Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,724 --> 00:00:30,352
Now choose.
2
00:00:34,558 --> 00:00:35,558
Go on.
3
00:00:54,501 --> 00:00:56,625
Don`t, Don`t drink it.
4
00:00:57,356 --> 00:01:01,944
It doesn`t matter what happens to me.
5
00:01:05,179 --> 00:01:06,179
Your Majesty....
6
00:01:07,685 --> 00:01:13,627
But you, you must survive.
7
00:01:14,569 --> 00:01:19,970
So don`t touch those drinks.
8
00:01:23,881 --> 00:01:29,466
-No, Joyoung, don`t!
-Let me have them.
9
00:01:29,466 --> 00:01:32,961
-I`ll drink them both!
-Silence!
10
00:01:34,140 --> 00:01:36,762
You are before the Empress!
11
00:01:40,250 --> 00:01:43,867
What are you waiting for?
Choose.
12
00:02:43,882 --> 00:02:44,882
Joyoung!
13
00:03:09,133 --> 00:03:12,441
Good, you chose the wine without poison.
14
00:03:16,169 --> 00:03:19,462
Now give the poisoned wine to King Bojang.
15
00:03:21,100 --> 00:03:22,918
Yes, Your Highness.
16
00:03:42,772 --> 00:03:49,316
I cannot let my King die to save my life.
17
00:03:52,930 --> 00:03:53,930
What?
18
00:03:54,196 --> 00:04:00,250
You said the king would live if I die.
Keep your word.
19
00:04:03,729 --> 00:04:11,100
No. Dae Joyoung, don`t do this.
I am dying anyway.
20
00:04:12,848 --> 00:04:20,801
I have failed to revive Goguryeo
and restore you to the throne.
21
00:04:21,746 --> 00:04:26,508
Please forgive me for my failure, YOur Majesty.
22
00:04:35,069 --> 00:04:36,069
Joyoung!
23
00:04:37,247 --> 00:04:40,520
No, stop!
24
00:05:18,642 --> 00:05:19,642
Indeed!
25
00:05:20,597 --> 00:05:24,120
You are indeed extraordinary.
26
00:05:24,121 --> 00:05:28,418
Your loyalty to your master exceeds my expectations.
27
00:05:30,559 --> 00:05:35,223
Both the glasses were filled with wine and wine only.
28
00:05:41,225 --> 00:05:42,225
Your Highness,
29
00:05:42,952 --> 00:05:46,817
you mean there was no poison in either of them?
30
00:05:46,817 --> 00:05:54,450
If he had chosen only one glass to save his life,
he would have proven his loyalty worthless
and compelled me to have him killed.
31
00:05:54,450 --> 00:05:57,839
Hence in that sense,
both drinks were poisoned.
32
00:05:57,839 --> 00:06:03,933
But Dae Joyoung drank both glasses of wine
to save King Bojang.
33
00:06:05,350 --> 00:06:06,959
But Your Highness,
34
00:06:06,959 --> 00:06:17,468
Your action was to devide whether those
glasses were filled with wine or poison.
And you made them both wine.
35
00:06:17,469 --> 00:06:22,531
Dae Joyoung is a criminal of high treason
he can`t be allowed to live.
36
00:06:22,531 --> 00:06:26,960
That would be an outrage.
Dae Joyoung must die.
37
00:06:26,961 --> 00:06:33,379
Her Highness clearly told us that she
was testing Dae Joyoung to decide his fate.
38
00:06:33,379 --> 00:06:36,298
He passed the test,
and now he must be spared.
39
00:06:36,298 --> 00:06:37,631
That`s absurd.
40
00:06:37,631 --> 00:06:42,084
Pardoning Dae Joyoung would defy the law of the land.
41
00:06:42,084 --> 00:06:46,557
That`s right, Your Highness.
Dae Joyoung can`t be spared.
42
00:06:46,557 --> 00:06:50,009
That`s enough.
43
00:06:50,949 --> 00:06:56,609
The fastest horse in the world is but a piece of meat
if it can`t be ridden.
44
00:06:59,316 --> 00:07:06,351
I will ask you one last time Dae Joyoung.
Will you give me all of the loyalty,
45
00:07:06,351 --> 00:07:08,813
that you have shown for King Bojang?
46
00:07:14,385 --> 00:07:20,210
I want it all.
I will not accept any less.
47
00:07:20,210 --> 00:07:26,353
Will you give me all of your loyalty?
48
00:07:32,325 --> 00:07:33,325
Joyoung!
49
00:07:34,397 --> 00:07:35,397
General!
50
00:07:41,676 --> 00:07:44,099
Joyoung! Joyoung!
51
00:07:55,408 --> 00:07:57,541
It`s poison!
He`s been poison!
52
00:07:58,399 --> 00:08:02,066
Your Highness, the wine was poisoned after all!
53
00:08:02,611 --> 00:08:05,271
That`s impossible!
Poison?
54
00:08:06,544 --> 00:08:09,747
No, Your Highness.
I assure you there was no poison.
55
00:08:10,434 --> 00:08:12,120
The poison is spreading!
56
00:08:13,492 --> 00:08:17,877
Summon the physician at once!
I want Dae Joyoung alive!
57
00:08:19,028 --> 00:08:22,014
Summon the physician!
You heard the order!
58
00:08:22,484 --> 00:08:26,731
-Joyoung, wake up!
-Please, Joyoung!
59
00:08:27,799 --> 00:08:28,799
General!
60
00:08:29,364 --> 00:08:34,678
Joyoung, wake up! PLEASE!
61
00:08:48,902 --> 00:08:50,406
Stop crying.
62
00:08:51,685 --> 00:08:57,081
You saw him coughing up blood and falling to the ground.
63
00:08:57,082 --> 00:08:59,391
He`s been poisoned.
64
00:09:02,088 --> 00:09:07,033
Joyoung is not going to die on us.
65
00:09:07,033 --> 00:09:13,082
He would never die with so much work left to do.
66
00:09:13,083 --> 00:09:23,248
I`m so frustrated I don`t know what to do with myself.
I need to know what`s happened to him.
67
00:09:37,179 --> 00:09:39,036
Your Grace, Your Grace.
68
00:09:42,850 --> 00:09:46,667
What did you find out?
What happened to General Dae Joyoung?
69
00:09:46,667 --> 00:09:48,414
Yes, but...
70
00:09:49,151 --> 00:09:50,819
Come on in.
71
00:10:01,094 --> 00:10:04,062
What...are you doing here?
72
00:10:04,713 --> 00:10:08,678
I`ve been assigned to guard duty at the East Palace.
73
00:10:08,678 --> 00:10:11,178
Is there anything I can do to help?
74
00:10:12,232 --> 00:10:13,232
You?
75
00:10:14,950 --> 00:10:21,693
Even General Xue is trying to save Dae Joyoung now.
I should do what I can to help.
76
00:10:23,735 --> 00:10:29,820
I heard that General Dae drank poison
to save His Majesty.
77
00:10:29,820 --> 00:10:34,036
Do you know how he is?
78
00:10:36,118 --> 00:10:40,578
I`m told he`s still unconscious.
79
00:10:53,056 --> 00:11:02,316
This is a difficult request,
but could you take me to him?
80
00:11:05,909 --> 00:11:16,599
I need to see for mysel that he`s alive.
If he should die and leave us,
81
00:11:17,388 --> 00:11:18,388
I...I...
82
00:11:22,642 --> 00:11:23,642
Your Grace....
83
00:11:27,492 --> 00:11:33,367
Now is not the right time.
84
00:11:33,367 --> 00:11:38,871
When things settle down a bit in the palace.
I`ll be in contact.
85
00:11:41,189 --> 00:11:45,488
Thank you.
I won`t forget this.
86
00:12:04,860 --> 00:12:08,868
He`s alive because we acted quickly.
87
00:12:08,868 --> 00:12:12,407
But he ingested a huge amount of poison.
88
00:12:13,696 --> 00:12:19,000
Are you suggesting that both of those glasses had poison?
89
00:12:19,298 --> 00:12:20,298
Exactly.
90
00:12:24,146 --> 00:12:26,990
I`ve done all that I can.
91
00:12:27,849 --> 00:12:33,264
All we can do is to wait and hope that this
man is strong enough to fight off the poison.
92
00:12:34,328 --> 00:12:35,758
I appreciate your effort.
93
00:12:51,216 --> 00:12:52,216
General,
94
00:12:54,656 --> 00:12:57,539
the physician just left the room.
95
00:12:57,539 --> 00:13:00,262
How about Dae Joyoung?
Is he dead?
96
00:13:00,262 --> 00:13:04,179
He`s unconscious,
but I don`t think it`s fatal.
97
00:13:05,330 --> 00:13:08,909
That bastard has nine lives.
98
00:13:08,909 --> 00:13:11,236
What do we do now?
99
00:13:11,237 --> 00:13:14,890
-The Empress will no doubt suspect us.
-That`s right.
100
00:13:14,890 --> 00:13:20,303
If the Empress points the finger at us,
there could be blood.
101
00:13:23,334 --> 00:13:25,333
Tell us the truth, General Li Wen.
102
00:13:26,994 --> 00:13:27,994
The truth about what?
103
00:13:28,004 --> 00:13:32,209
You`re the only one among us
with the guts to do something like this.
104
00:13:33,177 --> 00:13:34,633
What?
105
00:13:35,231 --> 00:13:37,024
It`s not just us.
106
00:13:37,025 --> 00:13:40,330
All of the officials think you`re behind this.
107
00:13:42,938 --> 00:13:43,938
Look!
108
00:13:44,813 --> 00:13:49,055
We all know and understand your patriotism.
109
00:13:49,060 --> 00:13:56,074
Make a clean breast of it so
we can figure out what to do together.
110
00:13:56,640 --> 00:13:58,891
You`ve got the wrong man.
111
00:13:58,891 --> 00:14:02,811
-Why would I risk my life over something so stupid?
-General Li,
112
00:14:02,811 --> 00:14:10,139
If you suspect me of being behind this,
the Empress must be certain that I am.
113
00:14:10,140 --> 00:14:14,836
-But I assure you I am not.
-Come on, General Li.
114
00:14:14,836 --> 00:14:16,596
I said you`ve got the wrong man!
115
00:14:19,455 --> 00:14:22,381
Someone is trying to set me up.
116
00:14:22,381 --> 00:14:29,200
I`ll get to the bottom of this if only to clear my name.
117
00:14:43,137 --> 00:14:51,272
If someone could put poison in those cups,
there is no guarantee that this wine isn`t
poison either.
118
00:14:51,273 --> 00:14:55,820
Your Highness, why would you say such a thing?
119
00:14:59,319 --> 00:15:01,940
General Xue, Who do you think it is?
120
00:15:04,955 --> 00:15:08,361
Who would dare attempt a murder in the presence of the Empress?
121
00:15:09,889 --> 00:15:19,958
The man that wanted Dae Joyoung dead the most
Li Wen.
122
00:15:21,517 --> 00:15:32,490
Yes, that was my first suspicion as well.
But are you certain that it wasn`t you?
123
00:15:34,081 --> 00:15:35,418
Your Highness!
124
00:15:36,062 --> 00:15:40,268
One would have to be quite bold to have conceived such an idea.
125
00:15:41,468 --> 00:15:48,808
This single event has shifted the locus away from Dae Joyoung
and made Dae`s attempted murderer a greater criminal.
126
00:15:48,808 --> 00:15:53,836
Perhaps in your attempt to destroy Li Wen....
127
00:15:56,053 --> 00:15:58,848
It`s a plausible theory,Your Highness.
128
00:15:58,848 --> 00:16:07,372
But I would sooner strike him with my sword,
than use things like poison.
129
00:16:12,009 --> 00:16:13,009
Yes, of course.
130
00:16:13,368 --> 00:16:19,190
I can`t picture you slipping poison into a tiny cup.
131
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
Your Highness,
132
00:16:20,870 --> 00:16:26,621
this is tantamount of treason.
It can`t be dismissed.
133
00:16:26,621 --> 00:16:30,144
I urge you to call Li Wen at once for questioning.
134
00:16:30,145 --> 00:16:35,750
Do you both think General Li Wen is behind this?
135
00:16:36,934 --> 00:16:41,910
Yes. Who else could it be?
136
00:16:42,662 --> 00:16:44,963
It`s him Your Highness.
137
00:16:46,594 --> 00:16:55,212
Li Wen and the officials might think that,
we are the ones who set this up to bring Li Wen down.
138
00:17:03,351 --> 00:17:08,025
-General, Lord Zhao is here.
-Escort him in.
139
00:17:11,706 --> 00:17:13,215
Welcome, Lord Zhao.
140
00:17:13,215 --> 00:17:16,335
Why did you wish to see me so late in the evening?
141
00:17:20,731 --> 00:17:25,402
I know who poisoned the wine.
142
00:17:26,661 --> 00:17:27,661
Who?
143
00:17:32,106 --> 00:17:33,821
Who is behind this?
144
00:17:36,280 --> 00:17:38,932
-The Empress.
-The Empress?
145
00:17:40,129 --> 00:17:42,604
Yes, Empress Wu is the culprit.
146
00:17:43,158 --> 00:17:45,320
What do you mean?
147
00:17:45,320 --> 00:17:47,793
Why would the Empress do this?
148
00:17:48,090 --> 00:17:52,495
It`s a ploy to bring us under her mercy.
149
00:17:52,495 --> 00:17:57,520
She put the poison in those cups herself,
to falsely accuse us.
150
00:17:58,174 --> 00:18:00,769
The Empress?
151
00:18:01,867 --> 00:18:03,548
Think about it.
152
00:18:03,548 --> 00:18:11,752
She killed her own daughter and accused
the previous empress of the murder.
153
00:18:11,752 --> 00:18:15,660
If she`s capable of doing this,
she`s capable of anything.
154
00:18:16,166 --> 00:18:21,693
If what you say is true,
we can`t just sit back and let her do this to us!
155
00:18:22,404 --> 00:18:30,947
We must bring all of the civil officials together
and restore Li Xian back as the crown prince.
156
00:18:31,190 --> 00:18:32,818
You`re absolutely right.
157
00:18:32,818 --> 00:18:38,899
We`ve got to bring the Empress down from the seat of power
and have the rightful heir lead this empire.
158
00:18:39,216 --> 00:18:40,216
Yes.
159
00:18:40,428 --> 00:18:42,441
That`s the only way to save the empire.
160
00:18:42,441 --> 00:18:48,781
Or it will not last for more than three generations
just like the Sui Dynasty before us.
161
00:18:49,101 --> 00:18:57,496
She is dangerous woman, Empress Wu.
She`s trying to kill us all!
162
00:18:58,816 --> 00:19:05,109
But she might have given us a chance
to bring her down for good.
163
00:19:14,710 --> 00:19:15,710
What?
164
00:19:16,457 --> 00:19:20,718
-The palace maid that prepared the wine was found dead?
-Yes, Your Highness.
165
00:19:21,830 --> 00:19:27,050
Then we have no lead to find the perpetrator.
166
00:19:29,648 --> 00:19:38,730
This was not about killing Dae Joyoung.
Whoever did this is after me.
167
00:19:39,644 --> 00:19:44,500
But who in this empire would dare?
168
00:19:45,585 --> 00:19:46,894
You may go now.
169
00:19:48,075 --> 00:19:49,850
Yes, Your Highness.
170
00:19:53,125 --> 00:20:00,090
If I come down hard on the civil officials about this,
they will turn the table on me and accuse
me of setting them up.
171
00:20:00,090 --> 00:20:02,761
But if I don`t.
172
00:20:02,761 --> 00:20:08,740
I will lose the support of the non-Chimese warriors.
Who could it be?
173
00:20:08,740 --> 00:20:15,223
Who would dare put me in this predicament?
174
00:20:23,253 --> 00:20:26,080
I called you over because I didn`t want to drink alone.
175
00:20:27,704 --> 00:20:28,854
Have a drink with me.
176
00:20:30,369 --> 00:20:32,247
It`s quite late.
177
00:20:32,247 --> 00:20:36,901
-Perhaps you should rest for the night.
-Don`t you ever get tired of nagging?
178
00:20:37,705 --> 00:20:39,392
Was it my mother?
179
00:20:39,392 --> 00:20:40,916
Did she tell you to put me to bed early?
180
00:20:42,017 --> 00:20:43,908
-Your Highness,
-Forget it!
181
00:20:52,149 --> 00:20:56,956
I heard Dae Joyoung still hasn`t come around.
182
00:20:59,975 --> 00:21:04,225
He drank two full cups of poisoned wine.
183
00:21:04,225 --> 00:21:05,767
It won`t be an easy recovery.
184
00:21:08,763 --> 00:21:11,227
This is news to me.
185
00:21:11,227 --> 00:21:16,690
How did you know that both cups were poisoned?
186
00:21:19,640 --> 00:21:25,007
You mean you haven`t heard?
The rumor is all over the palace.
187
00:21:28,105 --> 00:21:29,105
General,
188
00:21:30,732 --> 00:21:35,288
General Li Wen is here requesting to see the prince.
189
00:21:35,288 --> 00:21:36,288
General Li Wen?
190
00:21:37,128 --> 00:21:43,408
That`s perfect.
I`m sure he will drink with me.
191
00:21:44,621 --> 00:21:45,621
Give me a moment.
192
00:21:46,310 --> 00:21:49,230
-I will see what he wants.
-Just sent him in.
193
00:21:50,486 --> 00:21:53,419
Li Wen is a long time friend of mine.
194
00:21:59,242 --> 00:22:00,433
You can stay.
195
00:22:10,953 --> 00:22:13,499
I don`t want to be alone right now.
196
00:22:18,182 --> 00:22:19,285
Chulin, was it?
197
00:22:20,059 --> 00:22:28,898
You`re more beautiful every time I see you.
Why don`t you try and seduce me?
198
00:22:30,316 --> 00:22:35,039
I`m not amsed by your jest.
I am a married woman.
199
00:22:37,360 --> 00:22:39,513
So what?
200
00:22:39,513 --> 00:22:48,337
My mother was my grandfather`s concubine.
But now she`s running this entire empire
as my father`s wife.
201
00:22:50,878 --> 00:22:51,878
Who knows?
202
00:22:52,569 --> 00:22:58,203
Play your cards right,
and you may br the next empress.
203
00:23:22,160 --> 00:23:23,160
It`s been a while.
204
00:23:23,962 --> 00:23:29,171
-What brings you at this time of the night?
-I have an important matter to discuss with the prince.
205
00:23:29,171 --> 00:23:33,539
I see that his lights are still on.
Tell him that I`m here.
206
00:23:34,811 --> 00:23:36,897
I must conduct a body search.
207
00:23:37,358 --> 00:23:41,342
What? A body search?
208
00:23:41,343 --> 00:23:48,745
I`m in charge of security in the East Palace.
You will comply or leave the premises.
209
00:23:48,745 --> 00:23:52,050
-Shut your mouth and get but of the way!
-Stop.
210
00:23:53,470 --> 00:23:56,370
I don`t have time, so get it over with.
211
00:23:57,016 --> 00:23:58,350
General...!
212
00:24:34,092 --> 00:24:38,583
You must`ve been quite thirsty.
213
00:24:38,583 --> 00:24:42,305
I`ll get right to the point.
214
00:24:44,640 --> 00:24:48,902
There`s an ugly situation developing in the palace.
215
00:24:50,817 --> 00:24:56,632
-Is this about the poisoned wine that Dae Joyoung drank?
-Dae Joyoung is the least of our concerns.
216
00:24:56,632 --> 00:25:02,811
The Empress is trying to turn this country
into a barbarians` paradise.
217
00:25:04,146 --> 00:25:07,335
That`s nothing new.
218
00:25:07,335 --> 00:25:11,709
Didn`t you see the Khitans guarding me outside?
219
00:25:11,993 --> 00:25:14,460
We can`t let this continue.
220
00:25:14,460 --> 00:25:20,084
You must step to the fore and rectify this state.
221
00:25:23,476 --> 00:25:24,476
My man,
222
00:25:25,242 --> 00:25:29,461
I`m a deposed Crown Prince
living in the confines of the East Palace.
223
00:25:30,174 --> 00:25:33,416
That is why I am here to serve you.
224
00:25:34,837 --> 00:25:38,712
-Serve me?
-Yes,
225
00:25:38,712 --> 00:25:43,386
we will restore you to the seat of the Crown Prince.
226
00:25:46,297 --> 00:25:48,254
All we need is your go-ahead.
227
00:25:48,254 --> 00:25:53,721
Your faithful officials will do all the work
and get you to the seat of power.
228
00:25:58,599 --> 00:25:59,599
Forget it.
229
00:26:00,925 --> 00:26:02,521
Your Highness!
230
00:26:04,138 --> 00:26:07,180
I`m afraid of my mother.
231
00:26:07,181 --> 00:26:11,190
I don`t want to get in her way and get hurt.
232
00:26:12,239 --> 00:26:13,239
Your Highness...
233
00:26:14,879 --> 00:26:18,324
How well do you know my mother?
234
00:26:18,324 --> 00:26:24,788
Do you know what you will be up against?
235
00:26:25,810 --> 00:26:26,810
Your Highness....
236
00:26:27,900 --> 00:26:31,412
It scares me.
And I don`t need it.
237
00:26:31,412 --> 00:26:39,329
I won`t set foot into the world of politics and power games.
238
00:26:49,116 --> 00:26:51,113
What are you puzzled about?
239
00:26:51,113 --> 00:26:55,499
Li Xian hasn`t set footoutside the East Palace.
240
00:26:55,499 --> 00:27:02,113
Yet he knew that both cups of wine
that Dae Joyoung drank were poisoned.
241
00:27:03,627 --> 00:27:05,777
That`s not all.
242
00:27:05,777 --> 00:27:11,430
He hinted in a roundabout way that he may be the next Emperor.
243
00:27:11,430 --> 00:27:18,155
Li Xian has never shown any interest in power
since his deposal.
244
00:27:18,155 --> 00:27:21,834
That`s all the more reason why I`m so puzzled.
245
00:27:21,834 --> 00:27:28,683
It`s possible the culprit,
that laced Dae Joyoung`s wine with poison is....
246
00:27:30,658 --> 00:27:32,155
Li Xian?
247
00:27:34,240 --> 00:27:40,640
But Li Xian doesn`t even know Dae Joyoung.
What does he have to gain by killing him?
248
00:27:40,874 --> 00:27:48,472
This will fuel the civil official`s fear
and push them harder to bring Li Xian to the throne.
249
00:27:48,472 --> 00:27:54,338
If all officials combine their strength,
restoring him to Crown Prince will not be difficult task.
250
00:27:57,140 --> 00:27:58,782
Li Xian?
251
00:27:59,804 --> 00:28:02,463
He`s entirely capable.
252
00:28:02,463 --> 00:28:05,559
He`s evaded our eyes countless times.
253
00:28:05,559 --> 00:28:07,221
That`s right.
254
00:28:07,221 --> 00:28:12,876
He knows the palace and its secret passages
like the back of his hands.
255
00:28:12,876 --> 00:28:18,404
Slipping poison in those cups
was probably a piece of cake for him.
256
00:28:19,871 --> 00:28:28,044
-We should let the Empress know about this.
-No, just observe for now.
257
00:28:28,668 --> 00:28:35,193
-But what if the situation gets out of hand?
-You don`t need to make him wary of us so soon.
258
00:28:35,193 --> 00:28:41,294
Bide your time and get him when the time is right.
259
00:28:44,631 --> 00:28:46,720
If your theory is right,
260
00:28:46,721 --> 00:28:52,766
and this is an elobrate sheme masterminded by Li Xian,
this man is brilliant.
261
00:28:53,376 --> 00:28:56,103
Yes, he is not a man to take lightly.
262
00:28:56,103 --> 00:29:01,789
This is why the Empress worked so hard to have him displaced.
263
00:29:05,832 --> 00:29:10,376
it`s likely the Empress fears Li Xian.
264
00:29:18,090 --> 00:29:24,451
Your Highness, it`s to save the empire.
Please let us do this.
265
00:29:29,761 --> 00:29:35,140
The Empress is the one that poison Dae Joyoung`s wine.
266
00:29:35,140 --> 00:29:40,002
And she is going to accuse the civil officials.
267
00:29:41,014 --> 00:29:45,454
She must be stopped,
or she will eventually wipe out the entire court.
268
00:29:45,454 --> 00:29:50,070
You are the only one who can stop this evil.
269
00:30:00,123 --> 00:30:08,806
If I am reinstated,
either my mother or I will have to die.
270
00:30:12,250 --> 00:30:16,150
Do you still wish to do this?
271
00:30:17,611 --> 00:30:23,073
Every last civil official in this state
will be behind you, Your Highness.
272
00:30:36,147 --> 00:30:37,939
Very well.
273
00:30:40,711 --> 00:30:44,640
I will grant the wish of the imperial court.
274
00:30:46,649 --> 00:30:47,649
Your Highness!
275
00:30:58,506 --> 00:31:01,887
-General Li Wen,
-Good work, gentlement.
276
00:31:01,887 --> 00:31:10,422
-That was an impressive display of unity.
-His Majesty will not be able to ignor our request.
277
00:31:10,422 --> 00:31:17,045
If Prince Li Xian rises to the throne,
we won`t be seeing those barbarians in the palace.
278
00:31:17,649 --> 00:31:22,689
It makes no difference if its him or not!
Nor the Empress.
279
00:31:26,693 --> 00:31:33,072
Judging from His Majesty`s reponse,
no one knows the Empress`s future.
280
00:31:47,744 --> 00:31:49,931
Did you wish to see me?
281
00:31:49,931 --> 00:31:57,431
Since His Majesty took ill and left me the scepter,
I`ve worked very hard to rule this empire well.
282
00:31:57,431 --> 00:32:03,643
But I hear that you`re after the seat of the Crown Prince again.
283
00:32:05,290 --> 00:32:06,965
I`m suprised.
284
00:32:06,965 --> 00:32:09,682
I didn`t think anyone knew about it.
285
00:32:13,363 --> 00:32:19,040
But then again there`s nothing anyone can do in the palace,
without you knowing about it.
286
00:32:21,404 --> 00:32:23,765
Refuse the seat of the Crown Prince.
287
00:32:24,691 --> 00:32:31,020
-It`s the wish of the country the entire staff of civil officials.
-It`s not Hid Majesty`s wish nor is it mine.
288
00:32:31,434 --> 00:32:32,652
Why not?
289
00:32:32,768 --> 00:32:35,830
Because you`re incapable of running an empire.
290
00:32:40,139 --> 00:32:43,397
Give it up..Or...
291
00:32:43,816 --> 00:32:49,001
Or I will be killed like brothe Choong?
292
00:32:49,203 --> 00:32:52,549
Don`t worry, Mother.
293
00:32:52,980 --> 00:32:55,756
I am not Choong.
294
00:32:55,959 --> 00:33:01,808
I wouldn`t commit impiety by letting you kill me.
295
00:33:03,470 --> 00:33:09,815
Was it you who poisoned the wine?
296
00:33:14,165 --> 00:33:16,070
Was it you?
297
00:33:19,679 --> 00:33:21,376
Why would you think that?
298
00:33:23,524 --> 00:33:27,329
I will leave you now.
299
00:33:57,610 --> 00:34:03,481
I heard that the civil officials
are getting along extremely well lately.
300
00:34:03,481 --> 00:34:10,969
-It`s all thanks to Dae Joyoung.
-It`s a good thing for the country,
301
00:34:10,969 --> 00:34:14,810
when its public servents are united.
302
00:34:14,810 --> 00:34:21,200
Do include us the military officials
in your important discussions.
303
00:34:21,679 --> 00:34:25,605
I will, general.
Now if you`ll excuse me.
304
00:34:35,449 --> 00:34:43,303
-Their demeanor is very confident for some reason.
-Yes, they definitely look different.
305
00:34:46,086 --> 00:34:47,640
General! General!
306
00:34:48,984 --> 00:34:52,565
-Dae Joyoung has finally come around.
-What?
307
00:34:54,899 --> 00:34:56,293
Dae Joyoung?
308
00:35:04,795 --> 00:35:07,706
Don`t get up.
309
00:35:07,706 --> 00:35:11,334
I`m former Baekje general Heichi Changzhi.
310
00:35:11,334 --> 00:35:16,363
You have General Xue Rengui to thank for saving you.
311
00:35:21,320 --> 00:35:26,219
Isn`t life ironic?
312
00:35:26,980 --> 00:35:32,843
Here I am saving the life of a man
313
00:35:32,843 --> 00:35:35,621
whose mission in life was to kill me.
314
00:35:37,748 --> 00:35:44,349
But you are not out of the woods yet.
315
00:35:44,349 --> 00:35:51,934
You must vow loyalty to the Empress before you can relax.
316
00:35:52,619 --> 00:35:57,119
If that`s the case, you`ve wasted your time.
I already gave her my answer.
317
00:35:57,119 --> 00:36:00,521
Don`t be a fool!
318
00:36:00,521 --> 00:36:05,924
Your life is not your own.
319
00:36:05,924 --> 00:36:07,495
Dae Joyoung,
320
00:36:07,495 --> 00:36:12,841
have you any idea how many men risked
their necks to save yours?
321
00:36:15,013 --> 00:36:21,469
-What are you talking about?
-Your father came to me.
322
00:36:21,469 --> 00:36:30,004
He kneeled before me and
begged me in tears to save your life!
323
00:36:31,211 --> 00:36:36,895
And you`d throw away that life for worthless honor?
324
00:36:38,998 --> 00:36:39,998
My father...
325
00:36:41,704 --> 00:36:45,542
-Kneeled and begged in tears?
-That`s right!
326
00:36:45,542 --> 00:36:56,830
Dae Jungsang gave up everything for you!
And thanks to you I lost my most respected rival.
327
00:36:56,830 --> 00:37:05,570
You turned the legendary general Dae Jungsang
into an ordinary father who worries about his son!
328
00:37:06,946 --> 00:37:10,856
Father...!
329
00:37:14,927 --> 00:37:15,927
That`s right.
330
00:37:16,663 --> 00:37:20,093
It`s you own will to live or die.
331
00:37:20,539 --> 00:37:34,281
But if you want die, take your own life
and pay the price for you father`s tears!
332
00:37:46,767 --> 00:37:53,586
Focus on getting well for now.
I will fill you in on the details later.
333
00:38:37,192 --> 00:38:39,493
Thank you for keeping your word.
334
00:38:40,946 --> 00:38:46,875
I can take you to the physician`s wing.
But your on you`re own getting in from there.
335
00:38:46,875 --> 00:38:53,553
We`ve already made neccessary arrangements.
Stop at the dispensary and they will give you
a potion to deliver.
336
00:38:53,554 --> 00:38:56,494
-Got it.
-There`s no time.
337
00:38:56,494 --> 00:38:59,115
Come back safely,Your Grace.
338
00:39:32,228 --> 00:39:34,863
Just leave it right there.
339
00:39:43,913 --> 00:39:45,434
Your Grace!
340
00:39:47,220 --> 00:39:48,220
General....
341
00:39:55,399 --> 00:39:58,211
General! General!
342
00:40:03,155 --> 00:40:07,543
I`m all right.
I`m perfectly fine.
343
00:40:07,543 --> 00:40:10,839
No, you`re not all right.
344
00:40:10,839 --> 00:40:14,389
How can you be all right when you have been poison?
345
00:40:32,947 --> 00:40:36,667
I heard they made you a palacemaid.
346
00:40:38,225 --> 00:40:47,024
I`m doing well in a comfortable place.
Don`t you worry about me.
347
00:40:47,863 --> 00:40:50,031
This is all my fault.
348
00:40:50,031 --> 00:40:57,040
I faild to protect you and the king.
Forgive me.
349
00:40:57,740 --> 00:41:00,357
Don`t say things like that.
350
00:41:00,357 --> 00:41:09,064
I know what you`ve been through in you attempt,
to save the king.
351
00:41:12,106 --> 00:41:13,106
Your Grace...
352
00:41:13,541 --> 00:41:15,893
Please don`t call me that.
353
00:41:17,226 --> 00:41:23,061
-I am a woman of high status anymore.
-Your wrong.
354
00:41:24,027 --> 00:41:32,610
To me you are the mist precious and exalted woman.
355
00:41:35,472 --> 00:41:45,803
I don`t know what the future holds for me.
But if I should survive this and get out of this palace,
356
00:41:48,175 --> 00:41:51,979
I will never lose you again.
357
00:42:04,629 --> 00:42:10,930
Please hang in there for just a little longer.
358
00:42:14,531 --> 00:42:15,531
I will.
359
00:42:17,395 --> 00:42:28,416
I promise you I will endure it.
So please get through this.
360
00:42:31,790 --> 00:42:35,212
It`s to help you with your recovery.
361
00:42:42,869 --> 00:42:45,955
It couldn`t have been easy to get something like this..
362
00:42:46,604 --> 00:42:49,022
There`s someone helping us.
363
00:42:50,560 --> 00:42:52,737
Someone helping us?
364
00:42:53,625 --> 00:42:56,160
Don`t ask me no more.
365
00:42:58,024 --> 00:43:00,935
I should go now.
366
00:43:22,480 --> 00:43:27,546
Your Majesty! Your Majesty!
367
00:43:41,801 --> 00:43:42,801
Your Majesty the Emperor!
368
00:43:55,617 --> 00:44:00,036
Your Highness, there is no time for this.
369
00:44:02,457 --> 00:44:09,902
The civil officials are intent on driving all of us into a corner.
370
00:44:10,854 --> 00:44:13,795
I`m already in a corner.
371
00:44:14,561 --> 00:44:15,561
Your Highness...
372
00:44:16,995 --> 00:44:22,685
The civil officials believe that I
poiosoned the wine to set them up.
373
00:44:22,685 --> 00:44:32,269
This has brought them tighter together and
now they are calling for Dae Joyoung`s execution
and Prince Xian`s restoration.
374
00:44:33,011 --> 00:44:37,640
Li Wen is behind all of this.
He poisoned the wine.
375
00:44:37,640 --> 00:44:39,953
And now he`s driving us to a corner.
376
00:44:41,042 --> 00:44:45,423
Whoever is behind this,
it`s going exactly as he planned.
377
00:44:46,894 --> 00:44:50,843
There is a solution to this problem.
378
00:44:54,166 --> 00:44:56,119
We will use force.
379
00:44:57,247 --> 00:44:58,247
Force?
380
00:44:58,833 --> 00:45:02,377
The only way to deal with those evil officials
381
00:45:02,377 --> 00:45:05,666
is with swords and soldiers.
382
00:45:05,666 --> 00:45:11,794
-That`s absolutely out of the question.
-But there is no other way.
383
00:45:12,442 --> 00:45:15,807
Forceful suppression doesn`t last.
384
00:45:15,807 --> 00:45:20,068
We must find a justifiable cause to bring
them down to their knees.
385
00:45:20,068 --> 00:45:27,279
-Only then they will become truly obedient.
-But how?
386
00:45:29,754 --> 00:45:32,990
It`s possible if we find the real perpetrator that poisoned the wine.
387
00:45:36,182 --> 00:45:40,247
If the truth is revealed,
I will bw cleared of suspicion.
388
00:45:40,247 --> 00:45:49,715
The rage that brought them together will subside,
and their will to bring back Xian will be weakened.
389
00:45:49,716 --> 00:45:52,853
But Your Highness, we`re running out of time.
390
00:45:52,853 --> 00:45:58,706
Prince Xian will be restored before the prepetrator is found.
391
00:46:01,061 --> 00:46:02,986
We must assuage them for now.
392
00:46:05,911 --> 00:46:12,874
If we give them Dae Joyoung and negotiate a truce,
we can buy time to conduct an investigation.
393
00:46:13,173 --> 00:46:14,173
Your Highness,
394
00:46:15,189 --> 00:46:20,988
The pride of the non-Chinese warriors
is riding on Dae Joyoung`s life.
395
00:46:22,518 --> 00:46:25,659
-That`s right , Your Highness,
-Yesm I know.
396
00:46:26,184 --> 00:46:29,925
That`s why I`m racking my brain right now.
397
00:46:30,843 --> 00:46:31,843
Your Highness,
398
00:46:32,036 --> 00:46:38,263
your presence may be required at the Imperial Chambers.
The civil officials will not relent.
399
00:46:44,847 --> 00:46:49,420
-Bring Dae Joyoung to the Imperial Chambers!
-Yes, Your Highness.
400
00:46:59,213 --> 00:47:05,592
Approve Prince Li Xian`s reinstatement
and take Dae Joyoung`s life?
401
00:47:06,200 --> 00:47:08,437
We beseech you, Your Highness!
402
00:47:08,437 --> 00:47:12,951
We beseech you!
We beseech You!
403
00:47:13,544 --> 00:47:15,546
I heard you, so stop.
404
00:47:18,755 --> 00:47:28,089
The Emperor and I have always chosen
our servants based on ability not on background.
405
00:47:28,089 --> 00:47:33,231
One of the reasons for this country`s current strength
is our non-discrimination policy in the military.
406
00:47:33,231 --> 00:47:38,246
Accordingly,ascention to the throne
must also be based on ability.
407
00:47:42,249 --> 00:47:51,039
This means Prince Xian can indeed be reinstated
if he proves his ability.
408
00:48:01,352 --> 00:48:03,217
Send in Dae Joyoung.
409
00:48:15,530 --> 00:48:23,148
I am putting Dae Joyoung to importan service of this empire
under the non-discrimination policy.
410
00:48:25,913 --> 00:48:29,812
No, Your Highness!
411
00:48:30,328 --> 00:48:32,665
We beg you to reconsider!
412
00:48:32,665 --> 00:48:36,209
Dae Joyoung is a criminal of high treason
who deserves only death.
413
00:48:39,490 --> 00:48:47,238
If you must give him another chance to live,
I auggest that you send him to
the hunting ground in Mt. Guifu.
414
00:48:48,747 --> 00:48:49,747
What!
415
00:48:52,104 --> 00:48:53,571
The human hunting ground?
416
00:48:55,837 --> 00:48:57,497
No, Your Majesty.
417
00:48:57,497 --> 00:49:03,177
No one has ever made it out of there alive.
418
00:49:03,177 --> 00:49:07,270
This is equivalent to a death sentence!
419
00:49:10,034 --> 00:49:17,356
Dae Joyoung must at least survive the human hunt
to prove him self worthy.
420
00:49:17,357 --> 00:49:19,440
-Damn!
-That`s right, Your Highness.
421
00:49:19,763 --> 00:49:25,628
If Dae Joyoung makes it out alive,
no one will protest your decision to spare him.
422
00:49:25,628 --> 00:49:27,273
Curses! Damn!
423
00:49:28,121 --> 00:49:30,426
A Human hunt...
424
00:49:31,981 --> 00:49:37,327
Send Dae Joyoung into Mt. Guifu to be hunted?
425
00:49:46,087 --> 00:49:49,859
Sub by:robster38
35342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.