Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,886 --> 00:00:08,052
Episode 105
2
00:00:26,104 --> 00:00:27,272
What--it was you?
3
00:00:27,272 --> 00:00:28,638
Ji Sun!
4
00:00:28,638 --> 00:00:29,990
I almost had a heart attack!
5
00:00:30,731 --> 00:00:33,081
Do you know how much a person
ages when they get scared?
6
00:00:33,508 --> 00:00:35,837
What are you doing here?
Why didn't you go home?
7
00:00:35,837 --> 00:00:37,993
I'm teaching film class this semester.
8
00:00:37,993 --> 00:00:39,254
So I was watching something for that.
9
00:00:39,254 --> 00:00:40,416
What about you?
10
00:00:40,416 --> 00:00:42,340
I left something in here.
11
00:00:43,229 --> 00:00:44,255
I'll see you tomorrow.
12
00:00:44,255 --> 00:00:45,797
Where do you think you're going?
13
00:00:45,797 --> 00:00:47,284
Not after scaring me like that.
14
00:00:48,898 --> 00:00:50,099
What?
15
00:00:53,958 --> 00:00:56,569
She just buried the person
she killed and she's laughing.
16
00:00:56,970 --> 00:00:58,828
What a terrifying woman.
17
00:00:58,828 --> 00:01:01,399
Don't you think her character
is kind of cute though?
18
00:01:01,399 --> 00:01:02,839
No way.
19
00:01:02,839 --> 00:01:04,269
Think of that as real life.
20
00:01:04,269 --> 00:01:05,898
Someone as clueless and
as happy as you suddenly
21
00:01:05,898 --> 00:01:08,918
turns out to be a serial killer
with a history of murders.
22
00:01:09,754 --> 00:01:10,842
I get the chills just at the thought.
23
00:01:16,092 --> 00:01:17,176
Like this?
24
00:01:17,176 --> 00:01:19,208
That's not funny.
25
00:01:20,168 --> 00:01:21,379
It's funny.
26
00:01:21,863 --> 00:01:23,087
Yeah right.
27
00:01:23,593 --> 00:01:25,206
Don't do it. It's disturbing.
28
00:01:26,185 --> 00:01:27,364
Okay.
29
00:01:32,877 --> 00:01:33,875
This is all pig feet?
30
00:01:33,875 --> 00:01:35,012
Why'd you get so much?
31
00:01:35,012 --> 00:01:37,157
To share with Ha Sun's family.
32
00:01:50,054 --> 00:01:51,250
Is the wick out?
33
00:01:53,723 --> 00:01:55,706
I'll have to tell Gye Sang
to take a look at it.
34
00:02:15,108 --> 00:02:17,661
I'm sorry, Jin Hee! I forgot to knock.
35
00:02:18,651 --> 00:02:20,137
It's okay.
36
00:02:20,661 --> 00:02:22,111
Don't worry, I didn't see anything.
37
00:02:25,343 --> 00:02:28,792
What the heck.
It's a good thing it was her.
38
00:02:31,121 --> 00:02:33,310
Here. You can broil it and eat it.
It'll re-energize you.
39
00:02:33,514 --> 00:02:36,319
Thank you for bringing some for us too.
40
00:02:36,319 --> 00:02:37,763
- Hi, Mrs. Ahn.
- Hey!
41
00:02:38,873 --> 00:02:40,440
Is that the knife from
the home shopping channel?
42
00:02:40,440 --> 00:02:41,744
I was going to buy one too.
43
00:02:42,316 --> 00:02:44,556
The knife seemed pretty good,
so I bought a set.
44
00:02:44,556 --> 00:02:46,658
Let me know if it's good
so I can get one too.
45
00:02:47,260 --> 00:02:49,078
- See you later!
- Bye!
46
00:02:51,037 --> 00:02:52,191
There's a lot.
47
00:02:52,191 --> 00:02:53,721
We'll have to cook this
in the large pot, right?
48
00:02:53,721 --> 00:02:56,441
I have yookgaejang in there still.
(yookgaejang: spicy beef soup)
49
00:02:56,441 --> 00:02:59,412
Let's finish the yookgaejang today
and broil that tomorrow.
50
00:02:59,412 --> 00:03:00,852
Let's do that.
51
00:03:06,892 --> 00:03:07,899
What's wrong?
52
00:03:07,899 --> 00:03:10,610
Why is this turned off?
Is it not plugged in?
53
00:03:10,610 --> 00:03:12,065
That's not it.
54
00:03:12,719 --> 00:03:13,912
What's wrong with it?
55
00:03:14,595 --> 00:03:16,009
The kimchi will go bad! Oh no!
56
00:03:16,687 --> 00:03:17,954
The light came on.
57
00:03:17,954 --> 00:03:20,121
From me hitting it? I'm MacGyver!
58
00:03:22,604 --> 00:03:23,608
It turned off again.
59
00:03:24,749 --> 00:03:25,807
You brat!
60
00:03:27,362 --> 00:03:28,772
It turned on again!
61
00:03:30,205 --> 00:03:31,601
It turned off again.
62
00:03:31,601 --> 00:03:34,097
I think something's wrong with it.
Should I call to get it repaired?
63
00:03:34,097 --> 00:03:35,176
Hold on.
64
00:03:36,687 --> 00:03:38,016
Do you know what's wrong with it?
65
00:03:40,225 --> 00:03:41,982
No. You have to call someone.
66
00:03:42,891 --> 00:03:44,009
Hold on.
67
00:03:46,270 --> 00:03:48,119
- Ji Won, are you okay?
- Yeah, I'm okay.
68
00:03:49,952 --> 00:03:51,538
Oh no. The juice got everywhere.
69
00:04:00,488 --> 00:04:02,135
My shoelaces are untied.
70
00:04:05,362 --> 00:04:06,713
A fly's going to fly into your mouth.
71
00:04:07,429 --> 00:04:09,564
I woke up early to broil the pig feet.
72
00:04:10,234 --> 00:04:11,720
- Oh, that's right!
- What is it?
73
00:04:11,720 --> 00:04:14,465
What do I do? I forgot
to turn the stove off!
74
00:04:15,335 --> 00:04:16,971
I saw it on my way out
so I turned it off.
75
00:04:17,812 --> 00:04:18,930
What does that mean?
76
00:04:20,002 --> 00:04:22,360
Why did Julien turn off your stove?
77
00:04:22,360 --> 00:04:23,477
What?
78
00:04:23,921 --> 00:04:25,804
What's going on here?
79
00:04:26,740 --> 00:04:28,321
- The thing is...
- The cellphone game!
80
00:04:28,321 --> 00:04:30,175
What?
81
00:04:31,123 --> 00:04:32,392
It's the cellphone game.
82
00:04:33,071 --> 00:04:35,418
Oh yes. It's a phone app.
83
00:04:35,418 --> 00:04:39,080
It's a kitchen simulator where you
can cook and do the dishes. It's fun!
84
00:04:39,080 --> 00:04:43,567
That's right. In the game
Ha Sun left the stove on,
85
00:04:43,567 --> 00:04:45,230
so I turned it off for her.
86
00:04:45,230 --> 00:04:49,550
- What kind of--
- It's a really popular homemaking game.
87
00:04:49,550 --> 00:04:50,786
I need to clean my fridge.
88
00:04:50,786 --> 00:04:52,823
It's 50 points for cleaning the fridge.
89
00:04:53,799 --> 00:04:55,894
I have to do the dishes!
That's 50 points too!
90
00:04:58,753 --> 00:05:01,932
There's definitely something
going on between those 2.
91
00:05:13,749 --> 00:05:16,555
Ha Sun, you said so yourself
in the music room.
92
00:05:16,555 --> 00:05:17,599
Said what?
93
00:05:18,974 --> 00:05:20,222
That her and--
94
00:05:21,409 --> 00:05:22,426
I can tell her, right?
95
00:05:23,038 --> 00:05:24,367
Juli--
96
00:05:29,606 --> 00:05:30,775
Hey, Gun,
97
00:05:34,360 --> 00:05:35,556
Gun!
98
00:05:35,556 --> 00:05:36,634
What is it?
99
00:05:36,634 --> 00:05:39,010
Why did Ha Sun push you out
the window that time?
100
00:05:40,484 --> 00:05:43,571
You were trying to say something,
but Ha Sun pushed you out the window.
101
00:05:43,571 --> 00:05:45,493
What were you going to say?
102
00:05:47,282 --> 00:05:49,451
You know how they say
curiosity killed the cat?
103
00:05:49,451 --> 00:05:50,822
What does that have to do with this?
104
00:05:51,771 --> 00:05:53,342
Don't dig too deep.
105
00:05:54,114 --> 00:05:55,282
You'll get hurt if you do.
106
00:05:55,282 --> 00:05:56,787
So there is something going on.
107
00:05:56,787 --> 00:05:57,926
What is it?
108
00:05:57,926 --> 00:05:59,111
What is it?
109
00:05:59,111 --> 00:06:01,262
Ha Sun is a scarier woman than she seems.
110
00:06:02,178 --> 00:06:04,738
You never know how she's going to react.
111
00:06:05,469 --> 00:06:06,865
So don't--
112
00:06:15,063 --> 00:06:16,413
Gun, I'd like a word with you.
113
00:06:21,115 --> 00:06:22,899
There's definitely something going on.
114
00:06:23,843 --> 00:06:25,076
I'm sure of it.
115
00:06:28,709 --> 00:06:31,581
Can't you not tell please? I told you,
116
00:06:31,581 --> 00:06:33,719
I was scammed so I had no choice--
117
00:06:33,719 --> 00:06:35,528
I don't really care about
other people's business.
118
00:06:35,735 --> 00:06:37,405
- I won't tell anyone.
- Really?
119
00:06:37,986 --> 00:06:39,586
Thank you. Thank you very much!
120
00:06:39,586 --> 00:06:41,811
I'll treat you to lunch tomorrow.
121
00:06:42,364 --> 00:06:43,776
It's fine.
122
00:06:43,776 --> 00:06:46,337
I might not come to work for
a few days starting tomorrow.
123
00:06:46,761 --> 00:06:47,797
Why?
124
00:06:47,797 --> 00:06:49,311
I'm writing a new song right now.
125
00:06:49,311 --> 00:06:51,858
I see. When you're done writing it,
126
00:06:51,858 --> 00:06:55,338
I'd like to listen to it.
Your songs are so beautiful.
127
00:06:56,582 --> 00:06:57,932
I'm going to go crazy!
128
00:06:57,932 --> 00:06:59,339
Why?
129
00:06:59,339 --> 00:07:03,043
I told you not to smile like that
and compliment me!
130
00:07:04,671 --> 00:07:06,267
Your smiling face...
131
00:07:06,267 --> 00:07:07,548
it's going to linger in my mind now!
132
00:07:08,569 --> 00:07:09,814
I'm sorry.
133
00:07:10,730 --> 00:07:11,904
I need to write the song.
134
00:07:13,047 --> 00:07:14,588
I'm going to go insane!
135
00:07:16,951 --> 00:07:18,444
Totally insane!
136
00:07:19,177 --> 00:07:20,948
Wow...he's really weird.
137
00:07:31,253 --> 00:07:32,849
- Jong Suk.
- What is it?
138
00:07:34,192 --> 00:07:35,468
You like me, don't you?
139
00:07:39,269 --> 00:07:40,320
Yeah.
140
00:07:42,862 --> 00:07:44,382
Don't do that.
141
00:07:46,469 --> 00:07:47,542
Why not?
142
00:07:47,542 --> 00:07:51,730
Because I can't return those feelings.
143
00:07:55,926 --> 00:07:57,626
What is it? You can't focus?
144
00:07:58,104 --> 00:07:59,711
Do you want to go play a game of pool?
145
00:07:59,711 --> 00:08:00,784
I'll pay.
146
00:08:00,784 --> 00:08:03,535
Next time. I need to get this done tonight.
147
00:08:09,293 --> 00:08:10,654
- Mr. Yoon!
- Yes?
148
00:08:10,654 --> 00:08:13,335
No, not you. Mr. Yoon by the windowsill.
149
00:08:13,335 --> 00:08:15,474
Yoon Gun didn't come to work today.
150
00:08:15,474 --> 00:08:18,844
He hasn't been picking up his phone
since yesterday. Where did he go?
151
00:08:19,704 --> 00:08:21,206
He didn't come to work today?
152
00:08:21,206 --> 00:08:24,407
I don't even know if he's alive or not
since he's not picking up his phone.
153
00:08:24,407 --> 00:08:25,733
He didn't even call in.
154
00:08:25,733 --> 00:08:27,278
What's going on with him?
155
00:08:27,278 --> 00:08:31,638
He said he might not come to work
because he's working on a new song.
156
00:08:31,638 --> 00:08:33,476
He must be really deep in his work.
157
00:08:33,476 --> 00:08:34,767
What are you talking about?
158
00:08:34,767 --> 00:08:36,788
He said that to me yesterday.
159
00:08:36,788 --> 00:08:40,886
That he's writing a new song, so he
might not come to work for a bit.
160
00:08:41,129 --> 00:08:43,744
He needs to tell me if he's
not going to come to work!
161
00:08:43,744 --> 00:08:46,494
Does he think I'm just sitting
around for no reason?
162
00:08:53,709 --> 00:08:55,940
Hold on. Let's think about this.
163
00:08:58,455 --> 00:09:01,471
Ha Sun hurriedly dragged
him away yesterday.
164
00:09:02,211 --> 00:09:05,107
Then she tells us that he
suddenly can't come to work.
165
00:09:05,815 --> 00:09:07,458
Did something happen between the two?
166
00:09:08,272 --> 00:09:11,380
Ha Sun is a scarier woman than she seems.
167
00:09:12,284 --> 00:09:16,797
Park Ha Sun, the more I dig,
the more you don't seem right.
168
00:09:19,437 --> 00:09:22,419
That's right. She's very put together
most of the time,
169
00:09:23,214 --> 00:09:25,341
but that might be the real her.
170
00:09:28,535 --> 00:09:30,458
So Ha Sun and--
171
00:09:31,957 --> 00:09:33,168
I can tell her, right?
172
00:09:33,544 --> 00:09:34,174
Juli--
173
00:09:36,024 --> 00:09:39,138
That's it! So what Yoon Gun
was going to say was
174
00:09:39,138 --> 00:09:41,733
that Ha Sun and Julien live together.
175
00:09:41,829 --> 00:09:43,036
I'm sure of it.
176
00:09:43,819 --> 00:09:46,009
Then how does Yoon Ji Suk
fit in the picture?
177
00:09:46,685 --> 00:09:49,651
So is this the double life
people always talk about?
178
00:09:51,377 --> 00:09:53,372
Thank you for bringing me home.
179
00:09:54,792 --> 00:09:56,570
So, Ha Sun,
180
00:10:07,347 --> 00:10:10,343
Ji Suk, can't you wait a bit longer?
181
00:10:10,343 --> 00:10:12,626
It hasn't been that long
since we started dating.
182
00:10:16,078 --> 00:10:17,271
I'm sorry.
183
00:10:17,271 --> 00:10:19,117
I'm a bit old-fashioned, aren't I?
184
00:10:19,570 --> 00:10:20,982
No, I'm sorry.
185
00:10:21,798 --> 00:10:25,445
And I like you even more for that.
186
00:10:26,183 --> 00:10:27,215
I'll wait until you're ready.
187
00:10:27,215 --> 00:10:28,475
Thank you.
188
00:10:28,475 --> 00:10:29,801
I'll see you tomorrow.
189
00:10:57,733 --> 00:10:58,835
You're home, baby.
190
00:10:59,869 --> 00:11:03,253
I couldn't stop thinking
about you all day long.
191
00:11:13,587 --> 00:11:16,946
Don't you feel a bit stuffy
in your clothes, babe?
192
00:11:23,128 --> 00:11:25,571
Park Ha Sun, you snake!
193
00:11:25,767 --> 00:11:27,725
I will reveal your true colors this time!
194
00:11:27,725 --> 00:11:29,677
To the core!
195
00:11:43,232 --> 00:11:44,269
You wait and see.
196
00:11:44,269 --> 00:11:47,032
I will reveal the truth with my own 2 eyes.
197
00:12:07,592 --> 00:12:09,219
Finally caught you.
198
00:12:13,316 --> 00:12:17,526
You remember I told you Park Ha
Sun and Julien are living together?
199
00:12:17,526 --> 00:12:19,063
You were thoroughly embarrassed last time.
200
00:12:19,063 --> 00:12:21,842
You're at it again? It's the
weekend and I'm working.
201
00:12:21,842 --> 00:12:25,015
Hold on. I just witnessed it all
with my own eyes.
202
00:12:25,581 --> 00:12:29,057
Fine. If you don't believe me, I will
send you undeniable evidence in an hour.
203
00:12:29,619 --> 00:12:31,045
Prepare to be shocked.
204
00:12:32,154 --> 00:12:33,379
Ji Sun! Ji Sun!
205
00:12:34,505 --> 00:12:37,141
She always just says what
she wants and hangs up!
206
00:12:38,225 --> 00:12:41,483
You were supposed to come today.
How can you push it back to Monday?
207
00:12:42,293 --> 00:12:44,323
They can't come to fix
the kimchi fridge today?
208
00:12:44,323 --> 00:12:47,011
No. What do we do?
209
00:12:47,011 --> 00:12:49,660
The kimchi will go bad over the weekend.
210
00:12:49,660 --> 00:12:51,405
There's no room in the fridge either.
211
00:12:51,405 --> 00:12:52,744
You can smell it already, can't you?
212
00:12:52,744 --> 00:12:54,772
Yeah. Should we bury it
out in the front yard?
213
00:12:54,772 --> 00:12:56,074
In the front yard?
214
00:12:56,074 --> 00:12:57,782
We have the empty pot out front.
215
00:12:57,782 --> 00:12:59,773
It'll taste better if we put it
in there and bury it.
216
00:13:02,832 --> 00:13:04,831
- Ji Sun!
- I knew it!
217
00:13:04,831 --> 00:13:07,173
You're living together, aren't you!
I'm telling the dean!
218
00:13:09,465 --> 00:13:10,574
Hold on! Hold on!
219
00:13:11,147 --> 00:13:13,080
Let go! Let go of me, I say!
220
00:13:13,080 --> 00:13:15,077
We have an explanation!
221
00:13:15,077 --> 00:13:16,852
Yeah right! Let go! Let go!
222
00:13:22,319 --> 00:13:24,031
We have an explanation.
First, let's go in and talk.
223
00:13:24,031 --> 00:13:26,307
Let go! I said let go of me!
224
00:13:27,973 --> 00:13:29,414
Ji Sun!
225
00:13:31,969 --> 00:13:33,646
Ji Sun! She fainted!
226
00:13:33,646 --> 00:13:35,678
You didn't do this to her, did you?
227
00:13:36,624 --> 00:13:39,575
She was freaking out and hit
her head on the door all on her own!
228
00:13:40,154 --> 00:13:42,873
How am I going to work
if everyone at work finds out?
229
00:13:43,608 --> 00:13:47,108
When she wakes up, let's tell her
everything and ask her to keep it a secret.
230
00:13:48,021 --> 00:13:49,154
You think she'll do that for us?
231
00:13:50,526 --> 00:13:51,725
She will if we tell her everything.
232
00:13:52,466 --> 00:13:54,673
I'm going to change into clothes
and bury the kimchi pot.
233
00:14:02,497 --> 00:14:04,366
I'll bury it under the stone.
234
00:14:04,366 --> 00:14:05,729
I can bury it there, right?
235
00:14:05,729 --> 00:14:08,207
Yeah. It should be good there.
236
00:14:09,532 --> 00:14:11,143
Bury? What?
237
00:14:13,142 --> 00:14:15,066
Will you be able to shovel
everything out with that?
238
00:14:15,066 --> 00:14:16,817
Yeah, shoveling a hole won't take long.
239
00:14:22,676 --> 00:14:24,449
You know how they say
curiosity killed the cat?
240
00:14:25,163 --> 00:14:27,521
Ha Sun is a scarier woman than she seems.
241
00:14:28,329 --> 00:14:30,972
You never know how she's going to react.
242
00:14:34,210 --> 00:14:36,205
We'll have to hurry and dig
the hole before Ji Sun wakes up.
243
00:14:42,185 --> 00:14:43,318
I need to escape this place!
244
00:14:43,318 --> 00:14:44,693
My goodness!
245
00:14:53,111 --> 00:14:54,714
This is...blood! Blood!
246
00:14:59,598 --> 00:15:00,707
What do I do? What should I do?
247
00:15:02,707 --> 00:15:03,778
Where do I go?
248
00:15:08,248 --> 00:15:09,449
What is this door?
249
00:15:14,814 --> 00:15:16,093
What is this?
250
00:15:23,893 --> 00:15:24,961
I'll put the kimchi in there.
251
00:15:26,537 --> 00:15:27,727
Where did Ji Sun go?
252
00:15:30,087 --> 00:15:31,915
Oh no, I think she went
to go tell the dean!
253
00:15:32,444 --> 00:15:33,495
Ji Sun!
254
00:15:33,495 --> 00:15:34,857
She must have run away!
255
00:15:37,418 --> 00:15:39,256
She couldn't have gone far!
Let's go find her!
256
00:15:39,786 --> 00:15:41,003
Where are you guys goin--
257
00:15:41,895 --> 00:15:43,623
It's as if the sky's caving in on them.
258
00:15:50,494 --> 00:15:53,222
That's right. I forgot to put a lock on that.
259
00:16:02,172 --> 00:16:03,323
Why is it so dark?
260
00:16:04,387 --> 00:16:05,485
Where is this?
261
00:16:07,875 --> 00:16:10,791
I was in Ha Sun's bathroom
just until a few moments ago.
262
00:16:12,921 --> 00:16:14,598
Did Ha Sun push me in here on purpose?
263
00:16:16,225 --> 00:16:17,303
To bury me here?
264
00:16:23,596 --> 00:16:26,130
Ha Sun!
265
00:16:26,671 --> 00:16:29,445
I won't tell the dean, please let me out!
266
00:16:43,129 --> 00:16:44,226
Hello?
267
00:16:44,226 --> 00:16:48,187
Please come save me!
268
00:16:48,996 --> 00:16:51,878
What are you talking about?
I have to work, I tell you!
269
00:16:52,089 --> 00:16:55,171
Please don't hang up! Don't hang up!
270
00:16:55,750 --> 00:16:57,185
Who do you think you're talking to--
271
00:16:57,185 --> 00:16:59,091
Please come save me right now.
272
00:16:59,718 --> 00:17:01,395
Ha Sun is trying to bury me.
273
00:17:01,395 --> 00:17:03,661
She's trying to bury me right now--
274
00:17:03,661 --> 00:17:05,924
What? Bury what?
275
00:17:07,247 --> 00:17:09,302
Be a little more clear--
276
00:17:09,302 --> 00:17:11,641
Ha Sun came into the bathroom
277
00:17:12,998 --> 00:17:14,484
and pushed me into the ground
278
00:17:14,484 --> 00:17:16,064
and is trying to bury me.
279
00:17:16,064 --> 00:17:17,739
Please come save--
280
00:17:19,285 --> 00:17:21,441
Hello? Hello!
281
00:17:21,441 --> 00:17:22,757
Hello? Hell--
282
00:17:24,577 --> 00:17:26,604
Is she drunk? What is she saying?
283
00:17:29,344 --> 00:17:30,759
What is this?
284
00:17:33,026 --> 00:17:34,985
Oh no! Oh my gosh!
285
00:17:36,604 --> 00:17:38,645
Oh no!
286
00:17:42,050 --> 00:17:44,397
No, this can't be.
287
00:17:46,758 --> 00:17:48,314
I could be mistaken.
288
00:17:50,291 --> 00:17:52,275
Ha Sun wouldn't do this to a person.
289
00:17:54,439 --> 00:17:56,071
Yeah.
290
00:17:56,852 --> 00:17:58,081
She wouldn't.
291
00:18:12,937 --> 00:18:18,512
He said he might not come to work
because he's working on a new song.
292
00:18:18,512 --> 00:18:23,086
I don't even know if he's alive or not
since he's not picking up his phone.
293
00:18:32,016 --> 00:18:33,034
So is that Gun?
294
00:18:36,664 --> 00:18:37,743
Save me!
295
00:18:39,475 --> 00:18:40,724
I haven't even gotten married yet!
296
00:18:41,808 --> 00:18:43,490
I don't want to die like this!
297
00:18:44,856 --> 00:18:45,984
Save me!
298
00:18:47,660 --> 00:18:49,415
- I'm home.
- Hey.
299
00:18:50,497 --> 00:18:53,658
Hey, Gye Sang, the lamp in the tunnel
is out. Can you take care of it?
300
00:18:53,658 --> 00:18:54,689
I'll take a look at it later.
301
00:19:13,020 --> 00:19:14,022
Yes, professor.
302
00:19:15,191 --> 00:19:16,486
Oh, the files from the clinic?
303
00:19:16,486 --> 00:19:18,323
I'll email them to you right now.
304
00:19:19,952 --> 00:19:21,098
You found them?
305
00:19:21,098 --> 00:19:22,504
Then I don't need to send them to you?
306
00:19:24,732 --> 00:19:26,061
Is that so?
307
00:19:26,061 --> 00:19:27,319
Then I'll re-send them to you.
308
00:19:28,332 --> 00:19:29,415
Yes.
309
00:19:31,545 --> 00:19:32,669
Ji Sun!
310
00:19:34,401 --> 00:19:35,745
Ji Sun!
311
00:19:37,200 --> 00:19:38,359
Ji Sun!
312
00:19:39,837 --> 00:19:41,857
Ji Sun!
313
00:19:43,396 --> 00:19:44,992
- Ji Sun!
- Ji Sun!
314
00:19:45,780 --> 00:19:48,602
I can't find her and her
phone's not working either.
315
00:19:48,980 --> 00:19:50,259
That brat!
316
00:19:50,809 --> 00:19:52,013
Do you know Ji Sun's home address?
317
00:19:52,013 --> 00:19:53,127
Let's try going to her house.
318
00:20:00,298 --> 00:20:01,310
Miss Park.
319
00:20:03,486 --> 00:20:04,539
Miss Park?
320
00:20:05,402 --> 00:20:06,529
Is anyone home?
321
00:20:08,055 --> 00:20:11,355
Ji Sun definitely said she's here.
322
00:20:13,475 --> 00:20:14,905
Did she say she's in the bathroom?
323
00:20:18,628 --> 00:20:19,646
Miss Park?
324
00:20:24,169 --> 00:20:25,827
What's going on?
325
00:20:25,827 --> 00:20:27,186
Was she drunk?
326
00:20:30,401 --> 00:20:31,658
What is this door?
327
00:20:37,599 --> 00:20:38,787
Could it be--
Ji Sun?
328
00:20:43,189 --> 00:20:44,267
Dean?
329
00:20:47,663 --> 00:20:49,302
Ji Sun--
330
00:20:50,651 --> 00:20:51,820
Where are we?
331
00:20:51,820 --> 00:20:53,381
Why are you--
332
00:20:54,018 --> 00:20:55,247
Someone pushed you from behind?
333
00:20:55,247 --> 00:20:56,732
That's why you fell?
334
00:20:58,704 --> 00:21:00,904
What's going on?
335
00:21:01,711 --> 00:21:03,096
Who pushed me?
336
00:21:03,096 --> 00:21:04,421
Ha Sun did it!
337
00:21:06,140 --> 00:21:07,404
Not you too!
338
00:21:09,610 --> 00:21:10,769
Why would Ha Sun?
339
00:21:10,769 --> 00:21:11,916
What do you mean why?
340
00:21:11,916 --> 00:21:13,656
She's trying to kill us too!
341
00:21:14,467 --> 00:21:15,620
What?
342
00:21:16,239 --> 00:21:17,296
Trying to kill us?
343
00:21:18,472 --> 00:21:19,523
Why?
344
00:21:19,523 --> 00:21:22,131
Because we found out that
she and Julien are living together.
345
00:21:22,131 --> 00:21:24,664
That doesn't mean--
346
00:21:24,664 --> 00:21:26,053
she would kill us?
347
00:21:26,053 --> 00:21:27,297
She will! She will!
348
00:21:28,036 --> 00:21:29,738
Even Yoon Gun--
349
00:21:31,353 --> 00:21:32,818
You mean he was here?
350
00:21:36,184 --> 00:21:38,852
Where? Where are you saying he is?
351
00:21:40,118 --> 00:21:41,755
Gun...
352
00:21:42,654 --> 00:21:43,726
over there.
353
00:21:47,672 --> 00:21:50,557
You're saying that's Gun?
354
00:21:51,257 --> 00:21:54,566
Anyone that finds out they're living together--
355
00:21:55,781 --> 00:21:59,116
You and I are going to end up
dying down here too.
356
00:22:00,984 --> 00:22:02,142
What are you talking about! No!
357
00:22:03,528 --> 00:22:04,817
Ha Sun! Ha Sun!
358
00:22:05,436 --> 00:22:06,539
Park Ha Sun!
359
00:22:06,539 --> 00:22:07,768
It's no use!
360
00:22:07,768 --> 00:22:09,645
She's probably far away by now.
361
00:22:12,481 --> 00:22:13,812
How can this--
362
00:22:17,081 --> 00:22:19,026
I can't believe it...I'm going to die...
363
00:22:23,868 --> 00:22:25,344
I don't want to die!
364
00:22:32,083 --> 00:22:33,317
Why won't this knife cut through?
365
00:22:34,217 --> 00:22:35,924
Should I borrow the knife
from Ha Sun's place?
366
00:22:39,780 --> 00:22:41,603
Oh my! Oh my, oh my, oh my!
367
00:22:46,320 --> 00:22:47,543
Don't worry too much.
368
00:22:47,543 --> 00:22:50,990
I'll just tell the dean everything.
369
00:22:51,584 --> 00:22:52,676
Thank you.
370
00:22:54,361 --> 00:22:55,529
Hello?
371
00:22:55,529 --> 00:22:56,956
Hi, it's me.
372
00:22:56,956 --> 00:23:00,037
If it's okay with you, can I
borrow that knife Julien bought?
373
00:23:00,897 --> 00:23:02,192
The knife? Sure.
374
00:23:02,192 --> 00:23:04,614
You don't have to come here.
I'll bring it over.
375
00:23:27,642 --> 00:23:29,076
Ha Sun. Ha Sun.
376
00:23:34,460 --> 00:23:35,631
No. No! No!
377
00:23:37,974 --> 00:23:44,283
Subtitles by DramaFever
378
00:23:51,855 --> 00:23:53,039
Previews
379
00:23:53,039 --> 00:23:57,025
The chairman's only daughter is here
today as a trainee teacher.
380
00:23:57,415 --> 00:23:58,710
Hello, I'm Hwang Jung Eum.
381
00:23:58,710 --> 00:24:01,708
You're going to apply to Myung In
University, aren't you?
382
00:24:01,708 --> 00:24:04,645
You quit the prestigious university hospital.
383
00:24:05,462 --> 00:24:07,579
And now you're going to Rwanda?
384
00:24:08,731 --> 00:24:12,781
Now it's your turn to
feed me a lettuce wrap!
385
00:24:12,958 --> 00:24:14,274
Eat this!
386
00:24:14,274 --> 00:24:15,892
Where did that brat come from?
387
00:24:16,840 --> 00:24:18,808
Feed me a lettuce wrap!
388
00:24:19,214 --> 00:24:20,748
It's not a big deal.
389
00:24:21,226 --> 00:24:23,474
Can't you take me home?
26961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.