Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamuj swój produkt lub markę tutaj
skontaktuj się dzisiaj z www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,805 --> 00:00:25,805
Napisy przygotowane przez explosiveskull
3
00:02:16,985 --> 00:02:17,919
Och, cholera!
4
00:02:20,188 --> 00:02:21,056
Gówno.
5
00:02:43,078 --> 00:02:43,945
Max?
6
00:02:48,050 --> 00:02:49,482
Norma?
7
00:03:11,772 --> 00:03:13,207
Ta dziewczyna jest jak stara?
8
00:03:13,209 --> 00:03:14,407
23.
9
00:03:14,409 --> 00:03:17,244
Ah wow, to jest ...
nawet dla Jacka.
10
00:03:17,246 --> 00:03:18,477
Tak, on jest w LA.
11
00:03:18,479 --> 00:03:20,846
23 jest jak, ty
wiem, skamieniały.
12
00:03:20,848 --> 00:03:22,850
On się stał
ten facet, wiesz,
13
00:03:22,852 --> 00:03:24,651
ten, z którym widzisz
jakaś nastolatka,
14
00:03:24,653 --> 00:03:26,786
pomyśl, że jest ojcem
z jego córką
15
00:03:26,788 --> 00:03:28,488
dopóki nie polubi, całuje
ją w usta
16
00:03:28,490 --> 00:03:30,023
lub klapsa jej tyłek.
17
00:03:30,025 --> 00:03:31,291
Wtedy nie wiesz, czy
zadzwonić do Family Services
18
00:03:31,293 --> 00:03:32,826
lub po prostu nazwij go dupkiem.
19
00:03:32,828 --> 00:03:34,928
Tak, dupkiem, który jest
uzyskanie 23-letniej cipki.
20
00:03:34,930 --> 00:03:36,363
Czy to o wiele lepiej?
21
00:03:36,365 --> 00:03:38,231
Tak, to jest coś
że każdy człowiek pożąda.
22
00:03:38,233 --> 00:03:41,300
Dlaczego, ponieważ to sprawia, że twoja
Dick czuje się mniej geriatryczny?
23
00:03:41,302 --> 00:03:42,703
Zgadza się.
24
00:03:42,705 --> 00:03:45,371
Przepraszam, jaki rodzaj
Tequili masz?
25
00:03:45,373 --> 00:03:46,741
Ten z robakiem.
26
00:03:47,475 --> 00:03:48,841
Jezus.
27
00:03:48,843 --> 00:03:50,543
To jest bar uniwersytecki,
co chcesz?
28
00:03:50,545 --> 00:03:52,478
Dobrze, wezmę
to na skałach.
29
00:03:52,480 --> 00:03:53,382
Bez robaka.
30
00:03:53,748 --> 00:03:55,881
Cześć, tak, przepraszam.
31
00:03:55,883 --> 00:03:58,518
Jakie masz cabernety?
32
00:03:58,520 --> 00:03:59,755
Ten czerwony.
33
00:04:01,490 --> 00:04:03,125
Wezmę to.
34
00:04:03,626 --> 00:04:04,691
Żenujący.
35
00:04:04,693 --> 00:04:06,393
Nie mogę uwierzyć, że piliśmy tutaj.
36
00:04:06,395 --> 00:04:07,427
Praktycznie spałeś tutaj.
37
00:04:07,429 --> 00:04:08,961
To zrobiłem.
38
00:04:08,963 --> 00:04:11,165
Zapamiętaj Funny Hat Fridays?
39
00:04:11,432 --> 00:04:13,366
Ah, zawsze byłem piratem.
40
00:04:13,368 --> 00:04:14,669
Och, byłeś.
41
00:04:19,608 --> 00:04:21,274
Więc czego
myślisz, że notatka mówi?
42
00:04:21,276 --> 00:04:23,676
Prawdopodobnie "Przepraszam, za kaucją,
Przepraszam, że cię zmusiłem
43
00:04:23,678 --> 00:04:25,779
"800 mil do mojego pogrzebu
w środku Larry'ego
44
00:04:25,781 --> 00:04:26,846
"pieprzony ruchliwy sezon".
45
00:04:26,848 --> 00:04:28,214
Nie, chodzi mi o jego żonę.
46
00:04:28,216 --> 00:04:30,384
Tak jak mówią ludzie
dlaczego lub po prostu do widzenia?
47
00:04:30,386 --> 00:04:31,186
Nie wiem
48
00:04:32,187 --> 00:04:35,189
Prawdopodobnie po prostu powiedział "Kurwa
ty, wygrywam, kocham Maxa. "
49
00:04:35,456 --> 00:04:36,990
Daj spokój.
50
00:04:36,992 --> 00:04:37,925
Powodzenia
krzyżówka.
51
00:04:37,927 --> 00:04:39,293
O mój Boże, całkowicie.
52
00:04:39,295 --> 00:04:41,062
Kto niedziele w pióra?
53
00:04:42,298 --> 00:04:43,165
Tak agresywny.
54
00:04:46,701 --> 00:04:49,872
Tak przy okazji, jestem taki
przepraszam za twoją mamę.
55
00:04:50,973 --> 00:04:52,238
Ale ja...
56
00:04:52,240 --> 00:04:54,007
Ach, cóż, właśnie to
dzieje się, gdy masz
57
00:04:54,009 --> 00:04:57,110
obwodnica żołądka w wieku 70 lat,
stać się alkoholikiem pod koniec życia.
58
00:04:57,112 --> 00:05:00,283
Myślałem, że dostanę skok
na tym.
59
00:05:01,483 --> 00:05:02,748
Hej, czy nadchodzi Paulie?
60
00:05:02,750 --> 00:05:04,017
Tak, najwyraźniej.
61
00:05:04,019 --> 00:05:05,618
Kurwa, teraz oni
zdecydować się nadrobić.
62
00:05:05,620 --> 00:05:06,685
Och, bądź miły.
63
00:05:06,687 --> 00:05:07,753
Jestem miły, zawsze jestem miły.
64
00:05:07,755 --> 00:05:08,924
Jestem tutaj, prawda?
65
00:05:10,291 --> 00:05:12,759
Um, dałem ci 50.
66
00:05:12,761 --> 00:05:14,594
Nie, to było 20.
67
00:05:14,596 --> 00:05:15,665
Fajne.
68
00:05:16,432 --> 00:05:18,397
OK, zachowaj zmianę.
69
00:05:19,869 --> 00:05:22,572
Wszystko potężne, więc kiedy to zrobisz
wsiadamy do autobusu rozrywki?
70
00:05:27,475 --> 00:05:28,944
Czy ty żartujesz?
71
00:05:37,153 --> 00:05:40,990
Przepraszam, czy powinienem ...?
72
00:05:43,057 --> 00:05:47,192
♪ Idź do klona,
zejdź po linii ♪
73
00:05:47,194 --> 00:05:49,161
- ♪ Z ogonami lecącymi ♪
- Hej! Bessy!
74
00:05:49,163 --> 00:05:51,664
♪ Pokonamy cię
w samą porę do ♪
75
00:05:51,666 --> 00:05:54,000
♪ Bum, wypić drinka
napój, napój, napój ♪
76
00:05:54,002 --> 00:05:55,769
Przytul ją, przytul ją.
77
00:05:58,540 --> 00:06:00,005
Hej, o mnie też!
78
00:06:00,007 --> 00:06:01,675
O mój boże, wszystko się skończyło.
79
00:06:01,677 --> 00:06:03,077
Wybacz mogę
posmakuj moich zębów.
80
00:06:03,079 --> 00:06:05,312
Mmm, to precelele samolotowe
i dom czerwony,
81
00:06:05,314 --> 00:06:07,546
i odzyskane powietrze, i
oddychanie bąkami innych ludzi
82
00:06:07,548 --> 00:06:08,647
przez cztery godziny.
83
00:06:08,649 --> 00:06:09,983
Haha, dla JFK?
84
00:06:09,985 --> 00:06:11,685
Tak, dwóch na
pas startowy, dwa w powietrzu.
85
00:06:11,687 --> 00:06:12,985
To nie było takie złe.
86
00:06:12,987 --> 00:06:14,253
Och, byłeś
w pierwszej klasie.
87
00:06:14,255 --> 00:06:15,320
Ludzie pierdną
w pierwszej klasie.
88
00:06:15,322 --> 00:06:16,490
Więc jak się masz?
89
00:06:16,492 --> 00:06:18,558
Och, tak było
naprawdę długo.
90
00:06:18,560 --> 00:06:19,659
Twój ślub.
91
00:06:19,661 --> 00:06:21,094
Nie.
92
00:06:21,096 --> 00:06:22,562
Nie, nie, nie było
zima w Nowym Jorku.
93
00:06:22,564 --> 00:06:23,663
O Boże, to było jak ...
94
00:06:23,665 --> 00:06:24,930
Lata temu.
95
00:06:24,932 --> 00:06:26,433
Wiem wiem.
96
00:06:26,435 --> 00:06:27,834
I miałem na myśli ...
i teraz masz dzieci,
97
00:06:27,836 --> 00:06:29,668
o mój boże, taki słodki.
98
00:06:29,670 --> 00:06:31,404
Opublikujesz te wszystkie
świetne zdjęcia.
99
00:06:31,406 --> 00:06:32,572
Tak dzieki.
100
00:06:32,574 --> 00:06:34,640
I dziękuję ci za kwiaty.
101
00:06:34,642 --> 00:06:38,647
Szkoda, że nie mogłeś
zrób to albo baby shower.
102
00:06:39,814 --> 00:06:42,848
To było jak niemożliwe
opuścić miasto
103
00:06:42,850 --> 00:06:45,385
z podobnymi do życia rzeczami i
pracować, to było szalone.
104
00:06:45,387 --> 00:06:47,122
Przez ostatnie sześć lat?
105
00:06:49,858 --> 00:06:50,858
Poproszę białe wino.
106
00:06:51,259 --> 00:06:54,527
A więc, życie na przedmieściach, jak to jest?
107
00:06:54,529 --> 00:06:56,329
Bardzo dobrze, radzimy sobie.
108
00:06:56,331 --> 00:06:58,932
Zarządzanie, brzmi obiecująco.
109
00:06:58,934 --> 00:06:59,798
Jak tam twój człowiek, Chad?
110
00:06:59,800 --> 00:07:00,632
-Ćwiek.
111
00:07:00,634 --> 00:07:01,702
Ćwiek.
112
00:07:01,704 --> 00:07:03,269
Więc jak to jest, uh,
113
00:07:03,271 --> 00:07:06,005
piłka nożna z playdate
praktyki, kolacje o szóstej?
114
00:07:06,007 --> 00:07:07,373
Właściwie to lubię.
115
00:07:07,375 --> 00:07:10,043
To najważniejsze
praca, jaką kiedykolwiek miałem.
116
00:07:10,045 --> 00:07:12,245
Dobrze, bo
nic nie jest tak ważne
117
00:07:12,247 --> 00:07:14,113
jak cztery sypialnie
Tudor w Connecticut.
118
00:07:14,115 --> 00:07:16,183
Lepsze niż opryszczka
poncho Grateful Dead.
119
00:07:16,185 --> 00:07:17,552
♪ W każdym razie ♪
120
00:07:17,853 --> 00:07:20,486
Ponczo było ręcznie
w pieprzonych Appalachów.
121
00:07:20,488 --> 00:07:23,223
Więc, jak tam praca, Elaine?
122
00:07:23,225 --> 00:07:24,925
Och, bądź niesamowity, jeśli ja
nie chcę się zabić
123
00:07:24,927 --> 00:07:26,325
do 9:15 rano.
124
00:07:26,327 --> 00:07:27,560
A ja nie
Daj ci opryszczkę.
125
00:07:27,562 --> 00:07:28,461
Cóż, ktoś to zrobił.
126
00:07:28,463 --> 00:07:29,865
I utnij!
127
00:07:31,600 --> 00:07:33,332
Sylvia, cześć.
128
00:07:33,334 --> 00:07:35,769
Tylko żartuję,
oświetlenie było okropne.
129
00:07:35,771 --> 00:07:39,072
Oh biedactwo,
Tak mi przykro.
130
00:07:39,074 --> 00:07:41,173
Och, i nie miałem na myśli
to, co właśnie powiedziałem.
131
00:07:41,175 --> 00:07:42,442
Tak mi przykro z powodu Maxa.
132
00:07:42,444 --> 00:07:44,713
Ale pamiętam
to ponczo.
133
00:07:45,547 --> 00:07:47,046
O Boże, uh.
134
00:07:47,048 --> 00:07:48,615
Kiedyś filmowiec,
zawsze filmowiec, co?
135
00:07:48,617 --> 00:07:50,050
O tak, chyba tak.
136
00:07:50,052 --> 00:07:51,584
Przepraszam, możesz
usunąć to?
137
00:07:51,586 --> 00:07:53,786
Jak to działa, jak praca?
138
00:07:53,788 --> 00:07:55,055
Mam na myśli, że to nie jest dokładnie L.A.
139
00:07:55,057 --> 00:07:56,623
- Larry.
- przynajmniej część opryszczki ...
140
00:07:56,625 --> 00:07:58,257
- Właściwie to nie mam ...
- Nie, nie jest, prawda?
141
00:07:58,259 --> 00:08:00,060
Ale ja po prostu, no wiecie,
Nadal lubię się bawić.
142
00:08:00,327 --> 00:08:01,894
... To znaczy nie jest zaraźliwa.
143
00:08:01,896 --> 00:08:03,796
To będzie
mieć osiem dolarów.
144
00:08:03,798 --> 00:08:05,231
Przepraszam.
145
00:08:05,233 --> 00:08:07,132
Mój kraj został pokonany
z psychoterapeutami
146
00:08:07,134 --> 00:08:11,236
i Max, wiesz, on
lubił życie akademickie.
147
00:08:11,238 --> 00:08:12,938
On był żywicielem rodziny, więc.
148
00:08:12,940 --> 00:08:15,875
Och, proszę, myślę, że będziemy
wszyscy uwielbiają uciec,
149
00:08:15,877 --> 00:08:17,379
przenieść się do Iowa, lub ...
150
00:08:17,879 --> 00:08:18,812
Wisconsin.
151
00:08:18,814 --> 00:08:19,978
Lub Wisconsin.
152
00:08:19,980 --> 00:08:21,649
30 mil od nikąd.
153
00:08:22,617 --> 00:08:25,051
Dokładnie, mam na myśli, jeśli
Nigdy nie widziałem innego
154
00:08:25,053 --> 00:08:27,620
sześciocalowy karaluch
w metrze.
155
00:08:27,622 --> 00:08:29,923
Och, nie ma tu karaluchów.
156
00:08:29,925 --> 00:08:31,192
Zimno je zabija.
157
00:08:32,693 --> 00:08:36,094
Jest tak cywilizowany i cichy.
158
00:08:36,096 --> 00:08:38,033
Tylko ty i na zewnątrz.
159
00:08:40,235 --> 00:08:42,704
Dobrze,
to na pewno jest teraz.
160
00:08:43,638 --> 00:08:47,040
Sylvia, tak mi przykro
o Maxie, to po prostu ...
161
00:08:47,042 --> 00:08:47,940
Straszny.
162
00:08:47,942 --> 00:08:48,874
Straszny.
163
00:08:48,876 --> 00:08:49,944
To takie smutne.
164
00:08:50,144 --> 00:08:51,544
Chcesz drinka?
165
00:08:51,546 --> 00:08:53,949
Och, nie, nie, nie, ja
nie mogę, naprawdę nie mogę.
166
00:08:54,948 --> 00:08:55,983
Więc co się stało?
167
00:08:56,418 --> 00:08:58,852
Chyba że nie ...
Mam na myśli, jeśli jest prywatny ...
168
00:08:59,120 --> 00:09:00,987
Powinniśmy prawdopodobnie dostać
Paul i idź na północ
169
00:09:00,989 --> 00:09:02,291
zanim zrobi się ciemno.
170
00:09:02,724 --> 00:09:03,757
Pewnie.
171
00:09:03,759 --> 00:09:04,992
O. Zaraz, co z Jackiem?
172
00:09:04,994 --> 00:09:06,892
Och, oni tęsknili za lotem.
173
00:09:06,894 --> 00:09:08,462
One?
174
00:09:08,464 --> 00:09:11,433
Jego dziewczyna Amber,
widocznie ona też idzie.
175
00:09:11,732 --> 00:09:12,801
Słodkie.
176
00:09:26,948 --> 00:09:27,980
Siema!
177
00:09:27,982 --> 00:09:30,249
Smally Pauly!
178
00:09:31,485 --> 00:09:32,354
Cześć!
179
00:09:33,522 --> 00:09:34,621
Chodź tu!
180
00:09:34,623 --> 00:09:35,521
JA...
181
00:09:35,523 --> 00:09:36,355
Twoja torba.
182
00:09:36,357 --> 00:09:37,225
O Tak.
183
00:09:38,927 --> 00:09:39,961
Ja tylko...
184
00:09:43,899 --> 00:09:44,966
Cześć.
185
00:09:45,767 --> 00:09:47,098
Świetnie wyglądasz, Paul.
186
00:09:47,100 --> 00:09:48,533
Och, całkowicie, koleś.
187
00:09:48,535 --> 00:09:50,502
Głodujący pracownik socjalny
Rzecz wygląda na ciebie dobrze.
188
00:09:50,504 --> 00:09:51,573
Larry.
189
00:09:52,006 --> 00:09:53,973
Co, mówię, fantazyjne
obiady sprawią, że będziesz cholernie gruby.
190
00:09:53,975 --> 00:09:55,142
Wyglądasz super.
191
00:09:55,144 --> 00:09:57,444
Jaka jest praktyka?
192
00:09:57,446 --> 00:10:00,115
Och tak, raportowanie
żyć, dobrze się skurczyć.
193
00:10:00,381 --> 00:10:02,748
Nie, nie było
powolny dzień wiadomości.
194
00:10:02,750 --> 00:10:05,050
Max by zabił
na taką historię.
195
00:10:05,052 --> 00:10:06,518
Chodziło o centrum, nie o mnie.
196
00:10:06,520 --> 00:10:08,387
Wciąż jesteś duży
załatwić sprawę, co?
197
00:10:08,389 --> 00:10:09,622
Więc nie.
198
00:10:09,624 --> 00:10:11,590
Tak, tak, jeśli jest włączony
NPR to wielka sprawa.
199
00:10:11,592 --> 00:10:14,262
Zaufaj mi, musiałem usłyszeć
wystarczy o tym wiedzieć.
200
00:10:29,211 --> 00:10:30,743
...ale czasami,
te badania mają
201
00:10:30,745 --> 00:10:32,545
niezamierzone konsekwencje.
202
00:10:32,547 --> 00:10:35,983
Są ofiary,
psychologicznie.
203
00:10:35,985 --> 00:10:37,249
Cóż, nie rozumiem
dlaczego ktoś miałby ...
204
00:10:37,251 --> 00:10:38,350
To był oddany student
205
00:10:38,352 --> 00:10:40,152
chcąc zadowolić profesora.
206
00:10:40,154 --> 00:10:42,022
Nawet przebywał w
dom na jakiś czas.
207
00:10:42,024 --> 00:10:44,190
Jezu, brzmi jak
pieprzony więzień.
208
00:10:44,192 --> 00:10:46,161
O nie.
209
00:10:46,427 --> 00:10:47,627
Nie? Nie.
210
00:10:47,629 --> 00:10:50,595
To były tylko obrazy
może być niepokojące
211
00:10:50,597 --> 00:10:52,799
dla ludzi z
niektóre konstytucje.
212
00:10:52,801 --> 00:10:53,867
Ale nic dotykowego.
213
00:10:53,869 --> 00:10:55,435
Więc co się stało?
214
00:10:55,437 --> 00:10:58,838
Cóż, mam na myśli, że nie udało mu się
patologicznie.
215
00:10:58,840 --> 00:10:59,906
Czy odszedł?
216
00:10:59,908 --> 00:11:01,174
On zniknął.
217
00:11:01,176 --> 00:11:03,410
I mam na myśli po prostu odszedł
bez śladu.
218
00:11:03,412 --> 00:11:05,511
Uniwersytet otwarty
dochodzenie
219
00:11:05,513 --> 00:11:08,013
więc anulowali
wszystkie klasy Maksa,
220
00:11:08,015 --> 00:11:09,781
jego stypendia wyschły w ciągu nocy.
221
00:11:09,783 --> 00:11:12,184
Mam na myśli, jak wiecie,
Paul, niepełne badanie
222
00:11:12,186 --> 00:11:13,719
jest bezużyteczny.
223
00:11:13,721 --> 00:11:14,853
Whoah.
224
00:11:14,855 --> 00:11:15,854
Whoah!
225
00:11:15,856 --> 00:11:17,556
O mój Boże.
226
00:11:17,558 --> 00:11:18,223
Co to było?
227
00:11:18,225 --> 00:11:19,158
Czy powinniśmy przestać?
228
00:11:19,160 --> 00:11:20,594
Nie, brutto, nie.
229
00:11:20,596 --> 00:11:22,395
Mamy dużo
bezpańskie psy tutaj.
230
00:11:22,397 --> 00:11:24,030
Przepraszam, nie jestem dobry z ...
231
00:11:24,032 --> 00:11:25,398
Krew, tak, wiemy.
232
00:11:25,400 --> 00:11:26,666
Z gospodarką,
ludzie po prostu
233
00:11:26,668 --> 00:11:28,003
przestał się nimi opiekować.
234
00:11:29,537 --> 00:11:31,371
Ale robią to, co oni
zrobić, aby przetrwać ...
235
00:11:31,373 --> 00:11:32,272
-Taki smutny.
236
00:11:32,274 --> 00:11:33,475
... dopóki tego nie zrobią.
237
00:11:34,475 --> 00:11:36,642
Okay, więc jak Max
zrób to, czy powiedziałeś?
238
00:11:36,644 --> 00:11:38,243
- Larry.
- Koleś, chodź.
239
00:11:38,245 --> 00:11:40,879
Colt 45 z 1911 r.
240
00:11:40,881 --> 00:11:43,550
To znaczy, nie wiem od broni,
241
00:11:43,552 --> 00:11:46,288
ale to właśnie
policja mi powiedziała.
242
00:11:47,154 --> 00:11:49,289
Tak mi przykro, Sylvia.
243
00:11:49,291 --> 00:11:50,823
Cieszę się, że możemy tu być.
244
00:11:50,825 --> 00:11:52,224
Wszyscy jesteśmy.
245
00:11:52,226 --> 00:11:54,762
Te lata college'u
oznaczało świat Maxowi.
246
00:11:55,297 --> 00:11:58,466
Chłopaki, McHale Hall Crew.
247
00:11:59,500 --> 00:12:01,602
To był najbliżej
kiedykolwiek dotarłem do rodziny.
248
00:12:03,303 --> 00:12:06,039
Myślę, że on zawsze
wiedziałem, że wy
249
00:12:06,041 --> 00:12:07,475
będzie tam na końcu.
250
00:12:40,042 --> 00:12:41,074
Nie mogę w to uwierzyć.
251
00:12:41,076 --> 00:12:43,209
Wygląda dokładnie tak samo.
252
00:12:43,211 --> 00:12:44,546
Ach, wspomnienia.
253
00:12:44,745 --> 00:12:46,278
To jest bardzo Big Chill. I>
254
00:12:46,280 --> 00:12:47,546
Proszę, ci ludzie
było jak sto.
255
00:12:47,548 --> 00:12:49,215
Ooh, jesteśmy
jak sto.
256
00:12:49,217 --> 00:12:50,784
I nie wszyscy
spać razem?
257
00:12:51,219 --> 00:12:52,285
Czy oni?
258
00:12:52,287 --> 00:12:53,953
Nie wiem, zakładam.
259
00:12:53,955 --> 00:12:55,222
Czy oni nie zawsze?
260
00:12:55,224 --> 00:12:56,623
Nie zapomnij
podpisać księgę gości.
261
00:12:56,625 --> 00:12:59,059
Nawet w śmierci Max by
Chcę wiedzieć, kto tu był.
262
00:12:59,061 --> 00:13:01,196
Zawsze był
trzymać się szczegółów.
263
00:13:01,763 --> 00:13:04,600
On nie prosi
wymaz z policzka.
264
00:13:06,368 --> 00:13:09,502
Anyhoo, postawiłem cię
wszystko na poddaszu.
265
00:13:09,504 --> 00:13:11,637
Paul i Larry mogą
weźcie bliźnięta.
266
00:13:11,639 --> 00:13:14,239
Bess, ty i Elaine
może dzielić królową,
267
00:13:14,241 --> 00:13:15,742
jesteście dobrymi przyjaciółmi.
268
00:13:15,744 --> 00:13:17,477
I postawiłem Jacka i jego
dziewczyna w tylnej sypialni.
269
00:13:17,479 --> 00:13:18,980
Pssh, jak zwykle.
270
00:13:19,880 --> 00:13:21,748
Mama i ja Maxa
być w głównym domu
271
00:13:21,750 --> 00:13:22,949
jeśli czegoś potrzebujesz.
272
00:13:22,951 --> 00:13:24,383
Och, nie wiedziałem
Norma mieszkała tutaj.
273
00:13:24,385 --> 00:13:25,852
Została
tutaj przez cały rok
274
00:13:25,854 --> 00:13:27,453
od kilku miesięcy.
275
00:13:27,455 --> 00:13:29,525
Miała trochę ...
276
00:13:30,725 --> 00:13:35,127
zamieszanie i Max
zawsze był zafascynowany
277
00:13:35,129 --> 00:13:36,561
przez proces starzenia,
278
00:13:36,563 --> 00:13:41,370
więc ona jest tutaj, ale ona
stan psychiczny nie jest.
279
00:13:41,602 --> 00:13:43,136
Och, wow.
280
00:13:43,138 --> 00:13:45,139
Ale się nie odwracasz
z dala od rodziny, więc.
281
00:13:46,173 --> 00:13:49,007
Paul, twój ojciec,
czy nie miał ...
282
00:13:49,009 --> 00:13:50,611
Tak, to nie jest łatwe.
283
00:14:00,788 --> 00:14:04,225
Zadziwiające, jakie obciążenie
robi ludzkiemu mózgowi.
284
00:14:06,594 --> 00:14:08,895
Więc, uh,
kuchnia jest taka sama.
285
00:14:08,897 --> 00:14:10,563
Wciąż jesteśmy na dobrej wodzie.
286
00:14:10,565 --> 00:14:13,766
System filtracji jest
nie to, co było kiedyś
287
00:14:13,768 --> 00:14:16,502
więc możesz złapać
trochę osadu.
288
00:14:16,504 --> 00:14:20,305
Ma swój własny smak, ale
jest do picia, i och!
289
00:14:20,307 --> 00:14:21,342
- Och!
- Ugh.
290
00:14:22,043 --> 00:14:24,145
Och, na miłość boską.
291
00:14:26,246 --> 00:14:30,885
Maisy!
292
00:14:32,187 --> 00:14:36,258
Maisy, wejdź tutaj!
293
00:14:37,392 --> 00:14:38,594
Och, ten kot.
294
00:14:45,466 --> 00:14:48,001
Max zwykł ćwiczyć
tutaj w pensjonacie.
295
00:14:48,003 --> 00:14:51,271
Maisy przyniesie mu
martwy szczur każdego ranka.
296
00:14:51,273 --> 00:14:52,774
Chyba też tęskni za nim.
297
00:14:53,741 --> 00:14:55,842
Cóż, to wszystko
jeden mniej szczur dla ciebie
298
00:14:55,844 --> 00:14:57,410
martwić się.
299
00:14:57,412 --> 00:15:00,646
Okej, więc telefony komórkowe,
nie działają tutaj.
300
00:15:00,648 --> 00:15:02,381
Musisz korzystać z telefonu stacjonarnego
301
00:15:02,383 --> 00:15:04,717
jeśli chcesz wykonywać połączenia zewnętrzne.
302
00:15:04,719 --> 00:15:08,353
Zostawiłem niektóre menu na wszelki wypadek
chcesz zamówić jedzenie.
303
00:15:08,355 --> 00:15:09,555
Są tylko dwa
lub trzy miejsca
304
00:15:09,557 --> 00:15:11,190
które dostarczą tak daleko
305
00:15:11,192 --> 00:15:14,694
więc powiedziałbym Top Ling's
Chińczycy są najlepsi z nich.
306
00:15:14,696 --> 00:15:16,561
Ooh, zabiłbym za bułkę wieprzową.
307
00:15:16,563 --> 00:15:18,432
Pamiętam.
308
00:15:18,633 --> 00:15:21,968
Po prostu trzymaj się z dala od
Caldova Lucha.
309
00:15:21,970 --> 00:15:23,401
Tak trudno nas znaleźć
310
00:15:23,403 --> 00:15:25,972
i wszystkie one są
te dzieciaki jeżdżą.
311
00:15:25,974 --> 00:15:28,373
Połowa z nich nigdy tego nie robi.
312
00:15:28,375 --> 00:15:30,008
Nie daj Boże, mamy
prawdziwy kryzys.
313
00:15:30,010 --> 00:15:32,846
Będziemy rozkładać przez
czas na policjantów.
314
00:15:39,187 --> 00:15:40,389
Dziękuję Ci...
315
00:15:41,990 --> 00:15:43,488
Wszyscy, dla przyjścia.
316
00:15:43,490 --> 00:15:45,326
To oznacza dla nas świat.
317
00:15:51,932 --> 00:15:54,334
Wow, zwróciła na siebie uwagę
dobrze do cholery.
318
00:15:54,336 --> 00:15:56,536
Jestem wyczerpany, nie
zastanawiał się sam.
319
00:15:56,538 --> 00:15:58,036
Jest samotna.
320
00:15:58,038 --> 00:15:59,939
Prawdopodobnie nie rozmawiała
każdemu od miesięcy.
321
00:15:59,941 --> 00:16:01,708
Nie dostaną
rozwód 10 lat temu?
322
00:16:01,710 --> 00:16:03,743
Pobrali się 10 lat temu.
323
00:16:03,745 --> 00:16:04,977
Dokładnie.
324
00:16:04,979 --> 00:16:06,912
Faceci, czy możemy się skupić
jedzenie, głoduję.
325
00:16:06,914 --> 00:16:09,515
Wow, robi chińskie jedzenie
Wisconsin nie i> brzmi dobrze?
326
00:16:09,517 --> 00:16:12,584
Jest Indianin
tutaj też i tajski.
327
00:16:12,586 --> 00:16:14,422
To nie jest środkowy zachód
są cheeseburgery?
328
00:16:14,688 --> 00:16:15,821
Cóż, prawdopodobnie
nie dostarczaj
329
00:16:15,823 --> 00:16:17,355
do połowy
kurwa nigdzie.
330
00:16:17,357 --> 00:16:18,723
Och, daj spokój, kochałeś to tutaj.
331
00:16:18,725 --> 00:16:21,728
Byłeś dziwką
Cheza Lehmana.
332
00:16:21,730 --> 00:16:23,897
Czy byłem?
333
00:16:23,899 --> 00:16:25,866
To było jak
sezon łowiecki, stary.
334
00:16:26,368 --> 00:16:28,300
Data wszystkich była uczciwa.
335
00:16:28,302 --> 00:16:29,634
Oszołomić dużo?
336
00:16:29,636 --> 00:16:31,170
Mówię tylko ja
zawsze jechałem do domu
337
00:16:31,172 --> 00:16:33,573
z pełną paczką prezerwatyw
i niezręczna podróż samochodem
338
00:16:33,575 --> 00:16:34,640
oczekiwać na.
339
00:16:36,144 --> 00:16:38,076
Dobrze koleś, nie możesz wydać
cztery noce w lesie
340
00:16:38,078 --> 00:16:41,214
i spędzić trzy z nich
pisklęta płaczące na twoim ramieniu.
341
00:16:41,216 --> 00:16:43,584
Nikt nie chce uprawiać seksu
ich pieprzony miś.
342
00:16:44,051 --> 00:16:45,550
Tak ok.
343
00:16:45,552 --> 00:16:47,353
A więc pierogi?
344
00:16:47,355 --> 00:16:48,186
Tak proszę pani.
345
00:16:48,188 --> 00:16:49,122
Tak.
346
00:16:49,124 --> 00:16:50,457
Okay, jeśli muszę.
347
00:16:55,062 --> 00:16:56,295
Nie słowo.
348
00:16:56,297 --> 00:16:57,331
Poczekaj poczekaj,
Poczekaj.
349
00:16:58,131 --> 00:16:59,198
Nie słowo.
350
00:16:59,200 --> 00:17:00,166
Pewnie, że tak.
351
00:17:00,168 --> 00:17:01,699
- Znaczenie?
- Bruns.
352
00:17:01,701 --> 00:17:03,603
Nie wiem, co to znaczy,
ale wiem, że to jest słowo.
353
00:17:03,605 --> 00:17:04,737
Nigdy nie będziemy
wiemy, dobrze?
354
00:17:04,739 --> 00:17:06,373
Nie bez wifi, nie będziemy.
355
00:17:06,375 --> 00:17:09,408
Jak facet z
doktor nie ma słownika?
356
00:17:09,410 --> 00:17:10,676
Język umysłu.
357
00:17:10,678 --> 00:17:12,077
Słowa są zbędne.
358
00:17:12,079 --> 00:17:13,613
Podobnie jak w przypadku etyki.
359
00:17:13,615 --> 00:17:14,950
Tam jest.
360
00:17:15,982 --> 00:17:17,018
Słyszałeś to?
361
00:17:17,352 --> 00:17:18,750
Nie.
362
00:17:18,752 --> 00:17:20,853
Jak brzęczenie, ja
słuchaj tego mruczenia.
363
00:17:20,855 --> 00:17:23,323
Naukowcy są
zawsze źle rozumiany.
364
00:17:23,325 --> 00:17:24,489
Jak Mengele.
365
00:17:24,491 --> 00:17:25,624
Nic nie słyszę.
366
00:17:25,626 --> 00:17:26,926
Przepadło.
367
00:17:26,928 --> 00:17:28,628
Poważnie przyrównujesz
Max z nazistą?
368
00:17:28,630 --> 00:17:30,028
Cóż, dlaczego masz
prawo do dręczenia ludzi
369
00:17:30,030 --> 00:17:31,764
tylko dlatego, że masz
stopień i trochę finansowania?
370
00:17:31,766 --> 00:17:33,032
Nie dręczyli ludzi,
371
00:17:33,034 --> 00:17:34,499
sprawdzają te
studia, nie możesz zrobić ...
372
00:17:34,501 --> 00:17:35,468
Czy oni myślą?
373
00:17:35,470 --> 00:17:36,538
Tam!
374
00:17:38,240 --> 00:17:39,307
Gdzie to poszło?
375
00:17:41,209 --> 00:17:43,642
Wiesz, tylko dlatego, że ty
pracować z nieumytymi masami
376
00:17:43,644 --> 00:17:46,179
nie oznacza tego wszystkiego
kurczy się są święci.
377
00:17:46,181 --> 00:17:47,747
Czy powiedziałem, że jesteśmy?
378
00:17:47,749 --> 00:17:49,347
Nic tak jak płacić facetowi
jak 200 dolarów za godzinę
379
00:17:49,349 --> 00:17:50,783
powiedzieć ci, że twoje życie jest do bani.
380
00:17:50,785 --> 00:17:52,854
Teraz jesteś smutny
worek i frajer.
381
00:17:53,253 --> 00:17:55,054
Zrobiłbyś
okropny pacjent.
382
00:17:55,056 --> 00:17:56,422
Cholerna racja.
383
00:17:56,424 --> 00:17:57,790
Nie potrzebuję niektórych
kutas w golfie
384
00:17:57,792 --> 00:17:59,292
powiedzieć mi, jak to zrobić
przetwarzać moje uczucia.
385
00:17:59,294 --> 00:18:01,192
Nie sądzę, ludzie
nosić już golfy.
386
00:18:01,194 --> 00:18:02,495
Nie?
387
00:18:02,497 --> 00:18:03,728
Max nie jest kutasem,
on jest naukowcem
388
00:18:03,730 --> 00:18:05,030
a on jest twoim przyjacielem.
389
00:18:05,032 --> 00:18:06,665
Był, i> Paul, był naukowcem.
390
00:18:06,667 --> 00:18:07,799
Nikt z nas nie ma
widziałem go od lat.
391
00:18:07,801 --> 00:18:09,403
Kto wie, kim on jest teraz?
392
00:18:10,538 --> 00:18:11,673
Nie żyje.
393
00:18:13,942 --> 00:18:14,875
On już nie żyje.
394
00:18:17,144 --> 00:18:18,645
Okay, cokolwiek.
395
00:18:19,680 --> 00:18:21,480
Ten dzieciak wiedział, co on
wciągał się,
396
00:18:21,482 --> 00:18:24,249
inaczej nie powinien
podpisano na linii przerywanej.
397
00:18:24,251 --> 00:18:26,051
Jaki on był, 18 lat?
398
00:18:26,053 --> 00:18:27,519
Pomyśl o nas w wieku 18 lat.
399
00:18:27,521 --> 00:18:28,756
Ostrzegawczy emptor. i>
400
00:18:30,191 --> 00:18:31,960
Szalony zawsze znajduje wyjście.
401
00:18:34,796 --> 00:18:37,798
Kto jest gotowy na imprezę ?!
402
00:18:38,031 --> 00:18:39,100
Co tam?
403
00:18:41,903 --> 00:18:42,969
Cześć Jacek.
404
00:18:42,971 --> 00:18:44,603
Och, mała dziewczynko!
405
00:18:44,605 --> 00:18:46,505
Tam jest!
406
00:18:46,507 --> 00:18:47,774
Hej kolego.
407
00:18:47,776 --> 00:18:49,911
Dobrze cię widzieć, kolego.
408
00:18:50,978 --> 00:18:54,380
Yo, stary, jak się masz?
Kopę lat!
409
00:18:54,382 --> 00:18:56,915
Tak, to było
podczas gdy ja jestem dobry.
410
00:18:56,917 --> 00:18:57,718
Tak, w porządku.
411
00:18:58,318 --> 00:19:00,085
Hej, pozwól mi z tym pomóc.
412
00:19:00,087 --> 00:19:02,188
Więc jesteś modelką,
czy to prawda?
413
00:19:02,190 --> 00:19:04,055
Zrezygnuj ze snu, Larry!
414
00:19:04,057 --> 00:19:06,728
Kiedy pójdziesz do Jacka,
nigdy nie wrócisz.
415
00:19:06,994 --> 00:19:09,897
Masz mnie, jestem marzycielem.
416
00:19:10,332 --> 00:19:11,831
Nie zmieniasz się, stary.
417
00:19:11,833 --> 00:19:14,400
Och, dzięki Bogu, ktoś
przyniósł alkohol.
418
00:19:14,402 --> 00:19:16,035
To jest...?
419
00:19:16,037 --> 00:19:16,768
Och, Amber.
420
00:19:16,770 --> 00:19:19,337
Amber to wszyscy.
421
00:19:19,339 --> 00:19:20,940
- Hej.
- Dzień dobry.
422
00:19:20,942 --> 00:19:24,679
Więc kto jest gotowy
rozpaczać w Pinot 2008?
423
00:19:25,413 --> 00:19:27,479
Na szczęście dla ciebie poszliśmy na zakupy.
424
00:19:27,481 --> 00:19:29,817
Mamy ser do natrysku.
425
00:19:31,585 --> 00:19:32,586
Wołowina z wołowiną.
426
00:19:33,020 --> 00:19:36,490
Poświata
w ciemnych prezerwatywach.
427
00:19:36,857 --> 00:19:39,158
Więc chodź, wypełnij mnie!
428
00:19:39,160 --> 00:19:41,897
Czy wiemy, dlaczego tak jest
skurwysyn się zepsuł?
429
00:19:58,045 --> 00:20:00,145
Tak, nie rozmawiał
przez dwa tygodnie
430
00:20:00,147 --> 00:20:03,682
ponieważ nie chciałbym wypełnić
ta ankieta na temat głupiego seksu.
431
00:20:05,586 --> 00:20:07,754
Och, Boże, sondaż na temat seksu.
432
00:20:08,722 --> 00:20:10,989
Czy jestem jedyny
kto to wypełnił?
433
00:20:12,326 --> 00:20:13,327
Jesteś frajerem!
434
00:20:14,061 --> 00:20:16,528
Był jak Houdini, człowieku,
dostawał cię za każdym razem.
435
00:20:16,530 --> 00:20:18,229
Ponieważ to było
pochlebne,
436
00:20:18,231 --> 00:20:20,132
Chodzi mi o to, że wszyscy tak chcemy
być przedmiotem czegoś.
437
00:20:20,134 --> 00:20:22,200
Najszybszy sposób na zdobycie
twój tyłek zepsuty
438
00:20:22,202 --> 00:20:24,636
szczerze mówiąc
twoje nawyki seksualne.
439
00:20:24,638 --> 00:20:26,071
Przyczyna i skutek, człowieku.
440
00:20:26,073 --> 00:20:28,674
Zostajemy porzuceni, ponieważ
jego gównianej ankiety
441
00:20:28,676 --> 00:20:30,776
a potem dostaje jego
wybierz naszych byłych?
442
00:20:30,778 --> 00:20:32,277
Tak, wybierz exes!
443
00:20:32,279 --> 00:20:34,548
Och, on by cię pokochał.
444
00:20:35,282 --> 00:20:37,082
Absolutnie, całkowicie.
445
00:20:38,286 --> 00:20:39,120
Koleś.
446
00:20:40,320 --> 00:20:41,386
Ale co, nie, cokolwiek,
447
00:20:41,388 --> 00:20:42,821
to było badanie psychologiczne.
448
00:20:42,823 --> 00:20:44,824
To nie było jak seks.
449
00:20:44,826 --> 00:20:48,160
Oboje macie swoje
poziom gówna się dzieje.
450
00:20:49,364 --> 00:20:51,163
To był człowiek z college'u,
był konkurencyjny.
451
00:20:51,165 --> 00:20:53,967
Tak, musieliście
wypędź go do IRB
452
00:20:53,969 --> 00:20:56,035
za cytowanie kurwa
czasopismo naukowe.
453
00:20:56,037 --> 00:20:57,902
To było trochę więcej
niż tylko cytat.
454
00:20:57,904 --> 00:20:58,970
Cóż, to nie twoja sprawa
455
00:20:58,972 --> 00:21:00,573
tak właśnie było, panie Rogers.
456
00:21:00,575 --> 00:21:01,539
A może to było?
457
00:21:01,541 --> 00:21:03,409
Chłopaki, zamknij się.
458
00:21:05,980 --> 00:21:07,447
Mam dotację
chociaż, prawda?
459
00:21:07,449 --> 00:21:09,748
Tak, tak, ponieważ
nie otrzymujesz finansowania
460
00:21:09,750 --> 00:21:10,982
chyba że masz numery.
461
00:21:10,984 --> 00:21:13,251
Racja, którą jesteś
nie będzie
462
00:21:13,253 --> 00:21:14,819
jeśli wszyscy twoi przyjaciele
Cię ratują.
463
00:21:14,821 --> 00:21:16,488
Och, Larry, chodź.
464
00:21:16,490 --> 00:21:18,390
Przeprosiłem, ok?
465
00:21:18,392 --> 00:21:19,926
Nadal przepraszam.
466
00:21:19,928 --> 00:21:22,061
Hej, nie musisz
przeproś mnie, człowieku.
467
00:21:22,063 --> 00:21:24,596
Kilof na dupę!
468
00:21:28,469 --> 00:21:29,835
O tak.
469
00:21:29,837 --> 00:21:32,604
Koszula na dół, kochanie, my
widzę twoje cycki!
470
00:21:32,606 --> 00:21:33,838
Dziękuję za to.
471
00:21:33,840 --> 00:21:35,309
Czy potrzebujesz pomocy z tymi?
472
00:21:35,876 --> 00:21:37,478
- Och, tak.
- Siema!
473
00:21:37,912 --> 00:21:42,014
Okay, jedyny sposób
474
00:21:42,016 --> 00:21:44,816
uprawianie seksu z nieznajomym
nie liczy się jako oszustwo
475
00:21:44,818 --> 00:21:47,719
jest jeśli jesteś dziwką.
476
00:21:47,721 --> 00:21:50,222
To jest jak
twoje dziewięć do pięciu.
477
00:21:54,428 --> 00:21:56,965
Cholera jasna,
co to do diabła jest?
478
00:21:58,398 --> 00:22:00,334
Whoah, whoah, whoah,
gdzie idziesz, koleś?
479
00:22:02,636 --> 00:22:03,602
To kobieta.
480
00:22:03,604 --> 00:22:04,670
To duch.
481
00:22:04,672 --> 00:22:05,906
Dlaczego on do niego mówi?
482
00:22:09,176 --> 00:22:10,642
- Cholera jasna!
- Co do cholery?
483
00:22:11,878 --> 00:22:13,379
O mój Boże,
czy to wilk?
484
00:22:14,648 --> 00:22:15,948
Wynoś się stąd!
485
00:22:15,950 --> 00:22:18,385
Dalej, shoo!
486
00:22:18,586 --> 00:22:20,620
Czy masz psy?
487
00:22:20,622 --> 00:22:22,654
Nie, ona jest po prostu alfa.
488
00:22:22,656 --> 00:22:23,991
Mogę też być w wersji beta.
489
00:22:25,759 --> 00:22:27,892
Och, całkowicie
trzęsie, kolesie.
490
00:22:27,894 --> 00:22:29,228
Och, gówno jak wibracje detox?
491
00:22:29,230 --> 00:22:30,997
bo myślę, że ja
zabiłem butelkę.
492
00:22:30,999 --> 00:22:32,264
Ile to robi?
493
00:22:32,266 --> 00:22:33,565
Och, nie osądzaj.
494
00:22:33,567 --> 00:22:34,665
Tylko ja tu jestem
nie ma nadziei na zdobycie.
495
00:22:34,667 --> 00:22:36,067
Witaj, żonaty.
496
00:22:36,069 --> 00:22:38,403
Nie sądzę, wieprzowiny
bułki się kłaść.
497
00:22:38,405 --> 00:22:42,109
To naprawdę pogrzeb
chcesz się wynieść na pogrzeb?
498
00:22:46,146 --> 00:22:47,147
To była Norma.
499
00:22:47,949 --> 00:22:49,951
Powiedziała, że jest
szukam Max.
500
00:22:50,852 --> 00:22:53,017
Nawet mnie nie rozpoznała.
501
00:22:53,019 --> 00:22:55,554
Och, co było w tych wieprzowych bułeczkach?
502
00:22:55,556 --> 00:22:57,288
Bartendo, co mamy?
503
00:22:57,290 --> 00:23:02,296
Ach, whisky, dwie
światła i zinfandel.
504
00:23:02,730 --> 00:23:03,765
Larry?
505
00:23:04,765 --> 00:23:06,565
Top Ling właśnie próbował mnie zabić.
506
00:23:08,169 --> 00:23:10,835
Chcę czerwony, biały,
i trochę Jacka.
507
00:23:10,837 --> 00:23:12,371
Och, chcesz
trochę Jacka?
508
00:23:12,373 --> 00:23:13,372
Chcesz trochę Jacka?
509
00:23:13,374 --> 00:23:14,373
Chodź tu.
510
00:23:28,455 --> 00:23:29,890
O cholera!
511
00:23:36,596 --> 00:23:39,901
Co ty kurwa?
512
00:23:40,401 --> 00:23:43,672
Co...?
513
00:23:50,377 --> 00:23:51,245
Och, kurwa.
514
00:23:55,482 --> 00:23:56,882
O, wszystko w porządku?
515
00:23:56,884 --> 00:23:58,284
Tak, w porządku.
516
00:23:58,286 --> 00:23:59,884
Po prostu się przyzwyczaiłem
do wody studziennej.
517
00:23:59,886 --> 00:24:02,153
O tak, to jest jak
jajko jest filtrowane
518
00:24:02,155 --> 00:24:03,588
przez pieprzoną pieluchę.
519
00:24:03,590 --> 00:24:05,690
Tak, hej, był ktoś w środku
w piwnicy właśnie teraz?
520
00:24:05,692 --> 00:24:09,294
Nie, chyba że ten dzieciak
wrócił po swoją godność.
521
00:24:09,296 --> 00:24:10,796
Larry.
522
00:24:10,798 --> 00:24:11,965
Bessie.
523
00:24:15,502 --> 00:24:17,004
Co jest, jesteś spięty.
524
00:24:18,740 --> 00:24:20,572
Tak, zastanawiam się, dlaczego.
525
00:24:20,574 --> 00:24:23,144
Tak, martwy przyjacielu.
526
00:24:24,679 --> 00:24:26,911
Czy tęsknisz
mali ludzie?
527
00:24:26,913 --> 00:24:28,380
Skaliste małżeństwo?
528
00:24:28,382 --> 00:24:29,248
Co?
529
00:24:29,250 --> 00:24:30,282
Oh proszę.
530
00:24:30,284 --> 00:24:31,482
Zarządzamy?
531
00:24:31,484 --> 00:24:34,253
Znaczy, znam tonący
statek, kiedy go widzę.
532
00:24:34,255 --> 00:24:36,891
Uwierz mi, mam
zatopiłem dwa z nich.
533
00:24:37,291 --> 00:24:39,458
Karen, och, naprawdę?
534
00:24:39,460 --> 00:24:40,992
Tak, to już koniec
ale podpisanie.
535
00:24:40,994 --> 00:24:44,263
Och, Larry, jestem
przepraszam, to okropne.
536
00:24:44,265 --> 00:24:45,100
Tak.
537
00:24:46,799 --> 00:24:48,001
Nie jest tak źle.
538
00:24:49,170 --> 00:24:52,774
Off, co ty mówisz my
wrócić do lata '05?
539
00:24:56,042 --> 00:24:57,377
Masz oddech wymiotny.
540
00:24:59,413 --> 00:25:00,781
Niech to szlag.
541
00:25:14,362 --> 00:25:15,460
O mój Boże!
542
00:25:15,462 --> 00:25:16,629
Co się stało?!
543
00:25:16,631 --> 00:25:18,529
O mój boże, jest
kogoś tam.
544
00:25:18,531 --> 00:25:19,399
O mój Boże.
545
00:25:22,036 --> 00:25:23,971
Był na balkonie.
546
00:25:26,207 --> 00:25:29,775
Był tam przeciwko niemu
szkło jak wampir.
547
00:25:29,777 --> 00:25:30,842
Gorący?
548
00:25:30,844 --> 00:25:32,044
Co?
549
00:25:32,046 --> 00:25:34,313
Kochanie, jesteś zmęczony.
550
00:25:34,315 --> 00:25:37,015
Nie, jest tam ktoś!
551
00:25:37,017 --> 00:25:37,917
Widziałeś drabinę?
552
00:25:37,919 --> 00:25:39,384
Nie.
553
00:25:39,386 --> 00:25:41,990
Widziałeś skrzydła?
554
00:25:42,190 --> 00:25:44,458
O mój boże, pieprzyć cię!
555
00:25:45,393 --> 00:25:48,462
Bo wiesz ostatni raz
sprawdzone, człowiek nie mógł latać.
556
00:26:03,144 --> 00:26:06,411
Nie mogę w to uwierzyć
zapomniałem, że ona to robi.
557
00:26:06,413 --> 00:26:08,817
Dzwoniliśmy
ciągnie Cho.
558
00:26:10,417 --> 00:26:14,319
Cóż, możemy po prostu
jak ją dostosować, prawda?
559
00:26:14,321 --> 00:26:16,388
Proszę, podniosłem ją
podłoga w łazience wcześniej.
560
00:26:16,390 --> 00:26:18,226
Jest jak betonowa płyta.
561
00:26:19,859 --> 00:26:21,259
Okay, będę z nią spać,
562
00:26:21,261 --> 00:26:23,230
i możesz naciskać
bliźnięta razem.
563
00:26:24,498 --> 00:26:26,898
Po 20
lata wywijać,
564
00:26:26,900 --> 00:26:29,267
teraz zrobisz twój ruch?
565
00:26:29,269 --> 00:26:31,636
Zostawię moje ubrania.
566
00:26:31,638 --> 00:26:33,838
Oczywiście że będziesz.
567
00:26:33,840 --> 00:26:35,806
Nie, nie, weźmiemy bliźniaki.
568
00:26:35,808 --> 00:26:36,944
Jak za dawnych czasów.
569
00:26:40,580 --> 00:26:42,547
Dlaczego zawsze jesteśmy
utknęli na balkonie
570
00:26:42,549 --> 00:26:44,482
podczas gdy wszyscy inni
zagrał chorą kartę
571
00:26:44,484 --> 00:26:48,653
albo zerżnął ich twarze
w rzeczywistej sypialni?
572
00:26:48,655 --> 00:26:50,221
Tak, to brzmi znajomo.
573
00:26:50,223 --> 00:26:52,090
Chodzi mi o to, że tak naprawdę nie
masz jakieś opcje, ale ty ...
574
00:26:52,092 --> 00:26:54,961
Nie, byłem otoczony przez wilki.
575
00:26:55,461 --> 00:26:58,063
No cóż, przywódca stada
dziś nie ma żadnej,
576
00:26:58,065 --> 00:27:00,168
nie po tych wieprzowych bułeczkach.
577
00:27:06,339 --> 00:27:08,009
W tym pokoju było ciemno.
578
00:27:08,942 --> 00:27:10,677
Wygląda dokładnie tak samo.
579
00:27:10,912 --> 00:27:13,277
Tylko trochę starszy.
580
00:27:13,279 --> 00:27:14,345
Mały pijak.
581
00:27:14,347 --> 00:27:15,884
I bez całego bagażu.
582
00:27:19,653 --> 00:27:21,389
Tak, jasne.
583
00:27:26,125 --> 00:27:27,261
Dobranoc.
584
00:27:28,195 --> 00:27:30,497
Dobranoc.
585
00:27:31,832 --> 00:27:33,899
Czy możesz opowiedzieć mi historię?
586
00:27:33,901 --> 00:27:35,100
-Nie.
587
00:27:35,102 --> 00:27:36,704
Dalej, krótka historia.
588
00:27:36,971 --> 00:27:38,871
Czas spania.
589
00:27:38,873 --> 00:27:41,042
- To moja twarz.
- Wiem.
590
00:28:30,357 --> 00:28:31,190
Ranek!
591
00:28:31,192 --> 00:28:32,425
Mam nadzieję, że spałeś w porządku.
592
00:28:32,759 --> 00:28:34,793
O tak ... cześć!
593
00:28:34,795 --> 00:28:35,893
Która godzina?
594
00:28:35,895 --> 00:28:37,030
Czas na śniadanie.
595
00:28:37,964 --> 00:28:40,465
Och, Sylvia, powinniśmy
opiekuj się tobą. i>
596
00:28:40,467 --> 00:28:43,668
Och, nie, nie, nie bądź głupi,
597
00:28:43,670 --> 00:28:45,170
jesteście moimi gośćmi.
598
00:28:45,172 --> 00:28:46,774
Kto to jest?
599
00:28:47,307 --> 00:28:48,707
Pomyślałem, że możesz
Potrzebuję czegoś
600
00:28:48,709 --> 00:28:50,042
wchłonąć alkohol.
601
00:28:50,044 --> 00:28:53,112
Och nie, jestem taki
przepraszam, czy byliśmy głośni?
602
00:28:53,114 --> 00:28:57,516
Nie, nie, po prostu pomyślałem
stary tłum kolegium.
603
00:28:57,518 --> 00:29:00,286
Max zawsze ci mówił
faceci byli trochę dzicy.
604
00:29:00,288 --> 00:29:02,121
Och, powinieneś był do nas dołączyć.
605
00:29:02,123 --> 00:29:04,189
Nie, nie, ja
nie pij więcej.
606
00:29:04,191 --> 00:29:05,259
O Boże.
607
00:29:11,064 --> 00:29:12,663
Dziecko?
608
00:29:12,665 --> 00:29:13,533
Wszystko wporządku?
609
00:29:15,236 --> 00:29:18,103
Więc wybrałem je w mieście.
610
00:29:18,105 --> 00:29:19,371
Ludzie zamykają się wcześnie,
611
00:29:19,373 --> 00:29:21,873
co z nadchodzącą pogodą.
612
00:29:21,875 --> 00:29:24,176
Czy ma padać?
613
00:29:24,178 --> 00:29:29,349
Deszcz, grad, może a
tornado, jeśli mamy szczęście.
614
00:29:29,950 --> 00:29:32,219
Nazywamy to sezonem powodziowym.
615
00:29:33,319 --> 00:29:36,254
Czasami najlepiej jest
po prostu zamknij się i siedzieć mocno.
616
00:29:39,326 --> 00:29:40,892
Och, wow, jestem pewien, więc ...
617
00:29:40,894 --> 00:29:44,031
Oczywiście zmarli nie
czekać na deszcz, prawda?
618
00:29:48,434 --> 00:29:50,770
Wrócę do tego trochę
odbierz cię za usługę.
619
00:29:51,238 --> 00:29:52,774
Ow.
620
00:30:10,457 --> 00:30:12,460
To jest takie głośne.
621
00:30:14,560 --> 00:30:15,994
Nie sądzę, żeby tak było
nawet pracował.
622
00:30:15,996 --> 00:30:18,699
Prawdopodobnie jest produkt
od 1998 roku.
623
00:30:19,900 --> 00:30:21,632
Och, wow.
624
00:30:21,634 --> 00:30:23,636
Kto rzuca się do środka
zlew kuchenny?
625
00:30:23,837 --> 00:30:26,771
Mówi człowiek, który spędził połowę
noc w łazience.
626
00:30:26,773 --> 00:30:28,006
Jak śmiesz.
627
00:30:28,008 --> 00:30:29,874
Zostałem otruty przez bułki wieprzowe.
628
00:30:29,876 --> 00:30:35,081
Ta kobieta została otruta
wino i młodość i głupota.
629
00:30:35,282 --> 00:30:37,615
Ach, była zdenerwowana, ma 23 lata.
630
00:30:37,617 --> 00:30:38,984
Jestem pewien, że byłem
budzenie się w basenie
631
00:30:38,986 --> 00:30:41,019
moich własnych wymiotów w wieku 23 lat.
632
00:30:41,021 --> 00:30:42,421
Pamiętam, byłeś.
633
00:30:42,423 --> 00:30:44,525
Teraz mam tolerancję
irlandzkiego marynarza.
634
00:30:44,959 --> 00:30:48,293
Wymiotuj na bok, byłem
myśląc, że mogę to dotknąć.
635
00:30:48,295 --> 00:30:49,428
Och, Larry.
636
00:30:49,430 --> 00:30:50,929
Żartuję.
637
00:30:50,931 --> 00:30:52,597
Kradłeś
dziewczyny od 20 lat.
638
00:30:52,599 --> 00:30:54,167
Daj szansę innej osobie.
639
00:30:54,433 --> 00:30:56,170
Kto?
640
00:30:57,003 --> 00:30:58,469
Pieprz mnie.
641
00:30:58,471 --> 00:31:00,540
Chyba nadchodzi burza.
642
00:31:12,053 --> 00:31:13,187
Tak jest lepiej.
643
00:31:14,855 --> 00:31:15,690
To miłe.
644
00:31:21,295 --> 00:31:22,494
Cześć!
645
00:31:22,496 --> 00:31:25,663
Cześć, przepraszam, przepraszam, przepraszam.
646
00:31:25,665 --> 00:31:27,999
Myślałem, że przyniosę
aspiryna i trochę wody,
647
00:31:28,001 --> 00:31:31,336
małe włosy psa,
jeśli jesteś taki skłonny.
648
00:31:31,338 --> 00:31:34,038
O tak, piesek potrzebuje włosów.
649
00:31:34,040 --> 00:31:36,243
Okay, proszę.
650
00:31:42,215 --> 00:31:43,815
Czy chcesz
trochę aspiryny?
651
00:31:43,817 --> 00:31:44,652
-O tak.
652
00:31:47,820 --> 00:31:48,987
Czy to było złe?
653
00:31:48,989 --> 00:31:50,423
Która część?
654
00:31:53,359 --> 00:31:55,695
Trochę zwymiotowałem.
655
00:31:55,895 --> 00:31:57,764
O mój Boże, zrobiłeś?
656
00:31:59,232 --> 00:32:00,565
Okay, w zlewie, tak.
657
00:32:00,567 --> 00:32:02,767
To lepsze niż w lodówce.
658
00:32:02,769 --> 00:32:03,901
Chyba tak.
659
00:32:03,903 --> 00:32:05,770
Poza tym, że zrobiłeś
Larry czuje się lepiej.
660
00:32:05,772 --> 00:32:08,373
Myśli, że zapomnieliśmy, że jest
siorbające bułeczki wieprzowe całą noc.
661
00:32:08,375 --> 00:32:10,842
Po prostu nie
zwykle pije whisky.
662
00:32:10,844 --> 00:32:13,978
Jestem bardziej różowy
rodzaj wina dziewczyny.
663
00:32:13,980 --> 00:32:16,515
Cóż, desperackie czasy.
664
00:32:16,517 --> 00:32:19,250
O mój Boże,
czy wydajesz się zdesperowany?
665
00:32:19,252 --> 00:32:20,885
Nie, nie, nie, to jest cytat.
666
00:32:20,887 --> 00:32:22,754
O mój Boże, bo zwykle
pić, kiedy się denerwuję.
667
00:32:22,756 --> 00:32:24,855
I wtedy to zobaczyłem
rzecz w oknie.
668
00:32:24,857 --> 00:32:26,292
-Rozumiem.
669
00:32:26,294 --> 00:32:29,630
Trudno być tym
nowicjusz wśród szalonych ludzi.
670
00:32:32,266 --> 00:32:34,599
Jack naprawdę się denerwuje.
671
00:32:34,601 --> 00:32:37,738
Proszę, on ma szczęście, że cię ma.
672
00:32:39,538 --> 00:32:41,875
Przynajmniej zatrzymałem moje
ubranie, prawda?
673
00:32:43,443 --> 00:32:45,278
O mój Boże, on mnie zabije.
674
00:32:45,479 --> 00:32:47,144
Nie, to było nic.
675
00:32:47,146 --> 00:32:48,446
Chodzi mi o to, że nas błysnęłaś.
676
00:32:48,448 --> 00:32:49,715
- To takie kłopotliwe.
677
00:32:49,717 --> 00:32:51,283
Ale było super
szybko, jak za szybko.
678
00:32:51,285 --> 00:32:55,389
I nie, nie, ponieważ
masz ... świetny stojak.
679
00:32:56,757 --> 00:32:57,756
Naprawdę?
680
00:32:57,758 --> 00:32:58,625
Całkowicie.
681
00:32:59,460 --> 00:33:00,760
Dziękuję Ci.
682
00:33:01,428 --> 00:33:02,896
Nie ma za co.
683
00:33:03,864 --> 00:33:08,236
Może powinieneś się upić
i częściej nerwowy.
684
00:34:11,965 --> 00:34:13,097
Co do cholery?
685
00:34:13,099 --> 00:34:14,233
Jack, co ty robisz?
686
00:34:14,235 --> 00:34:15,400
Myślałem, że możesz potrzebować pomocy.
687
00:34:15,402 --> 00:34:16,737
Nie, jestem dobry.
688
00:34:17,170 --> 00:34:21,240
Kochanie, wiem, że masz
kłopoty z dotarciem do pleców.
689
00:34:21,242 --> 00:34:22,843
Rozwal to, daj mi ręcznik.
690
00:34:23,777 --> 00:34:26,480
Hej, lato '02,
Co mówisz?
691
00:34:26,914 --> 00:34:30,115
Jack, to jego
pogrzeb, nie zamierzam ...
692
00:34:30,117 --> 00:34:31,249
Co, znowu go oszukujesz?
693
00:34:31,251 --> 00:34:32,119
Tak.
694
00:34:32,385 --> 00:34:33,784
Chodź kochanie.
695
00:34:33,786 --> 00:34:35,787
Jest ustawa z
ograniczenia w tym wszystkim.
696
00:34:35,789 --> 00:34:37,891
Zwłaszcza gdy
Poszkodowany jest martwy.
697
00:34:38,791 --> 00:34:40,994
Masz dziewczynę
w drugim pokoju.
698
00:34:41,394 --> 00:34:42,927
Więc?
699
00:34:42,929 --> 00:34:45,597
Więc wymiotowała,
może powinieneś iść i ...
700
00:34:45,599 --> 00:34:46,934
Moglibyśmy popłynąć kajakiem.
701
00:34:48,534 --> 00:34:50,202
Może powinieneś
sprawdź ją.
702
00:34:50,204 --> 00:34:52,506
Nie powiem Maxowi, jeśli nie.
703
00:35:25,572 --> 00:35:27,742
Mmm, to dobrze.
704
00:35:28,474 --> 00:35:29,909
Mm, całkowicie.
705
00:35:30,577 --> 00:35:31,645
Kto wiedział?
706
00:35:32,612 --> 00:35:35,148
Jako dziecko uwielbiałem
o łaskotanie mojego ramienia.
707
00:35:36,849 --> 00:35:38,652
Ale szyja też jest dobra.
708
00:35:49,730 --> 00:35:51,262
Co do diabła, co się stało?
709
00:35:51,264 --> 00:35:52,329
Karaluchy!
710
00:35:52,331 --> 00:35:53,731
Były pieprzone karaluchy!
711
00:35:53,733 --> 00:35:55,200
O mój Boże, był
jak tysiące z nich,
712
00:35:55,202 --> 00:35:56,170
są wszędzie!
713
00:35:56,469 --> 00:35:57,501
To robaki, Amber.
714
00:35:57,503 --> 00:35:59,269
Wiem, że to robaki, Jack.
715
00:35:59,271 --> 00:36:00,572
Dlaczego jesteś mokry?
716
00:36:00,574 --> 00:36:01,873
Co tam,
co się dzieje?
717
00:36:01,875 --> 00:36:02,974
Są karaluchy
w łóżku!
718
00:36:02,976 --> 00:36:03,708
Co?
719
00:36:03,710 --> 00:36:05,110
W naszym łóżku, ugh!
720
00:36:05,112 --> 00:36:06,376
To obrzydliwe, ja
myślałem, że nie ...
721
00:36:06,378 --> 00:36:07,845
Nie, to kłamstwo.
722
00:36:07,847 --> 00:36:09,414
Karaluchy nie
umrzeć w Wisconsin.
723
00:36:09,416 --> 00:36:11,282
Wchodzą do środka, aby dostać
ciepło w swoim pieprzonym siedzeniu.
724
00:36:11,284 --> 00:36:13,219
O Boże, czuję się
jest jeden w moich ustach.
725
00:36:13,619 --> 00:36:14,619
Zaczekaj, był karaluch?
726
00:36:14,621 --> 00:36:16,054
Nie karalucha, Paul!
727
00:36:16,056 --> 00:36:17,287
Jak 60 z nich!
728
00:36:17,289 --> 00:36:18,188
I oni byli ...
729
00:36:18,190 --> 00:36:19,289
Na ciebie, my to mamy.
730
00:36:19,291 --> 00:36:21,224
Po prostu uspokój się, abyśmy mogli ...
731
00:36:21,226 --> 00:36:22,293
Wynoś się stąd?
732
00:36:22,295 --> 00:36:23,728
Nigdzie się nie wybieramy, kochanie.
733
00:36:23,730 --> 00:36:25,496
Mamy pogrzeb, do którego możemy się udać.
734
00:36:25,498 --> 00:36:26,630
Nie znałem go.
735
00:36:26,632 --> 00:36:28,066
Nie idę.
736
00:36:28,934 --> 00:36:30,969
W lesie są robaki.
737
00:36:30,971 --> 00:36:32,970
Może wiatr właśnie
coś rozwaliło.
738
00:36:32,972 --> 00:36:34,371
Jak twoje spodnie?
739
00:36:34,373 --> 00:36:35,576
Gówno.
740
00:36:41,914 --> 00:36:43,347
To jest jak koniec
świat na zewnątrz.
741
00:36:43,349 --> 00:36:45,516
Nie, po prostu
Wisconsin w październiku.
742
00:36:45,518 --> 00:36:47,020
Jezu, ona jest jak ninja.
743
00:36:47,887 --> 00:36:50,591
Okej, czas się pożegnać.
744
00:36:57,664 --> 00:36:59,664
Jesteśmy tutaj, aby
świętuj życie
745
00:36:59,666 --> 00:37:01,934
Maxwell Lehman,
746
00:37:01,936 --> 00:37:05,840
który teraz wraca do swojego domu
z naszym Bogiem, Ojcem.
747
00:37:07,940 --> 00:37:12,344
Z każdym kwiatem dajemy
nasza miłość, nasze serca,
748
00:37:12,346 --> 00:37:15,347
nasze zaangażowanie w
pielęgnuj swoją pamięć.
749
00:37:16,215 --> 00:37:19,752
Możesz znaleźć więcej spokoju
wśród boskich aniołów
750
00:37:21,221 --> 00:37:27,628
i niech twoja udręczona dusza
znajdź pocieszenie w zaświatach.
751
00:37:29,161 --> 00:37:29,827
Proszę bardzo.
752
00:37:29,829 --> 00:37:30,994
Dzięki, będę ...
753
00:37:30,996 --> 00:37:32,331
- Nie, na trumnę.
- Pewnie.
754
00:37:32,833 --> 00:37:34,331
Nie, w porządku, w porządku.
755
00:37:34,333 --> 00:37:35,967
Tak naprawdę go nie znałem.
756
00:37:35,969 --> 00:37:38,771
Nie, przyjaciele Jacka
jest przyjacielem Maxa, proszę.
757
00:37:49,449 --> 00:37:50,518
Um.
758
00:37:51,851 --> 00:37:53,985
Ci faceci naprawdę za tobą tęsknią,
759
00:37:53,987 --> 00:37:56,923
i, uh, gdziekolwiek jesteś ...
760
00:38:08,802 --> 00:38:10,004
O mój Boże!
761
00:38:11,271 --> 00:38:12,673
Chwyć moją rękę!
762
00:38:13,606 --> 00:38:15,505
Złap mnie za rękę, daj mi swoją rękę!
763
00:38:15,507 --> 00:38:16,576
Bursztyn!
764
00:38:34,827 --> 00:38:36,896
Cóż, to było
bardzo miła obsługa,
765
00:38:38,264 --> 00:38:41,432
- biorąc wszystko pod uwagę.
- Krótkie i słodkie.
766
00:38:41,434 --> 00:38:43,901
Max nigdy nie był zafascynowany sentymentem.
767
00:38:43,903 --> 00:38:46,637
Po prostu chcę tego
koledzy przyszli,
768
00:38:46,639 --> 00:38:48,342
wiesz, pokaż trochę skruchy.
769
00:38:50,577 --> 00:38:54,378
Naukowiec może być tak zimny
kiedy chcą być.
770
00:38:54,380 --> 00:38:55,249
Pamiętam.
771
00:38:56,382 --> 00:38:58,619
Człowiek o mleku.
772
00:38:59,253 --> 00:39:02,253
Dla ciebie masz policzek
wieje, głowa za krzywdy.
773
00:39:02,255 --> 00:39:03,121
-Norma, proszę.
774
00:39:03,123 --> 00:39:04,625
Wyłóż mu oczy!
775
00:39:05,492 --> 00:39:07,825
Ona myśli, że ona jest
w Pittsburghu,
776
00:39:07,827 --> 00:39:08,726
robić coś w rodzaju ...
777
00:39:08,728 --> 00:39:09,797
Król Lear.
778
00:39:11,231 --> 00:39:13,267
Zrobiliśmy to w moim
zimna lekcja czytania.
779
00:39:14,534 --> 00:39:17,003
Szaleństwo może być tak bezlitosne.
780
00:39:18,304 --> 00:39:21,673
Po prostu musisz mieć nadzieję, że tak
nie genetyczny, prawda Paul?
781
00:39:21,675 --> 00:39:22,740
Przykro mi?
782
00:39:22,742 --> 00:39:24,945
Twój tata, z jego wczesnym początkiem.
783
00:39:27,213 --> 00:39:28,081
Mmm.
784
00:39:29,416 --> 00:39:31,952
Śmierdz ... gówno.
785
00:39:33,353 --> 00:39:34,385
Jajka!
786
00:39:34,387 --> 00:39:35,788
Zobacz, jak to się dzieje tak szybko.
787
00:39:37,590 --> 00:39:38,555
Max!
788
00:39:38,557 --> 00:39:40,293
Max nie żyje, Norma.
789
00:39:41,393 --> 00:39:42,261
On jest martwy.
790
00:39:47,233 --> 00:39:49,066
Ona idzie w tę stronę, przepraszam.
791
00:39:49,068 --> 00:39:49,934
Nie? Nie.
792
00:39:49,936 --> 00:39:51,771
Myślę, że nadszedł czas, abyśmy poszli.
793
00:39:58,311 --> 00:40:00,948
Więc co to jest, do cholery
o twoim tacie, koleś?
794
00:40:02,248 --> 00:40:03,380
Nie ma znaczenia.
795
00:40:03,382 --> 00:40:04,449
Daj spokój.
796
00:40:04,451 --> 00:40:05,885
Myślałem, że to było gówniane.
797
00:40:06,920 --> 00:40:09,155
Ludzie się smucą
różne sposoby, wiesz.
798
00:40:10,322 --> 00:40:12,523
Kiedy mój pies Sparky umarł,
Upiłem się przez tydzień
799
00:40:12,525 --> 00:40:14,394
i poszedłem strzelanie do skeet.
800
00:40:16,596 --> 00:40:19,065
Nigdy nie jeździłem na skuterze
strzelanie do jednego dnia w moim życiu.
801
00:40:20,132 --> 00:40:22,168
Śmierć robi dziwne
rzeczy dla ludzi.
802
00:40:25,338 --> 00:40:26,206
Pierdolić!
803
00:40:26,472 --> 00:40:28,139
Dlaczego tu marznie?
804
00:40:28,141 --> 00:40:30,340
Gdzie jest pieprzone drewno opałowe?
805
00:40:30,342 --> 00:40:31,575
Tam.
806
00:40:31,577 --> 00:40:32,946
Och, nie, dziękuję.
807
00:40:34,347 --> 00:40:35,679
Pójdę.
808
00:40:35,681 --> 00:40:36,683
Pójdę.
809
00:40:37,884 --> 00:40:38,950
Co?
810
00:40:38,952 --> 00:40:40,083
Jestem doskonałym człowiekiem.
811
00:40:40,085 --> 00:40:41,887
Pracuję w non-profit.
812
00:40:42,121 --> 00:40:44,354
Właśnie zaproponowałem, że pójdę po drewno.
813
00:40:44,356 --> 00:40:45,389
Nie ma za co.
814
00:40:45,391 --> 00:40:46,758
To nie jego wina
on jest rycerski
815
00:40:46,760 --> 00:40:47,825
i jesteś kutasem, Larry.
816
00:40:47,827 --> 00:40:49,661
Hej, przynajmniej nadal mam swoje.
817
00:40:49,663 --> 00:40:51,762
Widziałeś ich rozmiar
kurwa kleszcze tam?
818
00:40:51,764 --> 00:40:53,231
Oni nie chcą
twój kutas, zaufaj mi.
819
00:40:53,233 --> 00:40:54,499
Skąd mógłbyś wiedzieć?
820
00:40:54,501 --> 00:40:56,403
Tak, naprawdę przegapiliśmy.
821
00:40:57,436 --> 00:40:58,271
Nie zrobiłeś.
822
00:40:59,539 --> 00:41:01,074
Cokolwiek, nie warto.
823
00:41:01,574 --> 00:41:03,173
Zawsze pacyfista.
824
00:41:03,175 --> 00:41:05,376
Dlaczego, ponieważ mnie to nie obchodzi
o twoim chujku z przynętą na kleszcze?
825
00:41:05,378 --> 00:41:07,012
Nie, ponieważ nie
troszcz się o kogoś
826
00:41:07,014 --> 00:41:08,345
nazwał twojego tatę szaleństwem i powiedział
827
00:41:08,347 --> 00:41:09,947
to tylko kwestia
czasu dla ciebie!
828
00:41:09,949 --> 00:41:11,548
Kobieta jest smutna, stary,
829
00:41:11,550 --> 00:41:12,684
ona właśnie straciła męża!
830
00:41:12,686 --> 00:41:14,117
Nie będę
palant o tym!
831
00:41:14,119 --> 00:41:15,686
Nie, oczywiście nie.
832
00:41:15,688 --> 00:41:17,387
Zrujnowałoby to twoją reputację
jako pieprzony święty!
833
00:41:17,389 --> 00:41:20,023
Zamknij się, nie wiesz
o czym ty mówisz.
834
00:41:20,025 --> 00:41:21,425
Tam jest, tam
to jest, wypuść to.
835
00:41:21,427 --> 00:41:22,730
Pieprz się!
836
00:41:23,797 --> 00:41:26,032
Okay, jesteś zadowolony,
ukłuć, pieprzyć cię.
837
00:41:27,766 --> 00:41:28,666
Hej!
838
00:41:28,668 --> 00:41:29,870
Hej, hej, przestań.
839
00:41:34,373 --> 00:41:37,141
Cóż, idzie
twoja nagroda pokojowa.
840
00:41:37,143 --> 00:41:38,842
Pójdę z tobą, Paul.
841
00:41:38,844 --> 00:41:40,146
Pójdźmy trochę.
842
00:41:48,822 --> 00:41:50,121
Nie zwracaj uwagi.
843
00:41:50,123 --> 00:41:51,759
Robią to przez cały czas.
844
00:41:56,996 --> 00:41:58,432
Gdzie oni idą?
845
00:41:58,965 --> 00:41:59,963
Za śrubę.
846
00:41:59,965 --> 00:42:01,168
Tak, jasne.
847
00:42:01,934 --> 00:42:03,833
Więc chodzi do dziewcząt, prawda?
848
00:42:03,835 --> 00:42:05,471
Większość lesbijek ma.
849
00:42:07,139 --> 00:42:08,673
Paul jest naprawdę miły.
850
00:42:08,675 --> 00:42:10,374
Tak samo jest z Rogerem.
851
00:42:10,376 --> 00:42:11,110
Kto?
852
00:42:11,644 --> 00:42:14,077
Ten stary koleś, którego używałem
jeździć maleńkimi pociągami
853
00:42:14,079 --> 00:42:16,083
z bandą lalek na nich?
854
00:42:16,983 --> 00:42:18,284
To naprawdę przerażające.
855
00:42:18,617 --> 00:42:19,883
Dokładnie.
856
00:42:20,954 --> 00:42:22,452
Dlatego zawsze przychodzę
857
00:42:22,454 --> 00:42:25,990
kiedy najmniej się tego spodziewasz.
858
00:42:27,994 --> 00:42:29,396
Och, Jezu, kurwa!
859
00:42:29,862 --> 00:42:33,331
O kurwa, to było ... kurwa.
860
00:42:40,873 --> 00:42:42,474
To szop pracz.
861
00:42:42,476 --> 00:42:43,943
Wielkość konia?
862
00:42:45,010 --> 00:42:47,047
Cholera, ilu z nich
są tam?
863
00:42:52,751 --> 00:42:54,684
O mój Boże, to on.
864
00:42:54,686 --> 00:42:55,954
Co kto?
865
00:42:55,956 --> 00:42:56,954
Mu!
866
00:42:56,956 --> 00:42:57,887
Co z nim?
867
00:42:57,889 --> 00:42:59,590
To ten człowiek.
868
00:42:59,592 --> 00:43:00,825
To ten człowiek, którego widziałem.
869
00:43:00,827 --> 00:43:01,791
Na tym zdjęciu?
870
00:43:01,793 --> 00:43:03,293
Nie, w oknie.
871
00:43:03,295 --> 00:43:04,662
Kochanie, miej trochę wody.
872
00:43:04,664 --> 00:43:06,731
Nie, nie, widziałem go wczoraj.
873
00:43:06,733 --> 00:43:07,898
A dziś pomyślałem ...
874
00:43:07,900 --> 00:43:09,367
To niemożliwe.
875
00:43:09,369 --> 00:43:10,370
Dlaczego nie?
876
00:43:11,503 --> 00:43:13,104
Bo to jest Max.
877
00:43:13,106 --> 00:43:14,704
Kto jest Max?
878
00:43:14,706 --> 00:43:16,941
Max, facet, którego właśnie pogrzebaliśmy.
879
00:43:16,943 --> 00:43:18,041
On jest martwy.
880
00:43:18,043 --> 00:43:18,976
Bardzo martwy.
881
00:43:18,978 --> 00:43:20,545
Nigdy więcej.
882
00:43:22,382 --> 00:43:23,548
Ooh!
883
00:43:23,550 --> 00:43:24,985
Człowieku, to jest do bani.
884
00:43:25,751 --> 00:43:27,818
Wszystko w porządku?
885
00:43:27,820 --> 00:43:29,854
Tak, tak, wszystko w porządku.
886
00:43:29,856 --> 00:43:31,859
Tylko trochę podniecony.
887
00:43:32,724 --> 00:43:33,993
Tak jak powinieneś.
888
00:43:37,297 --> 00:43:38,862
Mężczyzna, okno w
kuchnia odpadła.
889
00:43:38,864 --> 00:43:40,731
Tak, bo to jest
pierdolony tysiąc lat.
890
00:43:40,733 --> 00:43:42,066
W porządku, zamierzam
zadzwonić po taksówkę.
891
00:43:42,068 --> 00:43:43,767
Huh, nie winię cię.
892
00:43:43,769 --> 00:43:44,871
Mogę przyjść?
893
00:43:45,471 --> 00:43:47,472
O tak, ponieważ
są wszędzie.
894
00:43:47,474 --> 00:43:50,407
Wskocz na zakręt
i pierdolony.
895
00:43:50,409 --> 00:43:52,411
Okay, cóż, nie zostanę tutaj.
896
00:43:52,679 --> 00:43:53,744
Jesteśmy w Wisconsin, kochanie.
897
00:43:53,746 --> 00:43:55,612
Jesteśmy w szczerym polu.
898
00:43:55,614 --> 00:43:57,182
Chciałeś przyjść.
899
00:43:57,184 --> 00:43:59,617
Chcę doić krowy,
Chcę zjeść ser.
900
00:43:59,619 --> 00:44:01,184
Nie wiedziałem o tym
bylibyśmy w szałasie
901
00:44:01,186 --> 00:44:02,720
w środku lasu
902
00:44:02,722 --> 00:44:05,155
z pieprzonymi martwymi ludźmi
i wściekłe psy w ścianach!
903
00:44:05,157 --> 00:44:06,590
Cóż, to naprawdę nie jest chałupa.
904
00:44:06,592 --> 00:44:07,758
Powiedziałem, że to rustykalne!
905
00:44:07,760 --> 00:44:09,760
To nie jest rustykalne, Jack.
906
00:44:09,762 --> 00:44:11,128
To jest przetrwanie!
907
00:44:13,699 --> 00:44:14,567
Dzień dobry?
908
00:44:15,501 --> 00:44:19,405
Cześć, potrzebuję taksówki
proszę lotnisko.
909
00:44:21,675 --> 00:44:23,210
Nie, wiem, wiem.
910
00:44:24,677 --> 00:44:25,943
Gdzie jesteśmy?
911
00:44:25,945 --> 00:44:26,978
Dom Lehmana.
912
00:44:26,980 --> 00:44:27,778
Dom Lehmana.
913
00:44:27,780 --> 00:44:28,713
Droga Black Hill.
914
00:44:28,715 --> 00:44:30,050
Na drodze Black Hill.
915
00:44:34,019 --> 00:44:35,489
Dzień dobry?
916
00:44:36,588 --> 00:44:37,456
Dzień dobry?
917
00:44:40,126 --> 00:44:42,358
Może jest usługa
w głównym budynku.
918
00:44:42,360 --> 00:44:43,996
Lub Sylvia może nas prowadzić.
919
00:44:44,297 --> 00:44:45,896
Kobieta właśnie
pochowany jej mąż.
920
00:44:45,898 --> 00:44:48,532
Nie możemy jej prosić, żeby prowadziła
30 mil w czasie burzy.
921
00:44:48,534 --> 00:44:50,001
Tak się dzieje
kiedy żyjesz
922
00:44:50,003 --> 00:44:51,434
w środku
pieprzone boonie.
923
00:44:51,436 --> 00:44:52,802
Musisz prowadzić ludzi
miejsca, sobie z tym poradzić.
924
00:44:52,804 --> 00:44:54,371
Koleś, odpuść.
925
00:44:54,373 --> 00:44:56,039
Jeśli chcesz zachowywać się jak
cipki, zrób to w swoim własnym czasie.
926
00:44:56,041 --> 00:44:58,508
Nie oszukałem martwego faceta
o pieprzonej nauce
927
00:44:58,510 --> 00:45:00,510
20 lat temu, mam
nie ma za co przepraszać
928
00:45:00,512 --> 00:45:01,845
więc nie dołączaj
ja w twoim pieprzeniu
929
00:45:01,847 --> 00:45:03,347
nigdy nie kończące się mea culpa. i>
930
00:45:03,349 --> 00:45:05,016
Więc śpiąc z jego
dziewczyny się nie liczą?
931
00:45:05,018 --> 00:45:06,550
O Jezu, było
kolegium, dupek,
932
00:45:06,552 --> 00:45:08,355
którzy nie spali
ze swoimi dziewczynami?
933
00:45:08,755 --> 00:45:09,690
Zrobiłeś?
934
00:45:10,489 --> 00:45:11,255
Co?
935
00:45:11,257 --> 00:45:13,157
Nie, może ... może.
936
00:45:13,159 --> 00:45:14,858
Nie wiem
937
00:45:14,860 --> 00:45:16,092
Jesteśmy tutaj, okay.
938
00:45:16,094 --> 00:45:17,729
Wszyscy sraliśmy
nie jesteśmy z tego dumni
939
00:45:17,731 --> 00:45:18,963
ale jesteśmy tu teraz, więc możemy
spróbuj być cywilizowanym
940
00:45:18,965 --> 00:45:20,197
na cholerną sekundę?
941
00:45:20,199 --> 00:45:22,398
I kto do cholery
skończyłeś wino?
942
00:45:22,400 --> 00:45:24,501
Masz problem z piciem.
943
00:45:24,503 --> 00:45:25,336
Bez pieprzonego duhu.
944
00:45:25,338 --> 00:45:26,704
Kto do cholery ma pogrzeb
945
00:45:26,706 --> 00:45:27,972
w środku
Cholerne lasy i tak?
946
00:45:27,974 --> 00:45:29,240
Oh Max, oczywiście, że tak.
947
00:45:29,242 --> 00:45:30,809
Niech Bóg broni
cokolwiek jest łatwe.
948
00:45:30,811 --> 00:45:32,342
To jak tworzenie ludzi
idź na swój ślub
949
00:45:32,344 --> 00:45:34,513
w Columbus, Ohio
w Sylwestra.
950
00:45:34,780 --> 00:45:35,912
Nie musiałaś przychodzić, Larry.
951
00:45:35,914 --> 00:45:37,481
Nikt cię tam nie zaciągnął.
952
00:45:37,483 --> 00:45:39,150
Drogi są zamknięte, Amber.
953
00:45:39,152 --> 00:45:40,083
Nikt cię nie poprowadzi.
954
00:45:40,085 --> 00:45:41,487
Potem pójdę.
955
00:45:44,590 --> 00:45:46,759
Dobrze, idź.
956
00:45:48,994 --> 00:45:50,961
Chcesz iść?!
957
00:45:50,963 --> 00:45:52,128
Hej, co.
958
00:45:52,130 --> 00:45:52,963
- Chcesz iść.
- Nie dotykaj mnie!
959
00:45:52,965 --> 00:45:53,998
Zrelaksować się!
960
00:45:54,000 --> 00:45:55,432
Hej, jeśli chcesz iść, idź.
961
00:45:55,434 --> 00:45:57,668
Nie możesz nawet złapać
po prawej pociąg do Brooklynu.
962
00:45:57,670 --> 00:46:00,271
Myślisz, że to zrobisz
znaleźć pieprzone lotnisko?
963
00:46:00,273 --> 00:46:01,541
Powodzenia!
964
00:46:02,574 --> 00:46:03,807
Daj spokój!
965
00:46:03,809 --> 00:46:05,012
Co ty kurwa?
966
00:46:06,612 --> 00:46:07,912
Przykro mi.
967
00:46:07,914 --> 00:46:11,081
Próbowałem zadzwonić, ale
linie są opuszczone.
968
00:46:11,083 --> 00:46:12,650
Tak, mamy to.
969
00:46:12,652 --> 00:46:15,355
Naturalny sposób opowiadania
nas do odłączenia, chyba.
970
00:46:18,023 --> 00:46:19,691
Jakieś kłopoty z pokojami?
971
00:46:19,693 --> 00:46:20,758
Właściwie, tak, tak.
972
00:46:20,760 --> 00:46:21,825
Czy masz...
973
00:46:21,827 --> 00:46:22,661
-Tak, kuchenne okno się zepsuło.
974
00:46:22,996 --> 00:46:25,396
Och Jezu.
975
00:46:25,398 --> 00:46:27,498
Wszystko w porządku.
976
00:46:27,500 --> 00:46:29,367
W rzeczywistości nie jesteśmy w porządku.
977
00:46:29,369 --> 00:46:32,869
Oh geez, jestem
przepraszam, okna.
978
00:46:32,871 --> 00:46:34,238
Ale nie martw się o to.
979
00:46:34,240 --> 00:46:35,507
Możemy po prostu użyć jednego z nich.
980
00:46:35,509 --> 00:46:37,409
Przyniosłem te
plandeki, w przypadku, um,
981
00:46:38,577 --> 00:46:42,246
mieliśmy pewne wycieki w
przestrzeń robocza chwilę temu
982
00:46:42,248 --> 00:46:45,249
i trochę się martwię
o fundacji.
983
00:46:45,251 --> 00:46:47,717
Z tego pieprzonego domu?
984
00:46:47,719 --> 00:46:49,755
Pod tym, naprawdę.
985
00:46:50,922 --> 00:46:53,791
Och, to jest zwierzę
farmę, którą tam masz?
986
00:46:53,793 --> 00:46:57,026
Ponieważ oni mieli
pierdolona impreza taneczna wcześniej.
987
00:46:57,028 --> 00:46:59,197
Och, nie sądzę.
988
00:46:59,199 --> 00:47:01,268
Zwierzę mogłoby
ledwo tam pasuje.
989
00:47:02,168 --> 00:47:03,434
Mieliśmy szopy
990
00:47:03,436 --> 00:47:05,605
ale Max ich ścigał
wiele lat temu.
991
00:47:06,271 --> 00:47:07,905
Nie.
992
00:47:07,907 --> 00:47:10,874
Nie, jedyne co to jest
są tam stare pudełka i kurz.
993
00:47:10,876 --> 00:47:12,876
Hm, cóż, to nie był kurz.
994
00:47:12,878 --> 00:47:15,545
To było jak para
grubi faceci na bieżni.
995
00:47:15,547 --> 00:47:18,481
Więc może chcesz
zresetować pułapki lub coś takiego.
996
00:47:18,483 --> 00:47:20,583
Tak naprawdę nie robimy pułapek.
997
00:47:20,585 --> 00:47:22,420
Jedyne zabójstwo
które tutaj robimy
998
00:47:22,422 --> 00:47:24,124
jest odmiany miłosierdzia.
999
00:47:24,891 --> 00:47:26,289
O mój Boże.
1000
00:47:26,291 --> 00:47:29,459
Anyhoo, oto
plandeki, Paul.
1001
00:47:29,461 --> 00:47:31,795
Jeśli nie masz nic przeciwko
sprawdzanie obszaru roboczego
1002
00:47:31,797 --> 00:47:33,097
kiedy dostaniesz szansę.
1003
00:47:33,099 --> 00:47:37,504
Po prostu nie ma złota rączka
po burzy przechodzi.
1004
00:47:38,170 --> 00:47:40,606
Tak, mmhmm, jasne.
1005
00:47:41,039 --> 00:47:42,106
Świetny.
1006
00:47:42,108 --> 00:47:44,941
To przez wiatę.
1007
00:47:44,943 --> 00:47:48,815
I ... pod domem.
1008
00:47:50,849 --> 00:47:52,016
Świetny.
1009
00:47:52,284 --> 00:47:53,950
Posłuchaj, Sylvia.
1010
00:47:53,952 --> 00:47:57,454
Niektórzy z nas zastanawiali się
wyruszyć trochę wcześniej,
1011
00:47:57,456 --> 00:47:59,456
wiesz, po prostu idź naprzód
deszczu, wiesz.
1012
00:47:59,458 --> 00:48:02,596
Tak, jakakolwiek szansa
zawieź nas na lotnisko?
1013
00:48:03,563 --> 00:48:06,097
Och, cóż, mam na myśli
1014
00:48:06,099 --> 00:48:07,898
ale drogi są wypłukane.
1015
00:48:07,900 --> 00:48:10,537
Ale powinny być
jasne przedwcześnie.
1016
00:48:10,869 --> 00:48:12,404
Poranny świt?
1017
00:48:13,338 --> 00:48:16,407
Tak, dzieje się co
Od października do marca.
1018
00:48:16,409 --> 00:48:17,844
Godzina policyjna w Nature.
1019
00:48:19,478 --> 00:48:20,846
To naprawdę urocze.
1020
00:48:21,748 --> 00:48:25,215
Jeśli świecą światła, trzymamy
świece i lampa naftowa
1021
00:48:25,217 --> 00:48:27,219
lub dwa z tyłu
piwnicy.
1022
00:48:28,353 --> 00:48:30,756
Może równie dobrze
schronienie przed burzą.
1023
00:48:40,867 --> 00:48:43,233
Może powinniśmy się spakować
wejdź, spróbuj spać.
1024
00:48:43,235 --> 00:48:45,436
Jestem zbyt podłączony, żeby spać.
1025
00:48:45,438 --> 00:48:46,806
Prawdopodobnie jestem zbyt trzeźwy.
1026
00:48:48,106 --> 00:48:49,440
O co chodzi?
z tą rzeczą?
1027
00:48:49,442 --> 00:48:50,974
Czy śmieci
utylizacja nawet działa?
1028
00:48:50,976 --> 00:48:53,311
Może Amber ma rację, to
jest trochę spieprzony.
1029
00:48:53,313 --> 00:48:54,711
Och, proszę, ona jest dong dong.
1030
00:48:54,713 --> 00:48:57,615
Hej Paul, ta rzecz
jest całkowicie zatkany.
1031
00:48:57,617 --> 00:48:59,249
Może pompa jest zepsuta.
1032
00:48:59,251 --> 00:49:00,316
Ona nie jest ...
1033
00:49:00,318 --> 00:49:02,586
Chodzi o to, że jest młoda i gorąca.
1034
00:49:02,588 --> 00:49:05,121
Hej Paul, możesz
sprawdź dobrze?
1035
00:49:05,123 --> 00:49:06,324
Ona nie jest idiotką.
1036
00:49:06,326 --> 00:49:07,791
Miło z twojej strony, że ją bronisz.
1037
00:49:07,793 --> 00:49:09,325
Cóż, ponieważ ona
nie chce nawet piwa,
1038
00:49:09,327 --> 00:49:10,595
daj jej spokój.
1039
00:49:10,597 --> 00:49:11,829
Proszę.
1040
00:49:15,201 --> 00:49:16,369
Uh, Sylvia?
1041
00:49:18,538 --> 00:49:20,670
Och, dobrze, to ty.
1042
00:49:20,672 --> 00:49:22,274
Czy możesz mi pomóc, Paul?
1043
00:49:22,507 --> 00:49:25,041
Właśnie przyszedłem
w dół, by sprawdzić studnię.
1044
00:49:25,043 --> 00:49:27,010
Umywalka jest cofnięta.
1045
00:49:27,012 --> 00:49:28,545
Oh przepraszam za to.
1046
00:49:28,547 --> 00:49:31,450
Naprawdę nie ma nic dobrego
sposób ich pozbycia się.
1047
00:49:34,621 --> 00:49:36,052
Co cię to obchodzi? i>
1048
00:49:36,054 --> 00:49:37,354
To nie tak, jak ty
i tak zapamiętam.
1049
00:49:37,356 --> 00:49:38,356
Zostaniesz zaciemniony o dziewięć.
1050
00:49:38,358 --> 00:49:39,824
Co ty kurwa?
1051
00:49:39,826 --> 00:49:42,025
To znaczy, dwoje dzieci
prysznice, Elaine?
1052
00:49:42,027 --> 00:49:43,126
O mój Boże.
1053
00:49:43,128 --> 00:49:44,293
I nie przyszedłeś do Jojo,
1054
00:49:44,295 --> 00:49:45,229
nie przyszedłeś do Sally.
1055
00:49:45,231 --> 00:49:46,264
Ona jest twoim przybranym dzieckiem.
1056
00:49:46,266 --> 00:49:47,898
Miała cztery lata!
1057
00:49:47,900 --> 00:49:50,635
Miała dwa i pół roku i
wciąż była moim pierwszym dzieckiem!
1058
00:49:50,637 --> 00:49:52,101
Poważnie, kto nie
odwiedź ich najlepszego przyjaciela
1059
00:49:52,103 --> 00:49:54,572
tylko dlatego, że żyją
kurwa odjeżdżasz autobusem?
1060
00:49:54,574 --> 00:49:56,907
To Connecticut,
Bess, nie jazda autobusem.
1061
00:49:56,909 --> 00:49:59,010
To się nazywa
Metro North, Elaine,
1062
00:49:59,012 --> 00:50:00,811
i to trwa około
półtorej godziny!
1063
00:50:00,813 --> 00:50:02,479
Masz rację, tak mi przykro!
1064
00:50:02,481 --> 00:50:03,880
Między płaceniem dwóch czynszów,
zmiana pieluch dla dorosłych
1065
00:50:03,882 --> 00:50:05,682
i trzymanie mojej mamy
spadając ze schodów,
1066
00:50:05,684 --> 00:50:08,284
Zdecydowanie miałem czas
radość na przedmieścia!
1067
00:50:08,286 --> 00:50:09,519
Wchodzilibyśmy, ok?
1068
00:50:09,521 --> 00:50:10,887
Mogliśmy przyjść
na pogrzeb,
1069
00:50:10,889 --> 00:50:12,722
zabrali cię na lunch,
zaprowadził cię do parku.
1070
00:50:12,724 --> 00:50:14,391
Och, ponieważ idziesz
Pieprzone zoo
1071
00:50:14,393 --> 00:50:16,659
z twoją idealną rodziną
dokładnie, jak chcę wydać
1072
00:50:16,661 --> 00:50:18,195
moje pierwsze dni jako sierota!
1073
00:50:18,197 --> 00:50:19,563
Dokonałeś wyboru!
1074
00:50:19,565 --> 00:50:20,965
Wszyscy byliście związani z pracą.
1075
00:50:20,967 --> 00:50:22,465
Nigdy nie rozmawiałeś
o dzieciach!
1076
00:50:22,467 --> 00:50:24,168
Och, jak mogłem?
1077
00:50:24,170 --> 00:50:26,737
Nigdy nie zatrzymałeś się na chwilę
kurwa, mówiąc o twoim!
1078
00:50:45,257 --> 00:50:46,692
Wszyscy w porządku?
1079
00:50:49,094 --> 00:50:50,963
Myślę, że odblokowaliśmy zlew.
1080
00:50:52,632 --> 00:50:54,900
Och, daj spokój, kolesie!
1081
00:50:55,134 --> 00:50:56,369
Pierdolić.
1082
00:50:56,635 --> 00:50:57,936
Zamienię się.
1083
00:51:03,541 --> 00:51:04,744
Oczywiście, że nie.
1084
00:51:06,545 --> 00:51:07,613
Daj spokój.
1085
00:51:15,887 --> 00:51:16,755
O Boże.
1086
00:51:17,724 --> 00:51:19,525
Powinienem słuchać
do moich uczuć.
1087
00:51:19,724 --> 00:51:21,258
Ach, tu pachnie jak gówno.
1088
00:51:21,260 --> 00:51:22,726
Tak mówię dzieciom.
1089
00:51:22,728 --> 00:51:24,662
Posłuchaj ich uczuć.
1090
00:51:24,664 --> 00:51:25,595
Czym one są, pięć?
1091
00:51:25,597 --> 00:51:26,699
To cholerni idioci.
1092
00:51:27,266 --> 00:51:28,565
Nie widzę żadnych lamp.
1093
00:51:28,567 --> 00:51:30,570
Okay, wytrzymaj, proszę?
1094
00:51:32,070 --> 00:51:34,406
Ona odpowiedziała
w piwnicy, ah.
1095
00:51:35,106 --> 00:51:36,342
Tył piwnicy.
1096
00:51:37,175 --> 00:51:38,641
Dalej, Larry.
1097
00:51:38,643 --> 00:51:40,209
Jestem pewien, że tu jest.
1098
00:51:40,211 --> 00:51:41,112
Tak.
1099
00:51:44,617 --> 00:51:47,387
Tak, może trochę stare
Playboys z powrotem tutaj.
1100
00:51:50,755 --> 00:51:52,057
Wysadź lalkę seksu.
1101
00:51:54,092 --> 00:51:55,027
To byłoby zabawne, co?
1102
00:51:56,295 --> 00:51:57,762
Okej, czekaj.
1103
00:51:57,764 --> 00:52:00,396
Czy to jest to?
jeden z nich, um ...
1104
00:52:00,398 --> 00:52:01,831
O tak, to, pozwól mi zobaczyć.
1105
00:52:01,833 --> 00:52:02,867
- Lampy campingowe, prawda?
- Tak.
1106
00:52:02,869 --> 00:52:04,767
Myślę, że po prostu ...
1107
00:52:04,769 --> 00:52:06,706
Myślę, że po prostu ...
1108
00:52:09,842 --> 00:52:11,575
- Tak.
- A, fajnie.
1109
00:52:11,577 --> 00:52:12,445
Bum.
1110
00:52:12,711 --> 00:52:14,345
Mamy światło.
1111
00:52:14,347 --> 00:52:16,313
Och, pachnie jak
Cholerna łazienka publiczna, stary.
1112
00:52:16,315 --> 00:52:17,682
To było jak stos.
1113
00:52:17,684 --> 00:52:19,282
To było jak stos
zwierząt, koleś.
1114
00:52:19,284 --> 00:52:20,383
A Sylvia była po prostu ...
1115
00:52:20,385 --> 00:52:21,318
Stary, nie chcę wiedzieć, stary.
1116
00:52:21,320 --> 00:52:22,552
Przepraszam, nie mogę.
1117
00:52:22,554 --> 00:52:24,153
Po prostu nie
trzymaj tutaj moją fajkę
1118
00:52:24,155 --> 00:52:24,990
i po prostu ...
1119
00:52:25,958 --> 00:52:27,858
Nie jestem wystarczająco wysoki
usłyszeć to gówno.
1120
00:52:27,860 --> 00:52:29,994
I zdecydowanie nie możesz
mówić dziewczynom.
1121
00:52:29,996 --> 00:52:32,097
Nie możemy wziąć żadnego
bardziej szalony teraz.
1122
00:52:32,530 --> 00:52:34,697
Dobrze, możesz po prostu przekazać
ja proszę o tarps?
1123
00:52:34,699 --> 00:52:36,133
Wiesz, jesteś szalony, stary.
1124
00:52:36,135 --> 00:52:37,400
Ostatnia rzecz, którą my
powinien robić
1125
00:52:37,402 --> 00:52:38,702
to cholerne prace domowe Sylwii.
1126
00:52:38,704 --> 00:52:40,003
Racja, cokolwiek, daj spokój.
1127
00:52:40,005 --> 00:52:41,838
Wiesz, to jest
dlaczego cię zapytała.
1128
00:52:41,840 --> 00:52:44,576
Wiedziała, że będziesz
jedyny frajer, który mówi "tak".
1129
00:52:46,244 --> 00:52:47,112
PA.
1130
00:52:48,213 --> 00:52:49,615
Spójrz na to.
1131
00:52:53,652 --> 00:52:54,617
Czy to jest?
1132
00:52:54,619 --> 00:52:56,653
Tak, powiedz ser.
1133
00:52:56,655 --> 00:52:58,958
Może Sylvia działa
w dokumencie szczurzym.
1134
00:52:59,257 --> 00:53:00,324
Chcesz powiedzieć kilka słów?
1135
00:53:00,326 --> 00:53:01,691
Wyłącz to, jest super creepy.
1136
00:53:01,693 --> 00:53:03,427
Wyglądasz naprawdę
gorąco w tym świetle.
1137
00:53:03,429 --> 00:53:04,795
Zamknij się.
1138
00:53:04,797 --> 00:53:07,396
Może Max ma naukę
blog, LonelyMax15.
1139
00:53:07,398 --> 00:53:08,800
Dobrze, Max w internecie.
1140
00:53:08,802 --> 00:53:11,300
On by nawet nie był
na zdjęciach.
1141
00:53:11,302 --> 00:53:12,269
Okay, zobaczmy.
1142
00:53:12,271 --> 00:53:13,336
Zobaczmy, co na nim jest.
1143
00:53:13,338 --> 00:53:14,871
Nie, Larry, przestań, dobrze,
1144
00:53:14,873 --> 00:53:16,206
co jeśli on masturbuje się
lub coś?
1145
00:53:16,208 --> 00:53:17,441
Nie chcę tego
obraz w mojej głowie.
1146
00:53:17,443 --> 00:53:18,608
Martwy facet zrywający?
1147
00:53:18,610 --> 00:53:19,679
Larry.
1148
00:53:21,681 --> 00:53:24,847
I, ach, nie naga.
1149
00:53:24,849 --> 00:53:26,983
Potrzebuje prysznica, ale ...
1150
00:53:26,985 --> 00:53:27,885
Och, Max.
1151
00:53:27,887 --> 00:53:29,121
Tak, uh. i>
1152
00:53:30,121 --> 00:53:32,121
To były niektóre
naprawdę wspaniałe lata. i>
1153
00:53:32,123 --> 00:53:37,996
Wiesz, chłopaki, byłeś
Załoga McHale Hall i ... i>
1154
00:53:40,599 --> 00:53:42,534
... moi najlepsi przyjaciele, więc. i>
1155
00:53:51,344 --> 00:53:54,213
Wiem, że cię zobaczę
po drugiej stronie, więc ...
1156
00:53:57,483 --> 00:53:58,914
Wybacz mi.
1157
00:54:02,420 --> 00:54:03,855
Co ty kurwa?
1158
00:54:04,289 --> 00:54:05,657
O Jezu.
1159
00:54:06,291 --> 00:54:07,691
Dlaczego mi to pokazałeś?
1160
00:54:07,693 --> 00:54:10,594
Dlaczego, kurwa, zrobiliśmy my
uważaj, ty dupku!
1161
00:54:10,596 --> 00:54:11,762
Nie wiedziałem.
1162
00:54:11,764 --> 00:54:12,795
Nie wiedziałem!
1163
00:54:12,797 --> 00:54:14,197
Skąd miałem wiedzieć
1164
00:54:14,199 --> 00:54:15,331
że on odejdzie
sam w kamerę?
1165
00:54:15,333 --> 00:54:16,233
Nie powiedziała nam.
1166
00:54:16,235 --> 00:54:17,300
Tak, pamiętasz?
1167
00:54:17,302 --> 00:54:18,834
Powiedziała, że nas poprosił.
1168
00:54:18,836 --> 00:54:20,371
Nie zanim on sam się pozbył,
ona tego nie powiedziała!
1169
00:54:20,373 --> 00:54:21,637
Cóż, nie musiała,
1170
00:54:21,639 --> 00:54:23,005
musimy to zobaczyć.
1171
00:54:23,007 --> 00:54:24,608
Dlaczego nic nie powiedział?
1172
00:54:24,610 --> 00:54:27,276
Chodzi mi o to, kogo on miał, Sylvia?
1173
00:54:27,278 --> 00:54:28,278
Miał nas.
1174
00:54:28,280 --> 00:54:30,014
Tak, jasne.
1175
00:54:30,016 --> 00:54:31,282
On powinien
Powiedziałem komuś.
1176
00:54:31,284 --> 00:54:32,182
Kto?
1177
00:54:32,184 --> 00:54:33,251
On jest terapeutą.
1178
00:54:33,253 --> 00:54:34,687
Kolejny pieprzony
Terapeuta, nie wiem.
1179
00:54:35,387 --> 00:54:37,686
Kurwa, Larry, my
nie powinienem tego widzieć.
1180
00:54:37,688 --> 00:54:39,021
To było prywatne.
1181
00:54:39,023 --> 00:54:41,358
Proszę, nie zrobiła tego
weź taśmę.
1182
00:54:41,360 --> 00:54:42,562
Kamera była włączona.
1183
00:54:42,762 --> 00:54:43,793
Cóż, może to było
kapliczka czy coś takiego
1184
00:54:43,795 --> 00:54:45,362
zbyt bolesne, by sobie z tym poradzić.
1185
00:54:45,364 --> 00:54:47,197
Więc wysyła nas na dół
tutaj, aby uzyskać świece
1186
00:54:47,199 --> 00:54:48,300
i lampy naftowe?
1187
00:54:56,074 --> 00:54:57,273
O cholera.
1188
00:54:57,275 --> 00:55:00,547
Um ... hmm koleś?
1189
00:55:03,483 --> 00:55:04,481
Myślę, że jest coś w ...
1190
00:55:05,717 --> 00:55:06,615
Ach, gówno!
Nie, kurwa, wysiądź!
1191
00:55:06,617 --> 00:55:07,650
Spierdalaj!
1192
00:55:07,652 --> 00:55:08,686
Siema!
1193
00:55:08,688 --> 00:55:10,088
Cholera gówno!
1194
00:55:11,289 --> 00:55:12,354
Kurwa?
1195
00:55:12,356 --> 00:55:13,226
Koleś?
1196
00:55:14,226 --> 00:55:15,358
Wszystko w porządku, stary?
1197
00:55:15,360 --> 00:55:17,764
Nie, jestem, nic mi nie jest.
1198
00:55:18,496 --> 00:55:20,329
Jestem w porządku.
1199
00:55:20,331 --> 00:55:21,166
Jestem w porządku.
1200
00:55:23,536 --> 00:55:24,604
O cholera.
1201
00:55:29,507 --> 00:55:30,576
O cholera.
1202
00:55:42,554 --> 00:55:43,623
Przeładował?
1203
00:55:47,659 --> 00:55:49,525
Czy to jest Sylvia?
1204
00:55:49,527 --> 00:55:50,862
Tak.
1205
00:55:51,764 --> 00:55:53,733
Niezupełnie schronienia
od burzy.
1206
00:56:10,516 --> 00:56:11,384
Co to było?
1207
00:56:16,887 --> 00:56:17,787
O Jezu.
1208
00:56:17,789 --> 00:56:18,891
O mój Boże.
1209
00:56:31,603 --> 00:56:32,702
Pierdolić!
1210
00:56:32,704 --> 00:56:33,903
Co, co, daj spokój, chodź!
1211
00:56:33,905 --> 00:56:35,005
To się nie zmieni!
1212
00:56:35,007 --> 00:56:36,940
Nie mogę tego zrobić, jest po prostu zablokowany.
1213
00:56:36,942 --> 00:56:38,842
- Faceci!
- Faceci!
1214
00:56:38,844 --> 00:56:39,912
Cześć ludzie!
1215
00:56:49,021 --> 00:56:51,021
Jesteś święty, koleś.
1216
00:56:51,023 --> 00:56:53,259
Za mało ludzi lubi
jesteś na tym świecie.
1217
00:56:54,693 --> 00:56:55,925
Dzięki, stary, dzięki.
1218
00:56:55,927 --> 00:56:58,161
O cholera
człowieku, co się stało?
1219
00:56:58,163 --> 00:57:00,831
- Och, jest takie ...
- Musisz to owinąć, stary,
1220
00:57:00,833 --> 00:57:02,465
to jest obrzydliwe.
1221
00:57:02,467 --> 00:57:03,934
Dzięki, zrobię to.
1222
00:57:03,936 --> 00:57:05,903
Hej, więc co znalazłeś?
1223
00:57:05,905 --> 00:57:07,037
Jakaś gotówka?
1224
00:57:07,039 --> 00:57:09,809
O nie, po prostu
bandę śmieci.
1225
00:57:10,643 --> 00:57:12,008
Całkowite gromadzenie huh?
1226
00:57:12,010 --> 00:57:14,411
Tak, tak, trochę
ludzie nie wiedzą
1227
00:57:14,413 --> 00:57:15,780
kiedy pozwolić, żeby wszystko poszło.
1228
00:57:15,782 --> 00:57:17,581
- Cześć ludzie!
- Faceci!
1229
00:57:17,583 --> 00:57:20,353
Gdzie kurwa wszyscy poszli?
1230
00:57:22,621 --> 00:57:23,619
Kurwa, nie mogę przez to przejść.
1231
00:57:23,621 --> 00:57:24,753
Czekać.
1232
00:57:24,755 --> 00:57:26,090
Słyszysz to?
1233
00:57:28,226 --> 00:57:29,626
Hej!
1234
00:57:29,628 --> 00:57:30,894
Yo chłopaki!
1235
00:57:30,896 --> 00:57:32,295
Kto to jest?
1236
00:57:32,297 --> 00:57:33,697
Kurwa, jeśli wiem.
1237
00:57:33,699 --> 00:57:35,065
Może Jack i Gandhi są
zrobione pod domem.
1238
00:57:35,067 --> 00:57:36,132
To nie brzmi jak Jack.
1239
00:57:36,134 --> 00:57:38,668
Tak, pewnym gównem nie jest Paul.
1240
00:57:41,239 --> 00:57:42,107
cholera jasna!
1241
00:57:44,041 --> 00:57:45,842
Otwórz te pieprzone drzwi!
1242
00:57:45,844 --> 00:57:47,112
Pomóżcie!
1243
00:57:48,280 --> 00:57:49,748
Hej hej hej!
1244
00:57:50,949 --> 00:57:52,216
Kurwa, kurwa, chodź!
1245
00:57:52,518 --> 00:57:53,918
Pierdolić!
1246
00:57:54,186 --> 00:57:55,920
Co do diabła, kolesie,
co robisz?
1247
00:57:55,922 --> 00:57:56,987
Idąc do drugiej pieprzonej bazy,
1248
00:57:56,989 --> 00:57:57,920
co myślicie, co robimy ?!
1249
00:57:57,922 --> 00:57:58,921
Co się stało?
1250
00:57:58,923 --> 00:57:59,889
To Max.
1251
00:57:59,891 --> 00:58:01,391
Co?
1252
00:58:01,393 --> 00:58:02,161
Max?
1253
00:58:04,663 --> 00:58:05,998
On się kurwa wrócił.
1254
00:58:10,135 --> 00:58:12,369
To, co powiedziałeś, było takie
widziałeś, jak Max się zastrzelił.
1255
00:58:12,371 --> 00:58:13,570
Zrobiliśmy.
1256
00:58:13,572 --> 00:58:15,274
Cóż, do cholery
Zabijesz faceta dwa razy?
1257
00:58:15,474 --> 00:58:17,541
Pieprz mnie, chodź!
1258
00:58:17,543 --> 00:58:19,376
Był tam, przysięgam.
1259
00:58:19,378 --> 00:58:20,276
Mówiłem Ci.
1260
00:58:20,278 --> 00:58:21,845
Były walki, ok?
1261
00:58:21,847 --> 00:58:23,447
Ktoś walczył,
usłyszeliśmy uderzenie
1262
00:58:23,449 --> 00:58:26,450
a potem nagle jego zmarły
ciało tyłka jest na ziemi
1263
00:58:26,452 --> 00:58:28,017
patrząc na nas.
1264
00:58:28,019 --> 00:58:29,952
To samo martwe ciało osła
pogrzebaliśmy dziś po południu?
1265
00:58:29,954 --> 00:58:31,220
Nie wiem
1266
00:58:31,222 --> 00:58:32,557
Dobrze, więc
gdzie jest ciało?
1267
00:58:33,025 --> 00:58:34,090
To znaczy, czy on odszedł?
1268
00:58:34,092 --> 00:58:35,958
Nie widzę śladów drag.
1269
00:58:35,960 --> 00:58:37,094
Cóż, padało.
1270
00:58:37,096 --> 00:58:38,494
Kim teraz jesteś, gościem CSI?
1271
00:58:38,496 --> 00:58:40,331
Chcę sprawdzić
pieprzone włókna płaszcza?
1272
00:58:40,333 --> 00:58:41,965
Co się stało
do twojej ręki?
1273
00:58:41,967 --> 00:58:43,499
Wszystko, co mówię, to to
gdyby było ciało
1274
00:58:43,501 --> 00:58:45,034
byłby tutaj.
1275
00:58:45,036 --> 00:58:46,536
Więc może to dziwaczne
dzieciak wykopał ciało Maxa
1276
00:58:46,538 --> 00:58:48,704
i on ucieka
wokół straszenia gówna
1277
00:58:48,706 --> 00:58:49,572
z ludzi z tym.
1278
00:58:49,574 --> 00:58:50,441
Jacek?
1279
00:58:50,443 --> 00:58:51,608
Trzymaj się, kochanie.
1280
00:58:51,610 --> 00:58:53,177
Ja nie
wiem, to Wisconsin.
1281
00:58:53,179 --> 00:58:54,577
Co robią ludzie
dla zabawy tutaj?
1282
00:58:54,579 --> 00:58:55,744
A więc 18 lat
stary się przeciągnie
1283
00:58:55,746 --> 00:58:56,646
200 funtów martwego człowieka?
1284
00:58:56,648 --> 00:58:58,081
Może miał pomoc.
1285
00:58:58,083 --> 00:58:59,715
Kto by to zrobił
to, inny student,
1286
00:58:59,717 --> 00:59:01,084
członek wydziału?
1287
00:59:01,086 --> 00:59:02,318
Może.
1288
00:59:02,320 --> 00:59:03,052
Czemu?
1289
00:59:03,054 --> 00:59:04,119
Jack, co to jest?
1290
00:59:04,121 --> 00:59:05,521
Chwileczkę, kochanie.
1291
00:59:05,523 --> 00:59:07,257
Nie wiem
koleś, nie wiem dlaczego.
1292
00:59:07,259 --> 00:59:08,525
Max nie był dokładnie tym
najłatwiej się dogadać.
1293
00:59:08,527 --> 00:59:10,360
Ale on jest
nie potworem, stary.
1294
00:59:10,362 --> 00:59:12,597
Chodzi mi o to, że go nie wykopiesz
z ziemi nad nim.
1295
00:59:14,532 --> 00:59:15,432
Komuś tam,
śmierć nie była wystarczająco karana.
1296
00:59:15,434 --> 00:59:15,932
Jacek!
1297
00:59:15,934 --> 00:59:16,700
Co?
1298
00:59:20,472 --> 00:59:21,307
Gówno!
1299
00:59:29,148 --> 00:59:31,416
Och ... o cholera.
1300
00:59:32,684 --> 00:59:33,583
O Boże.
1301
00:59:33,585 --> 00:59:34,684
Jacek!
1302
00:59:34,686 --> 00:59:35,954
Wszystko w porządku, stary?
1303
00:59:36,621 --> 00:59:37,688
Co to kurwa było, stary?
1304
00:59:37,690 --> 00:59:38,755
Co to kurwa było?
1305
00:59:38,757 --> 00:59:40,023
O mój boże, to pułapka,
1306
00:59:40,025 --> 00:59:41,057
pierdolona pułapka na zwierzęta.
1307
00:59:41,059 --> 00:59:42,159
Spójrz na to gówno!
1308
00:59:42,161 --> 00:59:43,693
To musi być jak wycieczka
1309
00:59:43,695 --> 00:59:44,894
prawo, dla psów, do
trzymaj je z dala od nieruchomości!
1310
00:59:46,965 --> 00:59:48,300
Co to było?
1311
00:59:49,034 --> 00:59:50,400
Musimy się stąd wydostać.
1312
00:59:50,402 --> 00:59:51,668
Nie, musimy wziąć
do szpitala
1313
00:59:51,670 --> 00:59:53,170
bo nie wygląda dobrze.
1314
00:59:53,172 --> 00:59:54,637
Będziemy musieli zapytać
Sylvia pożycza jej samochód.
1315
00:59:54,639 --> 00:59:56,305
Nie, pieprzyć to,
weźmiemy to.
1316
00:59:56,307 --> 00:59:58,074
Nie kradnę samochodu, Larry!
1317
00:59:58,076 --> 00:59:59,342
Wiesz co, zostajesz tutaj
1318
00:59:59,344 --> 01:00:00,844
i pocieszyć pieprzoną wdowę.
1319
01:00:00,846 --> 01:00:02,479
I powiedz mu, jak bardzo jesteś zbity z tropu
1320
01:00:02,481 --> 01:00:04,847
które utrzymuje jej mąż
pojawienie się pokryte krwią.
1321
01:00:04,849 --> 01:00:05,883
Ale ja już skończyłem!
1322
01:00:05,885 --> 01:00:07,184
Musimy powiedzieć Sylvii.
1323
01:00:07,186 --> 01:00:09,086
Mam na myśli, że to musi być dowcip!
1324
01:00:09,088 --> 01:00:10,186
Och, bo tak jest
naprawdę, naprawdę zabawne.
1325
01:00:10,188 --> 01:00:11,755
A nawet jeśli nie,
1326
01:00:11,757 --> 01:00:13,222
Mam na myśli, jeśli ktoś jest
bezczeszczenie grobu jej męża
1327
01:00:13,224 --> 01:00:15,559
ona ma prawo wiedzieć!
1328
01:00:15,561 --> 01:00:17,293
Okej, w porządku, ty
chcę powiedzieć Sylvii
1329
01:00:17,295 --> 01:00:19,331
ktoś wykopał jej męża,
teraz masz szansę.
1330
01:00:20,666 --> 01:00:22,197
Powodzenia z tym, koleś.
1331
01:00:22,199 --> 01:00:23,368
To typowe.
1332
01:00:24,804 --> 01:00:25,872
Co to było?
1333
01:00:27,204 --> 01:00:28,438
Ty, wystawiasz szyję,
1334
01:00:28,440 --> 01:00:30,173
to nie jest tak naprawdę
twoja sprawa, prawda?
1335
01:00:30,175 --> 01:00:31,974
Co jest do cholery,
1336
01:00:31,976 --> 01:00:33,209
teraz będziesz się kulił?
1337
01:00:33,211 --> 01:00:35,110
To jest fajne, pójdę.
1338
01:00:35,112 --> 01:00:37,613
Nie, nie, nie, pieprzyć to, pójdę.
1339
01:00:37,615 --> 01:00:38,882
Tak, do ciebie.
1340
01:00:38,884 --> 01:00:40,550
Chodźmy!
1341
01:00:40,552 --> 01:00:42,753
Wybrałeś pieprzone piekło
czasu na piłkę, koleś.
1342
01:00:42,755 --> 01:00:44,320
Zabieram jej samochód.
1343
01:00:44,322 --> 01:00:45,255
Ja też przyjdę.
1344
01:00:45,257 --> 01:00:46,423
- Co?
- Co?
1345
01:00:46,425 --> 01:00:47,657
Albo mogę tu zostać, wiesz
1346
01:00:47,659 --> 01:00:48,525
jeśli Amber mnie potrzebuje.
1347
01:00:48,527 --> 01:00:49,295
Bess może zostać!
1348
01:00:51,096 --> 01:00:52,565
Zaraz wrócę, kochanie.
1349
01:00:55,067 --> 01:00:56,967
Jeśli odejdziesz bez
ja, znajdę cię,
1350
01:00:56,969 --> 01:00:58,367
podpalić swoje mieszkanie
1351
01:00:58,369 --> 01:01:00,705
i powiedz swojej dziewczynie
my pieprzyliśmy się pod prysznicem.
1352
01:01:00,972 --> 01:01:02,905
Musisz być niesamowitą matką.
1353
01:01:02,907 --> 01:01:04,441
Mówię poważnie, Jack.
1354
01:01:04,443 --> 01:01:06,646
Nie rób tego, kurwa
ten silnik beze mnie.
1355
01:01:26,664 --> 01:01:28,231
Co zamierzasz
zrób z nożem,
1356
01:01:28,233 --> 01:01:29,768
Facet już nie żyje!
1357
01:01:30,001 --> 01:01:32,267
Masz rację, jesteś
całkowicie prawdziwe.
1358
01:01:32,269 --> 01:01:33,405
Potrzebuję strzelby.
1359
01:01:33,639 --> 01:01:35,338
Czy możesz strzelać z shotguna?
1360
01:01:35,340 --> 01:01:38,275
Nie, okej, ale lubię
siekierą lub czymś.
1361
01:01:38,277 --> 01:01:39,577
Ale lubimy mieć
zdekapituj go.
1362
01:01:39,878 --> 01:01:41,146
Okay, oglądasz dużo telewizji.
1363
01:01:41,545 --> 01:01:43,612
Przepraszam, nie chcę
moje mózgi zjedzone.
1364
01:01:43,614 --> 01:01:45,782
Spójrz, patrz, tam jest
zwariowany uczeń pracy Max
1365
01:01:45,784 --> 01:01:47,483
kto jest po prostu wkurzony
postanawia przerazić swoją żonę
1366
01:01:47,485 --> 01:01:48,885
pieprzyć jego
ciało, nie wiem,
1367
01:01:48,887 --> 01:01:49,885
ludzie są chorzy.
1368
01:01:49,887 --> 01:01:51,320
Noże, noże.
1369
01:01:51,322 --> 01:01:53,155
Zatrzymasz to, ty
nie potrzebujesz noża!
1370
01:01:53,157 --> 01:01:54,557
Skąd wiesz?
1371
01:01:54,559 --> 01:01:56,258
Skąd to wiesz
on nie wróci
1372
01:01:56,260 --> 01:01:59,695
z martwym facetem, z a
cała masa zabitych facetów?
1373
01:01:59,697 --> 01:02:01,398
Amber, przestań!
1374
01:02:01,400 --> 01:02:05,034
To będzie zombie
cholerna apokalipsa tutaj!
1375
01:02:05,036 --> 01:02:07,503
Amber, przestań!
1376
01:02:07,505 --> 01:02:10,173
- Pani Lehman?
- Norma?
1377
01:02:10,175 --> 01:02:11,577
- Głośniejsze.
- Norma?
1378
01:02:12,543 --> 01:02:15,013
Przepraszam, że przeszkadzam
ty, pani Lehman.
1379
01:02:22,755 --> 01:02:24,720
O mój Boże, czekaj, aparat fotograficzny.
1380
01:02:24,722 --> 01:02:26,992
To miejsce jest wysypiskiem,
nie ma nic do kradzieży.
1381
01:02:27,793 --> 01:02:29,528
Nie oglądają domu.
1382
01:02:30,262 --> 01:02:31,430
Obserwują nas.
1383
01:02:35,467 --> 01:02:39,668
Norma, to Jack i
Elaine, przyjaciele Maxa.
1384
01:02:39,670 --> 01:02:40,938
Czy możemy wejść?
1385
01:02:40,940 --> 01:02:44,441
Szukamy samochodu
klucze do samochodu Sylwii.
1386
01:02:44,443 --> 01:02:45,678
Czy masz coś przeciwko ...
1387
01:02:46,612 --> 01:02:48,043
O.
1388
01:02:48,045 --> 01:02:50,613
Norma, przepraszam, że cię budzę.
1389
01:02:50,615 --> 01:02:53,052
Czy masz klucze?
do samochodu Sylwii?
1390
01:02:54,485 --> 01:02:56,254
Och nie, nie, nie wstańmy, możemy.
1391
01:02:58,389 --> 01:03:00,224
O cholera, święte gówno.
1392
01:03:00,958 --> 01:03:02,891
Co to kurwa, ona nie żyje?
1393
01:03:02,893 --> 01:03:03,695
Norma?
1394
01:03:08,599 --> 01:03:09,601
Norma?
1395
01:03:13,838 --> 01:03:15,206
O kurwa, co to kurwa?
1396
01:03:15,507 --> 01:03:16,639
Out, out!
1397
01:03:16,641 --> 01:03:19,177
Wyjdź teraz,
wynoś się teraz, teraz!
1398
01:03:27,753 --> 01:03:29,221
Znalazłem inny.
1399
01:03:37,929 --> 01:03:38,798
Pierdolić.
1400
01:03:48,005 --> 01:03:49,104
Znalazłem jeden.
1401
01:03:49,106 --> 01:03:51,141
Nad zlewem, chory piesek.
1402
01:03:51,143 --> 01:03:53,342
Punktuje bezpośrednio w toalecie.
1403
01:03:53,344 --> 01:03:54,476
Hah, poprosili o to.
1404
01:03:54,478 --> 01:03:56,112
Położyłeś kamerę
w łazience,
1405
01:03:56,114 --> 01:03:57,583
zobaczysz jakieś gówno.
1406
01:04:09,661 --> 01:04:10,459
Daj spokój!
1407
01:04:10,461 --> 01:04:11,797
- Hej!
- Otworzyć!
1408
01:04:15,266 --> 01:04:16,801
Co do diabła, koleś?
1409
01:04:24,909 --> 01:04:26,278
Dzień dobry?
1410
01:04:32,217 --> 01:04:34,420
Czy oglądasz lub grasz?
1411
01:04:35,721 --> 01:04:37,655
Bo tak czy inaczej,
płacisz.
1412
01:05:03,514 --> 01:05:05,850
Witam, czy ktoś jest w domu?
1413
01:05:13,425 --> 01:05:15,494
Nie wydajesz się
szczególnie zaniepokojony.
1414
01:05:15,760 --> 01:05:20,764
Norma schodzi w dół
od bardzo dawna.
1415
01:05:20,766 --> 01:05:23,465
Cóż, nic nie mogę zrobić
do momentu, aż linie telefoniczne są podniesione.
1416
01:05:23,467 --> 01:05:25,334
A co z masakrą na szczury?
1417
01:05:25,336 --> 01:05:27,369
To nie jest żadna masakra.
1418
01:05:27,371 --> 01:05:29,741
Maisy kiedyś
zabij jednego szczura dziennie.
1419
01:05:31,041 --> 01:05:34,075
Cóż, to nie jest moje zadanie
monitorować pracę mojego męża,
1420
01:05:34,077 --> 01:05:35,512
dziwne jak jest.
1421
01:05:35,514 --> 01:05:37,046
Więc co jest z tym
wszystkie kamery?
1422
01:05:37,048 --> 01:05:38,780
Och, Max się zdenerwował.
1423
01:05:38,782 --> 01:05:41,383
Otrzymał bukiet
połączeń telefonicznych
1424
01:05:41,385 --> 01:05:43,552
i groźne wiadomości e-mail.
1425
01:05:43,554 --> 01:05:45,487
To miejsce jest podłączone przewodowo
pieprzony Biały Dom.
1426
01:05:45,489 --> 01:05:47,490
Bał się go
był celem.
1427
01:05:47,492 --> 01:05:49,094
Przez naukowców?
1428
01:05:49,393 --> 01:05:52,061
Nie spodziewałem się
ty zrozumieć.
1429
01:05:52,063 --> 01:05:53,731
Gdzie są Paul i Larry?
1430
01:05:54,666 --> 01:05:56,099
Nie są z tobą?
1431
01:05:56,101 --> 01:05:57,403
Gdzie jest Max?
1432
01:05:58,369 --> 01:06:00,135
Max nie żyje, Jack.
1433
01:06:00,137 --> 01:06:01,406
Jesteś tego pewien?
1434
01:06:03,108 --> 01:06:04,777
Nie muszę tego słuchać.
1435
01:06:06,677 --> 01:06:07,778
Tak, jeśli kiedykolwiek chcesz zobaczyć
1436
01:06:07,780 --> 01:06:09,244
znowu twój przerażający materiał.
1437
01:06:09,246 --> 01:06:10,214
Bursztyn?
1438
01:06:10,414 --> 01:06:11,617
Mam je.
1439
01:06:12,050 --> 01:06:14,950
Dobrze, więc nam powiedz
gdzie Paul i Larry są,
1440
01:06:14,952 --> 01:06:17,586
dlaczego zwłoki Maxa
pokazuje się,
1441
01:06:17,588 --> 01:06:21,557
albo Bursztyn pali wszystko
karta pamięci w tym domu.
1442
01:06:21,559 --> 01:06:23,760
Och, to projekt Maxa.
1443
01:06:23,762 --> 01:06:25,896
Nie dbam szczególnie.
1444
01:06:25,898 --> 01:06:27,630
Chociaż jestem pewien, że tak
dokładnie to, co by zrobił
1445
01:06:27,632 --> 01:06:29,434
oczekiwać od ciebie.
1446
01:06:29,668 --> 01:06:31,501
Nie ja, on mnie nie znał.
1447
01:06:31,503 --> 01:06:34,506
Cóż, nie musiał,
jesteś trochę oczywisty.
1448
01:06:37,041 --> 01:06:40,578
Widzisz, ludzka natura
nigdy nie zawodzi.
1449
01:06:43,282 --> 01:06:45,017
W porządku, w porządku, w porządku.
1450
01:06:47,119 --> 01:06:48,117
Chodź za mną.
1451
01:06:48,119 --> 01:06:49,019
Nie nie nie nie.
1452
01:06:50,054 --> 01:06:51,487
Cóż, nie mogę tak naprawdę
wyjaśnij to tobie.
1453
01:06:51,489 --> 01:06:52,889
Nie zrobiłbym tego sprawiedliwie.
1454
01:06:52,891 --> 01:06:53,755
Próbować.
1455
01:06:53,757 --> 01:06:56,261
Ale ja znam tylko tego, który może.
1456
01:06:57,494 --> 01:06:59,597
Jeśli nie wrócimy
15 minut, spal je.
1457
01:07:24,322 --> 01:07:26,055
O mój Boże, Larry?
1458
01:07:26,057 --> 01:07:27,123
Co do cholery, Max?
1459
01:07:27,125 --> 01:07:28,659
Proszę, nie dotykaj ich.
1460
01:07:28,927 --> 01:07:32,262
Są to zgody
dorośli, choć implikowane.
1461
01:07:32,264 --> 01:07:33,563
Jezu, co do cholery?
1462
01:07:33,565 --> 01:07:34,532
Powiedziałem, nie dotykaj ich!
1463
01:07:35,699 --> 01:07:36,932
Ooo, nie wierzę w to.
1464
01:07:36,934 --> 01:07:39,336
Sylvia, Sylvia,
odłóż broń.
1465
01:07:39,771 --> 01:07:42,539
Przepraszam że
nie czuje się dobrze.
1466
01:07:43,273 --> 01:07:45,007
Teraz Max wszystko wyjaśni
1467
01:07:45,009 --> 01:07:49,244
ale nasze kreatywne różnice
sprawili, że oniemiał.
1468
01:07:49,246 --> 01:07:50,412
Tak zrobię.
1469
01:07:50,414 --> 01:07:51,981
Och, Sylvia, proszę, możemy po prostu ...
1470
01:07:51,983 --> 01:07:52,951
Wróć do cholery!
1471
01:07:55,420 --> 01:07:56,588
Wróć do cholery.
1472
01:07:58,489 --> 01:08:00,555
Teraz, jeśli mógł
mówić, Max by powiedział
1473
01:08:00,557 --> 01:08:01,925
nie miał wyboru.
1474
01:08:01,927 --> 01:08:04,427
Niedokończone badanie
jest bezwartościowy
1475
01:08:04,429 --> 01:08:08,565
i obiecałem mu, że my
skończyłbym to razem.
1476
01:08:08,567 --> 01:08:10,900
Ale ja jestem o sztuce.
1477
01:08:10,902 --> 01:08:13,536
I on jest o nauce
1478
01:08:13,538 --> 01:08:16,005
co denerwuje.
1479
01:08:16,007 --> 01:08:17,406
Sylvia, daj spokój.
1480
01:08:17,408 --> 01:08:18,607
To cholerne studium na uczelni!
1481
01:08:22,146 --> 01:08:23,146
Co do cholery ?!
1482
01:08:23,148 --> 01:08:24,516
Cholera, Sylvia!
1483
01:08:26,216 --> 01:08:30,822
Więc musieliśmy dać
sobie nawzajem trochę przestrzeni.
1484
01:08:31,555 --> 01:08:33,024
Zdrowe w każdym małżeństwie.
1485
01:08:35,293 --> 01:08:36,362
Zamknij się, Max.
1486
01:08:37,895 --> 01:08:38,764
Hej.
1487
01:08:43,469 --> 01:08:47,072
Czy wiedzieliście
w czasie II wojny światowej
1488
01:08:47,972 --> 01:08:51,840
tylko 25 procent żołnierzy
faktycznie wystrzelili z broni
1489
01:08:51,842 --> 01:08:54,678
na odsłoniętego żołnierza wroga?
1490
01:08:54,680 --> 01:08:57,746
Nasze mózgi ssaków,
nasze mózgi psów
1491
01:08:57,748 --> 01:08:59,281
ciągle przeszkadzał.
1492
01:08:59,283 --> 01:09:01,616
Niechęć do zabicia jednego
naszego własnego gatunku,
1493
01:09:01,618 --> 01:09:03,586
możesz w to uwierzyć?
1494
01:09:03,588 --> 01:09:05,724
Co za strata
Wydatki rządowe.
1495
01:09:05,957 --> 01:09:07,190
Jestem bardzo nieswojo
teraz.
1496
01:09:07,192 --> 01:09:08,691
-Cichy!
1497
01:09:08,693 --> 01:09:12,829
Stymuluj ciało migdałowate
wystarczy, że centrum strachu,
1498
01:09:12,831 --> 01:09:16,766
podążaj za nim trochę
wstręt, spraw, by był osobisty,
1499
01:09:16,768 --> 01:09:19,304
i ten mały pies
mózg po prostu idzie spać.
1500
01:09:20,439 --> 01:09:23,106
Tylko mała drzemka, tylko długa
wystarczy nacisnąć spust
1501
01:09:23,108 --> 01:09:24,473
a następnie voila!, i>
1502
01:09:24,475 --> 01:09:28,345
zwykłym obywatelem
staje się natychmiastowym żołnierzem.
1503
01:09:29,480 --> 01:09:32,848
Jak widać Jacka, nie jest
tylko cholerne studium koledżowe.
1504
01:09:32,850 --> 01:09:35,751
To jest potencjalnie gra
zmiana taktyki wojennej!
1505
01:09:35,753 --> 01:09:37,452
To naprawdę popieprzone.
1506
01:09:37,454 --> 01:09:38,524
Czyż nie?
1507
01:09:40,225 --> 01:09:43,159
Ale bez końca, bez gotówki.
1508
01:09:43,161 --> 01:09:46,996
Więc przyjaciele Maxa
oczywisty wybór.
1509
01:09:46,998 --> 01:09:51,336
Idealna szalka Petriego z
nudna klasa średnia w Ameryce.
1510
01:09:51,636 --> 01:09:54,103
Po prostu daj nam nasze
przyjacielu i pójdziemy.
1511
01:09:54,105 --> 01:09:54,972
Który przyjaciel?
1512
01:09:55,672 --> 01:09:56,974
Możesz mieć tylko jedną.
1513
01:09:58,042 --> 01:10:00,477
Zamknij się, Jezu, nie mogę myśleć
1514
01:10:00,479 --> 01:10:02,611
z tobą cały czas jęcząc!
1515
01:10:03,914 --> 01:10:04,981
Hej, hej, hej, co powiedziałem,
1516
01:10:04,983 --> 01:10:06,249
co powiedziałem?
1517
01:10:06,251 --> 01:10:08,250
Jeśli to zależało od ciebie, my
nadal będzie w sieci
1518
01:10:08,252 --> 01:10:11,019
szukając pierdolonych zipów.
1519
01:10:11,021 --> 01:10:12,120
Teraz zamknij!
1520
01:10:12,122 --> 01:10:13,990
Sylvia, ty nie
trzeba to zrobić.
1521
01:10:13,992 --> 01:10:15,858
To jest popieprzone przez Maxa.
1522
01:10:15,860 --> 01:10:17,994
Mam na myśli to, że jesteś prawdziwy
transakcje, robisz filmy dokumentalne.
1523
01:10:17,996 --> 01:10:20,731
Nikt nie finansuje
Dokumenty już.
1524
01:10:21,667 --> 01:10:23,799
Chyba że są w pobliżu
sieroty w Sudanie
1525
01:10:23,801 --> 01:10:26,103
lub grubych ludzi w Ameryce!
1526
01:10:27,104 --> 01:10:29,472
Max był na wszystkich
tego oczywiście.
1527
01:10:31,443 --> 01:10:34,079
Hej!
1528
01:10:36,046 --> 01:10:36,914
Do teraz.
1529
01:10:38,884 --> 01:10:42,520
To jest miejsce, w którym my
po części, kreatywnie.
1530
01:10:43,354 --> 01:10:44,188
Max?
1531
01:10:45,556 --> 01:10:48,424
I dosłownie też, jak sądzę.
1532
01:10:48,426 --> 01:10:49,659
Yo, Max, jesteś ...?
1533
01:10:49,661 --> 01:10:51,227
Chyba nie wiem
moja własna siła.
1534
01:10:51,229 --> 01:10:53,696
Czas na to
to do dobrego użytku.
1535
01:10:53,698 --> 01:10:54,865
Cholera, stary!
1536
01:10:55,832 --> 01:10:58,401
Ooh, być może będę musiał
zwiększyć dziurę.
1537
01:10:58,403 --> 01:10:59,771
Och, daj spokój, Sylvia.
1538
01:11:00,706 --> 01:11:02,772
Jeśli nas zabijesz,
twój projekt jest martwy.
1539
01:11:02,774 --> 01:11:05,040
Jesteś tylko częścią historii.
1540
01:11:05,042 --> 01:11:07,311
Jesteś ostatecznie zbędny.
1541
01:11:07,712 --> 01:11:09,144
Nie, nie, nie, jeśli nie wrócimy,
1542
01:11:09,146 --> 01:11:11,112
Bess i Amber zamierzają
spalić cały materiał.
1543
01:11:11,114 --> 01:11:13,316
Naprawdę myślisz
oni wciąż tam będą?
1544
01:11:13,318 --> 01:11:14,186
Tak.
1545
01:11:16,054 --> 01:11:16,922
Ty byś.
1546
01:11:17,921 --> 01:11:20,255
Jesteś nieustępliwy optymistą
1547
01:11:20,257 --> 01:11:24,461
dla kogoś z takimi
smutne małe życie.
1548
01:11:24,863 --> 01:11:26,329
O nie.
1549
01:11:26,331 --> 01:11:28,199
Och, nie powiedziałem tego,
on zrobił.
1550
01:11:30,702 --> 01:11:32,671
Teraz masz szansę
żeby go odzyskać.
1551
01:11:35,239 --> 01:11:36,104
Wstań!
1552
01:11:36,106 --> 01:11:38,741
- O cholera!
- Hej hej!
1553
01:11:38,743 --> 01:11:40,812
Spieprzaj, zanim ja
zabić swoją postać!
1554
01:11:45,582 --> 01:11:47,552
Wciąż muszę mieć zakończenie.
1555
01:12:06,171 --> 01:12:08,707
Tak, oto umowa.
1556
01:12:10,442 --> 01:12:14,943
Jeden z was mógłby uciekać i
mieć 10 procent szansy
1557
01:12:14,945 --> 01:12:16,413
wytworzyć to drzwi.
1558
01:12:17,414 --> 01:12:20,083
Jeśli wszyscy uciekacie
w tym samym czasie,
1559
01:12:20,085 --> 01:12:22,919
Twoje szanse wzrosną do
40, może 50 procent
1560
01:12:22,921 --> 01:12:26,121
ale szanse, że ja
zastrzel twój kumpel Larry tutaj
1561
01:12:26,123 --> 01:12:28,827
z bliskiej odległości są w 100 procentach.
1562
01:12:29,793 --> 01:12:32,728
Więc możesz żyć
ale twój przyjaciel
1563
01:12:32,730 --> 01:12:34,666
na pewno
umrzeć, do ciebie.
1564
01:12:44,108 --> 01:12:46,744
Och, cóż, jesteś
przyglądając się wyjściu.
1565
01:12:47,712 --> 01:12:49,014
I kto może cię winić?
1566
01:12:50,981 --> 01:12:52,680
Nie ma sensu ryzykować życia
1567
01:12:52,682 --> 01:12:57,288
dla kogoś, kto nawet nie chciał
przywołaj taksówkę w deszczu.
1568
01:12:59,524 --> 01:13:00,859
Jesteś szalony.
1569
01:13:02,960 --> 01:13:04,960
Rozejrzyj się wokół.
1570
01:13:04,962 --> 01:13:06,765
Wszystko jest względne.
1571
01:13:08,733 --> 01:13:10,268
Jesteś na płocie.
1572
01:13:11,301 --> 01:13:13,102
Och, mogę powiedzieć.
1573
01:13:13,104 --> 01:13:16,671
Jest kutasem przyjaciela, ale
1574
01:13:16,673 --> 01:13:20,375
naprawdę nie jesteś w stanie
tworzyć nowe.
1575
01:13:20,377 --> 01:13:23,745
Huh, powiedziałbym, że nędza
kocha firmę
1576
01:13:23,747 --> 01:13:26,348
ale widzisz swoje smutne małe życie
1577
01:13:26,350 --> 01:13:29,218
jest jedyną rzeczą utrzymującą
jego smutne małe życie
1578
01:13:29,220 --> 01:13:32,790
z pozoru
stosunkowo mniej smutny.
1579
01:13:36,327 --> 01:13:39,861
Naprawdę chcesz poświęcić
siebie do kogoś
1580
01:13:39,863 --> 01:13:41,130
kto tu siedzi i myśli
1581
01:13:41,132 --> 01:13:42,800
przynajmniej nie jestem tobą.
1582
01:13:43,400 --> 01:13:45,867
Miło, Larry,
to naprawdę miłe.
1583
01:13:47,305 --> 01:13:48,807
Ale nie ty, Jack.
1584
01:13:49,506 --> 01:13:50,873
Nigdy nie lubiłeś Larry'ego.
1585
01:13:50,875 --> 01:13:52,541
Nigdy nie pozwala ci zapomnieć
1586
01:13:52,543 --> 01:13:55,143
że był prawnikiem, a ty
sprzedawali pakiety telefoniczne
1587
01:13:55,145 --> 01:13:56,880
do gospodyń domowych w dolinie.
1588
01:13:57,849 --> 01:13:59,883
Zarabiasz co tydzień
robi w godzinę,
1589
01:13:59,885 --> 01:14:01,450
Mam na myśli, że to musi być trudne.
1590
01:14:01,452 --> 01:14:05,053
Faceci tacy jak Larry są tacy
źle z tym światem,
1591
01:14:05,055 --> 01:14:07,690
podejmowanie pracy,
Twoje dziewczyny,
1592
01:14:07,692 --> 01:14:10,025
może czas
aby je odzyskać!
1593
01:14:12,896 --> 01:14:14,296
Hej hej hej.
1594
01:14:14,298 --> 01:14:16,400
To nie twoja kolej, aby mówić.
1595
01:14:23,940 --> 01:14:26,744
Cóż, mam na myśli, chodź.
1596
01:14:31,047 --> 01:14:35,086
Myślę, że wszyscy to wiedzieliśmy
Connecticut nie przetrwa.
1597
01:14:36,520 --> 01:14:39,122
Trzymasz się
przez mały wątek
1598
01:14:40,291 --> 01:14:44,760
tylko obliczenie, ile
więcej terapii, której będziesz potrzebować
1599
01:14:44,762 --> 01:14:47,263
przebrnąć przez ostatnią traumę
1600
01:14:47,265 --> 01:14:48,865
i ile winy
powinieneś czuć
1601
01:14:48,867 --> 01:14:50,933
za odmowę fuck
Larry w kuchni
1602
01:14:50,935 --> 01:14:53,802
zeszłej nocy ze względu na stare czasy.
1603
01:14:53,804 --> 01:14:54,702
Jezu, Bess.
1604
01:14:54,704 --> 01:14:56,004
Co cię to obchodzi?
1605
01:14:56,006 --> 01:14:57,673
Ma punkt.
1606
01:14:57,675 --> 01:14:58,877
Tak.
1607
01:15:01,945 --> 01:15:04,280
Mam na myśli, że możemy
dobrze oczyść powietrze
1608
01:15:04,282 --> 01:15:06,284
a my wszyscy
wciąż oddycham.
1609
01:15:24,202 --> 01:15:25,070
Więc.
1610
01:15:26,671 --> 01:15:31,009
Zabij lub bądź zabity, mój
małe gryzonie laboratoryjne.
1611
01:15:31,975 --> 01:15:33,010
Ty wybierasz.
1612
01:16:01,238 --> 01:16:03,540
Fascynujący!
1613
01:16:04,676 --> 01:16:07,543
Ach, myślisz
wynik byłby oczywisty!
1614
01:16:07,545 --> 01:16:12,382
Ale D.O.D. kochać
mieć numery zgniecione!
1615
01:16:13,350 --> 01:16:17,087
Och, prawie chcę Max
był tu, aby to zobaczyć!
1616
01:16:20,358 --> 01:16:25,529
Ale w końcu mój film
pokaż naszą pracę, moją pracę,
1617
01:16:26,029 --> 01:16:27,264
Do świata!
1618
01:16:28,699 --> 01:16:32,903
Teraz potrzebuję tylko
idealne zakończenie.
1619
01:16:40,711 --> 01:16:44,412
I nic nie ma
bardziej ostateczny niż ogień.
1620
01:17:20,083 --> 01:17:22,019
W porządku, w porządku.
1621
01:17:23,621 --> 01:17:25,021
Paul, Paul.
1622
01:17:25,023 --> 01:17:26,455
Proszę pani, jesteś
Będę musiał zostać z powrotem.
1623
01:17:26,457 --> 01:17:27,589
Nie nie nie
nie rozumiesz,
1624
01:17:27,591 --> 01:17:28,790
był błąd.
1625
01:17:28,792 --> 01:17:29,892
Proszę, nie robię tego
musicie zrozumieć,
1626
01:17:29,894 --> 01:17:31,160
to nie moja praca.
1627
01:17:31,162 --> 01:17:32,628
Nie, ale nie możesz
właśnie...
1628
01:17:32,630 --> 01:17:34,097
Mamo, zamierzam
spytaj jeszcze raz.
1629
01:17:34,099 --> 01:17:35,031
On jest terapeutą,
on jest pacyfistą!
1630
01:17:35,033 --> 01:17:36,665
Z naładowanym pistoletem.
1631
01:17:36,667 --> 01:17:38,134
Paul nigdy by tego nie zrobił
zranić każdego, to nie on.
1632
01:17:38,136 --> 01:17:39,434
Tak nie jest
do tego, proszę pani.
1633
01:17:39,436 --> 01:17:41,372
Nie chodzą
wokół noszenia znaku.
1634
01:17:42,872 --> 01:17:44,740
Ach, to też szkoda.
1635
01:17:44,742 --> 01:17:46,244
Była naprawdę miłą kobietą.
1636
01:17:47,110 --> 01:17:48,477
To wszystko jest złe, ok?
1637
01:17:48,479 --> 01:17:51,446
On nie jest, on jest
ten, kto jest niestabilny.
1638
01:17:51,448 --> 01:17:53,080
Cóż, nie jestem lekarzem, proszę pani.
1639
01:17:53,082 --> 01:17:54,517
Nie diagnozuję.
1640
01:17:54,519 --> 01:17:57,152
Ale wszyscy jesteście
tolerancyjni Partnerzy.
1641
01:17:57,154 --> 01:17:58,487
A jeśli nie
chcesz wziąć udział,
1642
01:17:58,489 --> 01:18:00,423
nie należy podpisywać zrzeczenia się.
1643
01:18:00,425 --> 01:18:01,259
Co?
1644
01:18:09,867 --> 01:18:11,334
Broń strachu.
1645
01:18:11,336 --> 01:18:12,968
Kompleksowe badanie
skutków strachu
1646
01:18:12,970 --> 01:18:15,003
na ludzki mózg.
1647
01:18:15,005 --> 01:18:16,474
Brzmi znajomo?
1648
01:18:17,975 --> 01:18:19,741
To twój podpis?
1649
01:18:19,743 --> 01:18:21,477
Nie podpisałem tego.
1650
01:18:21,479 --> 01:18:24,548
Ach, przynajmniej ktoś ma
jakieś mózgi tutaj.
1651
01:18:25,483 --> 01:18:27,316
Rzeczy, które ludzie robią
za te pieniądze.
1652
01:18:27,318 --> 01:18:28,750
Dobra ludzie.
1653
01:18:28,752 --> 01:18:30,956
Damy ci przejażdżkę
do stacji.
1654
01:18:32,823 --> 01:18:34,022
Max.
1655
01:18:34,024 --> 01:18:35,458
Cześć Max!
1656
01:18:35,460 --> 01:18:37,162
Tak, co do cholery, człowieku?
1657
01:18:39,096 --> 01:18:40,929
Zabiorą twoje
oświadczenia w mieście.
1658
01:18:40,931 --> 01:18:42,196
Chodźmy.
1659
01:18:42,198 --> 01:18:43,598
Nie czekaj, nie, nie, nie, czekaj, czekaj.
1660
01:18:43,600 --> 01:18:45,134
A co z tym dzieckiem,
ten uczeń, wiesz,
1661
01:18:45,136 --> 01:18:46,768
on wystraszył, on
zniknął i ...
1662
01:18:46,770 --> 01:18:48,169
Porzuciłem college.
1663
01:18:48,171 --> 01:18:49,306
Powiedzmy, że tak nie jest.
1664
01:18:50,108 --> 01:18:51,339
Mam na myśli, ale spójrz na niego,
1665
01:18:51,341 --> 01:18:52,307
jego żona nie żyje,
on nawet nie jest ...
1666
01:18:52,309 --> 01:18:53,275
Kto, profesorze Lehman?
1667
01:18:53,277 --> 01:18:54,677
Ex Professor Lehman.
1668
01:18:54,679 --> 01:18:56,812
Nie, proszę pani, on wciąż
pracuje na uniwersytecie.
1669
01:18:56,814 --> 01:18:59,647
Prowadzi tę psychologię
dział czy coś takiego.
1670
01:18:59,649 --> 01:19:01,384
I on będzie pierwszy
żeby ci powiedzieć...
1671
01:19:01,918 --> 01:19:04,989
Szalony zawsze znajduje wyjście.
1672
01:19:59,446 --> 01:20:04,446
Napisy przygotowane przez explosiveskull
1672
01:20:05,305 --> 01:20:11,891
Pragniesz wielkiego pokera? Poczuj swoje oczy na Jadowicie.
5 milionów USD GTD. AmericasCardroom.com
117830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.