All language subtitles for Cane s01e04 Family Business.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,998 --> 00:00:02,532 My name is Alex Vega. 2 00:00:02,598 --> 00:00:04,632 I came to America an orphan from Cuba 3 00:00:04,697 --> 00:00:07,365 and was adopted by Pancho Duque, a sugarcane grower 4 00:00:07,431 --> 00:00:09,731 and a master blender of rum. 5 00:00:09,797 --> 00:00:11,764 I married his daughter Isabel. 6 00:00:11,831 --> 00:00:13,465 And when the time came, 7 00:00:13,532 --> 00:00:15,465 Pancho gave control of the family business 8 00:00:15,532 --> 00:00:18,532 not to his natural born sons, Frank or Henry, 9 00:00:18,598 --> 00:00:20,398 but instead to me. 10 00:00:20,465 --> 00:00:22,898 Perhaps it was because of the blood feud with our rivals, 11 00:00:22,964 --> 00:00:25,031 Joe Samuels and his daughter Ellis. 12 00:00:25,098 --> 00:00:28,532 Perhaps Pancho knew that to protect our family, 13 00:00:28,597 --> 00:00:30,165 I will do whatever it takes. 14 00:00:30,931 --> 00:00:33,532 That is both my blessing and my curse. 15 00:00:35,598 --> 00:00:36,231 Previously on Cane: 16 00:00:37,298 --> 00:00:38,632 - Do I know you? - No. 17 00:00:38,697 --> 00:00:39,731 Who was that man at the park? 18 00:00:39,797 --> 00:00:40,964 His name is Luis Quiñones. 19 00:00:41,031 --> 00:00:42,265 What the hell are you doing in my house?! 20 00:00:44,797 --> 00:00:47,165 Okay. 21 00:00:47,231 --> 00:00:49,764 Joe Samuels has a grudge agnst my family. 22 00:00:49,831 --> 00:00:51,964 Quiñones is dead and you're the one who had him killed. 23 00:00:51,998 --> 00:00:54,165 Any rumors you've heard being spread about m 24 00:00:54,231 --> 00:00:56,565 you need to take with a mountain of salt. 25 00:00:56,632 --> 00:00:59,465 - Don't you ever keep stuff like that away from me. - Okay. 26 00:01:00,632 --> 00:01:01,598 Promise. 27 00:01:21,265 --> 00:01:24,265 Why is there a handgun in our bedroom now? 28 00:01:24,531 --> 00:01:27,064 In the safe in our bedroom. 29 00:01:27,131 --> 00:01:28,365 You're keeping things from me. 30 00:01:28,431 --> 00:01:30,864 I'm not. 31 00:01:32,565 --> 00:01:34,732 I... 32 00:01:34,798 --> 00:01:36,565 I got a gun 'cause I missed shooting 33 00:01:36,631 --> 00:01:38,398 from my days in the service. 34 00:01:38,465 --> 00:01:43,531 And I kept it from you by putting it in the safe 35 00:01:43,598 --> 00:01:45,832 where you store your jewelry. 36 00:01:45,897 --> 00:01:46,964 Mm-hmm. 37 00:01:47,031 --> 00:01:48,465 And you didn't want to mention, 38 00:01:48,531 --> 00:01:50,732 "Honey, when you put your ring away, 39 00:01:50,798 --> 00:01:54,064 be careful, try not to shoot yourself in the face. " 40 00:01:54,131 --> 00:01:55,997 The safety is on. 41 00:01:56,064 --> 00:01:58,598 Okay. You're right. 42 00:01:58,665 --> 00:01:59,864 I- I'm sorry. You're right. 43 00:01:59,931 --> 00:02:01,365 I should have said something. 44 00:02:01,431 --> 00:02:02,765 But that's all there is to it. 45 00:02:06,731 --> 00:02:07,732 Guy goes to work, 46 00:02:07,765 --> 00:02:09,431 goes to lunch, goes home. 47 00:02:09,498 --> 00:02:12,365 Now, sometimes, he goes to his kid's Little League game. 48 00:02:12,431 --> 00:02:14,665 How American. 49 00:02:14,732 --> 00:02:15,997 Clearly, following Alex Vega 50 00:02:16,064 --> 00:02:18,298 is a waste of your time and my father's money. 51 00:02:18,365 --> 00:02:19,864 So why you been doing it? 52 00:02:19,931 --> 00:02:21,565 Because you asked me to. 53 00:02:21,631 --> 00:02:23,897 I think what my daughter's driving at, Mr. Bronson, 54 00:02:23,964 --> 00:02:25,298 is whether you suppose 55 00:02:25,365 --> 00:02:27,365 she knows your business better than you do. 56 00:02:27,431 --> 00:02:29,698 No, I don't. 57 00:02:29,765 --> 00:02:31,832 Then perhaps a little more push-back. 58 00:02:31,897 --> 00:02:33,798 Some of your vaunted expertise. 59 00:02:33,864 --> 00:02:34,864 How do we tie Vega 60 00:02:34,931 --> 00:02:36,064 to the Quiñones murder. 61 00:02:36,131 --> 00:02:37,198 Whaturder? 62 00:02:37,264 --> 00:02:39,131 There's no body and a missing witness. 63 00:02:39,198 --> 00:02:40,498 Mr. Bronson, 64 00:02:40,598 --> 00:02:44,298 there's push-back and then there's mere surliness 65 00:02:44,365 --> 00:02:46,864 Let's confine ourselves to the former. 66 00:02:46,931 --> 00:02:50,398 Okay, I see only three opportunities here. 67 00:02:50,465 --> 00:02:53,064 We can rattle Vega, make him hear footsteps. 68 00:02:53,131 --> 00:02:55,765 Panic him into something incriminating. 69 00:02:55,832 --> 00:02:58,365 Option two? Try and flip the driver. 70 00:02:58,431 --> 00:02:59,931 Tough nut. 71 00:02:59,997 --> 00:03:01,832 Gang tattoos, prison past. 72 00:03:01,897 --> 00:03:03,931 Well, you mentioned a third possibility. 73 00:03:03,997 --> 00:03:05,631 Luck. 74 00:03:08,565 --> 00:03:12,131 We need to get lucky. 75 00:03:12,198 --> 00:03:14,531 Look around this room, Mr. Bronson. 76 00:03:14,598 --> 00:03:16,198 This house. 77 00:03:16,264 --> 00:03:19,832 My father didn't get where he is by wishing on a star. 78 00:03:19,897 --> 00:03:22,098 We make our own luck. 79 00:03:22,164 --> 00:03:25,631 Why don't you go see about makiLN a little of your own. 80 00:03:31,864 --> 00:03:36,164 Papi! 81 00:03:36,231 --> 00:03:38,131 Hey, you wanted to see me? 82 00:03:38,198 --> 00:03:40,498 Uh... 83 00:03:40,565 --> 00:03:41,298 Pop. 84 00:03:41,365 --> 00:03:42,298 Hey, uh... 85 00:03:42,365 --> 00:03:44,298 Frank. What's up? 86 00:03:45,864 --> 00:03:48,498 All right, what's going on between you two? 87 00:03:52,631 --> 00:03:55,031 k you for not denying the problem. 88 00:03:55,098 --> 00:03:57,498 It's my fault. 89 00:03:57,565 --> 00:03:59,431 I haven't made enough of an effort 90 00:03:59,498 --> 00:04:01,331 to involve Frank in decisions. 91 00:04:01,398 --> 00:04:04,231 Which is my fault, because I've made Alex so sure 92 00:04:04,298 --> 00:04:06,131 that I resent his being named CEO 93 00:04:06,198 --> 00:04:08,365 that he tries to avoid rubbing my nose in it. 94 00:04:08,431 --> 00:04:11,665 Well, so now you're competing for who's fault it is, huh? 95 00:04:11,732 --> 00:04:14,298 All right, well, it's more than you're saying, 96 00:04:14,365 --> 00:04:16,064 and you don't have to tell me, 97 00:04:16,131 --> 00:04:18,231 but you have to put it behind you. 98 00:04:18,298 --> 00:04:19,598 All right? 99 00:04:19,665 --> 00:04:22,398 In a family, you have loyalty and trust or we have nothing. 100 00:04:22,465 --> 00:04:26,365 Now, you have a business to run... together. 101 00:04:31,398 --> 00:04:33,231 He's right. 102 00:04:33,298 --> 00:04:35,365 You're my brother and I have to trust you. 103 00:04:35,431 --> 00:04:38,031 Because you're my brother, I have to be loyal, right? 104 00:04:42,598 --> 00:04:45,598 And Ellis is not going to be an issue. 105 00:04:45,665 --> 00:04:47,331 Okay. 106 00:04:47,398 --> 00:04:50,031 Let's get to work. 107 00:04:55,897 --> 00:04:57,732 I've been his chief of staff for three years 108 00:04:57,798 --> 00:04:59,398 and I've never seen the senator so bullish 109 00:04:59,465 --> 00:05:01,064 as he is about your sugar ethanol subsidy. 110 00:05:01,131 --> 00:05:02,732 That's great news. We're happy to hear tt. 111 00:05:02,798 --> 00:05:04,365 How can we help? 112 00:05:04,431 --> 00:05:06,732 We have to convince people that this is viable now. 113 00:05:06,798 --> 00:05:08,631 The senator's wondering 114 00:05:08,698 --> 00:05:10,698 whether you can double your acreage commitment. 115 00:05:10,765 --> 00:05:12,897 Absolutely. 116 00:05:12,964 --> 00:05:16,864 And following the Brazilian model, double your harvests. 117 00:05:16,931 --> 00:05:20,565 Well, we have to mechanize. 118 00:05:25,164 --> 00:05:28,398 Excuse me for a second. 119 00:05:29,798 --> 00:05:32,897 Hi, did I forget to tell you to please hold my calls? 120 00:05:32,964 --> 00:05:35,964 Okay. Thanks. 121 00:05:36,031 --> 00:05:37,231 He Vince. 122 00:05:37,298 --> 00:05:39,331 Thought you'd want to know. 123 00:05:39,398 --> 00:05:41,631 Just pulled a body out of the 'glades. 124 00:05:41,698 --> 00:05:45,798 Been chomped up pretty good, but... 125 00:05:45,864 --> 00:05:47,997 looks a hell of a lot like your old friend Quiñones. 126 00:05:53,465 --> 00:05:54,798 You sure? 127 00:05:56,365 --> 00:05:58,264 That it's Quiñones? No. 128 00:05:58,331 --> 00:06:01,798 Why I need you to come down to the coroner's, make an I.D. 129 00:06:01,864 --> 00:06:03,832 Why me? 130 00:06:03,897 --> 00:06:07,431 You're one of the last people we know saw Quiñones alive. 131 00:06:09,997 --> 00:06:11,498 Can this wait, Vince? 132 00:06:11,565 --> 00:06:13,732 'Cause I'm in the middle of a meeting right now. 133 00:06:13,798 --> 00:06:16,565 Any time today. 134 00:06:16,631 --> 00:06:18,864 He's not going anywhere. 135 00:06:27,498 --> 00:06:32,331 136 00:06:36,031 --> 00:06:38,065 No, no, absolutely not. 137 00:06:38,165 --> 00:06:40,431 We hand-cut the harvests. 138 00:06:40,466 --> 00:06:43,698 Pop, the ethanol subsidy is riding on this whole thing. 139 00:06:43,964 --> 00:06:45,998 I thought you opposed ethanol. 140 00:06:46,031 --> 00:06:47,397 I do. 141 00:06:47,431 --> 00:06:49,631 But machine-cutting's much more efficient overall, Papi. 142 00:06:49,698 --> 00:06:51,465 I mean, we're way behind the times here. 143 00:06:51,500 --> 00:06:53,166 You know, this is not just 144 00:06:53,233 --> 00:06:54,266 about sentimentality or tradition. 145 00:06:54,299 --> 00:06:56,099 It's also about men's jobs. 146 00:06:56,132 --> 00:07:00,600 Either way, it's carried us pretty far. 147 00:07:00,633 --> 00:07:02,433 I knew you'd be against it. 148 00:07:02,466 --> 00:07:03,966 And you promised it anyway. 149 00:07:03,999 --> 00:07:06,366 No one promised anything. 150 00:07:06,433 --> 00:07:08,132 Yeah, see, this is what happens 151 00:07:08,166 --> 00:07:10,700 when you let outsiders into the family. 152 00:07:10,765 --> 00:07:12,633 Senators and politicians... 153 00:07:12,666 --> 00:07:14,700 Outsiders telling you how to run your business. 154 00:07:14,765 --> 00:07:16,399 To be fair, Papi, I've been on you 155 00:07:16,433 --> 00:07:17,799 about mechanizing for years now. 156 00:07:17,832 --> 00:07:19,832 I said no before... and I say no again. 157 00:07:19,899 --> 00:07:24,299 You know, Pop, as CEO, I'm going to have to consider it. 158 00:07:30,466 --> 00:07:32,433 Do as you must. 159 00:07:43,966 --> 00:07:45,600 You want to get your club 160 00:07:45,633 --> 00:07:48,566 on the map, you got to pay for a big star. 161 00:07:48,633 --> 00:07:50,433 What about Beyonce? You're rich, but not that rich, Henry. 162 00:07:50,466 --> 00:07:51,466 You sure? 163 00:07:51,499 --> 00:07:53,666 I was thinking Casey Clark. 164 00:07:53,700 --> 00:07:55,966 I know she's famous, but I can never figure out what for. 165 00:07:55,999 --> 00:07:57,865 Making rich club owners richer 166 00:07:57,932 --> 00:07:59,399 just by showing up. 167 00:07:59,466 --> 00:08:02,032 Then Casey Clark it is. 168 00:08:02,066 --> 00:08:02,999 How much? 169 00:08:03,032 --> 00:08:04,466 $60,000. 170 00:08:04,499 --> 00:08:05,899 Whoa... a lot more than we discussed. 171 00:08:05,966 --> 00:08:07,666 Well, she's usually 70, but she likes 172 00:08:07,700 --> 00:08:09,199 Nicole and the Pussycat Dolls. 173 00:08:09,233 --> 00:08:11,166 And she'll like you. 174 00:08:11,199 --> 00:08:13,666 What makes you say that? 175 00:08:13,700 --> 00:08:16,166 She and I have similar taste. 176 00:08:16,233 --> 00:08:17,600 ♪ Don't stop, don't stop... ♪ 177 00:08:17,666 --> 00:08:19,600 Really. 178 00:08:19,666 --> 00:08:22,666 I'm just saying, you want to do this wedding right. 179 00:08:22,700 --> 00:08:24,366 Take time to pn it properly. 180 00:08:25,499 --> 00:08:27,333 Mom, we don't want all that. All what? 181 00:08:27,366 --> 00:08:28,899 All that over-the-top Cuban wedding stuff. 182 00:08:28,966 --> 00:08:31,132 Uh-oh, then you go tell that to your great-aunts, 183 00:08:31,166 --> 00:08:32,832 and to the cousins of your cousins, 184 00:08:32,865 --> 00:08:34,799 and to our neighbors when y were four, 185 00:08:34,865 --> 00:08:36,765 which I'm sure you do not everemember 186 00:08:36,832 --> 00:08:39,433 or maybe you never even met, but they will be insted 187 00:08:39,499 --> 00:08:42,233 if they're not invited to the wedding of our son. 188 00:08:42,266 --> 00:08:44,099 It's not the wedding of your son. 189 00:08:44,166 --> 00:08:45,499 It's my wedding. 190 00:08:45,533 --> 00:08:47,233 Mine and Rebecca's. 191 00:08:47,266 --> 00:08:48,366 You're Cuban. 192 00:08:48,399 --> 00:08:50,032 You are having a Cuban wedding. 193 00:08:50,066 --> 00:08:52,132 That is not even a discussion. 194 00:08:52,199 --> 00:08:54,266 Mom, if-if we would just... 195 00:08:54,333 --> 00:08:56,233 So, we agreed till after boot camp, hmm? 196 00:08:56,333 --> 00:08:58,732 ♪ Back in time with Louis X-V-I ♪ 197 00:08:58,765 --> 00:09:00,233 All right fine. I give up. 198 00:09:00,266 --> 00:09:03,266 I guess we'll wait till then. 199 00:09:03,366 --> 00:09:07,466 ♪ He'd be the bluest blood they ever seen ♪ 200 00:09:07,533 --> 00:09:09,732 Mm Relax, Jaime. 201 00:09:09,765 --> 00:09:11,999 You're getting married. 202 00:09:12,066 --> 00:09:13,865 You might as well get used to losing arguments. 203 00:09:13,899 --> 00:09:16,732 ♪ The royal astrologer was run out of breath ♪ 204 00:09:16,799 --> 00:09:18,732 ♪ He thought that maybe the rain ♪ 205 00:09:18,765 --> 00:09:21,433 ♪ Would postpone his death... 206 00:09:24,533 --> 00:09:27,333 rst you hand over control of the company to Alex, 207 00:09:27,399 --> 00:09:28,600 and now this. 208 00:09:28,633 --> 00:09:30,233 Something I should be reading 209 00:09:30,266 --> 00:09:31,366 between the lines here, Pancho? 210 00:09:31,399 --> 00:09:32,399 It's back. 211 00:09:32,433 --> 00:09:33,799 The cancer? 212 00:09:33,865 --> 00:09:36,399 Mm-hmm. 213 00:09:36,433 --> 00:09:38,932 I'm terribly sorry, Pancho. 214 00:09:38,966 --> 00:09:40,566 Have you told your family? 215 00:09:40,600 --> 00:09:42,566 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 216 00:09:42,600 --> 00:09:45,932 I need you tput some new provisions in my will first. 217 00:09:47,132 --> 00:09:48,466 I, um... 218 00:09:48,499 --> 00:09:51,099 I want to protect the family 219 00:09:51,132 --> 00:09:52,600 from... Don't ask. 220 00:09:52,633 --> 00:09:54,932 In the event of any disagreement 221 00:09:54,966 --> 00:09:57,832 after I'm gone, I want Amalia to have the final say. 222 00:09:57,899 --> 00:10:00,600 Well... If Amalia's gone, then it goes to Isabel. 223 00:10:00,633 --> 00:10:02,799 You are giving the women all the power. 224 00:10:02,832 --> 00:10:05,233 Who else would you trust 225 00:10:05,266 --> 00:10:06,899 to put family first and business second, huh? 226 00:10:08,266 --> 00:10:10,433 I know you're a lawyer, 227 00:10:10,466 --> 00:10:12,266 but please try not to make this complicated. 228 00:10:12,333 --> 00:10:13,700 Okay, Pancho. 229 00:10:13,765 --> 00:10:15,533 We'll make it elegant, ironclad and direct. 230 00:10:20,433 --> 00:10:22,266 Quien es Casey Clark, anyway? 231 00:10:22,299 --> 00:10:24,032 She's famous for being famous. 232 00:10:24,099 --> 00:10:25,333 That's what I'm paying for. 233 00:10:25,366 --> 00:10:26,799 What I'm ying is her famousness. 234 00:10:28,966 --> 00:10:30,633 Wow, Henry, come on. 235 00:10:30,666 --> 00:10:32,666 When are you gonna quit all that, 236 00:10:32,700 --> 00:10:35,366 and join the family business here? 237 00:10:35,433 --> 00:10:37,433 When I'm old and settled like the two of you. 238 00:10:37,466 --> 00:10:39,533 I'm not settled. 239 00:10:39,600 --> 00:10:41,399 Okay, just old then. 240 00:10:42,666 --> 00:10:44,899 You're late. 241 00:10:44,966 --> 00:10:46,633 I'm sleeping with the boss. 242 00:10:47,566 --> 00:10:48,799 Hi. 243 00:10:48,832 --> 00:10:50,166 Hey. Hey. 244 00:10:50,199 --> 00:10:51,633 So, I called this meeting, 245 00:10:51,666 --> 00:10:54,466 because in ordero pass this ethanol legislation, 246 00:10:54,499 --> 00:10:55,999 on the sugar side, we're going to have 247 00:10:56,032 --> 00:10:57,132 to increase our yield, which means mechanization. 248 00:10:57,166 --> 00:10:58,832 Firing the cane cutters? 249 00:10:58,865 --> 00:10:59,832 Replacing them, yes. 250 00:10:59,865 --> 00:11:01,399 With machines. 251 00:11:01,466 --> 00:11:02,666 DuquEnterprises, 252 00:11:02,700 --> 00:11:04,366 how can I help you? 253 00:11:04,399 --> 00:11:06,433 So, I wanted us all to take a vote on this, 254 00:11:06,499 --> 00:11:08,199 but you should know that Pop is against it. 255 00:11:08,233 --> 00:11:10,333 Well, if Pop is against it, why are we considering it? 256 00:11:10,399 --> 00:11:11,366 Because it's overdue. 257 00:11:11,466 --> 00:11:13,032 You're for ts? 258 00:11:13,066 --> 00:11:15,666 I've been trying to get Pops to mechanize for ten years now. 259 00:11:15,700 --> 00:11:17,032 Well, he must have his reasons. 260 00:11:17,066 --> 00:11:18,132 He says it's tradition. 261 00:11:18,166 --> 00:11:19,333 I think it's nostalgia. 262 00:11:19,366 --> 00:11:21,832 In any event, it has to do with the past. 263 00:11:21,865 --> 00:11:23,865 Papi is getting old, okay? Can't this wait? 264 00:11:23,899 --> 00:11:25,799 Henry, the sugar ethanol moment is now. 265 00:11:25,865 --> 00:11:28,366 We delay even six months, 266 00:11:28,399 --> 00:11:30,533 it passes Duque Enrprises right by. 267 00:11:30,566 --> 00:11:31,932 Papi cld live another 15 years. 268 00:11:31,999 --> 00:11:33,366 Siios quiere. 269 00:11:33,399 --> 00:11:34,600 Ay, por favor, claro. 270 00:11:35,865 --> 00:11:36,932 You know what? 271 00:11:36,999 --> 00:11:38,666 We shouldn't do this right now. 272 00:11:38,700 --> 00:11:41,566 Let's talko Pop, get his perspective on this. 273 00:11:41,600 --> 00:11:43,633 I just want to say one thing again. 274 00:11:43,700 --> 00:11:46,299 Ethanol is the future, and I think it's always 275 00:11:46,366 --> 00:11:49,566 bad business to have the future be held hostage to the past. 276 00:11:51,433 --> 00:11:53,600 Okay, we good? Yeah. 277 00:11:53,633 --> 00:11:55,233 Duque Enterprises. 278 00:12:03,732 --> 00:12:05,999 You were quiet. 279 00:12:06,066 --> 00:12:09,299 I didn't want to oppose you in front of my brothers. 280 00:12:16,233 --> 00:12:18,799 I'm totally against this. 281 00:12:18,865 --> 00:12:20,399 You just took over, Alex, and... 282 00:12:20,433 --> 00:12:22,999 I think it's completely wrong 283 00:12:23,066 --> 00:12:25,932 to make such a huge change in the way things are done. 284 00:12:27,899 --> 00:12:29,633 I have to pick up Artie. 285 00:12:34,966 --> 00:12:37,433 Thanks for coming down, Alex. 286 00:12:37,466 --> 00:12:38,399 Yeah, no problem. 287 00:12:38,433 --> 00:12:39,966 Hey, Dunston. 288 00:12:39,999 --> 00:12:43,633 Oh, hey, uh, can you show Mr. Vega what we got. 289 00:12:43,666 --> 00:12:45,865 Yeah. It's not pretty. 290 00:12:45,932 --> 00:12:47,433 How many dead people would you describe as "pretty?" 291 00:12:53,799 --> 00:12:56,433 It's him. 292 00:12:56,466 --> 00:12:58,233 You're sure it's Quiñones? 293 00:12:58,266 --> 00:13:01,099 Yeah, I'm sure. 294 00:13:01,132 --> 00:13:03,433 Crocs will mess you up some, 295 00:13:03,466 --> 00:13:04,966 but they getored. 296 00:13:04,999 --> 00:13:07,533 Not like piranhas; those suckers will strip you to the bone. 297 00:13:08,966 --> 00:13:10,865 I'm widely traveled. 298 00:13:12,533 --> 00:13:14,032 You can cover him up now, Dunston. 299 00:13:16,799 --> 00:13:18,899 Just, uh, tell me when you know the cause of death. 300 00:13:18,966 --> 00:13:20,832 Isn't that, uh, a little obvious? 301 00:13:20,865 --> 00:13:22,132 What's obvious is that either 302 00:13:22,166 --> 00:13:24,233 the crocs and the gators are what scragged him, 303 00:13:24,299 --> 00:13:26,666 or that somebody sure wanted it looking that way. 304 00:13:26,700 --> 00:13:29,132 I'll put the gloves on, do my thing. 305 00:13:29,166 --> 00:13:31,966 All will be revealed. 306 00:13:34,233 --> 00:13:35,899 So, am I done here? 307 00:13:35,966 --> 00:13:37,266 You're not enjoying the ambience? 308 00:13:37,333 --> 00:13:39,533 Yeah, uh, that's great, thanks. 309 00:13:39,566 --> 00:13:41,832 Good to meet you, uh, under the circumstances and all. 310 00:13:41,865 --> 00:13:43,600 It's Dunston's world. 311 00:13:43,666 --> 00:13:45,299 We're all just dying in it. 312 00:13:45,333 --> 00:13:46,700 Comedian. 313 00:13:46,732 --> 00:13:48,865 I'll see you, Vince. 314 00:13:48,899 --> 00:13:51,865 Thanks, Alex. 315 00:13:58,999 --> 00:14:01,799 Nice gun. 316 00:14:01,832 --> 00:14:03,633 Yeah, I just got it. 317 00:14:03,666 --> 00:14:05,032 I'm a little out of practice. 318 00:14:05,066 --> 00:14:07,299 Smart choice, nine millimeter. 319 00:14:07,366 --> 00:14:08,966 Less recoil. 320 00:14:09,032 --> 00:14:10,399 Only idiot cowboys carry big heavy pieces. 321 00:14:10,499 --> 00:14:13,233 They pull your aim off after each shot. 322 00:14:13,266 --> 00:14:15,299 Much higher accuracy. 323 00:14:15,366 --> 00:14:17,199 Theoretically. 324 00:14:28,600 --> 00:14:31,066 See what I mean? 325 00:14:31,099 --> 00:14:33,799 Have a good shoot, Mr. Vega. 326 00:14:55,999 --> 00:14:57,732 - Small world. - Is it? 327 00:14:57,765 --> 00:14:59,433 Late lunch, early lunch. 328 00:14:59,466 --> 00:15:01,232 Sometimes a cigar is just a cigar. 329 00:15:01,266 --> 00:15:04,433 Try... try and imagine how often Cuban males hear that one. 330 00:15:04,466 --> 00:15:05,932 Come here. 331 00:15:05,965 --> 00:15:07,632 Can I get a refill, ease? 332 00:15:07,665 --> 00:15:09,466 I tried to call you. 333 00:15:09,499 --> 00:15:11,399 I need some time to think. 334 00:15:11,433 --> 00:15:14,732 About what? 335 00:15:14,799 --> 00:15:16,899 About why you're accusing my brother of murder. 336 00:15:16,965 --> 00:15:18,832 Accessory to murder. 337 00:15:18,865 --> 00:15:20,565 And he's now your brother? 338 00:15:20,632 --> 00:15:23,433 Well, don't underestimate family loyalty. 339 00:15:23,499 --> 00:15:26,166 Alex Vega stole your birthright. 340 00:15:26,199 --> 00:15:27,598 Oh, look, look who's here. 341 00:15:27,632 --> 00:15:31,132 And while you're taking that time doing your thinking, 342 00:15:31,166 --> 00:15:34,799 ask yourself why your busy CEO brother 343 00:15:34,832 --> 00:15:37,466 is at the gun range ying out the new handgun. 344 00:15:37,499 --> 00:15:39,366 And when you realize who's lying and who's 345 00:15:39,433 --> 00:15:41,765 telling the truth, call me. 346 00:15:46,199 --> 00:15:47,832 We hand-cut in Cuba. 347 00:15:47,865 --> 00:15:49,765 I don't care if we're the last ones to do it here. 348 00:15:49,832 --> 00:15:51,199 I agree. Yeah. 349 00:15:51,232 --> 00:15:53,299 Take men's bs away because of machines? 350 00:15:53,332 --> 00:15:54,565 That's not right. 351 00:15:54,632 --> 00:15:55,698 I mean, that's it. 352 00:15:55,732 --> 00:15:56,865 No, I... I can't do that. 353 00:15:56,899 --> 00:15:57,965 I can't do it. 354 00:15:57,999 --> 00:15:59,066 They were talking to me... 355 00:15:59,132 --> 00:16:02,765 I know your ncer has returned. 356 00:16:02,832 --> 00:16:05,698 What? 357 00:16:05,732 --> 00:16:07,698 You're not hard of hearing, Pancho. 358 00:16:07,732 --> 00:16:09,732 You have cancer. 359 00:16:09,799 --> 00:16:12,032 And for the first time in 40 years, 360 00:16:12,066 --> 00:16:15,698 you lost weight and you didn't brag. 361 00:16:18,132 --> 00:16:20,232 So... 362 00:16:23,066 --> 00:16:24,732 ...how long? 363 00:16:24,765 --> 00:16:26,832 Did I know or do I have? 364 00:16:26,865 --> 00:16:28,765 Mira... 365 00:16:28,832 --> 00:16:30,665 Six months. 366 00:16:30,698 --> 00:16:31,533 No. But they're wrong. 367 00:16:31,565 --> 00:16:32,765 No. Th were wrong 368 00:16:32,832 --> 00:16:34,032 before, and they're wrong now. 369 00:16:34,066 --> 00:16:37,366 How do you know that, Dr. Duque? 370 00:16:37,399 --> 00:16:38,598 Hmm? 371 00:16:38,665 --> 00:16:41,732 Lo se en cuerpo y alma 372 00:16:41,765 --> 00:16:44,199 it's not my time; that's why I didn't tell you. 373 00:16:44,232 --> 00:16:45,533 Oh, really? 374 00:16:45,565 --> 00:16:48,132 You didn't tell me because you're obstinado, 375 00:16:48,199 --> 00:16:50,099 because you are protective, 376 00:16:50,166 --> 00:16:54,466 because you think you are immortal. 377 00:16:54,533 --> 00:16:56,199 All right. 378 00:16:58,132 --> 00:17:00,199 We need to tell the family. 379 00:17:00,232 --> 00:17:02,099 When the time is right. 380 00:17:06,732 --> 00:17:10,665 Eres imposible. 381 00:17:10,732 --> 00:17:13,899 But I love you anyway. 382 00:17:13,932 --> 00:17:18,565 Lo se. Y yo te quiero mas que nunca. 383 00:17:19,932 --> 00:17:25,232 No te... 384 00:17:27,000 --> 00:17:28,766 Please welcome 385 00:17:28,833 --> 00:17:31,499 Nicole Scherzinger! 386 00:18:08,366 --> 00:18:09,700 Hey, Henry. 387 00:18:09,767 --> 00:18:11,333 Cay Clark's here. 388 00:18:12,433 --> 00:18:13,557 Bottle of rum. 389 00:18:13,567 --> 00:18:14,766 Thanks, bud. Let's go. 390 00:18:19,732 --> 00:18:21,166 Casey. Here. 391 00:18:21,233 --> 00:18:23,366 Fotógrafo por fuera. 392 00:18:23,400 --> 00:18:25,500 This is the really good stuff. 393 00:18:25,533 --> 00:18:26,899 We like think so. 394 00:18:26,966 --> 00:18:28,632 Henry Duque. 395 00:18:28,666 --> 00:18:30,666 This is your place. 396 00:18:30,699 --> 00:18:32,599 My place, my rum. 397 00:18:32,666 --> 00:18:34,933 I'd like to introduce you to a big fan, 398 00:18:34,999 --> 00:18:36,166 my niece, Katie. 399 00:18:36,200 --> 00:18:37,533 Smooth, Uncle Henry. 400 00:18:37,599 --> 00:18:40,400 Hi, Katie, it's nice to meet you 401 00:18:40,433 --> 00:18:44,266 Casey, anything you need, I'm yours. 402 00:18:44,333 --> 00:18:46,766 If only. 403 00:18:46,833 --> 00:18:47,999 Your uncle's hot. 404 00:18:48,033 --> 00:18:50,533 Heard that. He's all right. 405 00:18:50,599 --> 00:18:54,400 ♪ I'll do the ing, I'll do the thing you wanna ♪ 406 00:18:54,500 --> 00:18:56,666 ♪ I'm gonna do, do anything you wanna ♪ 407 00:18:56,699 --> 00:18:59,333 ♪ I'll do whatever you like, I'll do whatever you like ♪ 408 00:18:59,366 --> 00:19:01,033 Case, who's this? 409 00:19:01,066 --> 00:19:02,533 Nick, Katie. 410 00:19:04,200 --> 00:19:05,833 And this... iser family. 411 00:19:05,899 --> 00:19:08,133 Ah, outstanding. 412 00:19:08,233 --> 00:19:09,467 There more where this came from? re. 413 00:19:09,533 --> 00:19:11,467 All right, lead on. 414 00:19:11,567 --> 00:19:13,799 ♪ 415 00:19:29,567 --> 00:19:32,866 We... have to talk about this mechanization. 416 00:19:32,899 --> 00:19:37,200 We can talk, but I'm not changing my mind. 417 00:19:38,433 --> 00:19:40,766 Thanks for being so open. 418 00:19:40,799 --> 00:19:43,866 Why? Is there any chance you'll change yours? 419 00:19:45,433 --> 00:19:47,400 Why are you against it? 420 00:19:47,433 --> 00:19:48,699 I told you. 421 00:19:48,766 --> 00:19:51,333 Because it's the way things have always been done- 422 00:19:51,400 --> 00:19:52,933 and t of respect for my father. 423 00:19:52,966 --> 00:19:54,866 You don't think I respecPop? 424 00:19:54,933 --> 00:19:56,699 Well, not the way I do or you wouldn't oppose him. 425 00:19:56,766 --> 00:19:59,533 You realize you're choosing your father over your husband? 426 00:19:59,599 --> 00:20:02,100 Alex, I'm honoring my father's wishes 427 00:20:02,133 --> 00:20:04,200 for the land he worked with his bare hands. 428 00:20:04,266 --> 00:20:05,799 I honor that, too! 429 00:20:05,833 --> 00:20:08,133 That's why I'm trying to bring this land into the 21st century. 430 00:20:08,166 --> 00:20:10,666 It's not the same for you, Alex. 431 00:20:10,732 --> 00:20:12,999 What do you mean? Well, he's not your real father. 432 00:20:18,467 --> 00:20:19,933 This is the same crap that I hear from Frank 433 00:20:19,966 --> 00:20:21,366 ever since I became CEO, 434 00:20:21,433 --> 00:20:23,033 and not I've got to hear it from my wife? 435 00:20:23,100 --> 00:20:25,666 Alex, come on... I am not a Duque! 436 00:20:25,699 --> 00:20:28,699 Everything always comeback to that. 437 00:20:34,467 --> 00:20:37,300 ♪ 438 00:20:49,833 --> 00:20:51,732 Where are we going? 439 00:20:51,799 --> 00:20:53,266 We're going to my boy Bennie's place. 440 00:20:53,333 --> 00:20:55,567 Can you pass me that bottle? 441 00:20:57,200 --> 00:21:00,833 ♪ She don't want no rock and roll ♪ 442 00:21:00,866 --> 00:21:02,066 ♪ She wants platinum... 443 00:21:02,133 --> 00:21:03,799 Whoa. Guess who. 444 00:21:03,833 --> 00:21:07,066 Um... mmm, the one that got away. 445 00:21:07,133 --> 00:21:09,066 Ah, well, the way I recall it 446 00:21:09,133 --> 00:21:10,966 was more like catch and release. 447 00:21:10,999 --> 00:21:13,133 Is that what you recall? That's what I recall. 448 00:21:13,166 --> 00:21:14,233 I don't think so. 449 00:21:14,300 --> 00:21:15,567 Siéntese. 450 00:21:15,632 --> 00:21:18,533 So, Enrique, what did you think? 451 00:21:18,567 --> 00:21:21,333 Uh, fantástica, 452 00:21:21,366 --> 00:21:22,866 maravillosa, excelente. 453 00:21:22,899 --> 00:21:25,766 Nah, you know what? 454 00:21:25,833 --> 00:21:27,599 I always knew you'd be a star. 455 00:21:27,666 --> 00:21:30,200 Stop. How's your family? 456 00:21:30,233 --> 00:21:32,966 Great. You know, Mami always asks about you. 457 00:21:33,033 --> 00:21:35,200 You' so cute when you lie. 458 00:21:35,233 --> 00:21:36,433 I'm not lying. 459 00:21:39,266 --> 00:21:40,933 What's up, man? 460 00:21:40,999 --> 00:21:42,632 troduce us. 461 00:21:42,699 --> 00:21:46,266 Nicole, this is Dmitry, one of my investors. 462 00:21:47,833 --> 00:21:50,266 Nicole. 463 00:21:50,333 --> 00:21:52,533 We're, uh, financing a VIP lounge, 464 00:21:52,567 --> 00:21:55,166 so a goddess like you doesn't have to mix with the masses. 465 00:21:55,233 --> 00:21:56,999 Well, I love m"masses. " 466 00:21:57,066 --> 00:21:59,500 Okay. 467 00:21:59,567 --> 00:22:01,233 Hi, I'Tal. Yes, you are. 468 00:22:02,966 --> 00:22:04,066 No, that's my name. 469 00:22:04,100 --> 00:22:05,533 Well, it's nice to meet you. 470 00:22:05,567 --> 00:22:07,133 Maybe we could party later. 471 00:22:08,033 --> 00:22:10,732 Yeah, I don't think so. 472 00:22:12,266 --> 00:22:13,866 Maybe let the lady answer for herself, huh? 473 00:22:15,599 --> 00:22:17,400 Um, I' got a pretty 474 00:22:17,433 --> 00:22:19,433 early flight to catch in the morning, so. 475 00:22:19,467 --> 00:22:21,133 Yeah, why don't I walk you o. 476 00:22:29,632 --> 00:22:31,500 (laughin 477 00:22:31,567 --> 00:22:32,899 Oh, my God. Are you okay? 478 00:22:32,933 --> 00:22:36,100 That was awesome. Yes. 479 00:22:36,133 --> 00:22:37,966 Oh, my God, that was so cool. 480 00:22:37,999 --> 00:22:40,866 Miraa... 481 00:22:40,933 --> 00:22:43,100 She totaled another Benz. 482 00:22:45,066 --> 00:22:46,166 Where are we going? 483 00:22:46,233 --> 00:22:48,100 Away from here. 484 00:22:48,133 --> 00:22:49,567 I'll call you back. 485 00:22:49,599 --> 00:22:50,899 Bye, Katie. 486 00:22:50,933 --> 00:22:52,799 You rock! That was kind of fun. 487 00:22:52,833 --> 00:22:55,066 I called us a car. It should be here soon. 488 00:22:55,100 --> 00:22:56,366 Miranda's going to flip. 489 00:22:56,433 --> 00:22:57,866 Sure you're all right? 490 00:22:57,933 --> 00:22:59,133 No, uh, whiplash? 491 00:22:59,166 --> 00:23:02,533 No internal injuries or anything? 492 00:23:02,599 --> 00:23:03,866 I'm fine. Yeah? 493 00:23:03,933 --> 00:23:05,433 You might want to reconsider. 494 00:23:05,467 --> 00:23:06,799 You know, suing Casey's almost how 495 00:23:06,833 --> 00:23:08,533 all her evenings end. 496 00:23:08,599 --> 00:23:10,500 You'd rock a really cool neck brace. 497 00:23:12,266 --> 00:23:14,467 I'll pass. 498 00:23:16,100 --> 00:23:17,133 Are you going to get busted? 499 00:23:17,166 --> 00:23:19,266 I was anyway. My mom's probably lighting 500 00:23:19,300 --> 00:23:21,200 candles at the church right about now. 501 00:23:21,266 --> 00:23:23,333 Praying something like, "Don't get into a car accident. " 502 00:23:26,300 --> 00:23:28,433 There's our ride. 503 00:23:28,467 --> 00:23:30,699 A limo? 504 00:23:30,766 --> 00:23:32,732 Yeah. I got a guy, you ow. 505 00:23:32,833 --> 00:23:34,233 He gets me these tngs. 506 00:23:34,300 --> 00:23:35,766 I don't know. Where's the girls... 507 00:23:35,833 --> 00:23:37,999 going all wild? 508 00:23:38,033 --> 00:23:39,666 I, uh, gave them the night off. 509 00:23:39,699 --> 00:23:41,233 I rarely take them out on dates. 510 00:23:41,300 --> 00:23:42,732 When d this become a date? 511 00:23:42,799 --> 00:23:44,599 Date? Uh... 512 00:23:44,666 --> 00:23:46,166 I don't know, right about now. 513 00:23:46,200 --> 00:23:48,100 I have to go home. 514 00:23:48,166 --> 00:23:50,699 All right, a short date. 515 00:23:50,732 --> 00:23:52,467 It's a good story for the grandkids. 516 00:24:01,333 --> 00:24:03,400 Dunston. 517 00:24:06,200 --> 00:24:07,799 Dunston. 518 00:24:07,866 --> 00:24:09,400 Ah, Inspector Porfiri. 519 00:24:10,866 --> 00:24:14,433 Crime and Punishment, Dostoyevsky. 520 00:24:14,500 --> 00:24:16,467 Dude had mad skills. 521 00:24:16,533 --> 00:24:18,166 Whatcha got? 522 00:24:20,533 --> 00:24:22,467 Nine millimeter slug. 523 00:24:22,533 --> 00:24:23,999 Shot dead, 524 00:24:24,033 --> 00:24:25,467 then gator bait. 525 00:24:25,533 --> 00:24:27,632 Cat's had a rough summer. 526 00:24:27,666 --> 00:24:28,899 You sure this is what killed him? 527 00:24:28,933 --> 00:24:31,266 Yeah, pumped and dumped. 528 00:24:31,333 --> 00:24:34,066 Somewhere there's a Raskolnikov got some conscience issues. 529 00:24:59,300 --> 00:25:01,166 Yeah, I said we needed some luck. 530 00:25:01,200 --> 00:25:02,799 Well, got some. 531 00:25:02,833 --> 00:25:04,766 They fished Quiñones t of the Everglades. 532 00:25:04,799 --> 00:25:07,033 With bullet in him. 533 00:25:07,100 --> 00:25:09,166 I suppose getting a ballistics match is, uh, 534 00:25:09,200 --> 00:25:11,333 too much to hope for. 535 00:25:11,367 --> 00:25:13,333 Nah, isomeone went to the trouble 536 00:25:13,367 --> 00:25:15,666 to dump him in the 'glades, that gun's in pieces 537 00:25:15,699 --> 00:25:17,166 and scattered to the winds. 538 00:25:17,200 --> 00:25:19,066 Very lyrical. 539 00:25:19,133 --> 00:25:20,033 What next? 540 00:25:20,066 --> 00:25:22,166 Cops have to question Vega now. 541 00:25:23,699 --> 00:25:24,866 Just sit back and enjoy it. 542 00:25:33,532 --> 00:25:35,000 So she's voting against, huh? 543 00:25:35,033 --> 00:25:36,699 Yeah. 544 00:25:36,733 --> 00:25:38,966 I've got a compromise though. 545 00:25:39,000 --> 00:25:40,866 Go through with the mechanization, 546 00:25:40,899 --> 00:25:43,100 but use only the portion of our cane 547 00:25:43,133 --> 00:25:45,000 that's dedicated to ethanol. 548 00:25:45,033 --> 00:25:47,000 That way, everybody gets what they want. 549 00:25:47,033 --> 00:25:48,233 I can't support that. 550 00:25:50,699 --> 00:25:51,933 I thought you were for mechanizing. Yeah, sure. 551 00:25:52,000 --> 00:25:53,499 The whole farm. 552 00:25:53,532 --> 00:25:56,066 I'm an ethanol skept, okay? 553 00:25:56,100 --> 00:25:58,499 And to take on all of the expense of the machinery 554 00:25:58,532 --> 00:25:59,566 and then not have the rum side benefit, 555 00:25:59,599 --> 00:26:00,733 that makes no senseor me. 556 00:26:00,766 --> 00:26:03,566 Here we go, eh? What? 557 00:26:03,599 --> 00:26:05,666 You're going to do everything you can to blocke. 558 00:26:05,699 --> 00:26:07,133 And here you go, you're doubting my mives. 559 00:26:07,200 --> 00:26:09,133 We were on the same side until you found out 560 00:26:09,200 --> 00:26:10,599 you couldn't deliver your own wife. 561 00:26:15,266 --> 00:26:16,632 You both do have one thing in common. 562 00:26:16,699 --> 00:26:18,433 e doesn't think I'm a real Duque either. 563 00:26:20,367 --> 00:26:22,467 It's true. 564 00:26:22,532 --> 00:26:24,200 I'm not Pancho's blood. 565 00:26:24,233 --> 00:26:26,133 It probably does 566 00:26:26,200 --> 00:26:27,899 affect the way I look at this. 567 00:26:34,100 --> 00:26:35,866 Well, I am his blood and I see this 568 00:26:35,899 --> 00:26:37,866 the same way as you do. 569 00:26:37,899 --> 00:26:39,367 Okay. 570 00:26:39,400 --> 00:26:41,899 We mechanize the whole thing. 571 00:26:41,933 --> 00:26:43,200 We just have to line up Henry. 572 00:26:43,233 --> 00:26:45,400 I'll take care of that. 573 00:26:46,566 --> 00:26:48,000 I'm sorry, caI get two waters 574 00:26:48,066 --> 00:26:49,632 when you get a chance? 575 00:26:51,899 --> 00:26:54,733 ♪ 576 00:27:01,599 --> 00:27:05,200 Are you even listening to me, Henry? 577 00:27:05,266 --> 00:27:06,532 I'm getting every other word. 578 00:27:06,599 --> 00:27:09,200 It's our father's wishes we're talking about. 579 00:27:09,266 --> 00:27:11,066 Isa, you know me. 580 00:27:11,100 --> 00:27:12,632 I'm good with whatever. 581 00:27:12,733 --> 00:27:14,400 So you're with me and Pop on this. 582 00:27:14,433 --> 00:27:17,266 If it means I can get back to my nap. 583 00:27:18,766 --> 00:27:22,400 Oh, my God, you... you can't be this lazy. 584 00:27:22,433 --> 00:27:24,133 Hey, I work hard. 585 00:27:24,166 --> 00:27:25,266 I just keep different hours. 586 00:27:25,300 --> 00:27:26,933 It's late nights in the club business. 587 00:27:26,966 --> 00:27:29,333 Yeah, and even later nights with whoever you take home. 588 00:27:29,367 --> 00:27:30,333 You' only young once. 589 00:27:30,433 --> 00:27:33,133 And you're sure making it last. 590 00:27:33,166 --> 00:27:35,699 Ay! You've got my vo. 591 00:27:35,766 --> 00:27:37,333 Now let me rest. 592 00:27:39,300 --> 00:27:40,367 Adios. Ads. 593 00:27:40,433 --> 00:27:42,933 ♪ 594 00:27:44,200 --> 00:27:46,866 How are you feeling? 595 00:27:46,933 --> 00:27:48,532 You asked me ten minutes ago. 596 00:27:48,599 --> 00:27:49,966 Well, I'll ask you as often as I want 597 00:27:50,000 --> 00:27:51,467 and you will answer. 598 00:27:51,499 --> 00:27:53,733 Feels worse with a cold, I'm fine. 599 00:27:53,799 --> 00:27:55,066 I brought you some sopita de pollo. 600 00:27:55,133 --> 00:27:57,666 Cuban penicillin. No, thank you. 601 00:27:57,699 --> 00:27:59,000 You love it. 602 00:27:59,033 --> 00:28:00,400 Yeah, when it's just food. 603 00:28:00,467 --> 00:28:01,933 When it's medicine, no, thank you. 604 00:28:02,000 --> 00:28:04,133 Okay, look, um, about the cane-cutting. 605 00:28:04,166 --> 00:28:07,100 Yes? Uh, I remeer how hard you worked 606 00:28:07,166 --> 00:28:09,666 in the fields. I still have the hands to show for it. 607 00:28:09,699 --> 00:28:11,033 And those hands now work the computer. 608 00:28:11,066 --> 00:28:12,799 Now, you placed 609 00:28:12,833 --> 00:28:15,033 Alex in charge because you had faith in his judgment. 610 00:28:15,066 --> 00:28:17,766 You're not telling me how to run my business? 611 00:28:17,833 --> 00:28:19,866 Oh, no, no, no, no, I wouldn't dream of it. 612 00:28:19,899 --> 00:28:22,100 But I tell you it's no longer your business 613 00:28:22,166 --> 00:28:24,200 to run. 614 00:28:39,499 --> 00:28:41,666 Yeah. 615 00:28:41,699 --> 00:28:43,799 Excuse me, sir, Vince Grasso on line one. 616 00:28:43,866 --> 00:28:45,666 Um, okay, thanks. 617 00:28:48,699 --> 00:28:49,899 Hey, Vince. 618 00:28:49,933 --> 00:28:51,532 This is getting to be a regular occurrence, 619 00:28:51,566 --> 00:28:52,532 calls during business hours. 620 00:28:52,566 --> 00:28:54,566 Hey, Alex, you own a hanun? 621 00:28:54,599 --> 00:28:57,100 Yeah, I do, actually. 622 00:28:57,166 --> 00:28:59,632 Where you keep it? 623 00:28:59,699 --> 00:29:01,467 In a safe at the house. 624 00:29:01,532 --> 00:29:03,467 Meet me there in half an hour. 625 00:29:03,566 --> 00:29:05,566 Can this wait? Because I'm... 626 00:29:05,632 --> 00:29:07,566 No, Alex, it can't. 627 00:29:31,799 --> 00:29:34,100 Oye! 628 00:29:34,133 --> 00:29:37,100 Sleeping Beauty, wake up, huh? 629 00:29:37,133 --> 00:29:39,466 Nice work, huh? If you can get it. 630 00:29:39,499 --> 00:29:42,000 You're the second sibling to call me lazy today. 631 00:29:42,033 --> 00:29:44,066 I work till 5:00 in the morning. 632 00:29:44,133 --> 00:29:46,100 I need your vote on this mechanization thing. 633 00:29:46,133 --> 00:29:48,633 Fine. 634 00:29:48,666 --> 00:29:50,432 You don't want to hear why? 635 00:29:50,499 --> 00:29:51,532 Not really. 636 00:29:51,566 --> 00:29:54,267 Increíble. 637 00:29:54,333 --> 00:29:55,766 What?! 638 00:29:55,833 --> 00:29:57,233 You got your little club. 639 00:29:57,268 --> 00:29:58,799 You got your little honeys. 640 00:29:58,866 --> 00:30:01,466 I mean, you sleep until noon ery day, I mean... 641 00:30:01,533 --> 00:30:03,066 You ever give five minutes thought to the thing 642 00:30:03,099 --> 00:30:05,233 that provides you all of this? You know, the family business? 643 00:30:05,266 --> 00:30:07,999 I said I'd vote how you wt. What's the problem, Frank? 644 00:30:08,066 --> 00:30:10,999 The problem is that you're a spoiled Cuban prince 645 00:30:11,066 --> 00:30:11,999 who eds to grow up. 646 00:30:12,066 --> 00:30:15,466 Way to take yes for an answer. 647 00:30:18,966 --> 00:30:20,266 I'll see you up at the house. 648 00:30:21,433 --> 00:30:24,533 Oye. Cara de nalgas... 649 00:30:24,600 --> 00:30:26,199 You're welcome. 650 00:30:26,233 --> 00:30:29,500 Can we actually, uh, do this inside? 651 00:30:31,932 --> 00:30:33,966 Come on in. 652 00:30:38,500 --> 00:30:40,700 You have the gun? 653 00:30:40,767 --> 00:30:43,633 Nice to see you, too, Vince. Hi. 654 00:30:43,667 --> 00:30:45,199 I need the gun, Alex. 655 00:30:45,266 --> 00:30:47,600 You're not going to tell me what this is all about? 656 00:30:50,500 --> 00:30:52,799 Quiñones was shot and killed 657 00:30:52,832 --> 00:30:54,866 before he went into the drink. 658 00:30:54,932 --> 00:30:57,899 We recovered the bullet, so I need your gun. 659 00:30:57,966 --> 00:30:59,466 I'm trng to do you a favor. 660 00:30:59,500 --> 00:31:01,866 Trying to do me a favor by interrupting my work day, 661 00:31:01,932 --> 00:31:03,633 and coming to my house, where by the way- 662 00:31:03,667 --> 00:31:04,700 you've broken bread with my family- 663 00:31:04,767 --> 00:31:06,266 and treating me like a common suspect? 664 00:31:06,300 --> 00:31:09,566 If you were being treated like a suspect, 665 00:31:09,633 --> 00:31:11,799 we'd be having this conversation at the station 666 00:31:11,832 --> 00:31:14,266 with a bunch of people watching through a winw. 667 00:31:14,300 --> 00:31:16,166 I ought you would prefer this. 668 00:31:18,133 --> 00:31:20,066 Sorry. 669 00:31:20,133 --> 00:31:22,266 Look, I need the gun so I can rule you out. 670 00:31:24,999 --> 00:31:26,500 Hey, man, you can't believe 671 00:31:26,533 --> 00:31:28,433 that I'm involved in this. 672 00:31:28,500 --> 00:31:31,366 Alex, listen, I gotta do my job. 673 00:31:31,400 --> 00:31:33,866 Okay? 674 00:31:33,899 --> 00:31:36,566 A man who threatened your son turns up dead, 675 00:31:36,633 --> 00:31:39,600 shortly after being escorted from your mily's premises. 676 00:31:39,667 --> 00:31:40,633 And a witness, since disappeared, 677 00:31:40,667 --> 00:31:42,832 said you had somhing to do with it. 678 00:31:42,866 --> 00:31:45,400 No, I don't believe that. 679 00:31:46,700 --> 00:31:48,899 Man, I don't believe you're that person. 680 00:31:50,533 --> 00:31:53,133 I don't believe you would put me in that posion. 681 00:31:56,333 --> 00:31:58,199 I've got to do my job. 682 00:32:06,266 --> 00:32:08,333 Fine. 683 00:32:16,199 --> 00:32:17,433 I'll call you later. 684 00:32:21,899 --> 00:32:24,433 Jaime, you're not getting a motorcycle. 685 00:32:25,366 --> 00:32:27,700 You can't have it. 686 00:32:27,733 --> 00:32:29,566 'Cause I'm not going to be worrying about you. 687 00:32:29,600 --> 00:32:32,166 No, that's enough, it's, it's enough. 688 00:32:32,199 --> 00:32:33,333 Why not? 689 00:32:33,366 --> 00:32:36,300 Because it'suicidal. 690 00:32:36,366 --> 00:32:37,633 I'll take you riding, I'll take you riding.. 691 00:32:37,700 --> 00:32:38,799 Tio Henry had one when he was my age. 692 00:32:38,866 --> 00:32:40,633 Get a bike. 693 00:32:40,700 --> 00:32:42,199 So, um... 694 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 ...por favor. 695 00:32:59,266 --> 00:33:02,099 We should probably talk about the mechanization. 696 00:33:07,533 --> 00:33:09,932 Pop, myself, Frank, and Henry are all in favor. 697 00:33:12,300 --> 00:33:14,066 No, Henry's voting with me against it. 698 00:33:14,099 --> 00:33:15,832 No, h's not. 699 00:33:15,899 --> 00:33:19,233 That's not what you told me, man. 700 00:33:19,266 --> 00:33:20,500 Whatever. 701 00:33:20,566 --> 00:33:21,366 Momentico, Henry, 702 00:33:21,433 --> 00:33:23,033 not "whatever"- which one is it? 703 00:33:23,099 --> 00:33:25,233 I just told you he's voting with me to honor Papi's wishes. 704 00:33:25,266 --> 00:33:27,033 And I told you this is not about honoring 705 00:33:27,099 --> 00:33:28,099 or dishonoring anyone, honey. 706 00:33:28,166 --> 00:33:29,633 This is about business 707 00:33:29,667 --> 00:33:30,400 This is a business decision. 708 00:33:30,433 --> 00:33:31,899 Pancho, what's going on? 709 00:33:31,932 --> 00:33:33,266 No, no, no, now I'm a hysterical 710 00:33:33,300 --> 00:33:36,600 d emotional woman and I can't make rational choices. 711 00:33:36,633 --> 00:33:37,733 What the hell, man? thought we had this 712 00:33:37,767 --> 00:33:39,600 worked out. 713 00:33:39,633 --> 00:33:41,066 Maybe I changed my mind, Frankie. 714 00:33:41,133 --> 00:33:42,600 Prerogative of a Cuban prince. 715 00:33:42,633 --> 00:33:44,433 Pancho. Oh, wow. 716 00:33:44,466 --> 00:33:45,767 Oh, so you're doing this now just to spite me? 717 00:33:45,799 --> 00:33:47,700 He's doing it out of respect. 718 00:33:47,767 --> 00:33:49,932 And because he's a real Duque. 719 00:33:49,966 --> 00:33:51,533 Let's not forget that. Ay. 720 00:33:51,600 --> 00:33:53,832 Pancho. You enjoying this? 721 00:33:53,866 --> 00:33:55,733 You really are nothing more than a spoiled brat. Yeah. 722 00:33:55,799 --> 00:33:58,099 Why don't you keep calling me names, Frank? 723 00:33:58,133 --> 00:34:00,133 Way to win friends and influence people. 724 00:34:00,166 --> 00:34:01,199 I'm getting a cigar. 725 00:34:01,266 --> 00:34:02,533 Ay, Pancho. 726 00:34:02,600 --> 00:34:04,300 Why don't you get out of the playpen, Enriquito, 727 00:34:04,333 --> 00:34:05,300 and join the adults. 728 00:34:05,333 --> 00:34:06,667 You wa to see who's grown up? 729 00:34:06,700 --> 00:34:07,733 Why don't you step outside right now? 730 00:34:07,799 --> 00:34:08,999 I'll show you who's grown up. 731 00:34:09,033 --> 00:34:10,500 Oh. Come on. 732 00:34:10,533 --> 00:34:11,799 You don't have to fight. 733 00:34:11,832 --> 00:34:13,733 What is this, recess? No, no, no, no, wait. 734 00:34:17,300 --> 00:34:18,533 Hey! Hey! 735 00:34:19,566 --> 00:34:20,866 Show respect now. 736 00:34:22,533 --> 00:34:24,633 Se acabo. 737 00:34:29,166 --> 00:34:31,600 I have had enough. 738 00:34:31,667 --> 00:34:34,566 I have been watching all of you attacking each other 739 00:34:34,633 --> 00:34:35,700 like this for days 740 00:34:35,733 --> 00:34:39,600 and... 741 00:34:39,667 --> 00:34:42,667 myeart is sick. 742 00:34:42,700 --> 00:34:44,767 You should all be ashamed of yourselves. 743 00:34:44,832 --> 00:34:47,166 Brother against brother. 744 00:34:48,199 --> 00:34:50,533 Husband against wife. 745 00:34:52,533 --> 00:34:56,300 May I remind you that this house 746 00:34:56,366 --> 00:35:00,533 was built on love and respect? 747 00:35:02,400 --> 00:35:04,366 And will somebody please tell me 748 00:35:04,400 --> 00:35:07,566 when it became all right to replace family 749 00:35:07,600 --> 00:35:09,366 with business? 750 00:35:09,400 --> 00:35:11,899 Well, I won't have it. 751 00:35:11,932 --> 00:35:13,300 No, no. 752 00:35:13,366 --> 00:35:15,066 Not in my house. 753 00:35:15,099 --> 00:35:17,500 Not in the house of a man 754 00:35:17,533 --> 00:35:20,533 who is fighting to stay alive. 755 00:35:28,866 --> 00:35:32,667 Yes, that's right. 756 00:35:32,733 --> 00:35:34,600 He may have no more than six months. 757 00:36:05,233 --> 00:36:08,433 How long have you known, Mom? 758 00:36:08,500 --> 00:36:13,366 I only found out yesterd, but... I knew. 759 00:36:16,999 --> 00:36:19,700 Is it safe to come in now? 760 00:36:22,832 --> 00:36:24,300 Aw... 761 00:36:24,333 --> 00:36:26,466 Amalia. 762 00:36:26,500 --> 00:36:28,733 Family comes first. 763 00:36:28,799 --> 00:36:30,266 Look, I don't know what she said, 764 00:36:30,333 --> 00:36:32,166 but'm sure she made it worse than it is. 765 00:36:32,199 --> 00:36:33,166 I told them 766 00:36:33,199 --> 00:36:35,366 what the doctors told you. 767 00:36:35,400 --> 00:36:37,767 Doctors. We are going to find 768 00:36:37,832 --> 00:36:39,799 the best doctors, the most up-to-date eatments. 769 00:36:39,866 --> 00:36:43,733 You're gonna beat this thing, Papi, again. 770 00:36:43,767 --> 00:36:45,066 I'm gonna quit my job, Papi, 771 00:36:45,099 --> 00:36:46,333 I'm gonna take you wherever you want to go. 772 00:36:46,366 --> 00:36:50,667 The way you drive, mi hijo, I'll take a cab. 773 00:36:54,533 --> 00:36:56,767 Stop. 774 00:36:56,832 --> 00:37:02,233 Obvisly, we forget this whole mechanization idea. 775 00:37:02,266 --> 00:37:04,799 You said it was important fothe business. 776 00:37:04,866 --> 00:37:06,566 Yeah, but... Is it less important 777 00:37:06,600 --> 00:37:08,366 to the company now because I'm sick? 778 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 It's less impornt to me, Pop. 779 00:37:11,633 --> 00:37:13,667 You were talking about dishonoring me. 780 00:37:13,733 --> 00:37:15,366 e only way to do that now 781 00:37:15,400 --> 00:37:17,566 is to change your mind out pity. 782 00:37:22,499 --> 00:37:25,233 So let's vote now. 783 00:37:30,867 --> 00:37:31,500 Alejandro. 784 00:37:32,434 --> 00:37:34,501 I vote to mechanize, Pop. 785 00:37:34,534 --> 00:37:37,301 Francisco? 786 00:37:37,334 --> 00:37:39,633 Yeah, I do, too. 787 00:37:39,700 --> 00:37:42,134 Isabel. 788 00:37:43,401 --> 00:37:45,301 I vote no. 789 00:37:45,367 --> 00:37:47,101 I've always voted no. 790 00:37:47,134 --> 00:37:50,067 Enrique. 791 00:37:53,733 --> 00:37:55,700 How do you want me to vote, Pop? 792 00:37:55,733 --> 00:37:58,667 Enrique, it's time to grow up. 793 00:37:58,733 --> 00:38:00,067 This is your family business. 794 00:38:00,101 --> 00:38:03,401 It's time to get involved and decide what's best for it. 795 00:38:03,434 --> 00:38:06,834 Forget what others think. 796 00:38:06,867 --> 00:38:09,000 What do you feel is right for you? 797 00:38:21,967 --> 00:38:23,900 I vote to mechanize. 798 00:38:25,900 --> 00:38:28,301 Then it's done. 799 00:38:34,234 --> 00:38:38,167 With your permission, I'd like to be the one to 800 00:38:38,234 --> 00:38:40,101 tell the workers that'll be their last harvest. 801 00:38:40,134 --> 00:38:42,967 Of course, Papi. 802 00:38:45,934 --> 00:38:49,000 Shh-shh-shh-sh shh-shh-shh-shh. 803 00:39:10,301 --> 00:39:12,568 Are you all right? 804 00:39:13,501 --> 00:39:16,468 We need to move the wedding up. 805 00:39:16,501 --> 00:39:20,834 Just in case. 806 00:39:20,900 --> 00:39:23,234 Yeah. 807 00:39:23,301 --> 00:39:25,101 I think you're right. 808 00:39:47,434 --> 00:39:51,367 Hey. Hey. 809 00:39:51,434 --> 00:39:54,667 You know, uh... don't worry about Grandpa. 810 00:39:54,700 --> 00:39:56,234 He'll be all right. 811 00:39:56,301 --> 00:39:58,733 He's the toughest dude I know. 812 00:39:58,834 --> 00:40:01,000 Yeah. 813 00:40:01,034 --> 00:40:05,733 Casey's publicist told me about the carrash. 814 00:40:05,800 --> 00:40:08,834 You're not going to tell my parents, are you? 815 00:40:08,867 --> 00:40:12,034 No. 816 00:40:12,067 --> 00:40:14,800 But I can't let you into my club anymore. 817 00:40:14,834 --> 00:40:17,767 You're too young... 818 00:40:17,834 --> 00:40:20,834 and I shouldn't be covering for you the way I've been. 819 00:40:20,867 --> 00:40:22,267 I'm your uncle 820 00:40:22,334 --> 00:40:25,800 and I have a responsibility to you and to your parents. 821 00:40:25,834 --> 00:40:29,600 And to this family. 822 00:40:29,667 --> 00:40:31,534 Mom put youp to this. 823 00:40:31,568 --> 00:40:34,667 No one has to put me up to athing. 824 00:40:34,700 --> 00:40:37,867 It's what I say. 825 00:40:39,234 --> 00:40:42,700 And how it's going to go. 826 00:41:36,434 --> 00:41:40,633 I'm sorry about your father. 827 00:41:43,468 --> 00:41:46,101 He's your father, too. 828 00:41:46,151 --> 00:41:50,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.