All language subtitles for Forbrydelsen (2007) - Episode 20_english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,879 It's the same perpetrator. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,079 There might be evidence of him on her old things. 3 00:00:13,600 --> 00:00:14,999 Meyer, what's going on? 4 00:00:15,120 --> 00:00:16,999 Frevert can tell you all about it. 5 00:00:17,680 --> 00:00:21,119 Leon Frevert was at the gas station at the same time 6 00:00:21,240 --> 00:00:23,799 as he shot Jan Meyer, according to you. 7 00:00:23,920 --> 00:00:25,719 You fired the shot. 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,039 Your preliminary hearing is tomorrow. 9 00:00:30,800 --> 00:00:34,359 Rie sent something the same night the police got the tape. 10 00:00:34,480 --> 00:00:39,799 - Did Rie know the plumber was coming? - Yes, if she was in the flat. 11 00:00:40,480 --> 00:00:45,359 - I have proof that... - It's sad and undignified. 12 00:00:45,480 --> 00:00:48,279 I haven't had anything to do with the flat or the tape. 13 00:00:48,400 --> 00:00:51,159 I'd like you to go home and stay there. 14 00:00:51,280 --> 00:00:54,599 If anyone had been there afterwards, forensics would have detected it. 15 00:00:54,720 --> 00:00:55,799 I'd like to go the flat. 16 00:00:55,920 --> 00:00:58,159 Were you here that Saturday? 17 00:00:58,280 --> 00:01:01,959 - Yes. The cleaners wouldn't let me in. - Are you sure they were cleaners? 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,039 There's something in the basement. Nanna's passport. 19 00:01:06,160 --> 00:01:07,519 With blood on it. 20 00:01:07,640 --> 00:01:09,559 Why would it be there? 21 00:01:11,160 --> 00:01:14,159 - Why do you think someone took it? - So you and Dad wouldn't get upset. 22 00:01:15,240 --> 00:01:20,519 My name is Pernille Birk Larsen. We were meant to do a move for you. 23 00:01:20,640 --> 00:01:23,039 One of our employees cancelled it. 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,399 I hope you'll call me back so we can clear up any misunderstanding. 25 00:01:27,480 --> 00:01:33,519 If you release her, she'll let you see her psychological file. 26 00:01:33,640 --> 00:01:37,559 The prosecutor will soon find out your file is a forgery. 27 00:01:37,680 --> 00:01:41,639 This is where Mette Hauge moved. A houseshare for students. 28 00:01:41,760 --> 00:01:43,919 She had just dumped her boyfriend. 29 00:01:44,040 --> 00:01:47,039 He gave her an ugly necklace with a heart. 30 00:01:47,160 --> 00:01:49,999 Mette Hauge had a boyfriend in grade school. 31 00:01:50,120 --> 00:01:53,119 The 10th grade picture is missing. 32 00:01:53,240 --> 00:01:55,999 He never called me Sara. He always called me Lund. 33 00:01:56,120 --> 00:01:58,359 That's all he said. Sara. 34 00:01:58,480 --> 00:02:01,079 - And then some numbers. - What numbers? 35 00:02:01,200 --> 00:02:02,279 84. 36 00:02:02,400 --> 00:02:06,399 We're sick and tired of all your questions. OK? 37 00:02:07,160 --> 00:02:08,919 We agree that it's over now, right? 38 00:02:09,440 --> 00:02:13,679 THE KILLING 39 00:02:14,480 --> 00:02:17,279 She's in a Danish rental car. 40 00:02:17,400 --> 00:02:21,159 Registration number SL 58 623. 41 00:02:21,280 --> 00:02:25,199 Again, SL 58 623. 42 00:02:25,320 --> 00:02:27,599 Sarah Lund has been suspended from duty. 43 00:02:27,720 --> 00:02:33,359 She is to be apprehended and brought to Department A. 44 00:03:26,960 --> 00:03:30,279 I'm having trouble with the floor. You can start over there. 45 00:03:32,160 --> 00:03:35,039 - Did you tell anyone? - I said I was going home. 46 00:03:35,160 --> 00:03:38,119 There are more tools over there. 47 00:03:38,240 --> 00:03:41,919 - They put out an APB on you. - I need to use your phone. 48 00:03:43,080 --> 00:03:44,599 Thanks. 49 00:03:45,800 --> 00:03:49,719 - How much should I remove? - Till we find something. 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,839 We're in a hurry. 51 00:03:55,840 --> 00:04:00,839 - We can't find her anywhere. - Why did she call you? 52 00:04:03,800 --> 00:04:05,759 She doesn't believe that Frevert did it. 53 00:04:05,880 --> 00:04:09,559 Did you trace the call? 54 00:04:09,680 --> 00:04:13,479 Her mobile is off. It came from a car. 55 00:04:13,600 --> 00:04:16,559 I'll let you know when I have further information. 56 00:04:17,720 --> 00:04:21,759 Your head of investigations has fled from a charge. 57 00:04:21,880 --> 00:04:24,599 She's falsified papers. 58 00:04:24,720 --> 00:04:26,959 She had a breakdown. 59 00:04:27,080 --> 00:04:30,439 Everyone has noticed that something's wrong. 60 00:04:30,560 --> 00:04:35,239 But nonetheless, some fool is feeding her information 61 00:04:35,360 --> 00:04:38,359 so she's still gadding about. Isn't that true? 62 00:04:41,160 --> 00:04:44,319 - Brix here. - Lund. Can you talk now? 63 00:04:46,080 --> 00:04:49,599 What do you think the Ministry of Justice would say about this? 64 00:04:52,280 --> 00:04:54,559 If you don't get a hold of her 65 00:04:54,680 --> 00:04:58,679 I'll make sure you're held responsible. 66 00:04:58,800 --> 00:05:00,959 Are we clear? 67 00:05:07,640 --> 00:05:10,639 - Yes? - Did you get the picture? 68 00:05:12,000 --> 00:05:16,799 - You have to come in now. - I know who the perp is. 69 00:05:16,920 --> 00:05:19,999 I know where Nanna was taken to after the flat. 70 00:05:20,120 --> 00:05:22,439 It's Vagn Skaerbaek. 71 00:05:22,560 --> 00:05:24,359 Get a technician for me. 72 00:05:24,480 --> 00:05:28,559 We've found Nanna's passport. 73 00:05:28,680 --> 00:05:30,399 I don't have time for this. 74 00:05:30,520 --> 00:05:33,439 Skaerbaek must have planted it. 75 00:05:33,560 --> 00:05:35,759 I need a technician to prove it. 76 00:05:37,080 --> 00:05:38,439 Where should I take him? 77 00:05:38,560 --> 00:05:40,079 Küchlersgade. 78 00:05:40,680 --> 00:05:44,519 - That's Birk Larsen's house. - Hurry. He knows we're after him. 79 00:05:49,400 --> 00:05:51,319 Look, Mum. A fishing rod. 80 00:05:51,440 --> 00:05:56,319 Uncle Vagn knows someone who has a boat 81 00:05:56,440 --> 00:05:58,159 so we might go fishing. 82 00:06:06,800 --> 00:06:09,239 Shouldn't we let it rest? 83 00:06:09,360 --> 00:06:12,119 I talked to Anton about the passport. 84 00:06:12,240 --> 00:06:17,999 Yes, but it wasn't there. He looked. 85 00:06:18,120 --> 00:06:20,359 Anton thinks Vagn removed it. 86 00:06:20,480 --> 00:06:23,319 Didn't we agree not to talk about that nonsense? 87 00:06:30,960 --> 00:06:34,519 I left a message 88 00:06:34,640 --> 00:06:36,759 with the people whose move Vagn cancelled. 89 00:06:37,600 --> 00:06:40,719 - Why? - Because there's something wrong. 90 00:06:42,080 --> 00:06:44,279 Something is wrong. 91 00:06:44,400 --> 00:06:45,999 Can I help? 92 00:06:47,960 --> 00:06:50,599 - This is Theis. - Check on the scalloped potatoes. 93 00:06:50,720 --> 00:06:52,799 Where the hell are you? 94 00:06:54,600 --> 00:06:57,519 OK. That's fine. Right. 95 00:07:07,400 --> 00:07:09,599 What the hell are you doing? 96 00:07:14,840 --> 00:07:16,999 I was passing a shop 97 00:07:17,120 --> 00:07:21,279 and it was outside. Cool, isn't it? 98 00:07:21,400 --> 00:07:25,279 For Christ's sake, we don't have a dog. 99 00:07:25,400 --> 00:07:28,359 - I've got one from Poland. - Poland? 100 00:07:29,280 --> 00:07:34,399 A guy I know imports them. Theis, now don't get mad. 101 00:07:34,520 --> 00:07:36,759 It's a great dog. Pedigree and all. 102 00:07:36,880 --> 00:07:39,119 OK. So where is it? 103 00:07:40,080 --> 00:07:44,519 We can pick it up tonight. You and I. After dinner. 104 00:07:45,920 --> 00:07:49,919 I covered it up because I want Anton to get both at the same time. 105 00:07:52,400 --> 00:07:55,639 - Thanks, Vagn. - I'll just write the card. 106 00:07:55,760 --> 00:07:57,519 Get the food on the table. 107 00:07:57,640 --> 00:07:59,959 Bring some beers up. 108 00:08:00,880 --> 00:08:04,959 Redirect calls to the upstairs phone if you haven't done so already. 109 00:08:15,080 --> 00:08:20,879 This is Birk Larsen Movers. Please leave a message. 110 00:08:22,280 --> 00:08:25,799 Good evening. Henrik Poulsen from HP Office Supplies. 111 00:08:25,920 --> 00:08:31,399 You called about the move we ordered for the first weekend in November. 112 00:08:32,080 --> 00:08:36,879 We were very disappointed. We had planned the move for weeks. 113 00:08:37,000 --> 00:08:42,159 And suddenly your man cancelled at the last minute. 114 00:08:42,840 --> 00:08:46,719 It was unfortunate. If you need more information 115 00:08:47,600 --> 00:08:51,039 you can call me at home. The number is 22... 116 00:09:02,840 --> 00:09:05,239 Did the police mention the flat? 117 00:09:05,360 --> 00:09:09,519 No. We've been cleared. 118 00:09:09,640 --> 00:09:12,279 - Is that the speech for tomorrow? - Yes. 119 00:09:12,400 --> 00:09:15,559 It needs to be typed up. Troels had additions. 120 00:09:15,680 --> 00:09:17,199 And you probably do, too. 121 00:09:19,440 --> 00:09:22,119 - Morten. - Has Rie arrived? 122 00:09:22,240 --> 00:09:26,319 - Yes. She's waiting for you. - I'll proofread it. 123 00:09:27,320 --> 00:09:30,839 - Is the meeting over? - I cancelled. 124 00:09:30,960 --> 00:09:33,599 Why? 125 00:09:33,720 --> 00:09:36,759 - Have you heard from Bremer? - They called from the hospital. 126 00:09:37,600 --> 00:09:42,399 - He wants to see you. - Why? Isn't he being discharged? 127 00:09:42,520 --> 00:09:47,279 There are complications. They're keeping him overnight. 128 00:09:47,920 --> 00:09:50,679 - What complications? - I don't know. 129 00:09:50,800 --> 00:09:53,959 I said you didn't have time. What's wrong? 130 00:09:55,560 --> 00:09:58,559 Get Rie's contract out. I'll be there in five minutes. 131 00:10:00,360 --> 00:10:05,199 We just want the latest figures. Has the homepage been updated? 132 00:10:06,160 --> 00:10:10,679 Then do it. We've got three more mandates. 133 00:10:10,800 --> 00:10:15,279 - Hi. How was the meeting? - Have a seat. 134 00:10:18,920 --> 00:10:22,439 The latest polls look good. 135 00:10:22,560 --> 00:10:27,519 The police don't seem to think the flat is any cause for concern. 136 00:10:35,560 --> 00:10:37,719 Can we talk in private? 137 00:10:41,720 --> 00:10:43,639 Morten stays. 138 00:10:51,520 --> 00:10:54,759 I'm sorry if I've let you down, but... 139 00:10:56,000 --> 00:10:58,359 I went too far with Dessau, but nothing happened. 140 00:10:58,480 --> 00:11:00,999 I hope you see that. 141 00:11:01,120 --> 00:11:03,119 I'll give you a choice. 142 00:11:03,920 --> 00:11:07,199 Either tell me what you were doing in the flat 143 00:11:07,320 --> 00:11:08,879 and then we'll go to the police... 144 00:11:09,880 --> 00:11:11,919 ...or you will take the consequences. 145 00:11:12,040 --> 00:11:16,519 - What? - Don't lie any more, OK? 146 00:11:17,880 --> 00:11:21,639 You looked for me and went to the flat. 147 00:11:21,760 --> 00:11:25,079 When you saw the place 148 00:11:25,200 --> 00:11:28,239 you washed the stairs and the door 149 00:11:28,360 --> 00:11:31,239 so one couldn't tell what happened inside. 150 00:11:31,360 --> 00:11:36,399 You cancelled the new toilet and rescheduled all the meetings. 151 00:11:36,520 --> 00:11:38,919 I spoke to the plumber. 152 00:11:39,880 --> 00:11:42,959 You tried to flush things down the toilet. 153 00:11:43,640 --> 00:11:47,239 - The police said the perp cleaned up. - They didn't know. 154 00:11:48,760 --> 00:11:52,639 The place was cleaned Saturday morning 155 00:11:52,760 --> 00:11:55,719 long after the perpetrator had left the place. 156 00:11:55,840 --> 00:11:58,919 That's ridiculous. I was at the conference centre. 157 00:11:59,040 --> 00:12:00,519 No. 158 00:12:00,640 --> 00:12:02,519 Not until 9am. 159 00:12:02,640 --> 00:12:06,759 - Is this something Bremer... - Was it someone from parliament? 160 00:12:06,880 --> 00:12:08,839 Your father? 161 00:12:08,960 --> 00:12:12,719 Or was this your own little career move? 162 00:12:16,920 --> 00:12:17,999 Right. 163 00:12:19,480 --> 00:12:21,959 The police will be informed. 164 00:12:22,080 --> 00:12:25,519 You are relieved of all duties effective immediately. 165 00:12:25,640 --> 00:12:30,559 Talk to Morten about the paragraphs we'll refer to in your contract. 166 00:12:30,680 --> 00:12:31,999 I don't want to see you again. 167 00:12:32,120 --> 00:12:35,879 Not here or anywhere else. 168 00:12:37,040 --> 00:12:38,279 Is that understood? 169 00:12:39,760 --> 00:12:41,079 But if... 170 00:12:42,320 --> 00:12:47,919 If I had seen that flat and thought you had committed the crime 171 00:12:48,040 --> 00:12:52,799 do you really think I would have continued our relationship? 172 00:12:52,920 --> 00:12:57,519 I can't really see 173 00:12:57,640 --> 00:13:00,279 that we ever had a relationship. 174 00:13:02,840 --> 00:13:05,079 You mean nothing to me now. 175 00:13:05,680 --> 00:13:07,159 Get out. 176 00:13:08,920 --> 00:13:10,399 Troels! 177 00:13:41,760 --> 00:13:46,559 Get the car out, so I can go to the hospital. 178 00:13:46,680 --> 00:13:48,639 We have to talk... 179 00:13:48,760 --> 00:13:51,959 Is there one person in this damn office 180 00:13:52,080 --> 00:13:54,519 that will do what I ask? 181 00:13:55,880 --> 00:13:57,359 Of course. 182 00:13:58,000 --> 00:13:59,839 I just wanted to... 183 00:14:15,840 --> 00:14:17,319 I'm sorry. 184 00:14:18,800 --> 00:14:21,399 I just thought... 185 00:14:24,200 --> 00:14:25,279 I know. 186 00:14:34,920 --> 00:14:39,159 Tell the police about everything. 187 00:14:41,680 --> 00:14:46,239 Have them contact the plumber. 188 00:14:52,240 --> 00:14:55,319 Then they can decide what happens from now on. 189 00:15:04,040 --> 00:15:06,759 - Hand me the lamp. - Yes. 190 00:15:13,120 --> 00:15:14,399 Hang on. 191 00:15:25,600 --> 00:15:28,279 Where the hell is Brix and the technician? 192 00:15:28,400 --> 00:15:30,319 Where's the hammer? 193 00:15:42,800 --> 00:15:44,399 There he is. 194 00:15:44,520 --> 00:15:47,519 Pull up the rest, so the technician get to it. 195 00:15:56,040 --> 00:16:00,079 - Is someone arresting Skaerbaek? - No. 196 00:16:01,080 --> 00:16:02,599 Why not? 197 00:16:06,560 --> 00:16:08,359 Where's the technician? 198 00:16:19,160 --> 00:16:22,599 - You bastard. - Brix is just following procedure. 199 00:16:24,280 --> 00:16:26,519 You should have done so, too. 200 00:16:26,640 --> 00:16:29,999 There's nothing in the basement. 201 00:16:30,120 --> 00:16:34,639 They didn't look for traces of Nanna Birk Larsen. 202 00:16:34,760 --> 00:16:37,079 You're under arrest. 203 00:16:37,200 --> 00:16:43,519 Frevert called Birk Larsen, but he got a hold of Skaerbaek. 204 00:16:43,640 --> 00:16:48,439 Skaerbaek went to the flat. He took Hartmann's car keys. 205 00:16:48,560 --> 00:16:51,399 He hid her in the basement. 206 00:16:51,520 --> 00:16:54,599 You can talk later. Take her to the station. 207 00:16:55,720 --> 00:16:57,879 He shot Meyer. 208 00:16:58,000 --> 00:17:02,599 Tell them about the missing picture. Tell them about the picture! 209 00:17:03,840 --> 00:17:08,719 Tell them about the picture. He renovated the whole basement. 210 00:17:08,840 --> 00:17:12,719 He put in a new floor. There must be traces. Check it out. 211 00:17:12,840 --> 00:17:15,639 And get Skaerbaek before he does... 212 00:17:28,360 --> 00:17:32,679 - Is there something down there? - Not in plain sight. 213 00:17:36,320 --> 00:17:38,239 Close the place. 214 00:17:38,360 --> 00:17:42,959 I'll send people to assess the damage Lund made. 215 00:17:44,600 --> 00:17:46,079 Just a minute. 216 00:17:49,960 --> 00:17:53,519 You have a right to prosecute Sarah Lund 217 00:17:53,640 --> 00:17:55,199 but it's still my homicide. 218 00:17:55,320 --> 00:17:58,079 Your case is solved. 219 00:18:00,800 --> 00:18:03,959 Get the crime scene lab out here. 220 00:18:04,840 --> 00:18:07,159 I want the basement checked. 221 00:18:09,280 --> 00:18:13,119 And listen how we play our trumpets... 222 00:18:21,800 --> 00:18:24,719 - Cheers. - Cheers, Anton. 223 00:18:38,040 --> 00:18:41,559 - That was really delicious. - I'm glad. 224 00:18:44,600 --> 00:18:46,759 No, baby. 225 00:18:47,720 --> 00:18:49,959 I'd like to say a few words. 226 00:18:51,600 --> 00:18:55,959 First of all, I'd like to say happy birthday to Anton. 227 00:18:56,080 --> 00:18:57,999 I hope it's been a nice day. 228 00:18:58,520 --> 00:19:01,919 A little bird told me 229 00:19:02,040 --> 00:19:06,119 that Uncle Vagn has a surprise for you later. 230 00:19:07,520 --> 00:19:11,199 Then I'd like to thank you all. 231 00:19:12,320 --> 00:19:14,319 You've been a great help. 232 00:19:16,880 --> 00:19:21,279 We can't get through this time without your help. 233 00:19:23,480 --> 00:19:25,599 Thanks for being there. 234 00:19:28,000 --> 00:19:32,719 We look forward to inviting you to our new house. 235 00:19:33,520 --> 00:19:39,159 It's a new start for us, and we hope you'll share it with us. 236 00:19:40,240 --> 00:19:42,239 - Cheers. - Cheers. 237 00:19:55,640 --> 00:19:59,159 So, how much needs to be done? 238 00:19:59,280 --> 00:20:04,679 - Vagn just finished the basement. - What about the kitchen? 239 00:20:04,800 --> 00:20:06,519 Not yet. 240 00:20:06,640 --> 00:20:10,199 The boys were afraid of the basement, so I did that first. 241 00:20:11,360 --> 00:20:13,799 Who the hell is that? 242 00:20:15,080 --> 00:20:18,279 - Birk Larsen residence. - It's Rudi. Is Theis there? 243 00:20:18,400 --> 00:20:20,279 Hi. What's up? 244 00:20:20,400 --> 00:20:25,719 I drove by the house. The police are there. 245 00:20:25,840 --> 00:20:26,839 What do you mean? 246 00:20:26,960 --> 00:20:31,839 The cops are in and out of the basement. Is that all right? 247 00:20:32,360 --> 00:20:34,559 Yes. That's fine. 248 00:20:34,680 --> 00:20:38,239 We'll come over and check. Thanks for calling. Bye. 249 00:20:38,360 --> 00:20:39,559 Bye. 250 00:20:42,240 --> 00:20:46,679 I think we have a change of plans. 251 00:20:46,800 --> 00:20:48,199 What's up? 252 00:20:48,320 --> 00:20:52,159 The guy I told you about wants us to come now. 253 00:20:52,760 --> 00:20:55,119 What plan are you talking about? 254 00:20:55,960 --> 00:21:00,159 It's about Vagn's surprise. 255 00:21:00,280 --> 00:21:05,239 - How did he know to call here? - My mobile is on the blink. 256 00:21:05,360 --> 00:21:09,599 I didn't want him to call in vain. Should we go now? 257 00:21:11,160 --> 00:21:15,639 - Can't we wait till after the cake? - No, we have to go now. 258 00:21:15,760 --> 00:21:20,839 We'll be back in half an hour. Have some dessert. 259 00:21:28,160 --> 00:21:29,679 Theis! 260 00:21:37,800 --> 00:21:40,319 - Don't go. - Come on. 261 00:21:40,920 --> 00:21:42,919 Why can't Vagn go alone? 262 00:21:44,120 --> 00:21:47,639 We'll be back for cake. I promise. 263 00:21:47,760 --> 00:21:49,759 - Let's move. - Yes. 264 00:22:07,200 --> 00:22:09,719 Mum, is this for me? 265 00:22:10,720 --> 00:22:13,879 - Let's go upstairs. - It has my name on it. 266 00:22:29,160 --> 00:22:31,159 You're cute. 267 00:22:39,120 --> 00:22:41,879 You're so cute. Emil! 268 00:23:11,840 --> 00:23:16,879 - Send someone for Skaerbaek. - Lund, it's not my responsibility. 269 00:23:17,000 --> 00:23:19,719 We're talking about a murderer. 270 00:23:19,840 --> 00:23:22,559 12-24, call in. Over. 271 00:23:22,680 --> 00:23:26,719 Talk to Brix about it. This is 12-24. Over. 272 00:23:26,840 --> 00:23:31,959 12-24. Nanna's mother called. She insists on talking to Brix. 273 00:23:32,080 --> 00:23:37,519 Roger that. Brix is on a case. What's the problem? 274 00:23:37,640 --> 00:23:42,239 - She wants us to find her husband. - Why? What happened? 275 00:23:42,360 --> 00:23:44,999 12-24 here. What's it about? 276 00:23:45,120 --> 00:23:49,119 He left with an employee. She doesn't know where. Over. 277 00:23:50,640 --> 00:23:55,279 - 12-24. Roger that. - What employee? Give me that. 278 00:23:58,480 --> 00:24:00,319 So ask! Who did he leave with? 279 00:24:02,520 --> 00:24:05,279 Who drove off with Birk Larsen? Over. 280 00:24:06,600 --> 00:24:10,999 Birk Larsen drove off with an employee. Vagn Skaerbaek. 281 00:24:11,120 --> 00:24:13,599 They were to pick up a puppy 282 00:24:13,720 --> 00:24:17,239 but it wasn't true. Over. 283 00:24:17,360 --> 00:24:21,919 - Send a patrol car over there. - 12-24. Roger that. 284 00:24:22,040 --> 00:24:23,879 Thanks. Out. 285 00:24:25,120 --> 00:24:27,039 What are you doing? 286 00:24:27,160 --> 00:24:30,639 Get him back. Put out an APB before it's too late. 287 00:24:30,760 --> 00:24:34,239 I can't put out an APB for going for a drive. 288 00:24:34,360 --> 00:24:39,679 - Skaerbaek isn't going for a drive. - I'm trying to do my job here! 289 00:25:05,400 --> 00:25:07,399 Stop the car. 290 00:25:07,520 --> 00:25:10,999 - Easy now, Lund. - Stop the car. 291 00:25:12,080 --> 00:25:14,919 - What the hell are you doing? - Just stop the car. Right now. 292 00:25:21,480 --> 00:25:23,279 Both of you, out of the car. 293 00:25:35,680 --> 00:25:40,279 You haven't made it easy for us with all the dust and sawdust. 294 00:25:40,400 --> 00:25:42,359 Are we wasting our time? 295 00:25:42,480 --> 00:25:46,479 We're using luminol. 296 00:25:46,600 --> 00:25:49,479 If there's blood, it will light up under UV. 297 00:25:49,600 --> 00:25:52,999 The only traces here are from a woman that has had a breakdown. 298 00:25:53,880 --> 00:25:55,799 I'd like to see it now. 299 00:26:15,480 --> 00:26:16,879 Bülow here. 300 00:26:20,400 --> 00:26:23,839 I'm on my way. Track down the car. 301 00:26:27,600 --> 00:26:32,559 Your DCI has threatened two officers and hijacked a patrol car. 302 00:26:32,680 --> 00:26:35,799 But I'm glad I'm here. Know why? 303 00:26:35,920 --> 00:26:38,199 Your leadership skills will be useful 304 00:26:38,320 --> 00:26:41,359 when a new super is appointed. 305 00:26:42,960 --> 00:26:44,799 We have something. 306 00:27:40,120 --> 00:27:44,999 - Can I help you? - I'm here to visit Poul Bremer. 307 00:27:45,120 --> 00:27:48,519 - Friend or family? - Neither. 308 00:27:49,560 --> 00:27:52,239 - Poul Bremer can't have visitors. - He has to. 309 00:27:52,360 --> 00:27:54,839 Tell him that Hartmann is here. 310 00:27:54,960 --> 00:27:57,199 Wait here. 311 00:28:20,920 --> 00:28:26,119 Mr. Bremer, I'll elevate the head of the bed. 312 00:28:28,640 --> 00:28:30,119 There you go. 313 00:28:36,640 --> 00:28:39,479 I would've won the election on Tuesday. 314 00:28:41,800 --> 00:28:45,359 And hopefully you still will. 315 00:28:48,280 --> 00:28:51,679 You've always worn your heart on your sleeve. 316 00:28:53,680 --> 00:28:56,399 I was a lot like you once. 317 00:28:58,760 --> 00:29:04,079 But we carry around a lot more cynicism 318 00:29:04,200 --> 00:29:05,839 than we think. 319 00:29:07,600 --> 00:29:11,919 If you really want to make a difference... 320 00:29:14,760 --> 00:29:18,159 ...you have to hold on to your power. 321 00:29:20,760 --> 00:29:23,599 If you're interested in power. 322 00:29:30,200 --> 00:29:33,279 Perhaps you really are different. 323 00:29:35,600 --> 00:29:37,319 Everything's different. 324 00:29:38,480 --> 00:29:40,799 There's so much 325 00:29:41,360 --> 00:29:43,559 I don't understand anymore. 326 00:29:49,280 --> 00:29:52,679 Poul, what did you want to tell me? 327 00:29:58,600 --> 00:30:03,239 I know...who helped you. 328 00:30:08,480 --> 00:30:11,399 I have to ask you to step outside for a minute. 329 00:30:12,560 --> 00:30:16,399 I thought it was Rie Skovgaard, but it wasn't. 330 00:30:22,160 --> 00:30:25,399 I sent the whole thing to your office. 331 00:30:28,080 --> 00:30:31,239 It's up to you whether you... 332 00:30:36,280 --> 00:30:37,559 You must leave now. 333 00:30:39,520 --> 00:30:44,279 Do the right thing. You have to live with it. 334 00:30:44,840 --> 00:30:47,279 You're the one who has to live with it. 335 00:30:48,360 --> 00:30:50,679 You have to live with it. 336 00:31:04,200 --> 00:31:08,719 - I'm an old friend. - I said no. Listen! 337 00:31:10,600 --> 00:31:14,279 - I have a responsibility. - Hartmann! 338 00:31:14,400 --> 00:31:16,599 What did he say? 339 00:31:16,720 --> 00:31:19,919 What's the proof? He wouldn't have called you 340 00:31:20,040 --> 00:31:23,479 if he didn't have something important to tell you, right? 341 00:33:00,400 --> 00:33:03,239 I thought I had all the copies. 342 00:33:03,360 --> 00:33:05,879 But Bremer apparently found the last one. 343 00:33:07,160 --> 00:33:10,919 It was taken two years ago at the schools' fun run. 344 00:33:11,040 --> 00:33:13,039 It was never published. 345 00:33:14,920 --> 00:33:18,119 Nanna won the bronze medal in our municipality. 346 00:33:18,240 --> 00:33:22,039 It's the first time Bremer gave something away for nothing. 347 00:33:24,600 --> 00:33:27,079 I just heard that he had another stroke. 348 00:33:29,960 --> 00:33:31,279 What have you done to me? 349 00:33:34,520 --> 00:33:36,319 You'd been in the flat. 350 00:33:37,880 --> 00:33:40,239 You'd been drinking heavily. 351 00:33:40,360 --> 00:33:43,839 You were a mess when I found you in the cottage. 352 00:33:43,960 --> 00:33:46,639 You had tried to take your own life. 353 00:33:48,040 --> 00:33:51,119 Then when I saw the flat... What was I to think? 354 00:33:53,080 --> 00:33:55,119 That's when I made a decision. 355 00:33:57,080 --> 00:34:01,279 I don't know her. I've never seen her before. 356 00:34:01,400 --> 00:34:04,879 When they found her in your car, I remembered her name. 357 00:34:06,360 --> 00:34:09,359 I was going to tip off the police... 358 00:34:10,200 --> 00:34:12,399 ...when the election was over. 359 00:34:12,520 --> 00:34:17,439 I could have kept that tape and cleaned up the whole flat. 360 00:34:17,560 --> 00:34:19,039 But I didn't. 361 00:34:20,000 --> 00:34:22,279 When I knew you weren't involved 362 00:34:22,400 --> 00:34:25,719 I left everything as it was in the flat. 363 00:34:28,200 --> 00:34:30,359 All I did 364 00:34:30,480 --> 00:34:34,599 was wash the stairs and the doors. 365 00:34:36,920 --> 00:34:41,799 In principle, I didn't remove anything that wasn't already there. 366 00:34:41,920 --> 00:34:43,399 In principle. 367 00:34:44,240 --> 00:34:48,479 I did what I thought was necessary. That's what I'm here for. 368 00:34:50,240 --> 00:34:52,079 I'm sorry about Rie. 369 00:34:52,840 --> 00:34:56,079 But she wasn't the right woman for you, was she? 370 00:34:56,200 --> 00:35:00,599 We've waited for a change in the political system for years. 371 00:35:00,720 --> 00:35:04,319 Should I let that go because some jerk killed a girl? 372 00:35:06,320 --> 00:35:07,839 Are you mad? 373 00:35:17,960 --> 00:35:20,919 The police will find out. They're in the flat now. 374 00:35:21,040 --> 00:35:22,559 No. 375 00:35:24,680 --> 00:35:26,799 I didn't call them. 376 00:35:31,560 --> 00:35:36,359 I went to the flat and removed the stuff blocking the drain. 377 00:35:40,160 --> 00:35:43,039 You don't have to worry about the plumber either. 378 00:35:47,520 --> 00:35:51,359 I'll make corrections in your speech for tomorrow. 379 00:35:51,480 --> 00:35:54,079 People expect to hear about Bremer. 380 00:35:54,200 --> 00:35:56,159 There won't be a tomorrow. 381 00:35:57,960 --> 00:36:01,359 When they find the perp, all will be revealed. 382 00:36:01,480 --> 00:36:04,999 If they find him. 383 00:36:05,120 --> 00:36:07,599 Otherwise I'll go to the police. 384 00:36:10,480 --> 00:36:11,959 Fine. Go ahead. 385 00:36:12,760 --> 00:36:14,599 Go ahead and call them. 386 00:36:16,160 --> 00:36:19,399 You can show them the picture and explain 387 00:36:19,520 --> 00:36:22,679 why you said you didn't know her. 388 00:36:23,600 --> 00:36:26,279 If I retract my testimony you have no alibi. 389 00:36:27,120 --> 00:36:29,999 What will they think about the surveillance tape 390 00:36:30,120 --> 00:36:35,999 and the cleaning up and your way of assisting inquiries? 391 00:36:38,880 --> 00:36:40,359 Sleep on it. 392 00:36:49,400 --> 00:36:52,879 I don't know where they went. The puppy was here. 393 00:36:55,320 --> 00:36:57,799 We tried to contact them. 394 00:36:59,200 --> 00:37:04,279 - What did Sarah Lund say? - She just picked up my sister. 395 00:37:04,400 --> 00:37:06,519 Where were they going? 396 00:37:06,640 --> 00:37:09,399 I assumed they were looking for Theis and Vagn. 397 00:37:09,520 --> 00:37:13,599 They're in a red van with 'Birk Larsen's Movers' on it. 398 00:37:13,720 --> 00:37:17,839 Registration number UE 93 682. 399 00:37:17,960 --> 00:37:23,559 - Lund, you have no authority. - Just put out an APB. 400 00:37:23,680 --> 00:37:26,119 It was last seen going east on Vesterbrogade. 401 00:37:26,240 --> 00:37:29,599 Isn't there a warehouse? 402 00:37:29,720 --> 00:37:33,159 We have many in Sydhavnen. 403 00:37:33,280 --> 00:37:36,719 - Where in Sydhavnen? - DCI Lund? 404 00:37:36,840 --> 00:37:40,279 - Lund here. - You were right about Skaerbaek. 405 00:37:40,400 --> 00:37:43,599 Nanna was held captive in the basement. 406 00:37:44,760 --> 00:37:47,159 Then find the car. Over. 407 00:37:48,600 --> 00:37:52,919 Yes, we're trying. You have to come in. 408 00:37:56,320 --> 00:38:01,479 - Sorry. I have to find them. - You don't know where they are. 409 00:38:01,600 --> 00:38:06,679 You're jeopardising everything. We'll tell border patrol... 410 00:38:06,800 --> 00:38:10,039 He's not about to skip the country. 411 00:38:10,160 --> 00:38:14,799 Vi found ammunition at Skaerbaek's house. He's armed. 412 00:38:14,920 --> 00:38:17,639 Take Pernille home. 413 00:38:17,760 --> 00:38:20,279 There's nothing you can do. For fuck's sake. 414 00:38:22,560 --> 00:38:27,199 - Could he be in the woods? - Why? It is surrounded by water. 415 00:38:29,320 --> 00:38:31,639 Get people out there. I'm going there. 416 00:38:33,480 --> 00:38:35,679 Why would he go to the woods? 417 00:38:39,240 --> 00:38:42,839 Its name was Corfu. Remember? 418 00:38:43,640 --> 00:38:49,479 I smuggled that dog home from Greece in a backpack. 419 00:38:53,840 --> 00:38:57,919 It was embarrassing. Right in front of the supermarket. 420 00:38:58,040 --> 00:39:01,759 I never thought such a small dog could shit that much. 421 00:39:08,920 --> 00:39:11,719 - Want another beer? - No, thanks. I'm fine. 422 00:39:13,240 --> 00:39:15,959 OK. I'll have yours. 423 00:39:23,480 --> 00:39:28,239 - Where the hell are we going? - We'll be there soon. 424 00:39:28,360 --> 00:39:32,479 Pernille will kill you, if we aren't back in time for cake. 425 00:39:33,280 --> 00:39:35,119 You realise that, don't you? 426 00:39:45,040 --> 00:39:47,199 Where the hell are we going? 427 00:39:48,760 --> 00:39:50,999 I have something to show you. 428 00:39:51,120 --> 00:39:53,559 It won't take long. 429 00:39:58,160 --> 00:40:01,359 Do you remember when we fished at night? 430 00:40:01,480 --> 00:40:03,959 We're picking up the dog, right? 431 00:40:07,240 --> 00:40:11,319 It was freezing. We didn't catch a damn thing. 432 00:40:12,520 --> 00:40:14,679 You said Pernille would think 433 00:40:14,800 --> 00:40:18,119 we'd been to a bar if we didn't catch eels. 434 00:40:18,240 --> 00:40:21,999 You should have seen your face when I produced eels. 435 00:40:24,560 --> 00:40:29,479 I've never told you that I stole those eels from a trap. 436 00:41:12,600 --> 00:41:14,079 What's going on? 437 00:41:15,640 --> 00:41:19,159 - Put these on. - What are you up to? 438 00:41:19,280 --> 00:41:20,879 Just put them on. 439 00:41:22,600 --> 00:41:24,599 Let's go home. Give me the keys. 440 00:41:33,840 --> 00:41:36,719 Are you OK? Come on, get up. 441 00:41:43,960 --> 00:41:45,479 Let's go. 442 00:42:42,800 --> 00:42:44,999 The dogs have found the track. 443 00:42:45,120 --> 00:42:47,279 - They're on to it. - How many of us are there? 444 00:42:47,400 --> 00:42:52,439 - Five patrols. Where are you? - Ahead of you. 445 00:42:52,560 --> 00:42:54,039 Hurry up. 446 00:43:10,520 --> 00:43:11,999 Come on. Move it. 447 00:43:27,760 --> 00:43:31,239 Vagn, what's the big idea? 448 00:43:45,720 --> 00:43:49,399 Where are they? Where are they? 449 00:43:49,520 --> 00:43:53,119 - What's going on? - I don't know. 450 00:43:53,240 --> 00:43:55,159 I can't gauge the distance. 451 00:44:19,720 --> 00:44:25,039 - I'll send people towards the water. - No, he isn't going that way. 452 00:44:29,720 --> 00:44:32,399 - Lund? - Keep going. 453 00:44:33,520 --> 00:44:36,239 - They're in the woods. - Respond. 454 00:44:51,160 --> 00:44:52,679 Stop here. 455 00:45:03,360 --> 00:45:08,119 Theis, in a while they'll tell you all sorts of things. 456 00:45:08,240 --> 00:45:10,679 I want you to hear it from me. 457 00:45:15,080 --> 00:45:19,159 Leon called to tell you that he'd picked up Nanna. 458 00:45:19,920 --> 00:45:24,759 She was going away with that towelhead. 459 00:45:26,000 --> 00:45:30,679 I knew what you would say, so I went to the flat 460 00:45:30,800 --> 00:45:35,679 to talk her out of it, but she wouldn't listen. 461 00:45:35,800 --> 00:45:38,399 You know what she was like. 462 00:45:38,520 --> 00:45:42,159 I thought about you and Pernille and the boys. 463 00:45:43,160 --> 00:45:45,999 And I knew you'd be upset about it. 464 00:45:49,680 --> 00:45:51,679 We all loved her. 465 00:45:53,840 --> 00:45:57,399 But suddenly she didn't care about me. 466 00:45:59,480 --> 00:46:01,559 And you as well, right? 467 00:46:04,080 --> 00:46:08,239 Theis, sometimes you just can't tell what's going to happen. 468 00:46:11,600 --> 00:46:15,479 I tried to explain that we could forget about it 469 00:46:15,600 --> 00:46:17,399 but she wouldn't. 470 00:46:18,520 --> 00:46:21,159 Do you understand what I'm saying to you? 471 00:46:22,520 --> 00:46:23,999 Afterwards... 472 00:46:25,800 --> 00:46:29,679 ...when we came out here she got away from me. 473 00:46:29,800 --> 00:46:34,159 This is where I got a hold of her. Right here. 474 00:46:35,400 --> 00:46:38,159 She was afraid. 475 00:46:39,800 --> 00:46:42,719 And I knew that you would never understand 476 00:46:42,840 --> 00:46:45,319 if she had told you what had happened. 477 00:46:47,880 --> 00:46:50,719 But I couldn't kill her. I couldn't. 478 00:46:52,880 --> 00:46:55,279 Theis, I couldn't. 479 00:46:58,480 --> 00:47:02,479 So I carried her to the car 480 00:47:02,600 --> 00:47:05,399 and drove it into the water. 481 00:47:16,160 --> 00:47:17,519 Here. 482 00:47:18,560 --> 00:47:22,279 Come on. Go on. Get it over with. 483 00:47:22,400 --> 00:47:25,799 Theis Birk Larsen, put the weapon down. 484 00:47:28,880 --> 00:47:32,159 Walk away from Skaerbaek now. 485 00:47:32,280 --> 00:47:34,799 You'll never move into the house. 486 00:47:34,920 --> 00:47:38,399 That's where I did it. 487 00:47:39,600 --> 00:47:42,559 Put the weapon down. 488 00:47:44,400 --> 00:47:47,639 Theis, there's someone here who wants to talk to you. 489 00:47:47,760 --> 00:47:51,679 Theis, it's over now. 490 00:47:53,160 --> 00:47:58,199 - Theis, it isn't over yet. - Come here. 491 00:48:00,680 --> 00:48:02,159 Let's go home. 492 00:48:04,520 --> 00:48:06,599 Look at me, Theis. 493 00:48:06,720 --> 00:48:08,439 Theis! 494 00:48:08,560 --> 00:48:12,839 Step away from him, Theis. Step slowly away. 495 00:48:12,960 --> 00:48:14,999 Give me the gun. 496 00:48:15,600 --> 00:48:20,879 I covered my ears because I couldn't stand hearing her scream. 497 00:48:22,600 --> 00:48:25,679 She begged and... 498 00:48:25,800 --> 00:48:28,519 She begged and pleaded for her life. 499 00:48:28,640 --> 00:48:30,719 She called for you and Pernille. 500 00:48:33,280 --> 00:48:35,119 - No! Theis! - Theis! 501 00:48:37,600 --> 00:48:39,879 Theis! No! 502 00:49:53,880 --> 00:50:01,079 Poul Bremer had another stroke late last night. 503 00:50:01,200 --> 00:50:04,799 He has withdrawn from the race. 504 00:50:04,920 --> 00:50:10,839 Bremer has been the mayor of Copenhagen for 12 years. 505 00:50:10,960 --> 00:50:13,759 This is a preliminary report. 506 00:50:14,960 --> 00:50:17,959 I'll give a full report when the case is closed. 507 00:50:19,680 --> 00:50:21,679 Yes. You're welcome. 508 00:50:33,920 --> 00:50:40,399 The crime lab matched the powder residue to Skaerbaek's sweatshirt. 509 00:50:40,520 --> 00:50:43,079 He was the one who shot Meyer. 510 00:50:46,560 --> 00:50:50,919 The prosecutor wants to complete his investigation. 511 00:50:51,040 --> 00:50:53,959 You can expect consequences, 512 00:50:54,080 --> 00:50:57,399 especially for what you did in the car. 513 00:50:59,360 --> 00:51:04,359 They'll take the facts of the case into consideration... 514 00:51:06,360 --> 00:51:09,399 ...but your situation is very serious. 515 00:51:24,840 --> 00:51:29,079 However, I've been asked to present you with an opportunity. 516 00:51:30,080 --> 00:51:33,399 The case has caused a lot of turbulence. 517 00:51:36,560 --> 00:51:39,279 They'd like it to stop here. 518 00:51:40,480 --> 00:51:44,679 Certain things will be omitted from the case files. 519 00:51:44,800 --> 00:51:48,519 Your allegation about someone protecting the town hall 520 00:51:48,640 --> 00:51:51,639 and that someone here has monitored you 521 00:51:51,760 --> 00:51:56,639 and that other cases are tied to this one. 522 00:52:02,640 --> 00:52:06,479 In my point of view, it's a good solution for you. 523 00:52:09,800 --> 00:52:11,879 I advise you to accept it. 524 00:52:13,280 --> 00:52:15,799 Lund, you solved the case. 525 00:52:15,920 --> 00:52:19,119 That's the only thing that matters. 526 00:52:19,240 --> 00:52:24,359 In this way, you'll be able to get a job elsewhere. 527 00:52:24,480 --> 00:52:26,799 I could give you references... 528 00:52:30,000 --> 00:52:31,519 Lund. 529 00:52:34,760 --> 00:52:37,359 People are waiting for an answer. 530 00:52:50,720 --> 00:52:52,919 - Brix. - Hartmann. 531 00:52:53,040 --> 00:52:58,199 - I'll have to call you back. - Hey! This is important. 532 00:52:59,400 --> 00:53:01,399 It's about the Nanna case. 533 00:53:04,360 --> 00:53:06,879 I tried to get a hold of you earlier, but you weren't home. 534 00:53:07,640 --> 00:53:13,279 I've discovered something important to your investigation. 535 00:53:13,400 --> 00:53:15,119 I discovered that... 536 00:53:15,240 --> 00:53:19,759 Thanks very much, but we've already found the perp. 537 00:53:21,840 --> 00:53:23,479 You found him? 538 00:53:24,960 --> 00:53:28,599 Have you questioned him about what happened in the flat? 539 00:53:28,720 --> 00:53:32,119 No, and we won't be doing that. He died while being apprehended. 540 00:53:35,800 --> 00:53:36,919 Hello? 541 00:53:38,520 --> 00:53:41,639 - He's dead? - Yes. 542 00:53:41,760 --> 00:53:46,879 - I have to talk to the press soon. - There's something else. 543 00:53:47,000 --> 00:53:50,879 - Well, get on with it. - I have to tell you that... 544 00:53:53,160 --> 00:53:57,879 Listen, I'll send someone over sometime this week. 545 00:53:58,000 --> 00:53:59,519 Good luck in the election. 546 00:54:05,040 --> 00:54:06,039 Good morning. 547 00:54:07,240 --> 00:54:09,039 Morten Weber said you'd be here. 548 00:54:11,600 --> 00:54:15,199 Maja Randrup. I'm the substitute for Rie Skovgaard. 549 00:54:17,080 --> 00:54:21,519 Your speech. I've typed it up and read it. It's really good. 550 00:54:23,720 --> 00:54:29,199 I suggested a few things after I heard about the mayor. 551 00:54:31,240 --> 00:54:33,399 It's too bad you had to win that way. 552 00:54:33,520 --> 00:54:35,919 He should've stepped down. 553 00:54:38,000 --> 00:54:42,119 You have some spare time in your calendar now. 554 00:54:42,240 --> 00:54:45,039 Morten says you can take time off after your speech. 555 00:54:49,000 --> 00:54:51,999 I've ordered a clean suit. It'll be here shortly. 556 00:55:06,520 --> 00:55:08,079 He's due in court. 557 00:55:08,200 --> 00:55:13,439 Afterwards he'll probably go to Vestre Prison. 558 00:55:13,560 --> 00:55:15,039 I'm sorry. 559 00:55:38,920 --> 00:55:40,319 Theis! 42789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.