691 --> 00:41:12,205
- What?
- It'll get madam into trouble.
303
00:41:12,401 --> 00:41:13,629
No, it won't.
304
00:41:13,778 --> 00:41:16,133
Just drive past her house.
305
00:41:16,322 --> 00:41:20,156
Let me just see her,
then I can die in peace.
306
00:41:21,036 --> 00:41:22,788
I'm begging you, Miss Yeung.
307
00:41:22,954 --> 00:41:25,149
You really want her to know
about this?
308
00:41:25,332 --> 00:41:28,483
Why upset your mother
and make this awkward for me?
309
00:41:37,136 --> 00:41:39,855
Shut up! Be a man. Stop crying.
310
00:41:41,056 --> 00:41:45,572
I haven't done anything.
Why does everyone keep hitting me?
311
00:41:51,316 --> 00:41:52,715
This is Inspector Yeung.
312
00:41:52,859 --> 00:41:56,613
I'm taking the suspect to pick up
some important evidence. Over.
313
00:42:00,035 --> 00:42:01,787
You two stay here.
314
00:42:14,257 --> 00:42:16,771
I don't want my mother to see this.
315
00:42:20,347 --> 00:42:22,736
Thank you very much. Thank you.
316
00:42:32,150 --> 00:42:34,300
- Hey...
- Why did you bring him here?
317
00:42:34,486 --> 00:42:36,761
- How is my partner?
- He's all right.
318
00:42:36,947 --> 00:42:39,415
Luk fixed the radio
and saved Michael.
319
00:42:41,911 --> 00:42:43,344
Is that true?
320
00:42:44,246 --> 00:42:46,760
I'll go with you
as soon as I've seen my mother.
321
00:42:46,957 --> 00:42:49,107
She's in the kitchen.
322
00:42:51,295 --> 00:42:53,251
Hurry up and take these off.
323
00:42:53,422 --> 00:42:54,901
What's all this noise?
324
00:42:56,760 --> 00:42:58,113
Mum!
325
00:43:00,138 --> 00:43:01,287
Luk!
326
00:43:04,809 --> 00:43:06,879
Mum, how are you?
327
00:43:07,061 --> 00:43:09,621
- Fine and you?
- Fine.
328
00:43:09,813 --> 00:43:12,532
Fine. I missed you.
329
00:43:13,277 --> 00:43:14,835
I missed you too.
330
00:43:14,986 --> 00:43:16,578
I missed you too.
331
00:43:16,738 --> 00:43:18,091
I know. I know.
332
00:43:21,534 --> 00:43:24,606
You two are...
Who is this young lady?
333
00:43:25,414 --> 00:43:28,850
- Miss Yeung is a friend of mine.
- That's right.
334
00:43:29,083 --> 00:43:32,758
This son of mine - hiding
his girlfriend from me like that.
335
00:43:36,717 --> 00:43:39,914
You worked so hard for the money
that you�ve sent me.
336
00:43:40,138 --> 00:43:44,256
I haven't spent any of it.
I've saved it all for your wedding.
337
00:43:45,893 --> 00:43:47,929
- Only $3,500!
- It's plenty.
338
00:43:48,103 --> 00:43:51,300
For a small wedding
for poor people Like us, it's fine.
339
00:43:51,523 --> 00:43:54,196
I've waited a long time for this day.
340
00:43:55,694 --> 00:43:58,766
Oh, excuse me,
I haven't served your tea, Mr. Yan.
341
00:44:00,157 --> 00:44:02,751
Yan came back with Luk.
342
00:44:02,951 --> 00:44:05,943
He took very good care of Luk.
343
00:44:06,663 --> 00:44:08,813
- Thanks.
- Have some candy dumplings.
344
00:44:09,000 --> 00:44:11,389
- Miss Yeung, have some.
- Thanks.
345
00:44:11,586 --> 00:44:15,295
It's sweet and long lasting.
Go on, try one.
346
00:44:20,386 --> 00:44:23,298
Don�t you like it, Miss Yeung?
347
00:44:26,351 --> 00:44:27,909
It's quite good.
348
00:44:29,521 --> 00:44:31,876
Here, let me serve you.
349
00:44:36,486 --> 00:44:39,125
Mum's candy dumplings are the best.
350
00:44:39,322 --> 00:44:42,314
So romantic and you're not even
married yet.
351
00:44:45,454 --> 00:44:46,648
Here.
352
00:44:51,418 --> 00:44:54,410
This ring is a gift for Miss Yeung.
353
00:44:58,008 --> 00:45:00,317
Oh, so careless!
354
00:45:00,511 --> 00:45:01,990
Are you OK?
355
00:45:02,138 --> 00:45:03,890
I'm all right.
356
00:45:04,807 --> 00:45:07,037
Give me your hand.
I'll put the ring on.
357
00:45:09,812 --> 00:45:12,326
- I couldn't, really.
- You must.
358
00:45:12,524 --> 00:45:14,879
It can be your engagement ring
from Luk.
359
00:45:15,067 --> 00:45:16,978
Come on, give me your hand.
360
00:45:22,700 --> 00:45:25,737
It must go on your left hand.
361
00:45:25,954 --> 00:45:27,785
Come on, give me your left hand.
362
00:45:29,249 --> 00:45:30,284
Come on.
363
00:45:31,751 --> 00:45:33,821
What are you doing?
364
00:45:34,004 --> 00:45:35,801
Doesn't Miss Yeung like it?
365
00:45:39,385 --> 00:45:42,377
She is very shy. Let me help you.
366
00:45:44,139 --> 00:45:45,254
There.
367
00:45:55,943 --> 00:45:57,899
Luk, it's time to go.
368
00:45:58,070 --> 00:46:01,301
Wait a minute.
Let me look at your hands.
369
00:46:06,370 --> 00:46:08,247
- What's going on?
- Mum, I...
370
00:46:08,414 --> 00:46:10,052
Why are you handcuffed?
371
00:46:10,208 --> 00:46:13,041
I am a Policeman from America.
372
00:46:14,754 --> 00:46:17,109
What has my son done wrong?
373
00:46:20,093 --> 00:46:22,402
Your son hasn't done anything wrong.
374
00:46:22,596 --> 00:46:25,315
Yeung is taking him
to see her parents,
375
00:46:25,516 --> 00:46:27,984
but he is shy
so they are locked together.
376
00:46:28,184 --> 00:46:30,379
It's not handcuffs, it's a love knot.
377
00:46:30,563 --> 00:46:33,555
We American Police
enjoy playing these games.
378
00:46:34,274 --> 00:46:36,265
Let's go, Luk.
379
00:46:36,443 --> 00:46:40,994
Mum, I won't be back tonight.
Take care of yourself.
380
00:46:42,658 --> 00:46:44,250
Don't worry about me.
381
00:46:44,410 --> 00:46:48,244
Come back soon if everything is OK.
382
00:46:50,917 --> 00:46:53,750
I will, Mum. Take care.
383
00:47:22,740 --> 00:47:26,653
Please talk to my mother tomorrow and
tell her I'm going back to the US.
384
00:47:50,018 --> 00:47:51,292
Move!
385
00:48:09,581 --> 00:48:11,776
Take him to hospital,
I'll distract them.
386
00:48:11,958 --> 00:48:14,711
- What will you do?
- Hurry up, he's had it.
387
00:51:44,260 --> 00:51:45,693
Come on, then.
388
00:52:54,372 --> 00:52:56,328
Have you contacted his mother?
389
00:52:58,002 --> 00:53:01,915
- I didn't want her any more upset.
- But she has the right to know.
390
00:53:03,590 --> 00:53:06,582
We can't be responsible
for her emotional state.
391
00:53:08,638 --> 00:53:11,630
You know what, Yeung?
You are too sentimental.
392
00:53:11,849 --> 00:53:14,522
Luk is lying there because of it.
393
00:53:16,979 --> 00:53:18,856
I'm beginning to doubt your ability.
394
00:53:19,023 --> 00:53:24,143
Well, you are a first-class cop,
but you are too impulsive.
395
00:53:24,445 --> 00:53:28,677
He's a suspect. Why did you
have to treat him so badly?
396
00:53:29,701 --> 00:53:33,171
Luk's life is in your hands
as well, you know.
397
00:53:34,080 --> 00:53:35,877
I too am beginning to doubt you.
398
00:53:36,040 --> 00:53:38,679
Guilty or not,
it's the judge who decides.
399
00:53:38,877 --> 00:53:40,356
My job is to arrest people.
400
00:53:40,503 --> 00:53:47,056
I have a different method to yours.
The law takes emotion into account.
401
00:53:47,428 --> 00:53:50,261
A suspect is innocent
until proven guilty.
402
00:53:50,472 --> 00:53:53,862
If they make a reasonable request,
I'll allow it.
403
00:53:54,101 --> 00:53:55,500
Have you no compassion?
404
00:53:55,644 --> 00:53:58,204
You have no right to criticize me.
405
00:53:58,397 --> 00:54:01,867
I'm not criticizing,
I just don't like you acting so cool.
406
00:54:20,836 --> 00:54:24,465
First they kidnapped Luk,
now they want to kill him.
407
00:54:24,716 --> 00:54:28,072
- What do you think?
- Have they already got the negative?
408
00:54:34,643 --> 00:54:36,156
- Sir.
- Madam Yeung.
409
00:54:36,312 --> 00:54:39,588
Why did you take the suspect home
without permission?
410
00:54:39,815 --> 00:54:41,168
How did he get hurt?
411
00:54:41,316 --> 00:54:44,433
You could be disciplined
for delaying the extradition.
412
00:54:44,653 --> 00:54:49,807
Sir, she took the suspect home
because I requested it.
413
00:54:52,453 --> 00:54:53,647
Why?
414
00:54:53,788 --> 00:54:56,461
The suspect said
vital evidence was missing.
415
00:54:56,666 --> 00:55:00,625
To save time, we decided
to investigate immediately.
416
00:55:00,878 --> 00:55:04,871
Captain Wong,
did she not keep you informed?
417
00:55:05,132 --> 00:55:08,249
She didn't,
but it seems time was short.
418
00:55:09,804 --> 00:55:12,955
Then I don't think Captain Wong
has any more to say.
419
00:55:13,183 --> 00:55:15,743
Madam Yeung, write me a report.
420
00:55:15,935 --> 00:55:20,565
Both of you are responsible
for his life.
421
00:55:20,857 --> 00:55:22,654
Don't worry, sir.
422
00:55:22,817 --> 00:55:26,696
Luk is over the worst. When he awakes
we'll take a statement.
423
00:55:30,492 --> 00:55:34,167
Things become complicated
when your subordinates are too smart.
424
00:55:41,044 --> 00:55:42,443
Thanks for balling me out.
425
00:55:42,587 --> 00:55:44,862
I'm cool. Don't mention it.
426
00:55:45,049 --> 00:55:47,609
- Why don't we...
- I've got to run, bye!
427
00:56:05,320 --> 00:56:09,996
Your goods and our money were all
destroyed by that Policewoman.
428
00:56:10,282 --> 00:56:14,639
If you want revenge,
I'll get you the opportunity.
429
00:56:33,974 --> 00:56:35,965
What does this tattoo stand for?
430
00:56:36,142 --> 00:56:41,136
It's a US Navy Special Forces emblem.
It's the Black Fox symbol, troop 3.
431
00:56:42,107 --> 00:56:44,063
According to the Pentagon,
432
00:56:44,234 --> 00:56:48,671
on October 26, 1979, the whole troop
fought in the Nicaraguan Civil War.
433
00:56:48,947 --> 00:56:50,903
They were all killed in action.
434
00:56:51,074 --> 00:56:53,110
But... Last month in America,
435
00:56:53,285 --> 00:56:56,243
there was another suspect
involved in this case
436
00:56:56,454 --> 00:56:58,126
who also had the same tattoo.
437
00:56:58,291 --> 00:57:02,569
You've come all the way
from the US to kill Luk. Why?
438
00:57:02,836 --> 00:57:06,192
There must be a large organization
behind you.
439
00:57:07,216 --> 00:57:09,047
So what if there is?
440
00:57:11,721 --> 00:57:13,359
Tell me the truth!
441
00:57:13,514 --> 00:57:16,347
Donny! Calm down!
Do you really want to kill him?
442
00:57:19,520 --> 00:57:22,796
I only asked you to take
his confession, not to kill him.
443
00:57:23,024 --> 00:57:25,618
I didn't hit him that hard.
He won't die.
444
00:57:39,874 --> 00:57:43,947
The Hong Kong Police filed
a complaint for excessive violence
445
00:57:44,213 --> 00:57:46,204
so I'm sending you back to Seattle.
446
00:57:50,344 --> 00:57:53,495
I think this case is becoming
more and more complicated.
447
00:57:53,723 --> 00:57:57,602
It will be fine. Don't worry. We�ll
celebrate once this is all over.
448
00:57:57,851 --> 00:58:00,046
- See you in Seattle.
- Forget the case.
449
00:58:00,229 --> 00:58:02,538
Take this, you can read it
on the plane.
450
00:58:02,731 --> 00:58:05,006
You've done your best.
451
00:58:32,804 --> 00:58:36,160
Miss Yeung, I trust you...
452
00:58:37,100 --> 00:58:39,216
but you don't trust me.
453
00:58:39,393 --> 00:58:42,271
You didn't even tell me
you were sending Luk away.
454
00:58:43,397 --> 00:58:45,513
I did that for Luk's own safety.
455
00:58:45,692 --> 00:58:48,126
I transferred him to a safe house.
456
00:58:48,319 --> 00:58:52,392
Don't misunderstand me, I'll inform
you of everything from now on.
457
00:58:52,657 --> 00:58:55,125
OK, here's to our future
relationship!
458
00:59:08,423 --> 00:59:10,414
Michael, do you need a ride?
459
00:59:10,593 --> 00:59:13,232
- No, my car is over there, thanks.
- OK, then.
460
01:00:33,594 --> 01:00:37,064
- The assassin escaped downstairs.
- After him!
461
01:00:42,229 --> 01:00:44,185
- Is Luk all right?
- He's fine.
462
01:00:45,106 --> 01:00:46,778
Madam, I need to freshen up.
463
01:01:11,633 --> 01:01:13,146
What's going on?
464
01:02:31,591 --> 01:02:32,865
It's me!
465
01:02:33,009 --> 01:02:34,488
How are you doing?
466
01:02:34,635 --> 01:02:36,705
I feel sleepy.
467
01:02:51,903 --> 01:02:54,463
- Here, drink this.
- Thanks.
468
01:02:59,953 --> 01:03:01,989
Why didn�t you go back to America?
469
01:03:03,499 --> 01:03:05,694
I felt the suspect I interrogated...
470
01:03:06,543 --> 01:03:08,295
died suspiciously.
471
01:03:09,088 --> 01:03:11,044
Who do you suspect?
472
01:03:15,135 --> 01:03:18,252
Captain Wong, your good partner.
473
01:03:18,472 --> 01:03:20,428
I also suspect him.
474
01:03:22,185 --> 01:03:25,177
I'm beginning to like you, Lady!
475
01:03:25,396 --> 01:03:28,388
You don't suspect Michael
because you like him.
476
01:03:34,238 --> 01:03:37,230
As you said, a cop shouldn�t
get emotionally involved.
477
01:03:37,451 --> 01:03:39,123
You always act cool,
478
01:03:39,286 --> 01:03:42,562
yet you allow relationships
to cloud your judgment.
479
01:03:42,789 --> 01:03:44,825
Yes, I do have feelings
480
01:03:44,999 --> 01:03:48,469
but I'll arrest anyone
who breaks the law.
481
01:03:48,711 --> 01:03:50,667
Why would I come back otherwise?
482
01:03:50,840 --> 01:03:53,957
You think I like you nagging me?
You stupid...
483
01:03:54,176 --> 01:03:56,531
Stupid bitch. Stupid woman, right?
484
01:04:02,810 --> 01:04:05,165
Sorry, I shouldn�t have said that.
485
01:04:06,105 --> 01:04:08,335
Hey, foul-mouth!
486
01:04:08,857 --> 01:04:10,609
We're a fine pair.
487
01:04:17,575 --> 01:04:21,614
I didn't know I was so sentimental.
I do hope it's not Michael.
488
01:04:21,871 --> 01:04:23,224
I trust you.
489
01:04:28,335 --> 01:04:30,291
It hurts.
490
01:04:31,881 --> 01:04:33,758
Am I dead?
491
01:04:33,925 --> 01:04:36,519
You can't be,
you're still feeling pain.
492
01:04:36,720 --> 01:04:41,794
If I haven't died yet, the sight
of you will surely scare me to death.
493
01:04:42,100 --> 01:04:45,570
You haven't done anything,
why would you be scared?
494
01:04:45,812 --> 01:04:47,291
Of course I haven't,
495
01:04:47,439 --> 01:04:50,590
but you�re still following me
like a crazed dog.
496
01:04:50,818 --> 01:04:52,888
And I don't know what your game is.
497
01:04:55,739 --> 01:04:58,697
We were attacked in the hospital.
He saved you.
498
01:04:58,908 --> 01:05:02,025
Then I should thank you
for saving my life.
499
01:05:02,245 --> 01:05:06,761
Luk, start from the beginning
and tell us the whole story.
500
01:05:07,584 --> 01:05:09,700
Bring Luk in,
or you'll face charges.
501
01:05:09,878 --> 01:05:12,597
I can't risk his death,
my hands are tied.
502
01:05:12,798 --> 01:05:16,188
I understand,
but I can't protect you forever.
503
01:05:17,845 --> 01:05:21,281
Madam Yeung, let Wong take Luk
back to America.
504
01:05:21,516 --> 01:05:23,268
That's an order.
505
01:05:29,982 --> 01:05:32,940
- Madam, we're all ready.
- Good, let's get started.
506
01:05:33,778 --> 01:05:35,734
Madam Yeung, why are we all here?
507
01:05:35,905 --> 01:05:39,295
Luk may resist arrest
so I brought backup.
508
01:05:47,167 --> 01:05:50,796
Bing, tell them to work faster.
We must move the stuff tonight.
509
01:05:51,047 --> 01:05:53,322
- The buyers need it.
- Don't worry.
510
01:05:53,924 --> 01:05:55,039
Police! Freeze!
511
01:06:05,060 --> 01:06:06,812
Police! Freeze!
512
01:06:08,105 --> 01:06:09,857
You lied to me!
513
01:09:11,125 --> 01:09:12,399
Don't struggle!
514
01:09:14,129 --> 01:09:16,723
Save me. Save me.
515
01:09:23,848 --> 01:09:25,167
Don't let go.
516
01:09:42,409 --> 01:09:45,128
Madam Yeung didn't give the suspect
to Captain Wong.
517
01:09:45,328 --> 01:09:47,922
She even had the drug dealers
try to kill him.
518
01:09:48,123 --> 01:09:51,081
You covered up for your men
and disobeyed an order.
519
01:09:51,292 --> 01:09:55,285
What kind of discipline is this?
You will arrest Yeung at once!
520
01:10:09,812 --> 01:10:12,531
- Is this it?
- No.
521
01:10:12,731 --> 01:10:15,689
Bigger nose, thicker eyebrows.
522
01:10:22,908 --> 01:10:24,466
What about now?
523
01:10:50,978 --> 01:10:52,969
That's him! That's him!
524
01:11:01,364 --> 01:11:03,195
This is the drug dealer I saw!
525
01:11:04,952 --> 01:11:08,103
- Him?
- I'd recognize his face anywhere.
526
01:11:14,086 --> 01:11:16,316
You're afraid.
Can�t you beat him?
527
01:11:16,504 --> 01:11:18,381
I can still fight!
528
01:11:55,337 --> 01:11:56,816
Don't move!
529
01:11:57,631 --> 01:11:58,905
Shoot me.
530
01:11:59,049 --> 01:12:02,359
Shoot me! Go on, pull the trigger!
531
01:12:11,896 --> 01:12:13,648
Where is he?
532
01:12:41,134 --> 01:12:43,090
Tell me, or I'll kill you!
533
01:13:01,780 --> 01:13:04,658
Madam, there's a warrant out
for your arrest.
534
01:13:05,951 --> 01:13:07,703
OK, I'll go with you.
535
01:13:07,869 --> 01:13:09,621
I'm sorry, madam.
536
01:13:13,584 --> 01:13:15,540
I'm sorry too.
537
01:13:34,647 --> 01:13:40,279
Luk recognized Black Cat's killer
from the magazine you gave me.
538
01:13:40,612 --> 01:13:42,807
It's councilor Robinson.
539
01:13:44,032 --> 01:13:45,784
He's also CIA.
540
01:13:46,951 --> 01:13:50,990
Who'd have thought that you�d learn
so much from your snooping?
541
01:13:51,248 --> 01:13:53,079
Brilliant.
542
01:13:53,291 --> 01:13:55,168
One more thing.
543
01:13:55,336 --> 01:13:58,885
I suspect someone from our department
is breaking the law.
544
01:14:01,091 --> 01:14:02,843
So I came to you.
545
01:14:03,927 --> 01:14:05,758
What do you want to do?
546
01:14:05,929 --> 01:14:09,285
The CIA involvement means it concerns
national security.
547
01:14:09,516 --> 01:14:12,792
- It's your call.
- Good. You're a real friend.
548
01:14:13,561 --> 01:14:17,440
Yes, I'm also CIA.
I would like you to join us.
549
01:14:17,691 --> 01:14:19,761
You want me to sell drugs?
550
01:14:19,943 --> 01:14:26,462
We only sell drugs to raise money to
support Latin American rebel forces
551
01:14:26,825 --> 01:14:29,897
so that our country's power
is strengthened.
552
01:14:30,120 --> 01:14:33,874
- Those drugs will kill hundreds.
- That's a small sacrifice.
553
01:14:34,125 --> 01:14:38,482
- Then Luk will definitely die.
- He's a victim of circumstance.
554
01:14:38,755 --> 01:14:42,225
He's unlucky this time.
You can't blame me.
555
01:14:42,466 --> 01:14:47,096
Michael, I don't like sacrificing
others for my own interests.
556
01:14:47,389 --> 01:14:50,620
OK, you make your own choices.
557
01:14:51,392 --> 01:14:52,825
I won't force you.
558
01:15:16,043 --> 01:15:18,682
- This is how that CIA agent died.
- Correct!
559
01:15:43,822 --> 01:15:45,653
Kill him and get the tape back!
560
01:17:57,249 --> 01:17:59,319
Hey! Watch where you're going!
561
01:19:06,113 --> 01:19:07,865
The suspect fell down there.
562
01:19:12,160 --> 01:19:14,720
That's him! Arrest him!
563
01:19:14,913 --> 01:19:17,871
What are you doing here? Let's go.
564
01:19:31,347 --> 01:19:32,700
Stop right there!
565
01:19:39,314 --> 01:19:40,633
- Hurry!
- Right!
566
01:19:51,493 --> 01:19:53,529
Sir, anything?
567
01:19:54,621 --> 01:19:57,977
The driver forgot to lock up.
No wonder petty crime is so bad.
568
01:19:58,208 --> 01:19:59,960
Search everywhere.
569
01:20:05,840 --> 01:20:09,958
I'll help you once, but not twice.
Take care of yourselves.
570
01:20:25,277 --> 01:20:27,029
All for nothing.
571
01:20:30,324 --> 01:20:32,474
- Where are you going?
- To save her.
572
01:20:33,536 --> 01:20:35,652
You'd only be risking your own life.
573
01:20:35,830 --> 01:20:38,788
She's my mother,
I must try to save her even if I die.
574
01:20:44,797 --> 01:20:48,756
Call Michael. We can trade this tape
for your mother.
575
01:21:17,497 --> 01:21:19,772
Did you bring the tape?
576
01:21:21,376 --> 01:21:23,048
I've got it!
577
01:21:42,481 --> 01:21:46,030
- Where's my mother?
- Hand over the tape first.
578
01:21:51,366 --> 01:21:54,164
Tapes aren't admissible as evidence.
579
01:21:54,786 --> 01:21:57,095
Eyewitness accounts are what matter.
580
01:21:57,288 --> 01:22:00,564
Now you're all going to die
so there's no more evidence.
581
01:22:01,835 --> 01:22:03,393
That tape is a bomb.
582
01:22:04,879 --> 01:22:07,757
Don't move! Let's see who's faster!
583
01:22:07,967 --> 01:22:11,084
Unload your gun, then throw it away.
584
01:22:16,267 --> 01:22:18,701
Release my mother
or I'll blow you away!
585
01:22:53,554 --> 01:22:55,306
Behave, don't break anything.
586
01:22:55,473 --> 01:22:57,225
You bastard!
587
01:23:26,255 --> 01:23:27,893
I told you to behave.
588
01:26:08,547 --> 01:26:11,903
- Why don�t you just give up?
- Not until you're dead.
589
01:26:27,983 --> 01:26:29,621
I'll get Luk's mother.
590
01:26:48,212 --> 01:26:50,203
Come on, then. Come on.
591
01:27:22,915 --> 01:27:24,348
Pretty good.
592
01:31:14,653 --> 01:31:16,609
Mum! Don't be scared.
593
01:31:26,748 --> 01:31:27,942
Mum!
594
01:31:49,522 --> 01:31:51,399
Move and I'll shoot!
595
01:31:51,983 --> 01:31:53,177
Mum!
596
01:32:18,926 --> 01:32:22,316
Put it down or I'll push the button
and we'll all die!
597
01:32:23,890 --> 01:32:25,801
I said put it down!
598
01:32:25,977 --> 01:32:27,808
Do you hear me? Put down the gun!
599
01:33:25,579 --> 01:33:27,331
Councilor Robinson was arrested
600
01:33:27,498 --> 01:33:29,807
and convicted for drug-trafficking
and murder.
601
01:33:30,000 --> 01:33:32,958
Officer Donny is still carrying out
his duties as a good cop.
44561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.