Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,576 --> 00:00:13,417
Sub started By:robster38
Sub Finished By: Kardir Ozlem
2
00:00:22,500 --> 00:00:23,500
What?
3
00:00:24,074 --> 00:00:28,227
Sun Wanrong demanded that I personally deliver the tributes?
4
00:00:28,227 --> 00:00:29,775
Yes, Father.
5
00:00:29,775 --> 00:00:35,050
He threw water on my face and humiliated
the Turks with all kinds of insults!
6
00:00:36,446 --> 00:00:39,639
Arrogant bastard!
7
00:00:39,639 --> 00:00:44,921
We bow to him in pretence and he
thinks there`s no one above him!
8
00:00:49,698 --> 00:00:51,975
I have a report from Yingzhou.
9
00:00:52,362 --> 00:00:55,951
Li Kaigu and his army have left for Liaodong.
10
00:00:55,951 --> 00:00:58,598
-Is this true?
-Yes.
11
00:00:59,000 --> 00:01:02,898
Yingzhou is left completely defenseless
~Li Wen~
12
00:01:04,526 --> 00:01:09,819
Li Kaigu is gone at last!
~Muchuo:Turkic Khan~
13
00:01:09,819 --> 00:01:15,937
There is no time to waste.
We will advance east at once.
14
00:01:16,271 --> 00:01:23,127
Khan, we can`t risk Li Kaigu coming back
by deploying the troops all at once.
~Kui Tigin~
15
00:01:23,475 --> 00:01:24,858
That`s right, Khan.
16
00:01:24,859 --> 00:01:28,821
It will be wiser to divide the troops
and move in small groups.
~Inel~ ~ Tonyukuk~
17
00:01:31,520 --> 00:01:32,672
Very well.
18
00:01:32,672 --> 00:01:38,854
Each of you will take your own brigades
and proceed on different routes.
19
00:01:38,854 --> 00:01:44,172
We will reassemble 20 miles east of Yingzhou.
20
00:01:44,502 --> 00:01:46,463
Yes, Khan.
21
00:01:46,463 --> 00:01:49,584
Li Kaigu may be gone
22
00:01:50,322 --> 00:01:56,343
but the Xi Tribes are defending the exterior of Yingzhou.
I was told they`re not to be underestimated.
23
00:01:58,259 --> 00:02:03,631
Don`t be concerned.
We`ve already taken care of them.
24
00:02:05,407 --> 00:02:08,563
Taken care of them?
25
00:02:08,563 --> 00:02:14,229
You mean you`ve won them over?
26
00:02:14,713 --> 00:02:18,642
We don`t start a fight we can`t win.
27
00:02:20,254 --> 00:02:26,267
The enemy`s gate is wide open
and there`s no one inside.
28
00:02:26,267 --> 00:02:28,642
What is there to fear?
29
00:02:30,290 --> 00:02:34,624
Turkic warriors, charge ahead!
30
00:02:34,624 --> 00:02:40,228
-We will take Yingzhou in a single strike!
-Yes, Khan!
31
00:02:52,554 --> 00:02:57,177
~Ansi Fort~
32
00:03:06,940 --> 00:03:11,582
General Li Kaigu`s army just crossed the Liao River.
33
00:03:13,823 --> 00:03:15,994
How are we with the provisions?
34
00:03:15,994 --> 00:03:20,275
We got the emergency supplies from Shin Fort.
35
00:03:20,886 --> 00:03:22,183
The troops?
36
00:03:22,183 --> 00:03:26,984
Both Liaodong Fort and Baekam Fort have
sent several thousand reinforcement troops.
37
00:03:26,985 --> 00:03:30,120
We`re ready to face the enemy.
38
00:03:32,079 --> 00:03:38,693
Li Kaigu will ignore the other forts
and come straight to Ansi Fort.
39
00:03:38,693 --> 00:03:46,273
Just as General Yang Manchun faced the
Tang army of one million many years ago
we will face the enemy here.
40
00:03:46,983 --> 00:03:48,580
Mark my words.
41
00:03:48,580 --> 00:03:54,194
This time the bodies of Khitan soldiers will cover
the field were the Tang soldiers were once buried.
42
00:03:54,194 --> 00:04:01,684
Remember that this is Liaodong and we
can defeat any enemy of any size.
43
00:04:01,794 --> 00:04:05,356
-Is that clear?
-Yes, sir!
44
00:04:12,265 --> 00:04:14,040
Any other news to report?
45
00:04:15,046 --> 00:04:19,359
We haven`t heard anything back from Gulsabiwu yet.
46
00:04:20,714 --> 00:04:27,182
This is taking too long...
I`m afraid I will never see my father again....
47
00:04:41,363 --> 00:04:42,363
Jungsang,
48
00:04:46,244 --> 00:04:48,679
How is your wound?
49
00:04:48,679 --> 00:04:53,197
He is improving thanks to the medicine
and food you sent us.
50
00:04:54,160 --> 00:04:58,772
What`s going on in the outside world?
51
00:05:00,757 --> 00:05:05,912
Khitan has deployed an army to Liaodong at last.
52
00:05:09,417 --> 00:05:13,292
You mean the Khitan have declared a war?
~Dae Jungsang~
53
00:05:14,473 --> 00:05:17,176
This is not any one side`s fault.
~Li Geom~
54
00:05:17,176 --> 00:05:23,908
Both Khitan and Liaodong are doing
what they must for self preservation.
55
00:05:24,250 --> 00:05:30,669
We could`ve co-existed in peace!
It`s Khitan`s avarice that brought this violence!
56
00:05:31,462 --> 00:05:32,784
Jungsang!
57
00:05:35,291 --> 00:05:38,349
I`ve done all I can do.
58
00:05:41,006 --> 00:05:46,658
I will not be seeing you again.
59
00:05:47,996 --> 00:05:49,395
Thank you.
60
00:05:53,335 --> 00:05:56,894
I was simply abiding by my grandfather`s last wish,
61
00:05:56,894 --> 00:06:02,753
You could`ve lost everything as consequences of saving me.
62
00:06:04,959 --> 00:06:11,398
Why did you go through this lenght to save me?
63
00:06:12,060 --> 00:06:19,425
I assure you I will not be helping you again.
64
00:06:19,425 --> 00:06:25,923
Please leave Yingzhou as soon as you`re able.
65
00:06:41,370 --> 00:06:43,228
Thanks for today.
66
00:06:43,228 --> 00:06:46,424
-You can go and rest.
-General! General!
67
00:06:47,610 --> 00:06:50,316
I want to know, too.
68
00:06:50,687 --> 00:06:56,387
You`re not one to betray your father and your country.
69
00:06:56,387 --> 00:06:58,018
Why?
70
00:07:02,808 --> 00:07:04,447
Who are you ?
71
00:07:08,749 --> 00:07:10,889
It`s been a while.
72
00:07:13,588 --> 00:07:19,383
You must know where he is.
~Gulsabiwu~
73
00:07:19,383 --> 00:07:22,772
Where is General Dae Jungsang?
74
00:07:25,685 --> 00:07:30,677
If he`s dead.
I must claim his body.
75
00:07:31,977 --> 00:07:34,118
Now answer my question.
76
00:07:34,118 --> 00:07:36,985
Where is General Dae Jungsang?
77
00:07:36,985 --> 00:07:41,644
Prince Geom is the one who saved Dae Jungsang`s life.
78
00:07:41,644 --> 00:07:44,047
Put that sword down!
79
00:07:46,425 --> 00:07:47,679
Is this true?
80
00:07:48,853 --> 00:07:53,750
Maechun will show you where he is.
81
00:07:57,321 --> 00:08:00,971
If this is a trick
you`ll never see this man again.
~Geumlan~
82
00:08:01,912 --> 00:08:07,512
General Dae`s injury hasn`t healed.
Take care of him.
83
00:08:20,940 --> 00:08:27,845
-Jungsang, you`re not well enough to travel yet.
-A war is about to break out in Liaodong.
84
00:08:27,845 --> 00:08:35,215
-I`ve got work to do.
-But if your wound gets infected....
85
00:08:43,750 --> 00:08:46,039
-You`re...!
-Uncle!
86
00:08:46,039 --> 00:08:48,502
It`s Gulsabiwu and Geumlan!
87
00:08:50,805 --> 00:08:54,500
-General!
-How did you find us?
88
00:08:54,500 --> 00:08:57,017
I heard you were injured.
89
00:08:58,835 --> 00:09:03,574
-I`m all right now.
-Let me help you.
90
00:09:06,823 --> 00:09:11,780
Geom must`ve told you about me.
91
00:09:13,671 --> 00:09:18,869
He saved my life.
92
00:09:19,818 --> 00:09:24,285
Did he say ....anything else?
93
00:09:25,885 --> 00:09:33,891
I asked him many questions but he wouldn`t open up.
He`s hard to figure out.
94
00:09:37,243 --> 00:09:39,562
Let`s get out of here.
95
00:09:58,759 --> 00:10:03,420
Who`s there?
Is that you Geom?
96
00:10:05,821 --> 00:10:07,268
Yes,, mother.
97
00:10:20,875 --> 00:10:23,537
Where have you been all day?
98
00:10:29,487 --> 00:10:33,162
Is there something you want to talk to me about.
99
00:10:33,401 --> 00:10:39,158
I was with General Dae Jungsang.
100
00:10:41,718 --> 00:10:47,450
-Then you?
-Yes.
101
00:10:47,450 --> 00:10:54,107
I was the one who saved General Dae Jungsang.
102
00:10:58,509 --> 00:11:04,523
aren`t you going to ask me why?
103
00:11:06,425 --> 00:11:08,702
Why?
104
00:11:08,702 --> 00:11:12,599
-What special reason could there be?
-Mother.
105
00:11:14,681 --> 00:11:21,813
I didn`t want General Dae Jungsang getting
killed, and I`m sure you didn`t either.
~Chulin~
106
00:11:21,813 --> 00:11:23,609
I understand how you feel.
107
00:11:23,609 --> 00:11:28,903
But if father found out,
he would kill me.
108
00:11:28,938 --> 00:11:31,518
You did nothing.
109
00:11:31,518 --> 00:11:36,940
Don`t talk about this to anyone and no one will know.
110
00:11:37,750 --> 00:11:40,257
But this has to be the last time.
111
00:11:40,258 --> 00:11:46,205
Forget about General Dae Joyoung and the refugees.
Do you understand?
112
00:11:48,813 --> 00:11:52,721
Cut off all emotional ties with Goguryeo.
113
00:11:55,408 --> 00:11:57,479
Answer me.
114
00:11:59,513 --> 00:12:06,237
I will do as you wish, Mother.
115
00:12:10,100 --> 00:12:15,858
Is General Dae Joyoung so important to you.
116
00:12:20,182 --> 00:12:29,041
Was your promise to him so important that
you`d defy your own father to keep?
117
00:12:31,920 --> 00:12:34,220
Yes, Mother...
118
00:12:37,903 --> 00:12:48,313
I have such deep feelings for General Dae Joyoung
119
00:12:52,285 --> 00:12:53,285
.....Geom..
120
00:12:55,203 --> 00:12:58,272
But now is not the time.
121
00:12:58,272 --> 00:13:05,717
How could I feel foundness for him when he
is my father`s biggest enemy right now?
122
00:13:09,669 --> 00:13:16,652
I am a prince of Khitan born and raised in Khitan.
123
00:13:17,927 --> 00:13:23,968
I will protect Yingzhou while father is away.
124
00:13:26,368 --> 00:13:36,986
I was born to live and die for you,
for Father and for Khitan.
125
00:13:40,132 --> 00:13:46,248
Then we`re all right.
I won`t worry.
126
00:13:50,804 --> 00:13:53,695
Go and get some rest now.
127
00:13:56,364 --> 00:13:57,364
Yes, mother.
128
00:14:35,928 --> 00:14:38,180
I`m sorry, Geom.
129
00:14:40,405 --> 00:14:48,617
I`m so sorry for this pain....
130
00:15:24,154 --> 00:15:28,498
You don`t know how glad we are that you are alive.
131
00:15:28,498 --> 00:15:33,238
-I`m sorry to have worried you.
-No, sir.
132
00:15:33,910 --> 00:15:37,383
The fact that you are alive will keep
the refugees hope alive.
~Jang Sanhae~
133
00:15:37,933 --> 00:15:42,653
Li Kaigu`s army should be in Liaodong by now.
134
00:15:42,653 --> 00:15:45,704
We`re ready to leave as well, general.
135
00:15:45,997 --> 00:15:51,161
Us going back to Liaodong will not do us any good.
136
00:15:51,161 --> 00:15:54,692
But we can`t saty here either.
137
00:15:54,692 --> 00:15:59,431
This could be a god given opportunity.
138
00:15:59,431 --> 00:16:03,362
We`re going to take the
remaining refugees out of here.
139
00:16:04,858 --> 00:16:10,201
Surveillance of the refugees must have
loosened with a war in progress.
140
00:16:10,202 --> 00:16:15,154
With Gulsabiwu and Geumlan with us
it`s not at all impossible.
141
00:16:15,155 --> 00:16:17,986
That`s a bold idea.
142
00:16:17,987 --> 00:16:22,948
And since most of the refugees are being held in
the labor camp we don`t have to round them up.
143
00:16:22,948 --> 00:16:26,698
I will alert the rest of the refugees in advance.
144
00:16:27,399 --> 00:16:33,745
But sir, we don`t have enough man power
to evacuate the refugees ourselves.
145
00:16:33,746 --> 00:16:36,671
We could be putting ourselve in great danger.
146
00:16:37,541 --> 00:16:41,812
You`re right.
We need someone to help us.
147
00:16:43,165 --> 00:16:47,326
-Do you have someone in mind?
-Li Geom.
148
00:16:49,548 --> 00:16:54,361
If anyone can get us out of here it`s Geom.
149
00:17:03,012 --> 00:17:12,114
Today I have invited the Khans of Xi Tribes
Khitans most trusted brother tribes.
150
00:17:13,951 --> 00:17:18,988
As you already know, a majority of Khitan
military forces has been deployed
151
00:17:18,988 --> 00:17:21,803
to conquer Liaodong.
~Sun Wanrong:2nd Khitan King~
152
00:17:21,804 --> 00:17:28,541
leaving the safety of Yingzhou in the hands of our brothers.
153
00:17:29,602 --> 00:17:35,610
I hope you will assist me in this
great pursuit of world mastery.
154
00:17:35,610 --> 00:17:42,326
-We will trust and follow, Your Majesty.
-Your Grace is immeasurable.
155
00:17:48,938 --> 00:17:50,033
Thank you.
156
00:17:50,381 --> 00:17:53,048
Thank you, my brothers!
157
00:18:09,608 --> 00:18:11,343
General,
158
00:18:11,836 --> 00:18:18,467
-you mean the Xi Tribes have join forces with the Turks?
-Watch your mouth,
159
00:18:18,467 --> 00:18:25,691
if you don`t want to go down in history
as the biggest fool in the world!
160
00:18:25,691 --> 00:18:29,341
I`m sorry, sir.
161
00:18:29,341 --> 00:18:32,704
But is it true?
162
00:18:32,704 --> 00:18:41,528
Small tribes often switch sides in order to survive.
~Xue Rengui~
163
00:18:42,344 --> 00:18:45,958
But they`ve been allies forever.
164
00:18:46,688 --> 00:18:49,356
That`s how scared they are of the Turks.
165
00:18:49,356 --> 00:18:56,788
And now that they`ve been told that
Tang has joind forces with the Turks,
how could they remain loyal to Khitan?
166
00:18:56,788 --> 00:18:59,018
I guess you`re right, sir.
167
00:18:59,018 --> 00:19:03,143
By the way, when are we getting out of here?
~Hongpei~
168
00:19:04,167 --> 00:19:10,609
Alon with the Turkic army,
Li Wen and the Tang army will be here soon.
169
00:19:12,085 --> 00:19:13,203
Than?
170
00:19:13,314 --> 00:19:18,217
I`m going to speahead the attack myself.
171
00:19:18,217 --> 00:19:23,710
I can`t let Muchuo be the man that brought down Khitan.
172
00:19:23,710 --> 00:19:26,538
Of course not, sir.
173
00:19:30,262 --> 00:19:36,588
At any rate, I wonder what`s happening in Liaodong.
174
00:19:36,588 --> 00:19:39,831
Dae Joyoung versus Li Kaigu....
175
00:19:40,919 --> 00:19:48,396
The two were once dubbed
"Western Tiger and Easten Dragon".
176
00:19:50,121 --> 00:19:51,121
Yes....
177
00:19:52,811 --> 00:20:00,992
A match between a tiger and a dragon...
This will be a match to watch!
178
00:20:03,156 --> 00:20:05,278
Yes, indeed!
179
00:20:12,307 --> 00:20:14,443
Joyoung, come quickly.
180
00:20:15,489 --> 00:20:16,826
Take a look.
181
00:20:16,962 --> 00:20:22,929
-Li Kaigu has arrived with a massive army.
-They`re setting up a camp on Mt. Jupil.
182
00:20:34,943 --> 00:20:39,291
It`s a larger army than I had expected.
183
00:20:39,863 --> 00:20:45,059
It`s a powerful army that didn`t suffer a
single defeat in the southwest conquest.
~Mimosa~
184
00:20:45,059 --> 00:20:48,862
And they`re probably stronger now than ever before.
185
00:20:48,862 --> 00:20:54,994
We seize Liaodong with only thirty thousand troops.
We`ve got nothing to be afraid of.
~Huek Sudol~
186
00:20:55,609 --> 00:21:03,373
Besides, this is our home turf.
That gives us a huge advantage.
~Gaepilsamun~
187
00:21:03,856 --> 00:21:08,111
-Did you dig the wells like I ordered?
-Yes, sir.
188
00:21:08,688 --> 00:21:12,872
We can hold them back even if they attack with fire.
~Tungso~
189
00:21:13,621 --> 00:21:18,538
We`ve succeeded in luring them in,
so all that is left now is to fight and win.
190
00:21:21,705 --> 00:21:29,370
We will obliterate them,
Li Kaigu and Khitan will not be forgiven
191
00:21:29,377 --> 00:21:33,293
for betraying our trust!
192
00:21:45,304 --> 00:21:48,839
General, that`s Ansi Fort.
193
00:21:51,022 --> 00:21:55,858
They will seal their gates tight and prepare a siege war.
194
00:21:55,858 --> 00:22:03,500
If we`re not careful, we could exhaust all of
our supplies and end up going back empty handed.
195
00:22:03,500 --> 00:22:06,763
Let the soldiers and horses rest.
196
00:22:06,763 --> 00:22:14,320
We will rest our tired feet
and attack with full force.
197
00:22:14,962 --> 00:22:16,555
Yes, general!
198
00:22:24,028 --> 00:22:29,647
It`s an obstacle you must conquer in
order to seize dominance of the land.
~Shin Hong~
199
00:22:30,664 --> 00:22:37,111
Did you say that my father`s grave is in Ansi Fort?
~Li Kaigu~
200
00:22:38,790 --> 00:22:43,954
It`s probably covered in weeds with years of neglect.
201
00:22:46,694 --> 00:22:51,980
You don`t know how long I`ve waited for this day.
202
00:22:52,501 --> 00:22:59,078
I want nothing more than to see you pouring
a drink of homage to you father at his grave.
203
00:23:01,537 --> 00:23:11,795
I will kill Dae Joyoung with my own hands
and avenge my father`s death.
204
00:23:29,117 --> 00:23:35,739
-Sudol, round up 3,000 of our best men.
-What are you going to do with 3,000 men.
205
00:23:37,043 --> 00:23:41,938
I`m going into Mt. jupil tonight!
206
00:23:41,939 --> 00:23:45,608
You`re going outside the fortress?
207
00:23:47,874 --> 00:23:52,482
They`ll never expect us to attacj them first.
208
00:23:53,268 --> 00:23:59,508
But you`ll be up against tens of thousands of enemy soldiers.
3,000 thousand men will not be nearly enough.
209
00:24:00,020 --> 00:24:05,534
3,000 will be perfect to deliver a
maximum blow with minimum casualties.
210
00:24:05,534 --> 00:24:09,545
If it`s to shock their moral,
yes, you`re right.
211
00:24:09,546 --> 00:24:12,999
But it`s too dangerous for you to go yourself.
212
00:24:12,999 --> 00:24:17,273
Stay here, general.
Let us take care of this.
213
00:24:18,015 --> 00:24:23,880
No, confidence is the most powerful
weapon we have against them.
214
00:24:23,880 --> 00:24:28,658
I will do this myself if only for our soldier`s moral.
215
00:24:57,083 --> 00:25:04,197
Countless enemies have set up their camp on
Mt. Jupil in the past seeking to capture Ansi Fort.
216
00:25:05,583 --> 00:25:13,817
In all of Liaodong, Mt. jupil is the only land
that Goguryeo had allowed its enemy.
217
00:25:14,314 --> 00:25:17,464
But this is about to change.
218
00:25:17,464 --> 00:25:21,918
I will not allow them to trample on Mt Jupil any longer!
219
00:25:22,792 --> 00:25:28,385
Those who want vengeance follow me!
220
00:26:38,829 --> 00:26:43,054
We`re going after the command center.
Retreat immediately at my signal.
221
00:26:43,054 --> 00:26:45,770
-Understood?
-Yes, general!
222
00:26:59,511 --> 00:27:03,418
General, You should rest now.
223
00:27:06,864 --> 00:27:08,768
You go ahead.
224
00:27:08,768 --> 00:27:11,403
General! General!
225
00:27:12,376 --> 00:27:15,632
We are under attack!
It`s Dae Joyoung!
226
00:27:16,406 --> 00:27:17,793
Under attack?
227
00:27:17,794 --> 00:27:22,260
-You mean they came out of the city?
-Yes, sir.
228
00:27:24,826 --> 00:27:29,019
If Dae Joyoung is here in the flesh,
229
00:27:29,019 --> 00:27:32,355
I will go out and kill him myself!
230
00:27:35,630 --> 00:27:39,521
-Assist the general! Go!
-Yes, sir. Let`s go!
231
00:27:44,508 --> 00:27:46,249
Oh, no!
232
00:27:46,249 --> 00:27:49,350
They caugh us off guard!
233
00:27:49,439 --> 00:27:53,638
I never thought Dae Joyoung would make the first move!
234
00:29:03,116 --> 00:29:07,236
My father, what have you done to my father?
235
00:29:08,189 --> 00:29:13,496
I`m sure the animals have got to him by now.
236
00:29:14,914 --> 00:29:17,135
Li Kaigu, you bastard!
237
00:29:17,135 --> 00:29:21,393
-I kill him to avenge my own father`s death!
-Silence!
238
00:29:22,383 --> 00:29:25,669
You`re a dead man!
239
00:29:47,509 --> 00:29:53,097
-Blasted bastard, here you are!
-It`s Heuk Sudol the idiot!
240
00:29:53,097 --> 00:29:57,906
-I`m going to kill you once and for all!
-take you best shot!
241
00:30:44,665 --> 00:30:45,665
General!
242
00:30:46,399 --> 00:30:51,604
General, the Khitan soldiers are coming!
We must retreat now!
243
00:30:54,834 --> 00:30:57,402
Joyoung, we have to go!
244
00:30:59,452 --> 00:31:02,277
You`re not going anywhere!
245
00:31:03,071 --> 00:31:04,445
Blasted bastard!
246
00:31:10,969 --> 00:31:15,564
General, we have to retreat now!
A moment to late and we will all die!
247
00:31:17,104 --> 00:31:20,956
-Retreat! Sound the bugle!
-yes, sir!
248
00:31:20,956 --> 00:31:22,882
Retreat!
249
00:31:38,797 --> 00:31:42,533
You won`t be so lucky next time.
250
00:31:45,657 --> 00:31:49,706
Go after them!
Don`t let them get away!
251
00:32:01,580 --> 00:32:05,952
I never dreamed Dae Joyoung
would jump into our camp like this.
252
00:32:06,600 --> 00:32:11,116
We have thousands of casualties
includind the injures.
253
00:32:12,000 --> 00:32:13,655
Stay inside, General.
254
00:32:14,089 --> 00:32:15,826
We will rebuilt the camp right away.
255
00:32:15,960 --> 00:32:17,742
There is no need to rebuilt the camp.
256
00:32:18,740 --> 00:32:20,310
Delever my order to the troops.
257
00:32:21,000 --> 00:32:25,231
We're going to attack to Ansi Fort now!
258
00:32:25,650 --> 00:32:26,532
General!
259
00:32:26,553 --> 00:32:30,300
Bring the belfries,
battering ram, and ballistas.
260
00:32:30,339 --> 00:32:32,544
We're going to start this battle
with a fire attack!
261
00:32:48,550 --> 00:32:52,334
They're launching
the battle at last.
262
00:32:55,025 --> 00:32:56,026
Come!
263
00:32:56,981 --> 00:32:58,684
I'll kill you all!
264
00:32:59,192 --> 00:33:00,293
All of you!
265
00:33:16,142 --> 00:33:18,467
Her Majesty must be
in a goog mood today.
266
00:33:18,460 --> 00:33:22,011
-Yes, she is.
-Announce us.
267
00:33:22,346 --> 00:33:26,048
Your Majesty, the minister
are here to see you.
268
00:33:26,349 --> 00:33:28,787
-Send them in.
-Yes, Your Majesty.
269
00:33:28,940 --> 00:33:30,160
Please enter.
270
00:33:40,380 --> 00:33:41,636
Welcome.
271
00:33:42,430 --> 00:33:44,829
I just heard about Liaodong.
272
00:33:45,450 --> 00:33:50,579
Dae Jo Young and Li Kaigu
are in a fierce battle.
273
00:33:50,740 --> 00:33:52,348
Yes, Your Majesty.
274
00:33:52,790 --> 00:33:57,310
Both sides have sustained
great losses.
275
00:33:58,921 --> 00:34:03,645
We will leave Dae Jo Young
and Li Kaigu to destroy each other.
276
00:34:05,490 --> 00:34:07,032
What's happened with Munchuo?
277
00:34:07,279 --> 00:34:11,412
He and his army should be
nearing by Yingzhou by now.
278
00:34:12,369 --> 00:34:16,685
At last everything is going my way.
279
00:34:17,595 --> 00:34:22,477
Yingzhou is defenseless
with Li Kaigu.
280
00:34:22,824 --> 00:34:27,686
Your Majesty, I'm glad Muchou
is going to destroy Yingzhou.
281
00:34:27,842 --> 00:34:31,559
but I fear we're allowing Munchuo
to become to powerful.
282
00:34:31,943 --> 00:34:35,794
That's why General Xue Rengui
sent Li Wen to them
283
00:34:37,230 --> 00:34:40,710
Besides, I've establishes
marital ties with Muchou
284
00:34:40,720 --> 00:34:43,557
may it be with a phony prince.
285
00:34:44,060 --> 00:34:47,668
The Turks will not betray
me in haste.
286
00:34:48,066 --> 00:34:52,306
It is good to hear your laughter,
Your Majesty.
287
00:34:52,834 --> 00:34:55,985
It fills the place with life.
288
00:34:56,795 --> 00:35:00,629
I had taken will because of
barbarians in the north
289
00:35:02,256 --> 00:35:05,801
Once we get rid Li Kaigu
and Muchou
290
00:35:05,810 --> 00:35:07,887
and Dae Jo Young is eliminated,
291
00:35:08,890 --> 00:35:11,958
my life will see Spring again.
292
00:35:12,595 --> 00:35:14,607
And I will be rejuvenated.
293
00:35:15,027 --> 00:35:18,315
Your Majesty,
may you enjoy longevity.
294
00:35:18,735 --> 00:35:21,619
May you enjoy longevity,
Your Majesty!
295
00:35:22,100 --> 00:35:25,470
Longevity... Yes,
296
00:35:26,392 --> 00:35:31,167
I must live long for this country
to have peace and prosperity.
297
00:35:31,728 --> 00:35:33,894
I must live long...
298
00:36:14,089 --> 00:36:18,526
People are suffering more and more
as the battles continue.
299
00:36:19,455 --> 00:36:21,212
How about the enemy?
300
00:36:21,534 --> 00:36:26,141
Their situation is just
as bad as ours if not worse.
301
00:36:26,832 --> 00:36:30,000
We're in this fight,
and we must see it though the end.
302
00:36:30,178 --> 00:36:35,091
But it's regretful that we are
suffering greater damage
303
00:36:36,222 --> 00:36:38,296
than I thought we would...
304
00:36:46,500 --> 00:36:50,737
We have to repair the siege engine
and threat the injured.
305
00:36:51,025 --> 00:36:55,070
Perhaps a few days of rest
is in order.
306
00:36:56,345 --> 00:37:00,806
No, we're going to
strike again tonight!
307
00:37:04,129 --> 00:37:08,011
Without a single day of rest, sir?
308
00:37:08,728 --> 00:37:12,076
We have a larger force than they do.
309
00:37:12,079 --> 00:37:13,400
If we are exhausted,
310
00:37:13,635 --> 00:37:15,460
they are even more exhausted.
311
00:37:16,000 --> 00:37:19,139
But if only for the
soldiers' morale...
312
00:37:19,180 --> 00:37:20,129
Silence!
313
00:37:21,146 --> 00:37:22,721
Prepare for battle.
314
00:37:23,750 --> 00:37:27,951
We will not rest
until we breakthrough the gate!
315
00:37:28,800 --> 00:37:30,952
General! General!
316
00:37:32,231 --> 00:37:33,226
General!
317
00:37:34,533 --> 00:37:38,074
A disturbing report just arrived
from Yingzhou, sir.
318
00:37:38,748 --> 00:37:40,158
A disturbing report?
319
00:37:41,479 --> 00:37:42,655
Brace yourself.
320
00:37:43,685 --> 00:37:48,335
Muncho of the Turks have advenced
to Yingzhou with a massive army.
321
00:37:49,952 --> 00:37:52,900
Muncho and his army?
322
00:37:55,275 --> 00:37:57,861
Are you saying the Turks
are attacking Yingzhou?
323
00:37:58,210 --> 00:37:59,302
Yes, general!
324
00:38:21,851 --> 00:38:22,851
Your Majesty!
325
00:38:24,360 --> 00:38:27,966
-Your Majesty!
-Were they truly the Turks?
326
00:38:28,300 --> 00:38:29,414
Yes, Your Majesty!
327
00:38:29,624 --> 00:38:32,875
They set up their camp
20 miles east of Yingzhou.
328
00:38:33,600 --> 00:38:39,034
Are you saying that
their amity was a lie?
329
00:38:39,202 --> 00:38:40,470
We've been tricked!
330
00:38:41,053 --> 00:38:43,446
They deceived us to put us off guard!
331
00:38:46,061 --> 00:38:47,948
How large is their army?
332
00:38:48,735 --> 00:38:50,863
There's got to be least
a hundred thousand of them.
333
00:38:51,412 --> 00:38:53,298
What? A hundred thousand?
334
00:38:54,091 --> 00:38:57,589
They're here with an army
of one hundred thousand?
335
00:38:57,883 --> 00:38:58,703
Yes, Your Majesty!
336
00:39:02,958 --> 00:39:04,808
Call back General Li Kaigu.
337
00:39:05,020 --> 00:39:07,499
We need him to stop the enemy!
338
00:39:08,338 --> 00:39:11,919
Now! Call Li Kaigu back now!
339
00:39:13,065 --> 00:39:16,095
It will take at least ten days
for him to return.
340
00:39:16,474 --> 00:39:20,471
Luckily, we have about
three thousand Xi tribe allies.
341
00:39:21,239 --> 00:39:23,529
With concentrated afford,
342
00:39:24,048 --> 00:39:28,178
they should be able to hold
the Turks back for ten days.
343
00:39:31,065 --> 00:39:33,423
Fetch my uniform and my sword.
344
00:39:34,291 --> 00:39:39,125
I will hold the enemy back myself
until Li Kaigu returns.
345
00:39:43,525 --> 00:39:46,308
Turkic camp outside Yingzhou
346
00:39:48,300 --> 00:39:49,071
Khan!
347
00:39:53,983 --> 00:39:57,463
Khan, we captured suspicious men
lurking nearby.
348
00:39:57,952 --> 00:39:59,461
Suspicious men?
349
00:40:00,194 --> 00:40:01,823
Are they Khitan spies?
350
00:40:02,243 --> 00:40:03,629
I believe so.
351
00:40:04,729 --> 00:40:07,700
-Kill them.
-Yes, Khan.
352
00:40:10,098 --> 00:40:12,726
Li Wen, it's Xue Rengui!
353
00:40:13,208 --> 00:40:15,958
They're trying to kill me!
354
00:40:15,959 --> 00:40:19,176
Li Wen! Li Wen!
355
00:40:19,200 --> 00:40:23,621
General Li Wen, help us! Help!
356
00:40:24,515 --> 00:40:27,492
It's General Xue Rengui's voice.
357
00:40:28,365 --> 00:40:30,589
Bring the general in at once!
358
00:40:30,964 --> 00:40:31,975
Yes,sir!
359
00:40:37,414 --> 00:40:42,575
-Come in, General!
-Oh, this is so humiliating!
360
00:40:42,580 --> 00:40:45,162
General! What happened, sir?
361
00:40:45,163 --> 00:40:46,768
You're all tied up!
362
00:40:47,459 --> 00:40:52,240
We told them who we are
but they wouldn't believe us!
363
00:40:53,199 --> 00:40:56,082
- Hurry up and untie me!
-Yes, Sir!
364
00:40:59,563 --> 00:41:03,024
We almost made a terrible mistake!
365
00:41:04,247 --> 00:41:06,829
You're laughting?
366
00:41:07,847 --> 00:41:11,188
How can you laugh
when I nearly got my head cut off?
367
00:41:11,755 --> 00:41:13,889
My subortinates made a mistake.
368
00:41:14,235 --> 00:41:15,778
Please don't be angry.
369
00:41:21,147 --> 00:41:24,602
So what's going on with the Khitans?
370
00:41:25,374 --> 00:41:28,529
Hongpei, you tell them.
371
00:41:30,788 --> 00:41:32,758
The Xi tribe alliance army is
372
00:41:33,201 --> 00:41:35,253
defending the outer edge of the city.
373
00:41:35,691 --> 00:41:38,394
They will soon be here to surrender.
374
00:41:39,006 --> 00:41:41,579
We should hold of
the attack until than.
375
00:41:43,364 --> 00:41:46,253
I can't belive they put
the Xi tribes to defend the city.
376
00:41:47,855 --> 00:41:52,161
They might as well have
trusted a cat to protect a fish.
377
00:41:57,280 --> 00:41:59,005
Make way!
378
00:42:01,303 --> 00:42:02,888
Make way!
379
00:42:25,883 --> 00:42:26,885
Jungsang.
380
00:42:30,967 --> 00:42:33,791
Why are you still in Yingzhou?
381
00:42:34,583 --> 00:42:36,800
I'll get straight to the point.
382
00:42:37,389 --> 00:42:39,857
We must take the Goguryeoan
refugees with us.
383
00:42:40,785 --> 00:42:43,228
Would you help us?
384
00:42:45,080 --> 00:42:48,901
We can take those being held
in labor camp ourselves.
385
00:42:49,081 --> 00:42:53,228
But we need help with
the remaining refugees in the city.
386
00:42:53,638 --> 00:42:55,401
Help us get them out!
387
00:42:55,402 --> 00:42:59,396
I know you can help.
388
00:43:01,256 --> 00:43:03,378
Dou you have soldiers
to protect the refugees?
389
00:43:05,004 --> 00:43:07,278
This is all of us you
see in the room.
390
00:43:07,606 --> 00:43:09,042
If you're attacted by the Turks,
391
00:43:09,043 --> 00:43:10,398
all of you will die.
392
00:43:11,130 --> 00:43:13,337
Forget about taking the refugees.
393
00:43:15,476 --> 00:43:17,263
I don't have time for this!
394
00:43:17,612 --> 00:43:20,564
We can't let our people die here.
395
00:43:21,096 --> 00:43:23,494
Please help us this once.
396
00:43:23,933 --> 00:43:25,133
For as long as they are in Yingzhou,
397
00:43:25,752 --> 00:43:28,231
they are Khitans not Goguryeoans.
398
00:43:29,304 --> 00:43:32,334
They will die if this
country crumbles,
399
00:43:32,744 --> 00:43:34,495
and they will survive
if this country survives.
400
00:43:35,460 --> 00:43:38,758
Must you turn down
our desperate plea for help?
401
00:43:40,569 --> 00:43:41,986
Go back to Liaodong.
402
00:43:42,767 --> 00:43:46,174
Or I will deem you as spies.
403
00:44:05,200 --> 00:44:06,269
You don't understand.
404
00:44:07,480 --> 00:44:09,510
You must help Goguryeo.
405
00:44:09,985 --> 00:44:11,690
I said no!
406
00:44:13,701 --> 00:44:15,172
Do you know who are you?
407
00:44:15,852 --> 00:44:18,174
-You're...
-My father is in a war
408
00:44:19,091 --> 00:44:22,202
against General Dae Jo Young
right now.
409
00:44:22,991 --> 00:44:24,470
Do you understand?
410
00:44:49,706 --> 00:44:51,800
I'm afraid we have no choice
411
00:44:51,801 --> 00:44:53,818
but to give up on the refugees
in the city.
412
00:44:54,649 --> 00:44:58,181
They could die when the Turks attack.
413
00:44:58,560 --> 00:45:02,542
But there is no way to get them out.
414
00:45:03,198 --> 00:45:04,595
We can't give up.
415
00:45:04,869 --> 00:45:08,225
We've got to find a way
to save them.
416
00:45:21,515 --> 00:45:23,960
Who is still not present?
417
00:45:25,100 --> 00:45:26,170
They are the warrior of the Xi tribes
418
00:45:26,551 --> 00:45:28,342
defending the outher
edges of the city.
419
00:45:28,840 --> 00:45:30,619
They will arrive shortly,
Your Majesty.
420
00:45:31,641 --> 00:45:33,599
Your Majesty! Your Majesty!
421
00:45:36,063 --> 00:45:39,006
-It's trouble, Your Majesty!
-Trouble?
422
00:45:39,380 --> 00:45:42,180
The Xi tribes have betrayed us!
423
00:45:46,378 --> 00:45:48,829
Betrayed us? Explain!
424
00:45:49,293 --> 00:45:51,811
They surrendered to the Turks.
425
00:45:53,859 --> 00:45:56,228
What? Surrendered?
426
00:45:57,359 --> 00:45:58,550
Are you saying that
427
00:45:58,551 --> 00:46:01,381
the outher edges of Yingzhou
have fallen into Muncho's hands?
428
00:46:21,870 --> 00:46:28,088
We the warriors of Xi tribes
vow loyalty to Munchuo Khan!
429
00:46:28,626 --> 00:46:32,909
-We vow loyalty!
-We vow loyalty!
430
00:46:35,875 --> 00:46:37,728
We vow loyalty!
431
00:46:40,630 --> 00:46:42,519
We vow loyalty!
432
00:46:45,230 --> 00:46:47,167
We vow loyalty!
433
00:47:03,100 --> 00:47:05,541
The troops are ready for withdrawal.
434
00:47:08,622 --> 00:47:12,648
Yingzhou could fall if we delay.
435
00:47:14,936 --> 00:47:17,891
It's bitter disappointment
436
00:47:19,308 --> 00:47:21,516
having failed to kill Dae Jo Young.
437
00:47:24,000 --> 00:47:30,735
and it boils me up inside
having put the country in danger
438
00:47:31,965 --> 00:47:33,567
by falling for Xue Rengui's tricks.
439
00:47:35,484 --> 00:47:40,984
I am to blame for my failure
to assist you properly.
440
00:47:42,336 --> 00:47:47,784
Remember this bitter rage.
441
00:47:49,037 --> 00:47:51,137
I will be back to fight
Dae Joyoung again
442
00:47:51,942 --> 00:47:57,766
once Munchuo is dead.
443
00:47:59,306 --> 00:48:01,321
Yes, you will.
444
00:48:02,660 --> 00:48:06,077
But you must order the troops
to retreat now.
445
00:48:36,619 --> 00:48:39,276
Li Kaigu has begun his retreat.
446
00:48:40,210 --> 00:48:43,620
Then it must be true that
Yingzhou is under siege.
447
00:48:44,139 --> 00:48:45,148
We won!
448
00:48:45,159 --> 00:48:46,774
We protected Ansi Fort!
449
00:48:46,901 --> 00:48:49,892
I will announce our victory
to the troops!
450
00:48:50,192 --> 00:48:52,011
-Let's go, Tungso.
-Yes, general.
451
00:48:52,032 --> 00:48:53,083
Stop!
452
00:48:57,237 --> 00:48:59,663
This war isn't over.
453
00:49:02,975 --> 00:49:04,641
What do you mean?
454
00:49:04,993 --> 00:49:07,480
They came to Liaodong
on their own will,
455
00:49:08,326 --> 00:49:11,264
but they cannot leave as they please.
456
00:49:13,403 --> 00:49:14,403
General,...?
457
00:49:14,961 --> 00:49:16,823
If Li Kaigu does not return on time,
458
00:49:16,989 --> 00:49:19,251
Khitan will fall.
459
00:49:22,091 --> 00:49:25,192
Are you going to bring Khitan down?
460
00:49:28,378 --> 00:49:31,385
Is that your intent, General?
461
00:49:32,665 --> 00:49:34,220
Delever my order to the troops!
462
00:49:35,021 --> 00:49:37,063
We are going after them!
463
00:49:37,856 --> 00:49:42,181
We will bring Khitans down
and eliminate Li Kaigu!
464
00:49:41,174 --> 00:50:04,747
Subtitle: Kadir Özlem
36514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.