All language subtitles for 30.Miles.to.Nowhere.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamuj swój produkt lub markę tutaj skontaktuj się dzisiaj z www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,805 --> 00:00:25,805 Napisy przygotowane przez explosiveskull 3 00:02:16,985 --> 00:02:17,919 Och, cholera! 4 00:02:20,188 --> 00:02:21,056 Gówno. 5 00:02:43,078 --> 00:02:43,945 Max? 6 00:02:48,050 --> 00:02:49,482 Norma? 7 00:03:11,772 --> 00:03:13,207 Ta dziewczyna jest jak stara? 8 00:03:13,209 --> 00:03:14,407 23. 9 00:03:14,409 --> 00:03:17,244 Ah wow, to jest ... nawet dla Jacka. 10 00:03:17,246 --> 00:03:18,477 Tak, on jest w LA. 11 00:03:18,479 --> 00:03:20,846 23 jest jak, ty wiem, skamieniały. 12 00:03:20,848 --> 00:03:22,850 On się stał ten facet, wiesz, 13 00:03:22,852 --> 00:03:24,651 ten, z którym widzisz jakaś nastolatka, 14 00:03:24,653 --> 00:03:26,786 pomyśl, że jest ojcem z jego córką 15 00:03:26,788 --> 00:03:28,488 dopóki nie polubi, całuje ją w usta 16 00:03:28,490 --> 00:03:30,023 lub klapsa jej tyłek. 17 00:03:30,025 --> 00:03:31,291 Wtedy nie wiesz, czy zadzwonić do Family Services 18 00:03:31,293 --> 00:03:32,826 lub po prostu nazwij go dupkiem. 19 00:03:32,828 --> 00:03:34,928 Tak, dupkiem, który jest uzyskanie 23-letniej cipki. 20 00:03:34,930 --> 00:03:36,363 Czy to o wiele lepiej? 21 00:03:36,365 --> 00:03:38,231 Tak, to jest coś że każdy człowiek pożąda. 22 00:03:38,233 --> 00:03:41,300 Dlaczego, ponieważ to sprawia, że ​​twoja Dick czuje się mniej geriatryczny? 23 00:03:41,302 --> 00:03:42,703 Zgadza się. 24 00:03:42,705 --> 00:03:45,371 Przepraszam, jaki rodzaj Tequili masz? 25 00:03:45,373 --> 00:03:46,741 Ten z robakiem. 26 00:03:47,475 --> 00:03:48,841 Jezus. 27 00:03:48,843 --> 00:03:50,543 To jest bar uniwersytecki, co chcesz? 28 00:03:50,545 --> 00:03:52,478 Dobrze, wezmę to na skałach. 29 00:03:52,480 --> 00:03:53,382 Bez robaka. 30 00:03:53,748 --> 00:03:55,881 Cześć, tak, przepraszam. 31 00:03:55,883 --> 00:03:58,518 Jakie masz cabernety? 32 00:03:58,520 --> 00:03:59,755 Ten czerwony. 33 00:04:01,490 --> 00:04:03,125 Wezmę to. 34 00:04:03,626 --> 00:04:04,691 Żenujący. 35 00:04:04,693 --> 00:04:06,393 Nie mogę uwierzyć, że piliśmy tutaj. 36 00:04:06,395 --> 00:04:07,427 Praktycznie spałeś tutaj. 37 00:04:07,429 --> 00:04:08,961 To zrobiłem. 38 00:04:08,963 --> 00:04:11,165 Zapamiętaj Funny Hat Fridays? 39 00:04:11,432 --> 00:04:13,366 Ah, zawsze byłem piratem. 40 00:04:13,368 --> 00:04:14,669 Och, byłeś. 41 00:04:19,608 --> 00:04:21,274 Więc czego myślisz, że notatka mówi? 42 00:04:21,276 --> 00:04:23,676 Prawdopodobnie "Przepraszam, za kaucją, Przepraszam, że cię zmusiłem 43 00:04:23,678 --> 00:04:25,779 "800 mil do mojego pogrzebu w środku Larry'ego 44 00:04:25,781 --> 00:04:26,846 "pieprzony ruchliwy sezon". 45 00:04:26,848 --> 00:04:28,214 Nie, chodzi mi o jego żonę. 46 00:04:28,216 --> 00:04:30,384 Tak jak mówią ludzie dlaczego lub po prostu do widzenia? 47 00:04:30,386 --> 00:04:31,186 Nie wiem 48 00:04:32,187 --> 00:04:35,189 Prawdopodobnie po prostu powiedział "Kurwa ty, wygrywam, kocham Maxa. " 49 00:04:35,456 --> 00:04:36,990 Daj spokój. 50 00:04:36,992 --> 00:04:37,925 Powodzenia krzyżówka. 51 00:04:37,927 --> 00:04:39,293 O mój Boże, całkowicie. 52 00:04:39,295 --> 00:04:41,062 Kto niedziele w pióra? 53 00:04:42,298 --> 00:04:43,165 Tak agresywny. 54 00:04:46,701 --> 00:04:49,872 Tak przy okazji, jestem taki przepraszam za twoją mamę. 55 00:04:50,973 --> 00:04:52,238 Ale ja... 56 00:04:52,240 --> 00:04:54,007 Ach, cóż, właśnie to dzieje się, gdy masz 57 00:04:54,009 --> 00:04:57,110 obwodnica żołądka w wieku 70 lat, stać się alkoholikiem pod koniec życia. 58 00:04:57,112 --> 00:05:00,283 Myślałem, że dostanę skok na tym. 59 00:05:01,483 --> 00:05:02,748 Hej, czy nadchodzi Paulie? 60 00:05:02,750 --> 00:05:04,017 Tak, najwyraźniej. 61 00:05:04,019 --> 00:05:05,618 Kurwa, teraz oni zdecydować się nadrobić. 62 00:05:05,620 --> 00:05:06,685 Och, bądź miły. 63 00:05:06,687 --> 00:05:07,753 Jestem miły, zawsze jestem miły. 64 00:05:07,755 --> 00:05:08,924 Jestem tutaj, prawda? 65 00:05:10,291 --> 00:05:12,759 Um, dałem ci 50. 66 00:05:12,761 --> 00:05:14,594 Nie, to było 20. 67 00:05:14,596 --> 00:05:15,665 Fajne. 68 00:05:16,432 --> 00:05:18,397 OK, zachowaj zmianę. 69 00:05:19,869 --> 00:05:22,572 Wszystko potężne, więc kiedy to zrobisz wsiadamy do autobusu rozrywki? 70 00:05:27,475 --> 00:05:28,944 Czy ty żartujesz? 71 00:05:37,153 --> 00:05:40,990 Przepraszam, czy powinienem ...? 72 00:05:43,057 --> 00:05:47,192 ♪ Idź do klona, zejdź po linii ♪ 73 00:05:47,194 --> 00:05:49,161 - ♪ Z ogonami lecącymi ♪ - Hej! Bessy! 74 00:05:49,163 --> 00:05:51,664 ♪ Pokonamy cię w samą porę do ♪ 75 00:05:51,666 --> 00:05:54,000 ♪ Bum, wypić drinka napój, napój, napój ♪ 76 00:05:54,002 --> 00:05:55,769 Przytul ją, przytul ją. 77 00:05:58,540 --> 00:06:00,005 Hej, o mnie też! 78 00:06:00,007 --> 00:06:01,675 O mój boże, wszystko się skończyło. 79 00:06:01,677 --> 00:06:03,077 Wybacz mogę posmakuj moich zębów. 80 00:06:03,079 --> 00:06:05,312 Mmm, to precelele samolotowe i dom czerwony, 81 00:06:05,314 --> 00:06:07,546 i odzyskane powietrze, i oddychanie bąkami innych ludzi 82 00:06:07,548 --> 00:06:08,647 przez cztery godziny. 83 00:06:08,649 --> 00:06:09,983 Haha, dla JFK? 84 00:06:09,985 --> 00:06:11,685 Tak, dwóch na pas startowy, dwa w powietrzu. 85 00:06:11,687 --> 00:06:12,985 To nie było takie złe. 86 00:06:12,987 --> 00:06:14,253 Och, byłeś w pierwszej klasie. 87 00:06:14,255 --> 00:06:15,320 Ludzie pierdną w pierwszej klasie. 88 00:06:15,322 --> 00:06:16,490 Więc jak się masz? 89 00:06:16,492 --> 00:06:18,558 Och, tak było naprawdę długo. 90 00:06:18,560 --> 00:06:19,659 Twój ślub. 91 00:06:19,661 --> 00:06:21,094 Nie. 92 00:06:21,096 --> 00:06:22,562 Nie, nie, nie było zima w Nowym Jorku. 93 00:06:22,564 --> 00:06:23,663 O Boże, to było jak ... 94 00:06:23,665 --> 00:06:24,930 Lata temu. 95 00:06:24,932 --> 00:06:26,433 Wiem wiem. 96 00:06:26,435 --> 00:06:27,834 I miałem na myśli ... i teraz masz dzieci, 97 00:06:27,836 --> 00:06:29,668 o mój boże, taki słodki. 98 00:06:29,670 --> 00:06:31,404 Opublikujesz te wszystkie świetne zdjęcia. 99 00:06:31,406 --> 00:06:32,572 Tak dzieki. 100 00:06:32,574 --> 00:06:34,640 I dziękuję ci za kwiaty. 101 00:06:34,642 --> 00:06:38,647 Szkoda, że ​​nie mogłeś zrób to albo baby shower. 102 00:06:39,814 --> 00:06:42,848 To było jak niemożliwe opuścić miasto 103 00:06:42,850 --> 00:06:45,385 z podobnymi do życia rzeczami i pracować, to było szalone. 104 00:06:45,387 --> 00:06:47,122 Przez ostatnie sześć lat? 105 00:06:49,858 --> 00:06:50,858 Poproszę białe wino. 106 00:06:51,259 --> 00:06:54,527 A więc, życie na przedmieściach, jak to jest? 107 00:06:54,529 --> 00:06:56,329 Bardzo dobrze, radzimy sobie. 108 00:06:56,331 --> 00:06:58,932 Zarządzanie, brzmi obiecująco. 109 00:06:58,934 --> 00:06:59,798 Jak tam twój człowiek, Chad? 110 00:06:59,800 --> 00:07:00,632 -Ćwiek. 111 00:07:00,634 --> 00:07:01,702 Ćwiek. 112 00:07:01,704 --> 00:07:03,269 Więc jak to jest, uh, 113 00:07:03,271 --> 00:07:06,005 piłka nożna z playdate praktyki, kolacje o szóstej? 114 00:07:06,007 --> 00:07:07,373 Właściwie to lubię. 115 00:07:07,375 --> 00:07:10,043 To najważniejsze praca, jaką kiedykolwiek miałem. 116 00:07:10,045 --> 00:07:12,245 Dobrze, bo nic nie jest tak ważne 117 00:07:12,247 --> 00:07:14,113 jak cztery sypialnie Tudor w Connecticut. 118 00:07:14,115 --> 00:07:16,183 Lepsze niż opryszczka poncho Grateful Dead. 119 00:07:16,185 --> 00:07:17,552 ♪ W każdym razie ♪ 120 00:07:17,853 --> 00:07:20,486 Ponczo było ręcznie w pieprzonych Appalachów. 121 00:07:20,488 --> 00:07:23,223 Więc, jak tam praca, Elaine? 122 00:07:23,225 --> 00:07:24,925 Och, bądź niesamowity, jeśli ja nie chcę się zabić 123 00:07:24,927 --> 00:07:26,325 do 9:15 rano. 124 00:07:26,327 --> 00:07:27,560 A ja nie Daj ci opryszczkę. 125 00:07:27,562 --> 00:07:28,461 Cóż, ktoś to zrobił. 126 00:07:28,463 --> 00:07:29,865 I utnij! 127 00:07:31,600 --> 00:07:33,332 Sylvia, cześć. 128 00:07:33,334 --> 00:07:35,769 Tylko żartuję, oświetlenie było okropne. 129 00:07:35,771 --> 00:07:39,072 Oh biedactwo, Tak mi przykro. 130 00:07:39,074 --> 00:07:41,173 Och, i nie miałem na myśli to, co właśnie powiedziałem. 131 00:07:41,175 --> 00:07:42,442 Tak mi przykro z powodu Maxa. 132 00:07:42,444 --> 00:07:44,713 Ale pamiętam to ponczo. 133 00:07:45,547 --> 00:07:47,046 O Boże, uh. 134 00:07:47,048 --> 00:07:48,615 Kiedyś filmowiec, zawsze filmowiec, co? 135 00:07:48,617 --> 00:07:50,050 O tak, chyba tak. 136 00:07:50,052 --> 00:07:51,584 Przepraszam, możesz usunąć to? 137 00:07:51,586 --> 00:07:53,786 Jak to działa, jak praca? 138 00:07:53,788 --> 00:07:55,055 Mam na myśli, że to nie jest dokładnie L.A. 139 00:07:55,057 --> 00:07:56,623 - Larry. - przynajmniej część opryszczki ... 140 00:07:56,625 --> 00:07:58,257 - Właściwie to nie mam ... - Nie, nie jest, prawda? 141 00:07:58,259 --> 00:08:00,060 Ale ja po prostu, no wiecie, Nadal lubię się bawić. 142 00:08:00,327 --> 00:08:01,894 ... To znaczy nie jest zaraźliwa. 143 00:08:01,896 --> 00:08:03,796 To będzie mieć osiem dolarów. 144 00:08:03,798 --> 00:08:05,231 Przepraszam. 145 00:08:05,233 --> 00:08:07,132 Mój kraj został pokonany z psychoterapeutami 146 00:08:07,134 --> 00:08:11,236 i Max, wiesz, on lubił życie akademickie. 147 00:08:11,238 --> 00:08:12,938 On był żywicielem rodziny, więc. 148 00:08:12,940 --> 00:08:15,875 Och, proszę, myślę, że będziemy wszyscy uwielbiają uciec, 149 00:08:15,877 --> 00:08:17,379 przenieść się do Iowa, lub ... 150 00:08:17,879 --> 00:08:18,812 Wisconsin. 151 00:08:18,814 --> 00:08:19,978 Lub Wisconsin. 152 00:08:19,980 --> 00:08:21,649 30 mil od nikąd. 153 00:08:22,617 --> 00:08:25,051 Dokładnie, mam na myśli, jeśli Nigdy nie widziałem innego 154 00:08:25,053 --> 00:08:27,620 sześciocalowy karaluch w metrze. 155 00:08:27,622 --> 00:08:29,923 Och, nie ma tu karaluchów. 156 00:08:29,925 --> 00:08:31,192 Zimno je zabija. 157 00:08:32,693 --> 00:08:36,094 Jest tak cywilizowany i cichy. 158 00:08:36,096 --> 00:08:38,033 Tylko ty i na zewnątrz. 159 00:08:40,235 --> 00:08:42,704 Dobrze, to na pewno jest teraz. 160 00:08:43,638 --> 00:08:47,040 Sylvia, tak mi przykro o Maxie, to po prostu ... 161 00:08:47,042 --> 00:08:47,940 Straszny. 162 00:08:47,942 --> 00:08:48,874 Straszny. 163 00:08:48,876 --> 00:08:49,944 To takie smutne. 164 00:08:50,144 --> 00:08:51,544 Chcesz drinka? 165 00:08:51,546 --> 00:08:53,949 Och, nie, nie, nie, ja nie mogę, naprawdę nie mogę. 166 00:08:54,948 --> 00:08:55,983 Więc co się stało? 167 00:08:56,418 --> 00:08:58,852 Chyba że nie ... Mam na myśli, jeśli jest prywatny ... 168 00:08:59,120 --> 00:09:00,987 Powinniśmy prawdopodobnie dostać Paul i idź na północ 169 00:09:00,989 --> 00:09:02,291 zanim zrobi się ciemno. 170 00:09:02,724 --> 00:09:03,757 Pewnie. 171 00:09:03,759 --> 00:09:04,992 O. Zaraz, co z Jackiem? 172 00:09:04,994 --> 00:09:06,892 Och, oni tęsknili za lotem. 173 00:09:06,894 --> 00:09:08,462 One? 174 00:09:08,464 --> 00:09:11,433 Jego dziewczyna Amber, widocznie ona też idzie. 175 00:09:11,732 --> 00:09:12,801 Słodkie. 176 00:09:26,948 --> 00:09:27,980 Siema! 177 00:09:27,982 --> 00:09:30,249 Smally Pauly! 178 00:09:31,485 --> 00:09:32,354 Cześć! 179 00:09:33,522 --> 00:09:34,621 Chodź tu! 180 00:09:34,623 --> 00:09:35,521 JA... 181 00:09:35,523 --> 00:09:36,355 Twoja torba. 182 00:09:36,357 --> 00:09:37,225 O Tak. 183 00:09:38,927 --> 00:09:39,961 Ja tylko... 184 00:09:43,899 --> 00:09:44,966 Cześć. 185 00:09:45,767 --> 00:09:47,098 Świetnie wyglądasz, Paul. 186 00:09:47,100 --> 00:09:48,533 Och, całkowicie, koleś. 187 00:09:48,535 --> 00:09:50,502 Głodujący pracownik socjalny Rzecz wygląda na ciebie dobrze. 188 00:09:50,504 --> 00:09:51,573 Larry. 189 00:09:52,006 --> 00:09:53,973 Co, mówię, fantazyjne obiady sprawią, że będziesz cholernie gruby. 190 00:09:53,975 --> 00:09:55,142 Wyglądasz super. 191 00:09:55,144 --> 00:09:57,444 Jaka jest praktyka? 192 00:09:57,446 --> 00:10:00,115 Och tak, raportowanie żyć, dobrze się skurczyć. 193 00:10:00,381 --> 00:10:02,748 Nie, nie było powolny dzień wiadomości. 194 00:10:02,750 --> 00:10:05,050 Max by zabił na taką historię. 195 00:10:05,052 --> 00:10:06,518 Chodziło o centrum, nie o mnie. 196 00:10:06,520 --> 00:10:08,387 Wciąż jesteś duży załatwić sprawę, co? 197 00:10:08,389 --> 00:10:09,622 Więc nie. 198 00:10:09,624 --> 00:10:11,590 Tak, tak, jeśli jest włączony NPR to wielka sprawa. 199 00:10:11,592 --> 00:10:14,262 Zaufaj mi, musiałem usłyszeć wystarczy o tym wiedzieć. 200 00:10:29,211 --> 00:10:30,743 ...ale czasami, te badania mają 201 00:10:30,745 --> 00:10:32,545 niezamierzone konsekwencje. 202 00:10:32,547 --> 00:10:35,983 Są ofiary, psychologicznie. 203 00:10:35,985 --> 00:10:37,249 Cóż, nie rozumiem dlaczego ktoś miałby ... 204 00:10:37,251 --> 00:10:38,350 To był oddany student 205 00:10:38,352 --> 00:10:40,152 chcąc zadowolić profesora. 206 00:10:40,154 --> 00:10:42,022 Nawet przebywał w dom na jakiś czas. 207 00:10:42,024 --> 00:10:44,190 Jezu, brzmi jak pieprzony więzień. 208 00:10:44,192 --> 00:10:46,161 O nie. 209 00:10:46,427 --> 00:10:47,627 Nie? Nie. 210 00:10:47,629 --> 00:10:50,595 To były tylko obrazy może być niepokojące 211 00:10:50,597 --> 00:10:52,799 dla ludzi z niektóre konstytucje. 212 00:10:52,801 --> 00:10:53,867 Ale nic dotykowego. 213 00:10:53,869 --> 00:10:55,435 Więc co się stało? 214 00:10:55,437 --> 00:10:58,838 Cóż, mam na myśli, że nie udało mu się patologicznie. 215 00:10:58,840 --> 00:10:59,906 Czy odszedł? 216 00:10:59,908 --> 00:11:01,174 On zniknął. 217 00:11:01,176 --> 00:11:03,410 I mam na myśli po prostu odszedł bez śladu. 218 00:11:03,412 --> 00:11:05,511 Uniwersytet otwarty dochodzenie 219 00:11:05,513 --> 00:11:08,013 więc anulowali wszystkie klasy Maksa, 220 00:11:08,015 --> 00:11:09,781 jego stypendia wyschły w ciągu nocy. 221 00:11:09,783 --> 00:11:12,184 Mam na myśli, jak wiecie, Paul, niepełne badanie 222 00:11:12,186 --> 00:11:13,719 jest bezużyteczny. 223 00:11:13,721 --> 00:11:14,853 Whoah. 224 00:11:14,855 --> 00:11:15,854 Whoah! 225 00:11:15,856 --> 00:11:17,556 O mój Boże. 226 00:11:17,558 --> 00:11:18,223 Co to było? 227 00:11:18,225 --> 00:11:19,158 Czy powinniśmy przestać? 228 00:11:19,160 --> 00:11:20,594 Nie, brutto, nie. 229 00:11:20,596 --> 00:11:22,395 Mamy dużo bezpańskie psy tutaj. 230 00:11:22,397 --> 00:11:24,030 Przepraszam, nie jestem dobry z ... 231 00:11:24,032 --> 00:11:25,398 Krew, tak, wiemy. 232 00:11:25,400 --> 00:11:26,666 Z gospodarką, ludzie po prostu 233 00:11:26,668 --> 00:11:28,003 przestał się nimi opiekować. 234 00:11:29,537 --> 00:11:31,371 Ale robią to, co oni zrobić, aby przetrwać ... 235 00:11:31,373 --> 00:11:32,272 -Taki smutny. 236 00:11:32,274 --> 00:11:33,475 ... dopóki tego nie zrobią. 237 00:11:34,475 --> 00:11:36,642 Okay, więc jak Max zrób to, czy powiedziałeś? 238 00:11:36,644 --> 00:11:38,243 - Larry. - Koleś, chodź. 239 00:11:38,245 --> 00:11:40,879 Colt 45 z 1911 r. 240 00:11:40,881 --> 00:11:43,550 To znaczy, nie wiem od broni, 241 00:11:43,552 --> 00:11:46,288 ale to właśnie policja mi powiedziała. 242 00:11:47,154 --> 00:11:49,289 Tak mi przykro, Sylvia. 243 00:11:49,291 --> 00:11:50,823 Cieszę się, że możemy tu być. 244 00:11:50,825 --> 00:11:52,224 Wszyscy jesteśmy. 245 00:11:52,226 --> 00:11:54,762 Te lata college'u oznaczało świat Maxowi. 246 00:11:55,297 --> 00:11:58,466 Chłopaki, McHale Hall Crew. 247 00:11:59,500 --> 00:12:01,602 To był najbliżej kiedykolwiek dotarłem do rodziny. 248 00:12:03,303 --> 00:12:06,039 Myślę, że on zawsze wiedziałem, że wy 249 00:12:06,041 --> 00:12:07,475 będzie tam na końcu. 250 00:12:40,042 --> 00:12:41,074 Nie mogę w to uwierzyć. 251 00:12:41,076 --> 00:12:43,209 Wygląda dokładnie tak samo. 252 00:12:43,211 --> 00:12:44,546 Ach, wspomnienia. 253 00:12:44,745 --> 00:12:46,278 To jest bardzo Big Chill. 254 00:12:46,280 --> 00:12:47,546 Proszę, ci ludzie było jak sto. 255 00:12:47,548 --> 00:12:49,215 Ooh, jesteśmy jak sto. 256 00:12:49,217 --> 00:12:50,784 I nie wszyscy spać razem? 257 00:12:51,219 --> 00:12:52,285 Czy oni? 258 00:12:52,287 --> 00:12:53,953 Nie wiem, zakładam. 259 00:12:53,955 --> 00:12:55,222 Czy oni nie zawsze? 260 00:12:55,224 --> 00:12:56,623 Nie zapomnij podpisać księgę gości. 261 00:12:56,625 --> 00:12:59,059 Nawet w śmierci Max by Chcę wiedzieć, kto tu był. 262 00:12:59,061 --> 00:13:01,196 Zawsze był trzymać się szczegółów. 263 00:13:01,763 --> 00:13:04,600 On nie prosi wymaz z policzka. 264 00:13:06,368 --> 00:13:09,502 Anyhoo, postawiłem cię wszystko na poddaszu. 265 00:13:09,504 --> 00:13:11,637 Paul i Larry mogą weźcie bliźnięta. 266 00:13:11,639 --> 00:13:14,239 Bess, ty i Elaine może dzielić królową, 267 00:13:14,241 --> 00:13:15,742 jesteście dobrymi przyjaciółmi. 268 00:13:15,744 --> 00:13:17,477 I postawiłem Jacka i jego dziewczyna w tylnej sypialni. 269 00:13:17,479 --> 00:13:18,980 Pssh, jak zwykle. 270 00:13:19,880 --> 00:13:21,748 Mama i ja Maxa być w głównym domu 271 00:13:21,750 --> 00:13:22,949 jeśli czegoś potrzebujesz. 272 00:13:22,951 --> 00:13:24,383 Och, nie wiedziałem Norma mieszkała tutaj. 273 00:13:24,385 --> 00:13:25,852 Została tutaj przez cały rok 274 00:13:25,854 --> 00:13:27,453 od kilku miesięcy. 275 00:13:27,455 --> 00:13:29,525 Miała trochę ... 276 00:13:30,725 --> 00:13:35,127 zamieszanie i Max zawsze był zafascynowany 277 00:13:35,129 --> 00:13:36,561 przez proces starzenia, 278 00:13:36,563 --> 00:13:41,370 więc ona jest tutaj, ale ona stan psychiczny nie jest. 279 00:13:41,602 --> 00:13:43,136 Och, wow. 280 00:13:43,138 --> 00:13:45,139 Ale się nie odwracasz z dala od rodziny, więc. 281 00:13:46,173 --> 00:13:49,007 Paul, twój ojciec, czy nie miał ... 282 00:13:49,009 --> 00:13:50,611 Tak, to nie jest łatwe. 283 00:14:00,788 --> 00:14:04,225 Zadziwiające, jakie obciążenie robi ludzkiemu mózgowi. 284 00:14:06,594 --> 00:14:08,895 Więc, uh, kuchnia jest taka sama. 285 00:14:08,897 --> 00:14:10,563 Wciąż jesteśmy na dobrej wodzie. 286 00:14:10,565 --> 00:14:13,766 System filtracji jest nie to, co było kiedyś 287 00:14:13,768 --> 00:14:16,502 więc możesz złapać trochę osadu. 288 00:14:16,504 --> 00:14:20,305 Ma swój własny smak, ale jest do picia, i och! 289 00:14:20,307 --> 00:14:21,342 - Och! - Ugh. 290 00:14:22,043 --> 00:14:24,145 Och, na miłość boską. 291 00:14:26,246 --> 00:14:30,885 Maisy! 292 00:14:32,187 --> 00:14:36,258 Maisy, wejdź tutaj! 293 00:14:37,392 --> 00:14:38,594 Och, ten kot. 294 00:14:45,466 --> 00:14:48,001 Max zwykł ćwiczyć tutaj w pensjonacie. 295 00:14:48,003 --> 00:14:51,271 Maisy przyniesie mu martwy szczur każdego ranka. 296 00:14:51,273 --> 00:14:52,774 Chyba też tęskni za nim. 297 00:14:53,741 --> 00:14:55,842 Cóż, to wszystko jeden mniej szczur dla ciebie 298 00:14:55,844 --> 00:14:57,410 martwić się. 299 00:14:57,412 --> 00:15:00,646 Okej, więc telefony komórkowe, nie działają tutaj. 300 00:15:00,648 --> 00:15:02,381 Musisz korzystać z telefonu stacjonarnego 301 00:15:02,383 --> 00:15:04,717 jeśli chcesz wykonywać połączenia zewnętrzne. 302 00:15:04,719 --> 00:15:08,353 Zostawiłem niektóre menu na wszelki wypadek chcesz zamówić jedzenie. 303 00:15:08,355 --> 00:15:09,555 Są tylko dwa lub trzy miejsca 304 00:15:09,557 --> 00:15:11,190 które dostarczą tak daleko 305 00:15:11,192 --> 00:15:14,694 więc powiedziałbym Top Ling's Chińczycy są najlepsi z nich. 306 00:15:14,696 --> 00:15:16,561 Ooh, zabiłbym za bułkę wieprzową. 307 00:15:16,563 --> 00:15:18,432 Pamiętam. 308 00:15:18,633 --> 00:15:21,968 Po prostu trzymaj się z dala od Caldova Lucha. 309 00:15:21,970 --> 00:15:23,401 Tak trudno nas znaleźć 310 00:15:23,403 --> 00:15:25,972 i wszystkie one są te dzieciaki jeżdżą. 311 00:15:25,974 --> 00:15:28,373 Połowa z nich nigdy tego nie robi. 312 00:15:28,375 --> 00:15:30,008 Nie daj Boże, mamy prawdziwy kryzys. 313 00:15:30,010 --> 00:15:32,846 Będziemy rozkładać przez czas na policjantów. 314 00:15:39,187 --> 00:15:40,389 Dziękuję Ci... 315 00:15:41,990 --> 00:15:43,488 Wszyscy, dla przyjścia. 316 00:15:43,490 --> 00:15:45,326 To oznacza dla nas świat. 317 00:15:51,932 --> 00:15:54,334 Wow, zwróciła na siebie uwagę dobrze do cholery. 318 00:15:54,336 --> 00:15:56,536 Jestem wyczerpany, nie zastanawiał się sam. 319 00:15:56,538 --> 00:15:58,036 Jest samotna. 320 00:15:58,038 --> 00:15:59,939 Prawdopodobnie nie rozmawiała każdemu od miesięcy. 321 00:15:59,941 --> 00:16:01,708 Nie dostaną rozwód 10 lat temu? 322 00:16:01,710 --> 00:16:03,743 Pobrali się 10 lat temu. 323 00:16:03,745 --> 00:16:04,977 Dokładnie. 324 00:16:04,979 --> 00:16:06,912 Faceci, czy możemy się skupić jedzenie, głoduję. 325 00:16:06,914 --> 00:16:09,515 Wow, robi chińskie jedzenie Wisconsin nie brzmi dobrze? 326 00:16:09,517 --> 00:16:12,584 Jest Indianin tutaj też i tajski. 327 00:16:12,586 --> 00:16:14,422 To nie jest środkowy zachód są cheeseburgery? 328 00:16:14,688 --> 00:16:15,821 Cóż, prawdopodobnie nie dostarczaj 329 00:16:15,823 --> 00:16:17,355 do połowy kurwa nigdzie. 330 00:16:17,357 --> 00:16:18,723 Och, daj spokój, kochałeś to tutaj. 331 00:16:18,725 --> 00:16:21,728 Byłeś dziwką Cheza Lehmana. 332 00:16:21,730 --> 00:16:23,897 Czy byłem? 333 00:16:23,899 --> 00:16:25,866 To było jak sezon łowiecki, stary. 334 00:16:26,368 --> 00:16:28,300 Data wszystkich była uczciwa. 335 00:16:28,302 --> 00:16:29,634 Oszołomić dużo? 336 00:16:29,636 --> 00:16:31,170 Mówię tylko ja zawsze jechałem do domu 337 00:16:31,172 --> 00:16:33,573 z pełną paczką prezerwatyw i niezręczna podróż samochodem 338 00:16:33,575 --> 00:16:34,640 oczekiwać na. 339 00:16:36,144 --> 00:16:38,076 Dobrze koleś, nie możesz wydać cztery noce w lesie 340 00:16:38,078 --> 00:16:41,214 i spędzić trzy z nich pisklęta płaczące na twoim ramieniu. 341 00:16:41,216 --> 00:16:43,584 Nikt nie chce uprawiać seksu ich pieprzony miś. 342 00:16:44,051 --> 00:16:45,550 Tak ok. 343 00:16:45,552 --> 00:16:47,353 A więc pierogi? 344 00:16:47,355 --> 00:16:48,186 Tak proszę pani. 345 00:16:48,188 --> 00:16:49,122 Tak. 346 00:16:49,124 --> 00:16:50,457 Okay, jeśli muszę. 347 00:16:55,062 --> 00:16:56,295 Nie słowo. 348 00:16:56,297 --> 00:16:57,331 Poczekaj poczekaj, Poczekaj. 349 00:16:58,131 --> 00:16:59,198 Nie słowo. 350 00:16:59,200 --> 00:17:00,166 Pewnie, że tak. 351 00:17:00,168 --> 00:17:01,699 - Znaczenie? - Bruns. 352 00:17:01,701 --> 00:17:03,603 Nie wiem, co to znaczy, ale wiem, że to jest słowo. 353 00:17:03,605 --> 00:17:04,737 Nigdy nie będziemy wiemy, dobrze? 354 00:17:04,739 --> 00:17:06,373 Nie bez wifi, nie będziemy. 355 00:17:06,375 --> 00:17:09,408 Jak facet z doktor nie ma słownika? 356 00:17:09,410 --> 00:17:10,676 Język umysłu. 357 00:17:10,678 --> 00:17:12,077 Słowa są zbędne. 358 00:17:12,079 --> 00:17:13,613 Podobnie jak w przypadku etyki. 359 00:17:13,615 --> 00:17:14,950 Tam jest. 360 00:17:15,982 --> 00:17:17,018 Słyszałeś to? 361 00:17:17,352 --> 00:17:18,750 Nie. 362 00:17:18,752 --> 00:17:20,853 Jak brzęczenie, ja słuchaj tego mruczenia. 363 00:17:20,855 --> 00:17:23,323 Naukowcy są zawsze źle rozumiany. 364 00:17:23,325 --> 00:17:24,489 Jak Mengele. 365 00:17:24,491 --> 00:17:25,624 Nic nie słyszę. 366 00:17:25,626 --> 00:17:26,926 Przepadło. 367 00:17:26,928 --> 00:17:28,628 Poważnie przyrównujesz Max z nazistą? 368 00:17:28,630 --> 00:17:30,028 Cóż, dlaczego masz prawo do dręczenia ludzi 369 00:17:30,030 --> 00:17:31,764 tylko dlatego, że masz stopień i trochę finansowania? 370 00:17:31,766 --> 00:17:33,032 Nie dręczyli ludzi, 371 00:17:33,034 --> 00:17:34,499 sprawdzają te studia, nie możesz zrobić ... 372 00:17:34,501 --> 00:17:35,468 Czy oni myślą? 373 00:17:35,470 --> 00:17:36,538 Tam! 374 00:17:38,240 --> 00:17:39,307 Gdzie to poszło? 375 00:17:41,209 --> 00:17:43,642 Wiesz, tylko dlatego, że ty pracować z nieumytymi masami 376 00:17:43,644 --> 00:17:46,179 nie oznacza tego wszystkiego kurczy się są święci. 377 00:17:46,181 --> 00:17:47,747 Czy powiedziałem, że jesteśmy? 378 00:17:47,749 --> 00:17:49,347 Nic tak jak płacić facetowi jak 200 dolarów za godzinę 379 00:17:49,349 --> 00:17:50,783 powiedzieć ci, że twoje życie jest do bani. 380 00:17:50,785 --> 00:17:52,854 Teraz jesteś smutny worek i frajer. 381 00:17:53,253 --> 00:17:55,054 Zrobiłbyś okropny pacjent. 382 00:17:55,056 --> 00:17:56,422 Cholerna racja. 383 00:17:56,424 --> 00:17:57,790 Nie potrzebuję niektórych kutas w golfie 384 00:17:57,792 --> 00:17:59,292 powiedzieć mi, jak to zrobić przetwarzać moje uczucia. 385 00:17:59,294 --> 00:18:01,192 Nie sądzę, ludzie nosić już golfy. 386 00:18:01,194 --> 00:18:02,495 Nie? 387 00:18:02,497 --> 00:18:03,728 Max nie jest kutasem, on jest naukowcem 388 00:18:03,730 --> 00:18:05,030 a on jest twoim przyjacielem. 389 00:18:05,032 --> 00:18:06,665 Był, Paul, był naukowcem. 390 00:18:06,667 --> 00:18:07,799 Nikt z nas nie ma widziałem go od lat. 391 00:18:07,801 --> 00:18:09,403 Kto wie, kim on jest teraz? 392 00:18:10,538 --> 00:18:11,673 Nie żyje. 393 00:18:13,942 --> 00:18:14,875 On już nie żyje. 394 00:18:17,144 --> 00:18:18,645 Okay, cokolwiek. 395 00:18:19,680 --> 00:18:21,480 Ten dzieciak wiedział, co on wciągał się, 396 00:18:21,482 --> 00:18:24,249 inaczej nie powinien podpisano na linii przerywanej. 397 00:18:24,251 --> 00:18:26,051 Jaki on był, 18 lat? 398 00:18:26,053 --> 00:18:27,519 Pomyśl o nas w wieku 18 lat. 399 00:18:27,521 --> 00:18:28,756 Ostrzegawczy emptor. 400 00:18:30,191 --> 00:18:31,960 Szalony zawsze znajduje wyjście. 401 00:18:34,796 --> 00:18:37,798 Kto jest gotowy na imprezę ?! 402 00:18:38,031 --> 00:18:39,100 Co tam? 403 00:18:41,903 --> 00:18:42,969 Cześć Jacek. 404 00:18:42,971 --> 00:18:44,603 Och, mała dziewczynko! 405 00:18:44,605 --> 00:18:46,505 Tam jest! 406 00:18:46,507 --> 00:18:47,774 Hej kolego. 407 00:18:47,776 --> 00:18:49,911 Dobrze cię widzieć, kolego. 408 00:18:50,978 --> 00:18:54,380 Yo, stary, jak się masz? Kopę lat! 409 00:18:54,382 --> 00:18:56,915 Tak, to było podczas gdy ja jestem dobry. 410 00:18:56,917 --> 00:18:57,718 Tak, w porządku. 411 00:18:58,318 --> 00:19:00,085 Hej, pozwól mi z tym pomóc. 412 00:19:00,087 --> 00:19:02,188 Więc jesteś modelką, czy to prawda? 413 00:19:02,190 --> 00:19:04,055 Zrezygnuj ze snu, Larry! 414 00:19:04,057 --> 00:19:06,728 Kiedy pójdziesz do Jacka, nigdy nie wrócisz. 415 00:19:06,994 --> 00:19:09,897 Masz mnie, jestem marzycielem. 416 00:19:10,332 --> 00:19:11,831 Nie zmieniasz się, stary. 417 00:19:11,833 --> 00:19:14,400 Och, dzięki Bogu, ktoś przyniósł alkohol. 418 00:19:14,402 --> 00:19:16,035 To jest...? 419 00:19:16,037 --> 00:19:16,768 Och, Amber. 420 00:19:16,770 --> 00:19:19,337 Amber to wszyscy. 421 00:19:19,339 --> 00:19:20,940 - Hej. - Dzień dobry. 422 00:19:20,942 --> 00:19:24,679 Więc kto jest gotowy rozpaczać w Pinot 2008? 423 00:19:25,413 --> 00:19:27,479 Na szczęście dla ciebie poszliśmy na zakupy. 424 00:19:27,481 --> 00:19:29,817 Mamy ser do natrysku. 425 00:19:31,585 --> 00:19:32,586 Wołowina z wołowiną. 426 00:19:33,020 --> 00:19:36,490 Poświata w ciemnych prezerwatywach. 427 00:19:36,857 --> 00:19:39,158 Więc chodź, wypełnij mnie! 428 00:19:39,160 --> 00:19:41,897 Czy wiemy, dlaczego tak jest skurwysyn się zepsuł? 429 00:19:58,045 --> 00:20:00,145 Tak, nie rozmawiał przez dwa tygodnie 430 00:20:00,147 --> 00:20:03,682 ponieważ nie chciałbym wypełnić ta ankieta na temat głupiego seksu. 431 00:20:05,586 --> 00:20:07,754 Och, Boże, sondaż na temat seksu. 432 00:20:08,722 --> 00:20:10,989 Czy jestem jedyny kto to wypełnił? 433 00:20:12,326 --> 00:20:13,327 Jesteś frajerem! 434 00:20:14,061 --> 00:20:16,528 Był jak Houdini, człowieku, dostawał cię za każdym razem. 435 00:20:16,530 --> 00:20:18,229 Ponieważ to było pochlebne, 436 00:20:18,231 --> 00:20:20,132 Chodzi mi o to, że wszyscy tak chcemy być przedmiotem czegoś. 437 00:20:20,134 --> 00:20:22,200 Najszybszy sposób na zdobycie twój tyłek zepsuty 438 00:20:22,202 --> 00:20:24,636 szczerze mówiąc twoje nawyki seksualne. 439 00:20:24,638 --> 00:20:26,071 Przyczyna i skutek, człowieku. 440 00:20:26,073 --> 00:20:28,674 Zostajemy porzuceni, ponieważ jego gównianej ankiety 441 00:20:28,676 --> 00:20:30,776 a potem dostaje jego wybierz naszych byłych? 442 00:20:30,778 --> 00:20:32,277 Tak, wybierz exes! 443 00:20:32,279 --> 00:20:34,548 Och, on by cię pokochał. 444 00:20:35,282 --> 00:20:37,082 Absolutnie, całkowicie. 445 00:20:38,286 --> 00:20:39,120 Koleś. 446 00:20:40,320 --> 00:20:41,386 Ale co, nie, cokolwiek, 447 00:20:41,388 --> 00:20:42,821 to było badanie psychologiczne. 448 00:20:42,823 --> 00:20:44,824 To nie było jak seks. 449 00:20:44,826 --> 00:20:48,160 Oboje macie swoje poziom gówna się dzieje. 450 00:20:49,364 --> 00:20:51,163 To był człowiek z college'u, był konkurencyjny. 451 00:20:51,165 --> 00:20:53,967 Tak, musieliście wypędź go do IRB 452 00:20:53,969 --> 00:20:56,035 za cytowanie kurwa czasopismo naukowe. 453 00:20:56,037 --> 00:20:57,902 To było trochę więcej niż tylko cytat. 454 00:20:57,904 --> 00:20:58,970 Cóż, to nie twoja sprawa 455 00:20:58,972 --> 00:21:00,573 tak właśnie było, panie Rogers. 456 00:21:00,575 --> 00:21:01,539 A może to było? 457 00:21:01,541 --> 00:21:03,409 Chłopaki, zamknij się. 458 00:21:05,980 --> 00:21:07,447 Mam dotację chociaż, prawda? 459 00:21:07,449 --> 00:21:09,748 Tak, tak, ponieważ nie otrzymujesz finansowania 460 00:21:09,750 --> 00:21:10,982 chyba że masz numery. 461 00:21:10,984 --> 00:21:13,251 Racja, którą jesteś nie będzie 462 00:21:13,253 --> 00:21:14,819 jeśli wszyscy twoi przyjaciele Cię ratują. 463 00:21:14,821 --> 00:21:16,488 Och, Larry, chodź. 464 00:21:16,490 --> 00:21:18,390 Przeprosiłem, ok? 465 00:21:18,392 --> 00:21:19,926 Nadal przepraszam. 466 00:21:19,928 --> 00:21:22,061 Hej, nie musisz przeproś mnie, człowieku. 467 00:21:22,063 --> 00:21:24,596 Kilof na dupę! 468 00:21:28,469 --> 00:21:29,835 O tak. 469 00:21:29,837 --> 00:21:32,604 Koszula na dół, kochanie, my widzę twoje cycki! 470 00:21:32,606 --> 00:21:33,838 Dziękuję za to. 471 00:21:33,840 --> 00:21:35,309 Czy potrzebujesz pomocy z tymi? 472 00:21:35,876 --> 00:21:37,478 - Och, tak. - Siema! 473 00:21:37,912 --> 00:21:42,014 Okay, jedyny sposób 474 00:21:42,016 --> 00:21:44,816 uprawianie seksu z nieznajomym nie liczy się jako oszustwo 475 00:21:44,818 --> 00:21:47,719 jest jeśli jesteś dziwką. 476 00:21:47,721 --> 00:21:50,222 To jest jak twoje dziewięć do pięciu. 477 00:21:54,428 --> 00:21:56,965 Cholera jasna, co to do diabła jest? 478 00:21:58,398 --> 00:22:00,334 Whoah, whoah, whoah, gdzie idziesz, koleś? 479 00:22:02,636 --> 00:22:03,602 To kobieta. 480 00:22:03,604 --> 00:22:04,670 To duch. 481 00:22:04,672 --> 00:22:05,906 Dlaczego on do niego mówi? 482 00:22:09,176 --> 00:22:10,642 - Cholera jasna! - Co do cholery? 483 00:22:11,878 --> 00:22:13,379 O mój Boże, czy to wilk? 484 00:22:14,648 --> 00:22:15,948 Wynoś się stąd! 485 00:22:15,950 --> 00:22:18,385 Dalej, shoo! 486 00:22:18,586 --> 00:22:20,620 Czy masz psy? 487 00:22:20,622 --> 00:22:22,654 Nie, ona jest po prostu alfa. 488 00:22:22,656 --> 00:22:23,991 Mogę też być w wersji beta. 489 00:22:25,759 --> 00:22:27,892 Och, całkowicie trzęsie, kolesie. 490 00:22:27,894 --> 00:22:29,228 Och, gówno jak wibracje detox? 491 00:22:29,230 --> 00:22:30,997 bo myślę, że ja zabiłem butelkę. 492 00:22:30,999 --> 00:22:32,264 Ile to robi? 493 00:22:32,266 --> 00:22:33,565 Och, nie osądzaj. 494 00:22:33,567 --> 00:22:34,665 Tylko ja tu jestem nie ma nadziei na zdobycie. 495 00:22:34,667 --> 00:22:36,067 Witaj, żonaty. 496 00:22:36,069 --> 00:22:38,403 Nie sądzę, wieprzowiny bułki się kłaść. 497 00:22:38,405 --> 00:22:42,109 To naprawdę pogrzeb chcesz się wynieść na pogrzeb? 498 00:22:46,146 --> 00:22:47,147 To była Norma. 499 00:22:47,949 --> 00:22:49,951 Powiedziała, że ​​jest szukam Max. 500 00:22:50,852 --> 00:22:53,017 Nawet mnie nie rozpoznała. 501 00:22:53,019 --> 00:22:55,554 Och, co było w tych wieprzowych bułeczkach? 502 00:22:55,556 --> 00:22:57,288 Bartendo, co mamy? 503 00:22:57,290 --> 00:23:02,296 Ach, whisky, dwie światła i zinfandel. 504 00:23:02,730 --> 00:23:03,765 Larry? 505 00:23:04,765 --> 00:23:06,565 Top Ling właśnie próbował mnie zabić. 506 00:23:08,169 --> 00:23:10,835 Chcę czerwony, biały, i trochę Jacka. 507 00:23:10,837 --> 00:23:12,371 Och, chcesz trochę Jacka? 508 00:23:12,373 --> 00:23:13,372 Chcesz trochę Jacka? 509 00:23:13,374 --> 00:23:14,373 Chodź tu. 510 00:23:28,455 --> 00:23:29,890 O cholera! 511 00:23:36,596 --> 00:23:39,901 Co ty kurwa? 512 00:23:40,401 --> 00:23:43,672 Co...? 513 00:23:50,377 --> 00:23:51,245 Och, kurwa. 514 00:23:55,482 --> 00:23:56,882 O, wszystko w porządku? 515 00:23:56,884 --> 00:23:58,284 Tak, w porządku. 516 00:23:58,286 --> 00:23:59,884 Po prostu się przyzwyczaiłem do wody studziennej. 517 00:23:59,886 --> 00:24:02,153 O tak, to jest jak jajko jest filtrowane 518 00:24:02,155 --> 00:24:03,588 przez pieprzoną pieluchę. 519 00:24:03,590 --> 00:24:05,690 Tak, hej, był ktoś w środku w piwnicy właśnie teraz? 520 00:24:05,692 --> 00:24:09,294 Nie, chyba że ten dzieciak wrócił po swoją godność. 521 00:24:09,296 --> 00:24:10,796 Larry. 522 00:24:10,798 --> 00:24:11,965 Bessie. 523 00:24:15,502 --> 00:24:17,004 Co jest, jesteś spięty. 524 00:24:18,740 --> 00:24:20,572 Tak, zastanawiam się, dlaczego. 525 00:24:20,574 --> 00:24:23,144 Tak, martwy przyjacielu. 526 00:24:24,679 --> 00:24:26,911 Czy tęsknisz mali ludzie? 527 00:24:26,913 --> 00:24:28,380 Skaliste małżeństwo? 528 00:24:28,382 --> 00:24:29,248 Co? 529 00:24:29,250 --> 00:24:30,282 Oh proszę. 530 00:24:30,284 --> 00:24:31,482 Zarządzamy? 531 00:24:31,484 --> 00:24:34,253 Znaczy, znam tonący statek, kiedy go widzę. 532 00:24:34,255 --> 00:24:36,891 Uwierz mi, mam zatopiłem dwa z nich. 533 00:24:37,291 --> 00:24:39,458 Karen, och, naprawdę? 534 00:24:39,460 --> 00:24:40,992 Tak, to już koniec ale podpisanie. 535 00:24:40,994 --> 00:24:44,263 Och, Larry, jestem przepraszam, to okropne. 536 00:24:44,265 --> 00:24:45,100 Tak. 537 00:24:46,799 --> 00:24:48,001 Nie jest tak źle. 538 00:24:49,170 --> 00:24:52,774 Off, co ty mówisz my wrócić do lata '05? 539 00:24:56,042 --> 00:24:57,377 Masz oddech wymiotny. 540 00:24:59,413 --> 00:25:00,781 Niech to szlag. 541 00:25:14,362 --> 00:25:15,460 O mój Boże! 542 00:25:15,462 --> 00:25:16,629 Co się stało?! 543 00:25:16,631 --> 00:25:18,529 O mój boże, jest kogoś tam. 544 00:25:18,531 --> 00:25:19,399 O mój Boże. 545 00:25:22,036 --> 00:25:23,971 Był na balkonie. 546 00:25:26,207 --> 00:25:29,775 Był tam przeciwko niemu szkło jak wampir. 547 00:25:29,777 --> 00:25:30,842 Gorący? 548 00:25:30,844 --> 00:25:32,044 Co? 549 00:25:32,046 --> 00:25:34,313 Kochanie, jesteś zmęczony. 550 00:25:34,315 --> 00:25:37,015 Nie, jest tam ktoś! 551 00:25:37,017 --> 00:25:37,917 Widziałeś drabinę? 552 00:25:37,919 --> 00:25:39,384 Nie. 553 00:25:39,386 --> 00:25:41,990 Widziałeś skrzydła? 554 00:25:42,190 --> 00:25:44,458 O mój boże, pieprzyć cię! 555 00:25:45,393 --> 00:25:48,462 Bo wiesz ostatni raz sprawdzone, człowiek nie mógł latać. 556 00:26:03,144 --> 00:26:06,411 Nie mogę w to uwierzyć zapomniałem, że ona to robi. 557 00:26:06,413 --> 00:26:08,817 Dzwoniliśmy ciągnie Cho. 558 00:26:10,417 --> 00:26:14,319 Cóż, możemy po prostu jak ją dostosować, prawda? 559 00:26:14,321 --> 00:26:16,388 Proszę, podniosłem ją podłoga w łazience wcześniej. 560 00:26:16,390 --> 00:26:18,226 Jest jak betonowa płyta. 561 00:26:19,859 --> 00:26:21,259 Okay, będę z nią spać, 562 00:26:21,261 --> 00:26:23,230 i możesz naciskać bliźnięta razem. 563 00:26:24,498 --> 00:26:26,898 Po 20 lata wywijać, 564 00:26:26,900 --> 00:26:29,267 teraz zrobisz twój ruch? 565 00:26:29,269 --> 00:26:31,636 Zostawię moje ubrania. 566 00:26:31,638 --> 00:26:33,838 Oczywiście że będziesz. 567 00:26:33,840 --> 00:26:35,806 Nie, nie, weźmiemy bliźniaki. 568 00:26:35,808 --> 00:26:36,944 Jak za dawnych czasów. 569 00:26:40,580 --> 00:26:42,547 Dlaczego zawsze jesteśmy utknęli na balkonie 570 00:26:42,549 --> 00:26:44,482 podczas gdy wszyscy inni zagrał chorą kartę 571 00:26:44,484 --> 00:26:48,653 albo zerżnął ich twarze w rzeczywistej sypialni? 572 00:26:48,655 --> 00:26:50,221 Tak, to brzmi znajomo. 573 00:26:50,223 --> 00:26:52,090 Chodzi mi o to, że tak naprawdę nie masz jakieś opcje, ale ty ... 574 00:26:52,092 --> 00:26:54,961 Nie, byłem otoczony przez wilki. 575 00:26:55,461 --> 00:26:58,063 No cóż, przywódca stada dziś nie ma żadnej, 576 00:26:58,065 --> 00:27:00,168 nie po tych wieprzowych bułeczkach. 577 00:27:06,339 --> 00:27:08,009 W tym pokoju było ciemno. 578 00:27:08,942 --> 00:27:10,677 Wygląda dokładnie tak samo. 579 00:27:10,912 --> 00:27:13,277 Tylko trochę starszy. 580 00:27:13,279 --> 00:27:14,345 Mały pijak. 581 00:27:14,347 --> 00:27:15,884 I bez całego bagażu. 582 00:27:19,653 --> 00:27:21,389 Tak, jasne. 583 00:27:26,125 --> 00:27:27,261 Dobranoc. 584 00:27:28,195 --> 00:27:30,497 Dobranoc. 585 00:27:31,832 --> 00:27:33,899 Czy możesz opowiedzieć mi historię? 586 00:27:33,901 --> 00:27:35,100 -Nie. 587 00:27:35,102 --> 00:27:36,704 Dalej, krótka historia. 588 00:27:36,971 --> 00:27:38,871 Czas spania. 589 00:27:38,873 --> 00:27:41,042 - To moja twarz. - Wiem. 590 00:28:30,357 --> 00:28:31,190 Ranek! 591 00:28:31,192 --> 00:28:32,425 Mam nadzieję, że spałeś w porządku. 592 00:28:32,759 --> 00:28:34,793 O tak ... cześć! 593 00:28:34,795 --> 00:28:35,893 Która godzina? 594 00:28:35,895 --> 00:28:37,030 Czas na śniadanie. 595 00:28:37,964 --> 00:28:40,465 Och, Sylvia, powinniśmy opiekuj się tobą. 596 00:28:40,467 --> 00:28:43,668 Och, nie, nie, nie bądź głupi, 597 00:28:43,670 --> 00:28:45,170 jesteście moimi gośćmi. 598 00:28:45,172 --> 00:28:46,774 Kto to jest? 599 00:28:47,307 --> 00:28:48,707 Pomyślałem, że możesz Potrzebuję czegoś 600 00:28:48,709 --> 00:28:50,042 wchłonąć alkohol. 601 00:28:50,044 --> 00:28:53,112 Och nie, jestem taki przepraszam, czy byliśmy głośni? 602 00:28:53,114 --> 00:28:57,516 Nie, nie, po prostu pomyślałem stary tłum kolegium. 603 00:28:57,518 --> 00:29:00,286 Max zawsze ci mówił faceci byli trochę dzicy. 604 00:29:00,288 --> 00:29:02,121 Och, powinieneś był do nas dołączyć. 605 00:29:02,123 --> 00:29:04,189 Nie, nie, ja nie pij więcej. 606 00:29:04,191 --> 00:29:05,259 O Boże. 607 00:29:11,064 --> 00:29:12,663 Dziecko? 608 00:29:12,665 --> 00:29:13,533 Wszystko wporządku? 609 00:29:15,236 --> 00:29:18,103 Więc wybrałem je w mieście. 610 00:29:18,105 --> 00:29:19,371 Ludzie zamykają się wcześnie, 611 00:29:19,373 --> 00:29:21,873 co z nadchodzącą pogodą. 612 00:29:21,875 --> 00:29:24,176 Czy ma padać? 613 00:29:24,178 --> 00:29:29,349 Deszcz, grad, może a tornado, jeśli mamy szczęście. 614 00:29:29,950 --> 00:29:32,219 Nazywamy to sezonem powodziowym. 615 00:29:33,319 --> 00:29:36,254 Czasami najlepiej jest po prostu zamknij się i siedzieć mocno. 616 00:29:39,326 --> 00:29:40,892 Och, wow, jestem pewien, więc ... 617 00:29:40,894 --> 00:29:44,031 Oczywiście zmarli nie czekać na deszcz, prawda? 618 00:29:48,434 --> 00:29:50,770 Wrócę do tego trochę odbierz cię za usługę. 619 00:29:51,238 --> 00:29:52,774 Ow. 620 00:30:10,457 --> 00:30:12,460 To jest takie głośne. 621 00:30:14,560 --> 00:30:15,994 Nie sądzę, żeby tak było nawet pracował. 622 00:30:15,996 --> 00:30:18,699 Prawdopodobnie jest produkt od 1998 roku. 623 00:30:19,900 --> 00:30:21,632 Och, wow. 624 00:30:21,634 --> 00:30:23,636 Kto rzuca się do środka zlew kuchenny? 625 00:30:23,837 --> 00:30:26,771 Mówi człowiek, który spędził połowę noc w łazience. 626 00:30:26,773 --> 00:30:28,006 Jak śmiesz. 627 00:30:28,008 --> 00:30:29,874 Zostałem otruty przez bułki wieprzowe. 628 00:30:29,876 --> 00:30:35,081 Ta kobieta została otruta wino i młodość i głupota. 629 00:30:35,282 --> 00:30:37,615 Ach, była zdenerwowana, ma 23 lata. 630 00:30:37,617 --> 00:30:38,984 Jestem pewien, że byłem budzenie się w basenie 631 00:30:38,986 --> 00:30:41,019 moich własnych wymiotów w wieku 23 lat. 632 00:30:41,021 --> 00:30:42,421 Pamiętam, byłeś. 633 00:30:42,423 --> 00:30:44,525 Teraz mam tolerancję irlandzkiego marynarza. 634 00:30:44,959 --> 00:30:48,293 Wymiotuj na bok, byłem myśląc, że mogę to dotknąć. 635 00:30:48,295 --> 00:30:49,428 Och, Larry. 636 00:30:49,430 --> 00:30:50,929 Żartuję. 637 00:30:50,931 --> 00:30:52,597 Kradłeś dziewczyny od 20 lat. 638 00:30:52,599 --> 00:30:54,167 Daj szansę innej osobie. 639 00:30:54,433 --> 00:30:56,170 Kto? 640 00:30:57,003 --> 00:30:58,469 Pieprz mnie. 641 00:30:58,471 --> 00:31:00,540 Chyba nadchodzi burza. 642 00:31:12,053 --> 00:31:13,187 Tak jest lepiej. 643 00:31:14,855 --> 00:31:15,690 To miłe. 644 00:31:21,295 --> 00:31:22,494 Cześć! 645 00:31:22,496 --> 00:31:25,663 Cześć, przepraszam, przepraszam, przepraszam. 646 00:31:25,665 --> 00:31:27,999 Myślałem, że przyniosę aspiryna i trochę wody, 647 00:31:28,001 --> 00:31:31,336 małe włosy psa, jeśli jesteś taki skłonny. 648 00:31:31,338 --> 00:31:34,038 O tak, piesek potrzebuje włosów. 649 00:31:34,040 --> 00:31:36,243 Okay, proszę. 650 00:31:42,215 --> 00:31:43,815 Czy chcesz trochę aspiryny? 651 00:31:43,817 --> 00:31:44,652 -O tak. 652 00:31:47,820 --> 00:31:48,987 Czy to było złe? 653 00:31:48,989 --> 00:31:50,423 Która część? 654 00:31:53,359 --> 00:31:55,695 Trochę zwymiotowałem. 655 00:31:55,895 --> 00:31:57,764 O mój Boże, zrobiłeś? 656 00:31:59,232 --> 00:32:00,565 Okay, w zlewie, tak. 657 00:32:00,567 --> 00:32:02,767 To lepsze niż w lodówce. 658 00:32:02,769 --> 00:32:03,901 Chyba tak. 659 00:32:03,903 --> 00:32:05,770 Poza tym, że zrobiłeś Larry czuje się lepiej. 660 00:32:05,772 --> 00:32:08,373 Myśli, że zapomnieliśmy, że jest siorbające bułeczki wieprzowe całą noc. 661 00:32:08,375 --> 00:32:10,842 Po prostu nie zwykle pije whisky. 662 00:32:10,844 --> 00:32:13,978 Jestem bardziej różowy rodzaj wina dziewczyny. 663 00:32:13,980 --> 00:32:16,515 Cóż, desperackie czasy. 664 00:32:16,517 --> 00:32:19,250 O mój Boże, czy wydajesz się zdesperowany? 665 00:32:19,252 --> 00:32:20,885 Nie, nie, nie, to jest cytat. 666 00:32:20,887 --> 00:32:22,754 O mój Boże, bo zwykle pić, kiedy się denerwuję. 667 00:32:22,756 --> 00:32:24,855 I wtedy to zobaczyłem rzecz w oknie. 668 00:32:24,857 --> 00:32:26,292 -Rozumiem. 669 00:32:26,294 --> 00:32:29,630 Trudno być tym nowicjusz wśród szalonych ludzi. 670 00:32:32,266 --> 00:32:34,599 Jack naprawdę się denerwuje. 671 00:32:34,601 --> 00:32:37,738 Proszę, on ma szczęście, że cię ma. 672 00:32:39,538 --> 00:32:41,875 Przynajmniej zatrzymałem moje ubranie, prawda? 673 00:32:43,443 --> 00:32:45,278 O mój Boże, on mnie zabije. 674 00:32:45,479 --> 00:32:47,144 Nie, to było nic. 675 00:32:47,146 --> 00:32:48,446 Chodzi mi o to, że nas błysnęłaś. 676 00:32:48,448 --> 00:32:49,715 - To takie kłopotliwe. 677 00:32:49,717 --> 00:32:51,283 Ale było super szybko, jak za szybko. 678 00:32:51,285 --> 00:32:55,389 I nie, nie, ponieważ masz ... świetny stojak. 679 00:32:56,757 --> 00:32:57,756 Naprawdę? 680 00:32:57,758 --> 00:32:58,625 Całkowicie. 681 00:32:59,460 --> 00:33:00,760 Dziękuję Ci. 682 00:33:01,428 --> 00:33:02,896 Nie ma za co. 683 00:33:03,864 --> 00:33:08,236 Może powinieneś się upić i częściej nerwowy. 684 00:34:11,965 --> 00:34:13,097 Co do cholery? 685 00:34:13,099 --> 00:34:14,233 Jack, co ty robisz? 686 00:34:14,235 --> 00:34:15,400 Myślałem, że możesz potrzebować pomocy. 687 00:34:15,402 --> 00:34:16,737 Nie, jestem dobry. 688 00:34:17,170 --> 00:34:21,240 Kochanie, wiem, że masz kłopoty z dotarciem do pleców. 689 00:34:21,242 --> 00:34:22,843 Rozwal to, daj mi ręcznik. 690 00:34:23,777 --> 00:34:26,480 Hej, lato '02, Co mówisz? 691 00:34:26,914 --> 00:34:30,115 Jack, to jego pogrzeb, nie zamierzam ... 692 00:34:30,117 --> 00:34:31,249 Co, znowu go oszukujesz? 693 00:34:31,251 --> 00:34:32,119 Tak. 694 00:34:32,385 --> 00:34:33,784 Chodź kochanie. 695 00:34:33,786 --> 00:34:35,787 Jest ustawa z ograniczenia w tym wszystkim. 696 00:34:35,789 --> 00:34:37,891 Zwłaszcza gdy Poszkodowany jest martwy. 697 00:34:38,791 --> 00:34:40,994 Masz dziewczynę w drugim pokoju. 698 00:34:41,394 --> 00:34:42,927 Więc? 699 00:34:42,929 --> 00:34:45,597 Więc wymiotowała, może powinieneś iść i ... 700 00:34:45,599 --> 00:34:46,934 Moglibyśmy popłynąć kajakiem. 701 00:34:48,534 --> 00:34:50,202 Może powinieneś sprawdź ją. 702 00:34:50,204 --> 00:34:52,506 Nie powiem Maxowi, jeśli nie. 703 00:35:25,572 --> 00:35:27,742 Mmm, to dobrze. 704 00:35:28,474 --> 00:35:29,909 Mm, całkowicie. 705 00:35:30,577 --> 00:35:31,645 Kto wiedział? 706 00:35:32,612 --> 00:35:35,148 Jako dziecko uwielbiałem o łaskotanie mojego ramienia. 707 00:35:36,849 --> 00:35:38,652 Ale szyja też jest dobra. 708 00:35:49,730 --> 00:35:51,262 Co do diabła, co się stało? 709 00:35:51,264 --> 00:35:52,329 Karaluchy! 710 00:35:52,331 --> 00:35:53,731 Były pieprzone karaluchy! 711 00:35:53,733 --> 00:35:55,200 O mój Boże, był jak tysiące z nich, 712 00:35:55,202 --> 00:35:56,170 są wszędzie! 713 00:35:56,469 --> 00:35:57,501 To robaki, Amber. 714 00:35:57,503 --> 00:35:59,269 Wiem, że to robaki, Jack. 715 00:35:59,271 --> 00:36:00,572 Dlaczego jesteś mokry? 716 00:36:00,574 --> 00:36:01,873 Co tam, co się dzieje? 717 00:36:01,875 --> 00:36:02,974 Są karaluchy w łóżku! 718 00:36:02,976 --> 00:36:03,708 Co? 719 00:36:03,710 --> 00:36:05,110 W naszym łóżku, ugh! 720 00:36:05,112 --> 00:36:06,376 To obrzydliwe, ja myślałem, że nie ... 721 00:36:06,378 --> 00:36:07,845 Nie, to kłamstwo. 722 00:36:07,847 --> 00:36:09,414 Karaluchy nie umrzeć w Wisconsin. 723 00:36:09,416 --> 00:36:11,282 Wchodzą do środka, aby dostać ciepło w swoim pieprzonym siedzeniu. 724 00:36:11,284 --> 00:36:13,219 O Boże, czuję się jest jeden w moich ustach. 725 00:36:13,619 --> 00:36:14,619 Zaczekaj, był karaluch? 726 00:36:14,621 --> 00:36:16,054 Nie karalucha, Paul! 727 00:36:16,056 --> 00:36:17,287 Jak 60 z nich! 728 00:36:17,289 --> 00:36:18,188 I oni byli ... 729 00:36:18,190 --> 00:36:19,289 Na ciebie, my to mamy. 730 00:36:19,291 --> 00:36:21,224 Po prostu uspokój się, abyśmy mogli ... 731 00:36:21,226 --> 00:36:22,293 Wynoś się stąd? 732 00:36:22,295 --> 00:36:23,728 Nigdzie się nie wybieramy, kochanie. 733 00:36:23,730 --> 00:36:25,496 Mamy pogrzeb, do którego możemy się udać. 734 00:36:25,498 --> 00:36:26,630 Nie znałem go. 735 00:36:26,632 --> 00:36:28,066 Nie idę. 736 00:36:28,934 --> 00:36:30,969 W lesie są robaki. 737 00:36:30,971 --> 00:36:32,970 Może wiatr właśnie coś rozwaliło. 738 00:36:32,972 --> 00:36:34,371 Jak twoje spodnie? 739 00:36:34,373 --> 00:36:35,576 Gówno. 740 00:36:41,914 --> 00:36:43,347 To jest jak koniec świat na zewnątrz. 741 00:36:43,349 --> 00:36:45,516 Nie, po prostu Wisconsin w październiku. 742 00:36:45,518 --> 00:36:47,020 Jezu, ona jest jak ninja. 743 00:36:47,887 --> 00:36:50,591 Okej, czas się pożegnać. 744 00:36:57,664 --> 00:36:59,664 Jesteśmy tutaj, aby świętuj życie 745 00:36:59,666 --> 00:37:01,934 Maxwell Lehman, 746 00:37:01,936 --> 00:37:05,840 który teraz wraca do swojego domu z naszym Bogiem, Ojcem. 747 00:37:07,940 --> 00:37:12,344 Z każdym kwiatem dajemy nasza miłość, nasze serca, 748 00:37:12,346 --> 00:37:15,347 nasze zaangażowanie w pielęgnuj swoją pamięć. 749 00:37:16,215 --> 00:37:19,752 Możesz znaleźć więcej spokoju wśród boskich aniołów 750 00:37:21,221 --> 00:37:27,628 i niech twoja udręczona dusza znajdź pocieszenie w zaświatach. 751 00:37:29,161 --> 00:37:29,827 Proszę bardzo. 752 00:37:29,829 --> 00:37:30,994 Dzięki, będę ... 753 00:37:30,996 --> 00:37:32,331 - Nie, na trumnę. - Pewnie. 754 00:37:32,833 --> 00:37:34,331 Nie, w porządku, w porządku. 755 00:37:34,333 --> 00:37:35,967 Tak naprawdę go nie znałem. 756 00:37:35,969 --> 00:37:38,771 Nie, przyjaciele Jacka jest przyjacielem Maxa, proszę. 757 00:37:49,449 --> 00:37:50,518 Um. 758 00:37:51,851 --> 00:37:53,985 Ci faceci naprawdę za tobą tęsknią, 759 00:37:53,987 --> 00:37:56,923 i, uh, gdziekolwiek jesteś ... 760 00:38:08,802 --> 00:38:10,004 O mój Boże! 761 00:38:11,271 --> 00:38:12,673 Chwyć moją rękę! 762 00:38:13,606 --> 00:38:15,505 Złap mnie za rękę, daj mi swoją rękę! 763 00:38:15,507 --> 00:38:16,576 Bursztyn! 764 00:38:34,827 --> 00:38:36,896 Cóż, to było bardzo miła obsługa, 765 00:38:38,264 --> 00:38:41,432 - biorąc wszystko pod uwagę. - Krótkie i słodkie. 766 00:38:41,434 --> 00:38:43,901 Max nigdy nie był zafascynowany sentymentem. 767 00:38:43,903 --> 00:38:46,637 Po prostu chcę tego koledzy przyszli, 768 00:38:46,639 --> 00:38:48,342 wiesz, pokaż trochę skruchy. 769 00:38:50,577 --> 00:38:54,378 Naukowiec może być tak zimny kiedy chcą być. 770 00:38:54,380 --> 00:38:55,249 Pamiętam. 771 00:38:56,382 --> 00:38:58,619 Człowiek o mleku. 772 00:38:59,253 --> 00:39:02,253 Dla ciebie masz policzek wieje, głowa za krzywdy. 773 00:39:02,255 --> 00:39:03,121 -Norma, proszę. 774 00:39:03,123 --> 00:39:04,625 Wyłóż mu oczy! 775 00:39:05,492 --> 00:39:07,825 Ona myśli, że ona jest w Pittsburghu, 776 00:39:07,827 --> 00:39:08,726 robić coś w rodzaju ... 777 00:39:08,728 --> 00:39:09,797 Król Lear. 778 00:39:11,231 --> 00:39:13,267 Zrobiliśmy to w moim zimna lekcja czytania. 779 00:39:14,534 --> 00:39:17,003 Szaleństwo może być tak bezlitosne. 780 00:39:18,304 --> 00:39:21,673 Po prostu musisz mieć nadzieję, że tak nie genetyczny, prawda Paul? 781 00:39:21,675 --> 00:39:22,740 Przykro mi? 782 00:39:22,742 --> 00:39:24,945 Twój tata, z jego wczesnym początkiem. 783 00:39:27,213 --> 00:39:28,081 Mmm. 784 00:39:29,416 --> 00:39:31,952 Śmierdz ... gówno. 785 00:39:33,353 --> 00:39:34,385 Jajka! 786 00:39:34,387 --> 00:39:35,788 Zobacz, jak to się dzieje tak szybko. 787 00:39:37,590 --> 00:39:38,555 Max! 788 00:39:38,557 --> 00:39:40,293 Max nie żyje, Norma. 789 00:39:41,393 --> 00:39:42,261 On jest martwy. 790 00:39:47,233 --> 00:39:49,066 Ona idzie w tę stronę, przepraszam. 791 00:39:49,068 --> 00:39:49,934 Nie? Nie. 792 00:39:49,936 --> 00:39:51,771 Myślę, że nadszedł czas, abyśmy poszli. 793 00:39:58,311 --> 00:40:00,948 Więc co to jest, do cholery o twoim tacie, koleś? 794 00:40:02,248 --> 00:40:03,380 Nie ma znaczenia. 795 00:40:03,382 --> 00:40:04,449 Daj spokój. 796 00:40:04,451 --> 00:40:05,885 Myślałem, że to było gówniane. 797 00:40:06,920 --> 00:40:09,155 Ludzie się smucą różne sposoby, wiesz. 798 00:40:10,322 --> 00:40:12,523 Kiedy mój pies Sparky umarł, Upiłem się przez tydzień 799 00:40:12,525 --> 00:40:14,394 i poszedłem strzelanie do skeet. 800 00:40:16,596 --> 00:40:19,065 Nigdy nie jeździłem na skuterze strzelanie do jednego dnia w moim życiu. 801 00:40:20,132 --> 00:40:22,168 Śmierć robi dziwne rzeczy dla ludzi. 802 00:40:25,338 --> 00:40:26,206 Pierdolić! 803 00:40:26,472 --> 00:40:28,139 Dlaczego tu marznie? 804 00:40:28,141 --> 00:40:30,340 Gdzie jest pieprzone drewno opałowe? 805 00:40:30,342 --> 00:40:31,575 Tam. 806 00:40:31,577 --> 00:40:32,946 Och, nie, dziękuję. 807 00:40:34,347 --> 00:40:35,679 Pójdę. 808 00:40:35,681 --> 00:40:36,683 Pójdę. 809 00:40:37,884 --> 00:40:38,950 Co? 810 00:40:38,952 --> 00:40:40,083 Jestem doskonałym człowiekiem. 811 00:40:40,085 --> 00:40:41,887 Pracuję w non-profit. 812 00:40:42,121 --> 00:40:44,354 Właśnie zaproponowałem, że pójdę po drewno. 813 00:40:44,356 --> 00:40:45,389 Nie ma za co. 814 00:40:45,391 --> 00:40:46,758 To nie jego wina on jest rycerski 815 00:40:46,760 --> 00:40:47,825 i jesteś kutasem, Larry. 816 00:40:47,827 --> 00:40:49,661 Hej, przynajmniej nadal mam swoje. 817 00:40:49,663 --> 00:40:51,762 Widziałeś ich rozmiar kurwa kleszcze tam? 818 00:40:51,764 --> 00:40:53,231 Oni nie chcą twój kutas, zaufaj mi. 819 00:40:53,233 --> 00:40:54,499 Skąd mógłbyś wiedzieć? 820 00:40:54,501 --> 00:40:56,403 Tak, naprawdę przegapiliśmy. 821 00:40:57,436 --> 00:40:58,271 Nie zrobiłeś. 822 00:40:59,539 --> 00:41:01,074 Cokolwiek, nie warto. 823 00:41:01,574 --> 00:41:03,173 Zawsze pacyfista. 824 00:41:03,175 --> 00:41:05,376 Dlaczego, ponieważ mnie to nie obchodzi o twoim chujku z przynętą na kleszcze? 825 00:41:05,378 --> 00:41:07,012 Nie, ponieważ nie troszcz się o kogoś 826 00:41:07,014 --> 00:41:08,345 nazwał twojego tatę szaleństwem i powiedział 827 00:41:08,347 --> 00:41:09,947 to tylko kwestia czasu dla ciebie! 828 00:41:09,949 --> 00:41:11,548 Kobieta jest smutna, stary, 829 00:41:11,550 --> 00:41:12,684 ona właśnie straciła męża! 830 00:41:12,686 --> 00:41:14,117 Nie będę palant o tym! 831 00:41:14,119 --> 00:41:15,686 Nie, oczywiście nie. 832 00:41:15,688 --> 00:41:17,387 Zrujnowałoby to twoją reputację jako pieprzony święty! 833 00:41:17,389 --> 00:41:20,023 Zamknij się, nie wiesz o czym ty mówisz. 834 00:41:20,025 --> 00:41:21,425 Tam jest, tam to jest, wypuść to. 835 00:41:21,427 --> 00:41:22,730 Pieprz się! 836 00:41:23,797 --> 00:41:26,032 Okay, jesteś zadowolony, ukłuć, pieprzyć cię. 837 00:41:27,766 --> 00:41:28,666 Hej! 838 00:41:28,668 --> 00:41:29,870 Hej, hej, przestań. 839 00:41:34,373 --> 00:41:37,141 Cóż, idzie twoja nagroda pokojowa. 840 00:41:37,143 --> 00:41:38,842 Pójdę z tobą, Paul. 841 00:41:38,844 --> 00:41:40,146 Pójdźmy trochę. 842 00:41:48,822 --> 00:41:50,121 Nie zwracaj uwagi. 843 00:41:50,123 --> 00:41:51,759 Robią to przez cały czas. 844 00:41:56,996 --> 00:41:58,432 Gdzie oni idą? 845 00:41:58,965 --> 00:41:59,963 Za śrubę. 846 00:41:59,965 --> 00:42:01,168 Tak, jasne. 847 00:42:01,934 --> 00:42:03,833 Więc chodzi do dziewcząt, prawda? 848 00:42:03,835 --> 00:42:05,471 Większość lesbijek ma. 849 00:42:07,139 --> 00:42:08,673 Paul jest naprawdę miły. 850 00:42:08,675 --> 00:42:10,374 Tak samo jest z Rogerem. 851 00:42:10,376 --> 00:42:11,110 Kto? 852 00:42:11,644 --> 00:42:14,077 Ten stary koleś, którego używałem jeździć maleńkimi pociągami 853 00:42:14,079 --> 00:42:16,083 z bandą lalek na nich? 854 00:42:16,983 --> 00:42:18,284 To naprawdę przerażające. 855 00:42:18,617 --> 00:42:19,883 Dokładnie. 856 00:42:20,954 --> 00:42:22,452 Dlatego zawsze przychodzę 857 00:42:22,454 --> 00:42:25,990 kiedy najmniej się tego spodziewasz. 858 00:42:27,994 --> 00:42:29,396 Och, Jezu, kurwa! 859 00:42:29,862 --> 00:42:33,331 O kurwa, to było ... kurwa. 860 00:42:40,873 --> 00:42:42,474 To szop pracz. 861 00:42:42,476 --> 00:42:43,943 Wielkość konia? 862 00:42:45,010 --> 00:42:47,047 Cholera, ilu z nich są tam? 863 00:42:52,751 --> 00:42:54,684 O mój Boże, to on. 864 00:42:54,686 --> 00:42:55,954 Co kto? 865 00:42:55,956 --> 00:42:56,954 Mu! 866 00:42:56,956 --> 00:42:57,887 Co z nim? 867 00:42:57,889 --> 00:42:59,590 To ten człowiek. 868 00:42:59,592 --> 00:43:00,825 To ten człowiek, którego widziałem. 869 00:43:00,827 --> 00:43:01,791 Na tym zdjęciu? 870 00:43:01,793 --> 00:43:03,293 Nie, w oknie. 871 00:43:03,295 --> 00:43:04,662 Kochanie, miej trochę wody. 872 00:43:04,664 --> 00:43:06,731 Nie, nie, widziałem go wczoraj. 873 00:43:06,733 --> 00:43:07,898 A dziś pomyślałem ... 874 00:43:07,900 --> 00:43:09,367 To niemożliwe. 875 00:43:09,369 --> 00:43:10,370 Dlaczego nie? 876 00:43:11,503 --> 00:43:13,104 Bo to jest Max. 877 00:43:13,106 --> 00:43:14,704 Kto jest Max? 878 00:43:14,706 --> 00:43:16,941 Max, facet, którego właśnie pogrzebaliśmy. 879 00:43:16,943 --> 00:43:18,041 On jest martwy. 880 00:43:18,043 --> 00:43:18,976 Bardzo martwy. 881 00:43:18,978 --> 00:43:20,545 Nigdy więcej. 882 00:43:22,382 --> 00:43:23,548 Ooh! 883 00:43:23,550 --> 00:43:24,985 Człowieku, to jest do bani. 884 00:43:25,751 --> 00:43:27,818 Wszystko w porządku? 885 00:43:27,820 --> 00:43:29,854 Tak, tak, wszystko w porządku. 886 00:43:29,856 --> 00:43:31,859 Tylko trochę podniecony. 887 00:43:32,724 --> 00:43:33,993 Tak jak powinieneś. 888 00:43:37,297 --> 00:43:38,862 Mężczyzna, okno w kuchnia odpadła. 889 00:43:38,864 --> 00:43:40,731 Tak, bo to jest pierdolony tysiąc lat. 890 00:43:40,733 --> 00:43:42,066 W porządku, zamierzam zadzwonić po taksówkę. 891 00:43:42,068 --> 00:43:43,767 Huh, nie winię cię. 892 00:43:43,769 --> 00:43:44,871 Mogę przyjść? 893 00:43:45,471 --> 00:43:47,472 O tak, ponieważ są wszędzie. 894 00:43:47,474 --> 00:43:50,407 Wskocz na zakręt i pierdolony. 895 00:43:50,409 --> 00:43:52,411 Okay, cóż, nie zostanę tutaj. 896 00:43:52,679 --> 00:43:53,744 Jesteśmy w Wisconsin, kochanie. 897 00:43:53,746 --> 00:43:55,612 Jesteśmy w szczerym polu. 898 00:43:55,614 --> 00:43:57,182 Chciałeś przyjść. 899 00:43:57,184 --> 00:43:59,617 Chcę doić krowy, Chcę zjeść ser. 900 00:43:59,619 --> 00:44:01,184 Nie wiedziałem o tym bylibyśmy w szałasie 901 00:44:01,186 --> 00:44:02,720 w środku lasu 902 00:44:02,722 --> 00:44:05,155 z pieprzonymi martwymi ludźmi i wściekłe psy w ścianach! 903 00:44:05,157 --> 00:44:06,590 Cóż, to naprawdę nie jest chałupa. 904 00:44:06,592 --> 00:44:07,758 Powiedziałem, że to rustykalne! 905 00:44:07,760 --> 00:44:09,760 To nie jest rustykalne, Jack. 906 00:44:09,762 --> 00:44:11,128 To jest przetrwanie! 907 00:44:13,699 --> 00:44:14,567 Dzień dobry? 908 00:44:15,501 --> 00:44:19,405 Cześć, potrzebuję taksówki proszę lotnisko. 909 00:44:21,675 --> 00:44:23,210 Nie, wiem, wiem. 910 00:44:24,677 --> 00:44:25,943 Gdzie jesteśmy? 911 00:44:25,945 --> 00:44:26,978 Dom Lehmana. 912 00:44:26,980 --> 00:44:27,778 Dom Lehmana. 913 00:44:27,780 --> 00:44:28,713 Droga Black Hill. 914 00:44:28,715 --> 00:44:30,050 Na drodze Black Hill. 915 00:44:34,019 --> 00:44:35,489 Dzień dobry? 916 00:44:36,588 --> 00:44:37,456 Dzień dobry? 917 00:44:40,126 --> 00:44:42,358 Może jest usługa w głównym budynku. 918 00:44:42,360 --> 00:44:43,996 Lub Sylvia może nas prowadzić. 919 00:44:44,297 --> 00:44:45,896 Kobieta właśnie pochowany jej mąż. 920 00:44:45,898 --> 00:44:48,532 Nie możemy jej prosić, żeby prowadziła 30 mil w czasie burzy. 921 00:44:48,534 --> 00:44:50,001 Tak się dzieje kiedy żyjesz 922 00:44:50,003 --> 00:44:51,434 w środku pieprzone boonie. 923 00:44:51,436 --> 00:44:52,802 Musisz prowadzić ludzi miejsca, sobie z tym poradzić. 924 00:44:52,804 --> 00:44:54,371 Koleś, odpuść. 925 00:44:54,373 --> 00:44:56,039 Jeśli chcesz zachowywać się jak cipki, zrób to w swoim własnym czasie. 926 00:44:56,041 --> 00:44:58,508 Nie oszukałem martwego faceta o pieprzonej nauce 927 00:44:58,510 --> 00:45:00,510 20 lat temu, mam nie ma za co przepraszać 928 00:45:00,512 --> 00:45:01,845 więc nie dołączaj ja w twoim pieprzeniu 929 00:45:01,847 --> 00:45:03,347 nigdy nie kończące się mea culpa. 930 00:45:03,349 --> 00:45:05,016 Więc śpiąc z jego dziewczyny się nie liczą? 931 00:45:05,018 --> 00:45:06,550 O Jezu, było kolegium, dupek, 932 00:45:06,552 --> 00:45:08,355 którzy nie spali ze swoimi dziewczynami? 933 00:45:08,755 --> 00:45:09,690 Zrobiłeś? 934 00:45:10,489 --> 00:45:11,255 Co? 935 00:45:11,257 --> 00:45:13,157 Nie, może ... może. 936 00:45:13,159 --> 00:45:14,858 Nie wiem 937 00:45:14,860 --> 00:45:16,092 Jesteśmy tutaj, okay. 938 00:45:16,094 --> 00:45:17,729 Wszyscy sraliśmy nie jesteśmy z tego dumni 939 00:45:17,731 --> 00:45:18,963 ale jesteśmy tu teraz, więc możemy spróbuj być cywilizowanym 940 00:45:18,965 --> 00:45:20,197 na cholerną sekundę? 941 00:45:20,199 --> 00:45:22,398 I kto do cholery skończyłeś wino? 942 00:45:22,400 --> 00:45:24,501 Masz problem z piciem. 943 00:45:24,503 --> 00:45:25,336 Bez pieprzonego duhu. 944 00:45:25,338 --> 00:45:26,704 Kto do cholery ma pogrzeb 945 00:45:26,706 --> 00:45:27,972 w środku Cholerne lasy i tak? 946 00:45:27,974 --> 00:45:29,240 Oh Max, oczywiście, że tak. 947 00:45:29,242 --> 00:45:30,809 Niech Bóg broni cokolwiek jest łatwe. 948 00:45:30,811 --> 00:45:32,342 To jak tworzenie ludzi idź na swój ślub 949 00:45:32,344 --> 00:45:34,513 w Columbus, Ohio w Sylwestra. 950 00:45:34,780 --> 00:45:35,912 Nie musiałaś przychodzić, Larry. 951 00:45:35,914 --> 00:45:37,481 Nikt cię tam nie zaciągnął. 952 00:45:37,483 --> 00:45:39,150 Drogi są zamknięte, Amber. 953 00:45:39,152 --> 00:45:40,083 Nikt cię nie poprowadzi. 954 00:45:40,085 --> 00:45:41,487 Potem pójdę. 955 00:45:44,590 --> 00:45:46,759 Dobrze, idź. 956 00:45:48,994 --> 00:45:50,961 Chcesz iść?! 957 00:45:50,963 --> 00:45:52,128 Hej, co. 958 00:45:52,130 --> 00:45:52,963 - Chcesz iść. - Nie dotykaj mnie! 959 00:45:52,965 --> 00:45:53,998 Zrelaksować się! 960 00:45:54,000 --> 00:45:55,432 Hej, jeśli chcesz iść, idź. 961 00:45:55,434 --> 00:45:57,668 Nie możesz nawet złapać po prawej pociąg do Brooklynu. 962 00:45:57,670 --> 00:46:00,271 Myślisz, że to zrobisz znaleźć pieprzone lotnisko? 963 00:46:00,273 --> 00:46:01,541 Powodzenia! 964 00:46:02,574 --> 00:46:03,807 Daj spokój! 965 00:46:03,809 --> 00:46:05,012 Co ty kurwa? 966 00:46:06,612 --> 00:46:07,912 Przykro mi. 967 00:46:07,914 --> 00:46:11,081 Próbowałem zadzwonić, ale linie są opuszczone. 968 00:46:11,083 --> 00:46:12,650 Tak, mamy to. 969 00:46:12,652 --> 00:46:15,355 Naturalny sposób opowiadania nas do odłączenia, chyba. 970 00:46:18,023 --> 00:46:19,691 Jakieś kłopoty z pokojami? 971 00:46:19,693 --> 00:46:20,758 Właściwie, tak, tak. 972 00:46:20,760 --> 00:46:21,825 Czy masz... 973 00:46:21,827 --> 00:46:22,661 -Tak, kuchenne okno się zepsuło. 974 00:46:22,996 --> 00:46:25,396 Och Jezu. 975 00:46:25,398 --> 00:46:27,498 Wszystko w porządku. 976 00:46:27,500 --> 00:46:29,367 W rzeczywistości nie jesteśmy w porządku. 977 00:46:29,369 --> 00:46:32,869 Oh geez, jestem przepraszam, okna. 978 00:46:32,871 --> 00:46:34,238 Ale nie martw się o to. 979 00:46:34,240 --> 00:46:35,507 Możemy po prostu użyć jednego z nich. 980 00:46:35,509 --> 00:46:37,409 Przyniosłem te plandeki, w przypadku, um, 981 00:46:38,577 --> 00:46:42,246 mieliśmy pewne wycieki w przestrzeń robocza chwilę temu 982 00:46:42,248 --> 00:46:45,249 i trochę się martwię o fundacji. 983 00:46:45,251 --> 00:46:47,717 Z tego pieprzonego domu? 984 00:46:47,719 --> 00:46:49,755 Pod tym, naprawdę. 985 00:46:50,922 --> 00:46:53,791 Och, to jest zwierzę farmę, którą tam masz? 986 00:46:53,793 --> 00:46:57,026 Ponieważ oni mieli pierdolona impreza taneczna wcześniej. 987 00:46:57,028 --> 00:46:59,197 Och, nie sądzę. 988 00:46:59,199 --> 00:47:01,268 Zwierzę mogłoby ledwo tam pasuje. 989 00:47:02,168 --> 00:47:03,434 Mieliśmy szopy 990 00:47:03,436 --> 00:47:05,605 ale Max ich ścigał wiele lat temu. 991 00:47:06,271 --> 00:47:07,905 Nie. 992 00:47:07,907 --> 00:47:10,874 Nie, jedyne co to jest są tam stare pudełka i kurz. 993 00:47:10,876 --> 00:47:12,876 Hm, cóż, to nie był kurz. 994 00:47:12,878 --> 00:47:15,545 To było jak para grubi faceci na bieżni. 995 00:47:15,547 --> 00:47:18,481 Więc może chcesz zresetować pułapki lub coś takiego. 996 00:47:18,483 --> 00:47:20,583 Tak naprawdę nie robimy pułapek. 997 00:47:20,585 --> 00:47:22,420 Jedyne zabójstwo które tutaj robimy 998 00:47:22,422 --> 00:47:24,124 jest odmiany miłosierdzia. 999 00:47:24,891 --> 00:47:26,289 O mój Boże. 1000 00:47:26,291 --> 00:47:29,459 Anyhoo, oto plandeki, Paul. 1001 00:47:29,461 --> 00:47:31,795 Jeśli nie masz nic przeciwko sprawdzanie obszaru roboczego 1002 00:47:31,797 --> 00:47:33,097 kiedy dostaniesz szansę. 1003 00:47:33,099 --> 00:47:37,504 Po prostu nie ma złota rączka po burzy przechodzi. 1004 00:47:38,170 --> 00:47:40,606 Tak, mmhmm, jasne. 1005 00:47:41,039 --> 00:47:42,106 Świetny. 1006 00:47:42,108 --> 00:47:44,941 To przez wiatę. 1007 00:47:44,943 --> 00:47:48,815 I ... pod domem. 1008 00:47:50,849 --> 00:47:52,016 Świetny. 1009 00:47:52,284 --> 00:47:53,950 Posłuchaj, Sylvia. 1010 00:47:53,952 --> 00:47:57,454 Niektórzy z nas zastanawiali się wyruszyć trochę wcześniej, 1011 00:47:57,456 --> 00:47:59,456 wiesz, po prostu idź naprzód deszczu, wiesz. 1012 00:47:59,458 --> 00:48:02,596 Tak, jakakolwiek szansa zawieź nas na lotnisko? 1013 00:48:03,563 --> 00:48:06,097 Och, cóż, mam na myśli 1014 00:48:06,099 --> 00:48:07,898 ale drogi są wypłukane. 1015 00:48:07,900 --> 00:48:10,537 Ale powinny być jasne przedwcześnie. 1016 00:48:10,869 --> 00:48:12,404 Poranny świt? 1017 00:48:13,338 --> 00:48:16,407 Tak, dzieje się co Od października do marca. 1018 00:48:16,409 --> 00:48:17,844 Godzina policyjna w Nature. 1019 00:48:19,478 --> 00:48:20,846 To naprawdę urocze. 1020 00:48:21,748 --> 00:48:25,215 Jeśli świecą światła, trzymamy świece i lampa naftowa 1021 00:48:25,217 --> 00:48:27,219 lub dwa z tyłu piwnicy. 1022 00:48:28,353 --> 00:48:30,756 Może równie dobrze schronienie przed burzą. 1023 00:48:40,867 --> 00:48:43,233 Może powinniśmy się spakować wejdź, spróbuj spać. 1024 00:48:43,235 --> 00:48:45,436 Jestem zbyt podłączony, żeby spać. 1025 00:48:45,438 --> 00:48:46,806 Prawdopodobnie jestem zbyt trzeźwy. 1026 00:48:48,106 --> 00:48:49,440 O co chodzi? z tą rzeczą? 1027 00:48:49,442 --> 00:48:50,974 Czy śmieci utylizacja nawet działa? 1028 00:48:50,976 --> 00:48:53,311 Może Amber ma rację, to jest trochę spieprzony. 1029 00:48:53,313 --> 00:48:54,711 Och, proszę, ona jest dong dong. 1030 00:48:54,713 --> 00:48:57,615 Hej Paul, ta rzecz jest całkowicie zatkany. 1031 00:48:57,617 --> 00:48:59,249 Może pompa jest zepsuta. 1032 00:48:59,251 --> 00:49:00,316 Ona nie jest ... 1033 00:49:00,318 --> 00:49:02,586 Chodzi o to, że jest młoda i gorąca. 1034 00:49:02,588 --> 00:49:05,121 Hej Paul, możesz sprawdź dobrze? 1035 00:49:05,123 --> 00:49:06,324 Ona nie jest idiotką. 1036 00:49:06,326 --> 00:49:07,791 Miło z twojej strony, że ją bronisz. 1037 00:49:07,793 --> 00:49:09,325 Cóż, ponieważ ona nie chce nawet piwa, 1038 00:49:09,327 --> 00:49:10,595 daj jej spokój. 1039 00:49:10,597 --> 00:49:11,829 Proszę. 1040 00:49:15,201 --> 00:49:16,369 Uh, Sylvia? 1041 00:49:18,538 --> 00:49:20,670 Och, dobrze, to ty. 1042 00:49:20,672 --> 00:49:22,274 Czy możesz mi pomóc, Paul? 1043 00:49:22,507 --> 00:49:25,041 Właśnie przyszedłem w dół, by sprawdzić studnię. 1044 00:49:25,043 --> 00:49:27,010 Umywalka jest cofnięta. 1045 00:49:27,012 --> 00:49:28,545 Oh przepraszam za to. 1046 00:49:28,547 --> 00:49:31,450 Naprawdę nie ma nic dobrego sposób ich pozbycia się. 1047 00:49:34,621 --> 00:49:36,052 Co cię to obchodzi? 1048 00:49:36,054 --> 00:49:37,354 To nie tak, jak ty i tak zapamiętam. 1049 00:49:37,356 --> 00:49:38,356 Zostaniesz zaciemniony o dziewięć. 1050 00:49:38,358 --> 00:49:39,824 Co ty kurwa? 1051 00:49:39,826 --> 00:49:42,025 To znaczy, dwoje dzieci prysznice, Elaine? 1052 00:49:42,027 --> 00:49:43,126 O mój Boże. 1053 00:49:43,128 --> 00:49:44,293 I nie przyszedłeś do Jojo, 1054 00:49:44,295 --> 00:49:45,229 nie przyszedłeś do Sally. 1055 00:49:45,231 --> 00:49:46,264 Ona jest twoim przybranym dzieckiem. 1056 00:49:46,266 --> 00:49:47,898 Miała cztery lata! 1057 00:49:47,900 --> 00:49:50,635 Miała dwa i pół roku i wciąż była moim pierwszym dzieckiem! 1058 00:49:50,637 --> 00:49:52,101 Poważnie, kto nie odwiedź ich najlepszego przyjaciela 1059 00:49:52,103 --> 00:49:54,572 tylko dlatego, że żyją kurwa odjeżdżasz autobusem? 1060 00:49:54,574 --> 00:49:56,907 To Connecticut, Bess, nie jazda autobusem. 1061 00:49:56,909 --> 00:49:59,010 To się nazywa Metro North, Elaine, 1062 00:49:59,012 --> 00:50:00,811 i to trwa około półtorej godziny! 1063 00:50:00,813 --> 00:50:02,479 Masz rację, tak mi przykro! 1064 00:50:02,481 --> 00:50:03,880 Między płaceniem dwóch czynszów, zmiana pieluch dla dorosłych 1065 00:50:03,882 --> 00:50:05,682 i trzymanie mojej mamy spadając ze schodów, 1066 00:50:05,684 --> 00:50:08,284 Zdecydowanie miałem czas radość na przedmieścia! 1067 00:50:08,286 --> 00:50:09,519 Wchodzilibyśmy, ok? 1068 00:50:09,521 --> 00:50:10,887 Mogliśmy przyjść na pogrzeb, 1069 00:50:10,889 --> 00:50:12,722 zabrali cię na lunch, zaprowadził cię do parku. 1070 00:50:12,724 --> 00:50:14,391 Och, ponieważ idziesz Pieprzone zoo 1071 00:50:14,393 --> 00:50:16,659 z twoją idealną rodziną dokładnie, jak chcę wydać 1072 00:50:16,661 --> 00:50:18,195 moje pierwsze dni jako sierota! 1073 00:50:18,197 --> 00:50:19,563 Dokonałeś wyboru! 1074 00:50:19,565 --> 00:50:20,965 Wszyscy byliście związani z pracą. 1075 00:50:20,967 --> 00:50:22,465 Nigdy nie rozmawiałeś o dzieciach! 1076 00:50:22,467 --> 00:50:24,168 Och, jak mogłem? 1077 00:50:24,170 --> 00:50:26,737 Nigdy nie zatrzymałeś się na chwilę kurwa, mówiąc o twoim! 1078 00:50:45,257 --> 00:50:46,692 Wszyscy w porządku? 1079 00:50:49,094 --> 00:50:50,963 Myślę, że odblokowaliśmy zlew. 1080 00:50:52,632 --> 00:50:54,900 Och, daj spokój, kolesie! 1081 00:50:55,134 --> 00:50:56,369 Pierdolić. 1082 00:50:56,635 --> 00:50:57,936 Zamienię się. 1083 00:51:03,541 --> 00:51:04,744 Oczywiście, że nie. 1084 00:51:06,545 --> 00:51:07,613 Daj spokój. 1085 00:51:15,887 --> 00:51:16,755 O Boże. 1086 00:51:17,724 --> 00:51:19,525 Powinienem słuchać do moich uczuć. 1087 00:51:19,724 --> 00:51:21,258 Ach, tu pachnie jak gówno. 1088 00:51:21,260 --> 00:51:22,726 Tak mówię dzieciom. 1089 00:51:22,728 --> 00:51:24,662 Posłuchaj ich uczuć. 1090 00:51:24,664 --> 00:51:25,595 Czym one są, pięć? 1091 00:51:25,597 --> 00:51:26,699 To cholerni idioci. 1092 00:51:27,266 --> 00:51:28,565 Nie widzę żadnych lamp. 1093 00:51:28,567 --> 00:51:30,570 Okay, wytrzymaj, proszę? 1094 00:51:32,070 --> 00:51:34,406 Ona odpowiedziała w piwnicy, ah. 1095 00:51:35,106 --> 00:51:36,342 Tył piwnicy. 1096 00:51:37,175 --> 00:51:38,641 Dalej, Larry. 1097 00:51:38,643 --> 00:51:40,209 Jestem pewien, że tu jest. 1098 00:51:40,211 --> 00:51:41,112 Tak. 1099 00:51:44,617 --> 00:51:47,387 Tak, może trochę stare Playboys z powrotem tutaj. 1100 00:51:50,755 --> 00:51:52,057 Wysadź lalkę seksu. 1101 00:51:54,092 --> 00:51:55,027 To byłoby zabawne, co? 1102 00:51:56,295 --> 00:51:57,762 Okej, czekaj. 1103 00:51:57,764 --> 00:52:00,396 Czy to jest to? jeden z nich, um ... 1104 00:52:00,398 --> 00:52:01,831 O tak, to, pozwól mi zobaczyć. 1105 00:52:01,833 --> 00:52:02,867 - Lampy campingowe, prawda? - Tak. 1106 00:52:02,869 --> 00:52:04,767 Myślę, że po prostu ... 1107 00:52:04,769 --> 00:52:06,706 Myślę, że po prostu ... 1108 00:52:09,842 --> 00:52:11,575 - Tak. - A, fajnie. 1109 00:52:11,577 --> 00:52:12,445 Bum. 1110 00:52:12,711 --> 00:52:14,345 Mamy światło. 1111 00:52:14,347 --> 00:52:16,313 Och, pachnie jak Cholerna łazienka publiczna, stary. 1112 00:52:16,315 --> 00:52:17,682 To było jak stos. 1113 00:52:17,684 --> 00:52:19,282 To było jak stos zwierząt, koleś. 1114 00:52:19,284 --> 00:52:20,383 A Sylvia była po prostu ... 1115 00:52:20,385 --> 00:52:21,318 Stary, nie chcę wiedzieć, stary. 1116 00:52:21,320 --> 00:52:22,552 Przepraszam, nie mogę. 1117 00:52:22,554 --> 00:52:24,153 Po prostu nie trzymaj tutaj moją fajkę 1118 00:52:24,155 --> 00:52:24,990 i po prostu ... 1119 00:52:25,958 --> 00:52:27,858 Nie jestem wystarczająco wysoki usłyszeć to gówno. 1120 00:52:27,860 --> 00:52:29,994 I zdecydowanie nie możesz mówić dziewczynom. 1121 00:52:29,996 --> 00:52:32,097 Nie możemy wziąć żadnego bardziej szalony teraz. 1122 00:52:32,530 --> 00:52:34,697 Dobrze, możesz po prostu przekazać ja proszę o tarps? 1123 00:52:34,699 --> 00:52:36,133 Wiesz, jesteś szalony, stary. 1124 00:52:36,135 --> 00:52:37,400 Ostatnia rzecz, którą my powinien robić 1125 00:52:37,402 --> 00:52:38,702 to cholerne prace domowe Sylwii. 1126 00:52:38,704 --> 00:52:40,003 Racja, cokolwiek, daj spokój. 1127 00:52:40,005 --> 00:52:41,838 Wiesz, to jest dlaczego cię zapytała. 1128 00:52:41,840 --> 00:52:44,576 Wiedziała, że ​​będziesz jedyny frajer, który mówi "tak". 1129 00:52:46,244 --> 00:52:47,112 PA. 1130 00:52:48,213 --> 00:52:49,615 Spójrz na to. 1131 00:52:53,652 --> 00:52:54,617 Czy to jest? 1132 00:52:54,619 --> 00:52:56,653 Tak, powiedz ser. 1133 00:52:56,655 --> 00:52:58,958 Może Sylvia działa w dokumencie szczurzym. 1134 00:52:59,257 --> 00:53:00,324 Chcesz powiedzieć kilka słów? 1135 00:53:00,326 --> 00:53:01,691 Wyłącz to, jest super creepy. 1136 00:53:01,693 --> 00:53:03,427 Wyglądasz naprawdę gorąco w tym świetle. 1137 00:53:03,429 --> 00:53:04,795 Zamknij się. 1138 00:53:04,797 --> 00:53:07,396 Może Max ma naukę blog, LonelyMax15. 1139 00:53:07,398 --> 00:53:08,800 Dobrze, Max w internecie. 1140 00:53:08,802 --> 00:53:11,300 On by nawet nie był na zdjęciach. 1141 00:53:11,302 --> 00:53:12,269 Okay, zobaczmy. 1142 00:53:12,271 --> 00:53:13,336 Zobaczmy, co na nim jest. 1143 00:53:13,338 --> 00:53:14,871 Nie, Larry, przestań, dobrze, 1144 00:53:14,873 --> 00:53:16,206 co jeśli on masturbuje się lub coś? 1145 00:53:16,208 --> 00:53:17,441 Nie chcę tego obraz w mojej głowie. 1146 00:53:17,443 --> 00:53:18,608 Martwy facet zrywający? 1147 00:53:18,610 --> 00:53:19,679 Larry. 1148 00:53:21,681 --> 00:53:24,847 I, ach, nie naga. 1149 00:53:24,849 --> 00:53:26,983 Potrzebuje prysznica, ale ... 1150 00:53:26,985 --> 00:53:27,885 Och, Max. 1151 00:53:27,887 --> 00:53:29,121 Tak, uh. 1152 00:53:30,121 --> 00:53:32,121 To były niektóre naprawdę wspaniałe lata. 1153 00:53:32,123 --> 00:53:37,996 Wiesz, chłopaki, byłeś Załoga McHale Hall i ... 1154 00:53:40,599 --> 00:53:42,534 ... moi najlepsi przyjaciele, więc. 1155 00:53:51,344 --> 00:53:54,213 Wiem, że cię zobaczę po drugiej stronie, więc ... 1156 00:53:57,483 --> 00:53:58,914 Wybacz mi. 1157 00:54:02,420 --> 00:54:03,855 Co ty kurwa? 1158 00:54:04,289 --> 00:54:05,657 O Jezu. 1159 00:54:06,291 --> 00:54:07,691 Dlaczego mi to pokazałeś? 1160 00:54:07,693 --> 00:54:10,594 Dlaczego, kurwa, zrobiliśmy my uważaj, ty dupku! 1161 00:54:10,596 --> 00:54:11,762 Nie wiedziałem. 1162 00:54:11,764 --> 00:54:12,795 Nie wiedziałem! 1163 00:54:12,797 --> 00:54:14,197 Skąd miałem wiedzieć 1164 00:54:14,199 --> 00:54:15,331 że on odejdzie sam w kamerę? 1165 00:54:15,333 --> 00:54:16,233 Nie powiedziała nam. 1166 00:54:16,235 --> 00:54:17,300 Tak, pamiętasz? 1167 00:54:17,302 --> 00:54:18,834 Powiedziała, że ​​nas poprosił. 1168 00:54:18,836 --> 00:54:20,371 Nie zanim on sam się pozbył, ona tego nie powiedziała! 1169 00:54:20,373 --> 00:54:21,637 Cóż, nie musiała, 1170 00:54:21,639 --> 00:54:23,005 musimy to zobaczyć. 1171 00:54:23,007 --> 00:54:24,608 Dlaczego nic nie powiedział? 1172 00:54:24,610 --> 00:54:27,276 Chodzi mi o to, kogo on miał, Sylvia? 1173 00:54:27,278 --> 00:54:28,278 Miał nas. 1174 00:54:28,280 --> 00:54:30,014 Tak, jasne. 1175 00:54:30,016 --> 00:54:31,282 On powinien Powiedziałem komuś. 1176 00:54:31,284 --> 00:54:32,182 Kto? 1177 00:54:32,184 --> 00:54:33,251 On jest terapeutą. 1178 00:54:33,253 --> 00:54:34,687 Kolejny pieprzony Terapeuta, nie wiem. 1179 00:54:35,387 --> 00:54:37,686 Kurwa, Larry, my nie powinienem tego widzieć. 1180 00:54:37,688 --> 00:54:39,021 To było prywatne. 1181 00:54:39,023 --> 00:54:41,358 Proszę, nie zrobiła tego weź taśmę. 1182 00:54:41,360 --> 00:54:42,562 Kamera była włączona. 1183 00:54:42,762 --> 00:54:43,793 Cóż, może to było kapliczka czy coś takiego 1184 00:54:43,795 --> 00:54:45,362 zbyt bolesne, by sobie z tym poradzić. 1185 00:54:45,364 --> 00:54:47,197 Więc wysyła nas na dół tutaj, aby uzyskać świece 1186 00:54:47,199 --> 00:54:48,300 i lampy naftowe? 1187 00:54:56,074 --> 00:54:57,273 O cholera. 1188 00:54:57,275 --> 00:55:00,547 Um ... hmm koleś? 1189 00:55:03,483 --> 00:55:04,481 Myślę, że jest coś w ... 1190 00:55:05,717 --> 00:55:06,615 Ach, gówno! Nie, kurwa, wysiądź! 1191 00:55:06,617 --> 00:55:07,650 Spierdalaj! 1192 00:55:07,652 --> 00:55:08,686 Siema! 1193 00:55:08,688 --> 00:55:10,088 Cholera gówno! 1194 00:55:11,289 --> 00:55:12,354 Kurwa? 1195 00:55:12,356 --> 00:55:13,226 Koleś? 1196 00:55:14,226 --> 00:55:15,358 Wszystko w porządku, stary? 1197 00:55:15,360 --> 00:55:17,764 Nie, jestem, nic mi nie jest. 1198 00:55:18,496 --> 00:55:20,329 Jestem w porządku. 1199 00:55:20,331 --> 00:55:21,166 Jestem w porządku. 1200 00:55:23,536 --> 00:55:24,604 O cholera. 1201 00:55:29,507 --> 00:55:30,576 O cholera. 1202 00:55:42,554 --> 00:55:43,623 Przeładował? 1203 00:55:47,659 --> 00:55:49,525 Czy to jest Sylvia? 1204 00:55:49,527 --> 00:55:50,862 Tak. 1205 00:55:51,764 --> 00:55:53,733 Niezupełnie schronienia od burzy. 1206 00:56:10,516 --> 00:56:11,384 Co to było? 1207 00:56:16,887 --> 00:56:17,787 O Jezu. 1208 00:56:17,789 --> 00:56:18,891 O mój Boże. 1209 00:56:31,603 --> 00:56:32,702 Pierdolić! 1210 00:56:32,704 --> 00:56:33,903 Co, co, daj spokój, chodź! 1211 00:56:33,905 --> 00:56:35,005 To się nie zmieni! 1212 00:56:35,007 --> 00:56:36,940 Nie mogę tego zrobić, jest po prostu zablokowany. 1213 00:56:36,942 --> 00:56:38,842 - Faceci! - Faceci! 1214 00:56:38,844 --> 00:56:39,912 Cześć ludzie! 1215 00:56:49,021 --> 00:56:51,021 Jesteś święty, koleś. 1216 00:56:51,023 --> 00:56:53,259 Za mało ludzi lubi jesteś na tym świecie. 1217 00:56:54,693 --> 00:56:55,925 Dzięki, stary, dzięki. 1218 00:56:55,927 --> 00:56:58,161 O cholera człowieku, co się stało? 1219 00:56:58,163 --> 00:57:00,831 - Och, jest takie ... - Musisz to owinąć, stary, 1220 00:57:00,833 --> 00:57:02,465 to jest obrzydliwe. 1221 00:57:02,467 --> 00:57:03,934 Dzięki, zrobię to. 1222 00:57:03,936 --> 00:57:05,903 Hej, więc co znalazłeś? 1223 00:57:05,905 --> 00:57:07,037 Jakaś gotówka? 1224 00:57:07,039 --> 00:57:09,809 O nie, po prostu bandę śmieci. 1225 00:57:10,643 --> 00:57:12,008 Całkowite gromadzenie huh? 1226 00:57:12,010 --> 00:57:14,411 Tak, tak, trochę ludzie nie wiedzą 1227 00:57:14,413 --> 00:57:15,780 kiedy pozwolić, żeby wszystko poszło. 1228 00:57:15,782 --> 00:57:17,581 - Cześć ludzie! - Faceci! 1229 00:57:17,583 --> 00:57:20,353 Gdzie kurwa wszyscy poszli? 1230 00:57:22,621 --> 00:57:23,619 Kurwa, nie mogę przez to przejść. 1231 00:57:23,621 --> 00:57:24,753 Czekać. 1232 00:57:24,755 --> 00:57:26,090 Słyszysz to? 1233 00:57:28,226 --> 00:57:29,626 Hej! 1234 00:57:29,628 --> 00:57:30,894 Yo chłopaki! 1235 00:57:30,896 --> 00:57:32,295 Kto to jest? 1236 00:57:32,297 --> 00:57:33,697 Kurwa, jeśli wiem. 1237 00:57:33,699 --> 00:57:35,065 Może Jack i Gandhi są zrobione pod domem. 1238 00:57:35,067 --> 00:57:36,132 To nie brzmi jak Jack. 1239 00:57:36,134 --> 00:57:38,668 Tak, pewnym gównem nie jest Paul. 1240 00:57:41,239 --> 00:57:42,107 cholera jasna! 1241 00:57:44,041 --> 00:57:45,842 Otwórz te pieprzone drzwi! 1242 00:57:45,844 --> 00:57:47,112 Pomóżcie! 1243 00:57:48,280 --> 00:57:49,748 Hej hej hej! 1244 00:57:50,949 --> 00:57:52,216 Kurwa, kurwa, chodź! 1245 00:57:52,518 --> 00:57:53,918 Pierdolić! 1246 00:57:54,186 --> 00:57:55,920 Co do diabła, kolesie, co robisz? 1247 00:57:55,922 --> 00:57:56,987 Idąc do drugiej pieprzonej bazy, 1248 00:57:56,989 --> 00:57:57,920 co myślicie, co robimy ?! 1249 00:57:57,922 --> 00:57:58,921 Co się stało? 1250 00:57:58,923 --> 00:57:59,889 To Max. 1251 00:57:59,891 --> 00:58:01,391 Co? 1252 00:58:01,393 --> 00:58:02,161 Max? 1253 00:58:04,663 --> 00:58:05,998 On się kurwa wrócił. 1254 00:58:10,135 --> 00:58:12,369 To, co powiedziałeś, było takie widziałeś, jak Max się zastrzelił. 1255 00:58:12,371 --> 00:58:13,570 Zrobiliśmy. 1256 00:58:13,572 --> 00:58:15,274 Cóż, do cholery Zabijesz faceta dwa razy? 1257 00:58:15,474 --> 00:58:17,541 Pieprz mnie, chodź! 1258 00:58:17,543 --> 00:58:19,376 Był tam, przysięgam. 1259 00:58:19,378 --> 00:58:20,276 Mówiłem Ci. 1260 00:58:20,278 --> 00:58:21,845 Były walki, ok? 1261 00:58:21,847 --> 00:58:23,447 Ktoś walczył, usłyszeliśmy uderzenie 1262 00:58:23,449 --> 00:58:26,450 a potem nagle jego zmarły ciało tyłka jest na ziemi 1263 00:58:26,452 --> 00:58:28,017 patrząc na nas. 1264 00:58:28,019 --> 00:58:29,952 To samo martwe ciało osła pogrzebaliśmy dziś po południu? 1265 00:58:29,954 --> 00:58:31,220 Nie wiem 1266 00:58:31,222 --> 00:58:32,557 Dobrze, więc gdzie jest ciało? 1267 00:58:33,025 --> 00:58:34,090 To znaczy, czy on odszedł? 1268 00:58:34,092 --> 00:58:35,958 Nie widzę śladów drag. 1269 00:58:35,960 --> 00:58:37,094 Cóż, padało. 1270 00:58:37,096 --> 00:58:38,494 Kim teraz jesteś, gościem CSI? 1271 00:58:38,496 --> 00:58:40,331 Chcę sprawdzić pieprzone włókna płaszcza? 1272 00:58:40,333 --> 00:58:41,965 Co się stało do twojej ręki? 1273 00:58:41,967 --> 00:58:43,499 Wszystko, co mówię, to to gdyby było ciało 1274 00:58:43,501 --> 00:58:45,034 byłby tutaj. 1275 00:58:45,036 --> 00:58:46,536 Więc może to dziwaczne dzieciak wykopał ciało Maxa 1276 00:58:46,538 --> 00:58:48,704 i on ucieka wokół straszenia gówna 1277 00:58:48,706 --> 00:58:49,572 z ludzi z tym. 1278 00:58:49,574 --> 00:58:50,441 Jacek? 1279 00:58:50,443 --> 00:58:51,608 Trzymaj się, kochanie. 1280 00:58:51,610 --> 00:58:53,177 Ja nie wiem, to Wisconsin. 1281 00:58:53,179 --> 00:58:54,577 Co robią ludzie dla zabawy tutaj? 1282 00:58:54,579 --> 00:58:55,744 A więc 18 lat stary się przeciągnie 1283 00:58:55,746 --> 00:58:56,646 200 funtów martwego człowieka? 1284 00:58:56,648 --> 00:58:58,081 Może miał pomoc. 1285 00:58:58,083 --> 00:58:59,715 Kto by to zrobił to, inny student, 1286 00:58:59,717 --> 00:59:01,084 członek wydziału? 1287 00:59:01,086 --> 00:59:02,318 Może. 1288 00:59:02,320 --> 00:59:03,052 Czemu? 1289 00:59:03,054 --> 00:59:04,119 Jack, co to jest? 1290 00:59:04,121 --> 00:59:05,521 Chwileczkę, kochanie. 1291 00:59:05,523 --> 00:59:07,257 Nie wiem koleś, nie wiem dlaczego. 1292 00:59:07,259 --> 00:59:08,525 Max nie był dokładnie tym najłatwiej się dogadać. 1293 00:59:08,527 --> 00:59:10,360 Ale on jest nie potworem, stary. 1294 00:59:10,362 --> 00:59:12,597 Chodzi mi o to, że go nie wykopiesz z ziemi nad nim. 1295 00:59:14,532 --> 00:59:15,432 Komuś tam, śmierć nie była wystarczająco karana. 1296 00:59:15,434 --> 00:59:15,932 Jacek! 1297 00:59:15,934 --> 00:59:16,700 Co? 1298 00:59:20,472 --> 00:59:21,307 Gówno! 1299 00:59:29,148 --> 00:59:31,416 Och ... o cholera. 1300 00:59:32,684 --> 00:59:33,583 O Boże. 1301 00:59:33,585 --> 00:59:34,684 Jacek! 1302 00:59:34,686 --> 00:59:35,954 Wszystko w porządku, stary? 1303 00:59:36,621 --> 00:59:37,688 Co to kurwa było, stary? 1304 00:59:37,690 --> 00:59:38,755 Co to kurwa było? 1305 00:59:38,757 --> 00:59:40,023 O mój boże, to pułapka, 1306 00:59:40,025 --> 00:59:41,057 pierdolona pułapka na zwierzęta. 1307 00:59:41,059 --> 00:59:42,159 Spójrz na to gówno! 1308 00:59:42,161 --> 00:59:43,693 To musi być jak wycieczka 1309 00:59:43,695 --> 00:59:44,894 prawo, dla psów, do trzymaj je z dala od nieruchomości! 1310 00:59:46,965 --> 00:59:48,300 Co to było? 1311 00:59:49,034 --> 00:59:50,400 Musimy się stąd wydostać. 1312 00:59:50,402 --> 00:59:51,668 Nie, musimy wziąć do szpitala 1313 00:59:51,670 --> 00:59:53,170 bo nie wygląda dobrze. 1314 00:59:53,172 --> 00:59:54,637 Będziemy musieli zapytać Sylvia pożycza jej samochód. 1315 00:59:54,639 --> 00:59:56,305 Nie, pieprzyć to, weźmiemy to. 1316 00:59:56,307 --> 00:59:58,074 Nie kradnę samochodu, Larry! 1317 00:59:58,076 --> 00:59:59,342 Wiesz co, zostajesz tutaj 1318 00:59:59,344 --> 01:00:00,844 i pocieszyć pieprzoną wdowę. 1319 01:00:00,846 --> 01:00:02,479 I powiedz mu, jak bardzo jesteś zbity z tropu 1320 01:00:02,481 --> 01:00:04,847 które utrzymuje jej mąż pojawienie się pokryte krwią. 1321 01:00:04,849 --> 01:00:05,883 Ale ja już skończyłem! 1322 01:00:05,885 --> 01:00:07,184 Musimy powiedzieć Sylvii. 1323 01:00:07,186 --> 01:00:09,086 Mam na myśli, że to musi być dowcip! 1324 01:00:09,088 --> 01:00:10,186 Och, bo tak jest naprawdę, naprawdę zabawne. 1325 01:00:10,188 --> 01:00:11,755 A nawet jeśli nie, 1326 01:00:11,757 --> 01:00:13,222 Mam na myśli, jeśli ktoś jest bezczeszczenie grobu jej męża 1327 01:00:13,224 --> 01:00:15,559 ona ma prawo wiedzieć! 1328 01:00:15,561 --> 01:00:17,293 Okej, w porządku, ty chcę powiedzieć Sylvii 1329 01:00:17,295 --> 01:00:19,331 ktoś wykopał jej męża, teraz masz szansę. 1330 01:00:20,666 --> 01:00:22,197 Powodzenia z tym, koleś. 1331 01:00:22,199 --> 01:00:23,368 To typowe. 1332 01:00:24,804 --> 01:00:25,872 Co to było? 1333 01:00:27,204 --> 01:00:28,438 Ty, wystawiasz szyję, 1334 01:00:28,440 --> 01:00:30,173 to nie jest tak naprawdę twoja sprawa, prawda? 1335 01:00:30,175 --> 01:00:31,974 Co jest do cholery, 1336 01:00:31,976 --> 01:00:33,209 teraz będziesz się kulił? 1337 01:00:33,211 --> 01:00:35,110 To jest fajne, pójdę. 1338 01:00:35,112 --> 01:00:37,613 Nie, nie, nie, pieprzyć to, pójdę. 1339 01:00:37,615 --> 01:00:38,882 Tak, do ciebie. 1340 01:00:38,884 --> 01:00:40,550 Chodźmy! 1341 01:00:40,552 --> 01:00:42,753 Wybrałeś pieprzone piekło czasu na piłkę, koleś. 1342 01:00:42,755 --> 01:00:44,320 Zabieram jej samochód. 1343 01:00:44,322 --> 01:00:45,255 Ja też przyjdę. 1344 01:00:45,257 --> 01:00:46,423 - Co? - Co? 1345 01:00:46,425 --> 01:00:47,657 Albo mogę tu zostać, wiesz 1346 01:00:47,659 --> 01:00:48,525 jeśli Amber mnie potrzebuje. 1347 01:00:48,527 --> 01:00:49,295 Bess może zostać! 1348 01:00:51,096 --> 01:00:52,565 Zaraz wrócę, kochanie. 1349 01:00:55,067 --> 01:00:56,967 Jeśli odejdziesz bez ja, znajdę cię, 1350 01:00:56,969 --> 01:00:58,367 podpalić swoje mieszkanie 1351 01:00:58,369 --> 01:01:00,705 i powiedz swojej dziewczynie my pieprzyliśmy się pod prysznicem. 1352 01:01:00,972 --> 01:01:02,905 Musisz być niesamowitą matką. 1353 01:01:02,907 --> 01:01:04,441 Mówię poważnie, Jack. 1354 01:01:04,443 --> 01:01:06,646 Nie rób tego, kurwa ten silnik beze mnie. 1355 01:01:26,664 --> 01:01:28,231 Co zamierzasz zrób z nożem, 1356 01:01:28,233 --> 01:01:29,768 Facet już nie żyje! 1357 01:01:30,001 --> 01:01:32,267 Masz rację, jesteś całkowicie prawdziwe. 1358 01:01:32,269 --> 01:01:33,405 Potrzebuję strzelby. 1359 01:01:33,639 --> 01:01:35,338 Czy możesz strzelać z shotguna? 1360 01:01:35,340 --> 01:01:38,275 Nie, okej, ale lubię siekierą lub czymś. 1361 01:01:38,277 --> 01:01:39,577 Ale lubimy mieć zdekapituj go. 1362 01:01:39,878 --> 01:01:41,146 Okay, oglądasz dużo telewizji. 1363 01:01:41,545 --> 01:01:43,612 Przepraszam, nie chcę moje mózgi zjedzone. 1364 01:01:43,614 --> 01:01:45,782 Spójrz, patrz, tam jest zwariowany uczeń pracy Max 1365 01:01:45,784 --> 01:01:47,483 kto jest po prostu wkurzony postanawia przerazić swoją żonę 1366 01:01:47,485 --> 01:01:48,885 pieprzyć jego ciało, nie wiem, 1367 01:01:48,887 --> 01:01:49,885 ludzie są chorzy. 1368 01:01:49,887 --> 01:01:51,320 Noże, noże. 1369 01:01:51,322 --> 01:01:53,155 Zatrzymasz to, ty nie potrzebujesz noża! 1370 01:01:53,157 --> 01:01:54,557 Skąd wiesz? 1371 01:01:54,559 --> 01:01:56,258 Skąd to wiesz on nie wróci 1372 01:01:56,260 --> 01:01:59,695 z martwym facetem, z a cała masa zabitych facetów? 1373 01:01:59,697 --> 01:02:01,398 Amber, przestań! 1374 01:02:01,400 --> 01:02:05,034 To będzie zombie cholerna apokalipsa tutaj! 1375 01:02:05,036 --> 01:02:07,503 Amber, przestań! 1376 01:02:07,505 --> 01:02:10,173 - Pani Lehman? - Norma? 1377 01:02:10,175 --> 01:02:11,577 - Głośniejsze. - Norma? 1378 01:02:12,543 --> 01:02:15,013 Przepraszam, że przeszkadzam ty, pani Lehman. 1379 01:02:22,755 --> 01:02:24,720 O mój Boże, czekaj, aparat fotograficzny. 1380 01:02:24,722 --> 01:02:26,992 To miejsce jest wysypiskiem, nie ma nic do kradzieży. 1381 01:02:27,793 --> 01:02:29,528 Nie oglądają domu. 1382 01:02:30,262 --> 01:02:31,430 Obserwują nas. 1383 01:02:35,467 --> 01:02:39,668 Norma, to Jack i Elaine, przyjaciele Maxa. 1384 01:02:39,670 --> 01:02:40,938 Czy możemy wejść? 1385 01:02:40,940 --> 01:02:44,441 Szukamy samochodu klucze do samochodu Sylwii. 1386 01:02:44,443 --> 01:02:45,678 Czy masz coś przeciwko ... 1387 01:02:46,612 --> 01:02:48,043 O. 1388 01:02:48,045 --> 01:02:50,613 Norma, przepraszam, że cię budzę. 1389 01:02:50,615 --> 01:02:53,052 Czy masz klucze? do samochodu Sylwii? 1390 01:02:54,485 --> 01:02:56,254 Och nie, nie, nie wstańmy, możemy. 1391 01:02:58,389 --> 01:03:00,224 O cholera, święte gówno. 1392 01:03:00,958 --> 01:03:02,891 Co to kurwa, ona nie żyje? 1393 01:03:02,893 --> 01:03:03,695 Norma? 1394 01:03:08,599 --> 01:03:09,601 Norma? 1395 01:03:13,838 --> 01:03:15,206 O kurwa, co to kurwa? 1396 01:03:15,507 --> 01:03:16,639 Out, out! 1397 01:03:16,641 --> 01:03:19,177 Wyjdź teraz, wynoś się teraz, teraz! 1398 01:03:27,753 --> 01:03:29,221 Znalazłem inny. 1399 01:03:37,929 --> 01:03:38,798 Pierdolić. 1400 01:03:48,005 --> 01:03:49,104 Znalazłem jeden. 1401 01:03:49,106 --> 01:03:51,141 Nad zlewem, chory piesek. 1402 01:03:51,143 --> 01:03:53,342 Punktuje bezpośrednio w toalecie. 1403 01:03:53,344 --> 01:03:54,476 Hah, poprosili o to. 1404 01:03:54,478 --> 01:03:56,112 Położyłeś kamerę w łazience, 1405 01:03:56,114 --> 01:03:57,583 zobaczysz jakieś gówno. 1406 01:04:09,661 --> 01:04:10,459 Daj spokój! 1407 01:04:10,461 --> 01:04:11,797 - Hej! - Otworzyć! 1408 01:04:15,266 --> 01:04:16,801 Co do diabła, koleś? 1409 01:04:24,909 --> 01:04:26,278 Dzień dobry? 1410 01:04:32,217 --> 01:04:34,420 Czy oglądasz lub grasz? 1411 01:04:35,721 --> 01:04:37,655 Bo tak czy inaczej, płacisz. 1412 01:05:03,514 --> 01:05:05,850 Witam, czy ktoś jest w domu? 1413 01:05:13,425 --> 01:05:15,494 Nie wydajesz się szczególnie zaniepokojony. 1414 01:05:15,760 --> 01:05:20,764 Norma schodzi w dół od bardzo dawna. 1415 01:05:20,766 --> 01:05:23,465 Cóż, nic nie mogę zrobić do momentu, aż linie telefoniczne są podniesione. 1416 01:05:23,467 --> 01:05:25,334 A co z masakrą na szczury? 1417 01:05:25,336 --> 01:05:27,369 To nie jest żadna masakra. 1418 01:05:27,371 --> 01:05:29,741 Maisy kiedyś zabij jednego szczura dziennie. 1419 01:05:31,041 --> 01:05:34,075 Cóż, to nie jest moje zadanie monitorować pracę mojego męża, 1420 01:05:34,077 --> 01:05:35,512 dziwne jak jest. 1421 01:05:35,514 --> 01:05:37,046 Więc co jest z tym wszystkie kamery? 1422 01:05:37,048 --> 01:05:38,780 Och, Max się zdenerwował. 1423 01:05:38,782 --> 01:05:41,383 Otrzymał bukiet połączeń telefonicznych 1424 01:05:41,385 --> 01:05:43,552 i groźne wiadomości e-mail. 1425 01:05:43,554 --> 01:05:45,487 To miejsce jest podłączone przewodowo pieprzony Biały Dom. 1426 01:05:45,489 --> 01:05:47,490 Bał się go był celem. 1427 01:05:47,492 --> 01:05:49,094 Przez naukowców? 1428 01:05:49,393 --> 01:05:52,061 Nie spodziewałem się ty zrozumieć. 1429 01:05:52,063 --> 01:05:53,731 Gdzie są Paul i Larry? 1430 01:05:54,666 --> 01:05:56,099 Nie są z tobą? 1431 01:05:56,101 --> 01:05:57,403 Gdzie jest Max? 1432 01:05:58,369 --> 01:06:00,135 Max nie żyje, Jack. 1433 01:06:00,137 --> 01:06:01,406 Jesteś tego pewien? 1434 01:06:03,108 --> 01:06:04,777 Nie muszę tego słuchać. 1435 01:06:06,677 --> 01:06:07,778 Tak, jeśli kiedykolwiek chcesz zobaczyć 1436 01:06:07,780 --> 01:06:09,244 znowu twój przerażający materiał. 1437 01:06:09,246 --> 01:06:10,214 Bursztyn? 1438 01:06:10,414 --> 01:06:11,617 Mam je. 1439 01:06:12,050 --> 01:06:14,950 Dobrze, więc nam powiedz gdzie Paul i Larry są, 1440 01:06:14,952 --> 01:06:17,586 dlaczego zwłoki Maxa pokazuje się, 1441 01:06:17,588 --> 01:06:21,557 albo Bursztyn pali wszystko karta pamięci w tym domu. 1442 01:06:21,559 --> 01:06:23,760 Och, to projekt Maxa. 1443 01:06:23,762 --> 01:06:25,896 Nie dbam szczególnie. 1444 01:06:25,898 --> 01:06:27,630 Chociaż jestem pewien, że tak dokładnie to, co by zrobił 1445 01:06:27,632 --> 01:06:29,434 oczekiwać od ciebie. 1446 01:06:29,668 --> 01:06:31,501 Nie ja, on mnie nie znał. 1447 01:06:31,503 --> 01:06:34,506 Cóż, nie musiał, jesteś trochę oczywisty. 1448 01:06:37,041 --> 01:06:40,578 Widzisz, ludzka natura nigdy nie zawodzi. 1449 01:06:43,282 --> 01:06:45,017 W porządku, w porządku, w porządku. 1450 01:06:47,119 --> 01:06:48,117 Chodź za mną. 1451 01:06:48,119 --> 01:06:49,019 Nie nie nie nie. 1452 01:06:50,054 --> 01:06:51,487 Cóż, nie mogę tak naprawdę wyjaśnij to tobie. 1453 01:06:51,489 --> 01:06:52,889 Nie zrobiłbym tego sprawiedliwie. 1454 01:06:52,891 --> 01:06:53,755 Próbować. 1455 01:06:53,757 --> 01:06:56,261 Ale ja znam tylko tego, który może. 1456 01:06:57,494 --> 01:06:59,597 Jeśli nie wrócimy 15 minut, spal je. 1457 01:07:24,322 --> 01:07:26,055 O mój Boże, Larry? 1458 01:07:26,057 --> 01:07:27,123 Co do cholery, Max? 1459 01:07:27,125 --> 01:07:28,659 Proszę, nie dotykaj ich. 1460 01:07:28,927 --> 01:07:32,262 Są to zgody dorośli, choć implikowane. 1461 01:07:32,264 --> 01:07:33,563 Jezu, co do cholery? 1462 01:07:33,565 --> 01:07:34,532 Powiedziałem, nie dotykaj ich! 1463 01:07:35,699 --> 01:07:36,932 Ooo, nie wierzę w to. 1464 01:07:36,934 --> 01:07:39,336 Sylvia, Sylvia, odłóż broń. 1465 01:07:39,771 --> 01:07:42,539 Przepraszam że nie czuje się dobrze. 1466 01:07:43,273 --> 01:07:45,007 Teraz Max wszystko wyjaśni 1467 01:07:45,009 --> 01:07:49,244 ale nasze kreatywne różnice sprawili, że oniemiał. 1468 01:07:49,246 --> 01:07:50,412 Tak zrobię. 1469 01:07:50,414 --> 01:07:51,981 Och, Sylvia, proszę, możemy po prostu ... 1470 01:07:51,983 --> 01:07:52,951 Wróć do cholery! 1471 01:07:55,420 --> 01:07:56,588 Wróć do cholery. 1472 01:07:58,489 --> 01:08:00,555 Teraz, jeśli mógł mówić, Max by powiedział 1473 01:08:00,557 --> 01:08:01,925 nie miał wyboru. 1474 01:08:01,927 --> 01:08:04,427 Niedokończone badanie jest bezwartościowy 1475 01:08:04,429 --> 01:08:08,565 i obiecałem mu, że my skończyłbym to razem. 1476 01:08:08,567 --> 01:08:10,900 Ale ja jestem o sztuce. 1477 01:08:10,902 --> 01:08:13,536 I on jest o nauce 1478 01:08:13,538 --> 01:08:16,005 co denerwuje. 1479 01:08:16,007 --> 01:08:17,406 Sylvia, daj spokój. 1480 01:08:17,408 --> 01:08:18,607 To cholerne studium na uczelni! 1481 01:08:22,146 --> 01:08:23,146 Co do cholery ?! 1482 01:08:23,148 --> 01:08:24,516 Cholera, Sylvia! 1483 01:08:26,216 --> 01:08:30,822 Więc musieliśmy dać sobie nawzajem trochę przestrzeni. 1484 01:08:31,555 --> 01:08:33,024 Zdrowe w każdym małżeństwie. 1485 01:08:35,293 --> 01:08:36,362 Zamknij się, Max. 1486 01:08:37,895 --> 01:08:38,764 Hej. 1487 01:08:43,469 --> 01:08:47,072 Czy wiedzieliście w czasie II wojny światowej 1488 01:08:47,972 --> 01:08:51,840 tylko 25 procent żołnierzy faktycznie wystrzelili z broni 1489 01:08:51,842 --> 01:08:54,678 na odsłoniętego żołnierza wroga? 1490 01:08:54,680 --> 01:08:57,746 Nasze mózgi ssaków, nasze mózgi psów 1491 01:08:57,748 --> 01:08:59,281 ciągle przeszkadzał. 1492 01:08:59,283 --> 01:09:01,616 Niechęć do zabicia jednego naszego własnego gatunku, 1493 01:09:01,618 --> 01:09:03,586 możesz w to uwierzyć? 1494 01:09:03,588 --> 01:09:05,724 Co za strata Wydatki rządowe. 1495 01:09:05,957 --> 01:09:07,190 Jestem bardzo nieswojo teraz. 1496 01:09:07,192 --> 01:09:08,691 -Cichy! 1497 01:09:08,693 --> 01:09:12,829 Stymuluj ciało migdałowate wystarczy, że centrum strachu, 1498 01:09:12,831 --> 01:09:16,766 podążaj za nim trochę wstręt, spraw, by był osobisty, 1499 01:09:16,768 --> 01:09:19,304 i ten mały pies mózg po prostu idzie spać. 1500 01:09:20,439 --> 01:09:23,106 Tylko mała drzemka, tylko długa wystarczy nacisnąć spust 1501 01:09:23,108 --> 01:09:24,473 a następnie voila!, 1502 01:09:24,475 --> 01:09:28,345 zwykłym obywatelem staje się natychmiastowym żołnierzem. 1503 01:09:29,480 --> 01:09:32,848 Jak widać Jacka, nie jest tylko cholerne studium koledżowe. 1504 01:09:32,850 --> 01:09:35,751 To jest potencjalnie gra zmiana taktyki wojennej! 1505 01:09:35,753 --> 01:09:37,452 To naprawdę popieprzone. 1506 01:09:37,454 --> 01:09:38,524 Czyż nie? 1507 01:09:40,225 --> 01:09:43,159 Ale bez końca, bez gotówki. 1508 01:09:43,161 --> 01:09:46,996 Więc przyjaciele Maxa oczywisty wybór. 1509 01:09:46,998 --> 01:09:51,336 Idealna szalka Petriego z nudna klasa średnia w Ameryce. 1510 01:09:51,636 --> 01:09:54,103 Po prostu daj nam nasze przyjacielu i pójdziemy. 1511 01:09:54,105 --> 01:09:54,972 Który przyjaciel? 1512 01:09:55,672 --> 01:09:56,974 Możesz mieć tylko jedną. 1513 01:09:58,042 --> 01:10:00,477 Zamknij się, Jezu, nie mogę myśleć 1514 01:10:00,479 --> 01:10:02,611 z tobą cały czas jęcząc! 1515 01:10:03,914 --> 01:10:04,981 Hej, hej, hej, co powiedziałem, 1516 01:10:04,983 --> 01:10:06,249 co powiedziałem? 1517 01:10:06,251 --> 01:10:08,250 Jeśli to zależało od ciebie, my nadal będzie w sieci 1518 01:10:08,252 --> 01:10:11,019 szukając pierdolonych zipów. 1519 01:10:11,021 --> 01:10:12,120 Teraz zamknij! 1520 01:10:12,122 --> 01:10:13,990 Sylvia, ty nie trzeba to zrobić. 1521 01:10:13,992 --> 01:10:15,858 To jest popieprzone przez Maxa. 1522 01:10:15,860 --> 01:10:17,994 Mam na myśli to, że jesteś prawdziwy transakcje, robisz filmy dokumentalne. 1523 01:10:17,996 --> 01:10:20,731 Nikt nie finansuje Dokumenty już. 1524 01:10:21,667 --> 01:10:23,799 Chyba że są w pobliżu sieroty w Sudanie 1525 01:10:23,801 --> 01:10:26,103 lub grubych ludzi w Ameryce! 1526 01:10:27,104 --> 01:10:29,472 Max był na wszystkich tego oczywiście. 1527 01:10:31,443 --> 01:10:34,079 Hej! 1528 01:10:36,046 --> 01:10:36,914 Do teraz. 1529 01:10:38,884 --> 01:10:42,520 To jest miejsce, w którym my po części, kreatywnie. 1530 01:10:43,354 --> 01:10:44,188 Max? 1531 01:10:45,556 --> 01:10:48,424 I dosłownie też, jak sądzę. 1532 01:10:48,426 --> 01:10:49,659 Yo, Max, jesteś ...? 1533 01:10:49,661 --> 01:10:51,227 Chyba nie wiem moja własna siła. 1534 01:10:51,229 --> 01:10:53,696 Czas na to to do dobrego użytku. 1535 01:10:53,698 --> 01:10:54,865 Cholera, stary! 1536 01:10:55,832 --> 01:10:58,401 Ooh, być może będę musiał zwiększyć dziurę. 1537 01:10:58,403 --> 01:10:59,771 Och, daj spokój, Sylvia. 1538 01:11:00,706 --> 01:11:02,772 Jeśli nas zabijesz, twój projekt jest martwy. 1539 01:11:02,774 --> 01:11:05,040 Jesteś tylko częścią historii. 1540 01:11:05,042 --> 01:11:07,311 Jesteś ostatecznie zbędny. 1541 01:11:07,712 --> 01:11:09,144 Nie, nie, nie, jeśli nie wrócimy, 1542 01:11:09,146 --> 01:11:11,112 Bess i Amber zamierzają spalić cały materiał. 1543 01:11:11,114 --> 01:11:13,316 Naprawdę myślisz oni wciąż tam będą? 1544 01:11:13,318 --> 01:11:14,186 Tak. 1545 01:11:16,054 --> 01:11:16,922 Ty byś. 1546 01:11:17,921 --> 01:11:20,255 Jesteś nieustępliwy optymistą 1547 01:11:20,257 --> 01:11:24,461 dla kogoś z takimi smutne małe życie. 1548 01:11:24,863 --> 01:11:26,329 O nie. 1549 01:11:26,331 --> 01:11:28,199 Och, nie powiedziałem tego, on zrobił. 1550 01:11:30,702 --> 01:11:32,671 Teraz masz szansę żeby go odzyskać. 1551 01:11:35,239 --> 01:11:36,104 Wstań! 1552 01:11:36,106 --> 01:11:38,741 - O cholera! - Hej hej! 1553 01:11:38,743 --> 01:11:40,812 Spieprzaj, zanim ja zabić swoją postać! 1554 01:11:45,582 --> 01:11:47,552 Wciąż muszę mieć zakończenie. 1555 01:12:06,171 --> 01:12:08,707 Tak, oto umowa. 1556 01:12:10,442 --> 01:12:14,943 Jeden z was mógłby uciekać i mieć 10 procent szansy 1557 01:12:14,945 --> 01:12:16,413 wytworzyć to drzwi. 1558 01:12:17,414 --> 01:12:20,083 Jeśli wszyscy uciekacie w tym samym czasie, 1559 01:12:20,085 --> 01:12:22,919 Twoje szanse wzrosną do 40, może 50 procent 1560 01:12:22,921 --> 01:12:26,121 ale szanse, że ja zastrzel twój kumpel Larry tutaj 1561 01:12:26,123 --> 01:12:28,827 z bliskiej odległości są w 100 procentach. 1562 01:12:29,793 --> 01:12:32,728 Więc możesz żyć ale twój przyjaciel 1563 01:12:32,730 --> 01:12:34,666 na pewno umrzeć, do ciebie. 1564 01:12:44,108 --> 01:12:46,744 Och, cóż, jesteś przyglądając się wyjściu. 1565 01:12:47,712 --> 01:12:49,014 I kto może cię winić? 1566 01:12:50,981 --> 01:12:52,680 Nie ma sensu ryzykować życia 1567 01:12:52,682 --> 01:12:57,288 dla kogoś, kto nawet nie chciał przywołaj taksówkę w deszczu. 1568 01:12:59,524 --> 01:13:00,859 Jesteś szalony. 1569 01:13:02,960 --> 01:13:04,960 Rozejrzyj się wokół. 1570 01:13:04,962 --> 01:13:06,765 Wszystko jest względne. 1571 01:13:08,733 --> 01:13:10,268 Jesteś na płocie. 1572 01:13:11,301 --> 01:13:13,102 Och, mogę powiedzieć. 1573 01:13:13,104 --> 01:13:16,671 Jest kutasem przyjaciela, ale 1574 01:13:16,673 --> 01:13:20,375 naprawdę nie jesteś w stanie tworzyć nowe. 1575 01:13:20,377 --> 01:13:23,745 Huh, powiedziałbym, że nędza kocha firmę 1576 01:13:23,747 --> 01:13:26,348 ale widzisz swoje smutne małe życie 1577 01:13:26,350 --> 01:13:29,218 jest jedyną rzeczą utrzymującą jego smutne małe życie 1578 01:13:29,220 --> 01:13:32,790 z pozoru stosunkowo mniej smutny. 1579 01:13:36,327 --> 01:13:39,861 Naprawdę chcesz poświęcić siebie do kogoś 1580 01:13:39,863 --> 01:13:41,130 kto tu siedzi i myśli 1581 01:13:41,132 --> 01:13:42,800 przynajmniej nie jestem tobą. 1582 01:13:43,400 --> 01:13:45,867 Miło, Larry, to naprawdę miłe. 1583 01:13:47,305 --> 01:13:48,807 Ale nie ty, Jack. 1584 01:13:49,506 --> 01:13:50,873 Nigdy nie lubiłeś Larry'ego. 1585 01:13:50,875 --> 01:13:52,541 Nigdy nie pozwala ci zapomnieć 1586 01:13:52,543 --> 01:13:55,143 że był prawnikiem, a ty sprzedawali pakiety telefoniczne 1587 01:13:55,145 --> 01:13:56,880 do gospodyń domowych w dolinie. 1588 01:13:57,849 --> 01:13:59,883 Zarabiasz co tydzień robi w godzinę, 1589 01:13:59,885 --> 01:14:01,450 Mam na myśli, że to musi być trudne. 1590 01:14:01,452 --> 01:14:05,053 Faceci tacy jak Larry są tacy źle z tym światem, 1591 01:14:05,055 --> 01:14:07,690 podejmowanie pracy, Twoje dziewczyny, 1592 01:14:07,692 --> 01:14:10,025 może czas aby je odzyskać! 1593 01:14:12,896 --> 01:14:14,296 Hej hej hej. 1594 01:14:14,298 --> 01:14:16,400 To nie twoja kolej, aby mówić. 1595 01:14:23,940 --> 01:14:26,744 Cóż, mam na myśli, chodź. 1596 01:14:31,047 --> 01:14:35,086 Myślę, że wszyscy to wiedzieliśmy Connecticut nie przetrwa. 1597 01:14:36,520 --> 01:14:39,122 Trzymasz się przez mały wątek 1598 01:14:40,291 --> 01:14:44,760 tylko obliczenie, ile więcej terapii, której będziesz potrzebować 1599 01:14:44,762 --> 01:14:47,263 przebrnąć przez ostatnią traumę 1600 01:14:47,265 --> 01:14:48,865 i ile winy powinieneś czuć 1601 01:14:48,867 --> 01:14:50,933 za odmowę fuck Larry w kuchni 1602 01:14:50,935 --> 01:14:53,802 zeszłej nocy ze względu na stare czasy. 1603 01:14:53,804 --> 01:14:54,702 Jezu, Bess. 1604 01:14:54,704 --> 01:14:56,004 Co cię to obchodzi? 1605 01:14:56,006 --> 01:14:57,673 Ma punkt. 1606 01:14:57,675 --> 01:14:58,877 Tak. 1607 01:15:01,945 --> 01:15:04,280 Mam na myśli, że możemy dobrze oczyść powietrze 1608 01:15:04,282 --> 01:15:06,284 a my wszyscy wciąż oddycham. 1609 01:15:24,202 --> 01:15:25,070 Więc. 1610 01:15:26,671 --> 01:15:31,009 Zabij lub bądź zabity, mój małe gryzonie laboratoryjne. 1611 01:15:31,975 --> 01:15:33,010 Ty wybierasz. 1612 01:16:01,238 --> 01:16:03,540 Fascynujący! 1613 01:16:04,676 --> 01:16:07,543 Ach, myślisz wynik byłby oczywisty! 1614 01:16:07,545 --> 01:16:12,382 Ale D.O.D. kochać mieć numery zgniecione! 1615 01:16:13,350 --> 01:16:17,087 Och, prawie chcę Max był tu, aby to zobaczyć! 1616 01:16:20,358 --> 01:16:25,529 Ale w końcu mój film pokaż naszą pracę, moją pracę, 1617 01:16:26,029 --> 01:16:27,264 Do świata! 1618 01:16:28,699 --> 01:16:32,903 Teraz potrzebuję tylko idealne zakończenie. 1619 01:16:40,711 --> 01:16:44,412 I nic nie ma bardziej ostateczny niż ogień. 1620 01:17:20,083 --> 01:17:22,019 W porządku, w porządku. 1621 01:17:23,621 --> 01:17:25,021 Paul, Paul. 1622 01:17:25,023 --> 01:17:26,455 Proszę pani, jesteś Będę musiał zostać z powrotem. 1623 01:17:26,457 --> 01:17:27,589 Nie nie nie nie rozumiesz, 1624 01:17:27,591 --> 01:17:28,790 był błąd. 1625 01:17:28,792 --> 01:17:29,892 Proszę, nie robię tego musicie zrozumieć, 1626 01:17:29,894 --> 01:17:31,160 to nie moja praca. 1627 01:17:31,162 --> 01:17:32,628 Nie, ale nie możesz właśnie... 1628 01:17:32,630 --> 01:17:34,097 Mamo, zamierzam spytaj jeszcze raz. 1629 01:17:34,099 --> 01:17:35,031 On jest terapeutą, on jest pacyfistą! 1630 01:17:35,033 --> 01:17:36,665 Z naładowanym pistoletem. 1631 01:17:36,667 --> 01:17:38,134 Paul nigdy by tego nie zrobił zranić każdego, to nie on. 1632 01:17:38,136 --> 01:17:39,434 Tak nie jest do tego, proszę pani. 1633 01:17:39,436 --> 01:17:41,372 Nie chodzą wokół noszenia znaku. 1634 01:17:42,872 --> 01:17:44,740 Ach, to też szkoda. 1635 01:17:44,742 --> 01:17:46,244 Była naprawdę miłą kobietą. 1636 01:17:47,110 --> 01:17:48,477 To wszystko jest złe, ok? 1637 01:17:48,479 --> 01:17:51,446 On nie jest, on jest ten, kto jest niestabilny. 1638 01:17:51,448 --> 01:17:53,080 Cóż, nie jestem lekarzem, proszę pani. 1639 01:17:53,082 --> 01:17:54,517 Nie diagnozuję. 1640 01:17:54,519 --> 01:17:57,152 Ale wszyscy jesteście tolerancyjni Partnerzy. 1641 01:17:57,154 --> 01:17:58,487 A jeśli nie chcesz wziąć udział, 1642 01:17:58,489 --> 01:18:00,423 nie należy podpisywać zrzeczenia się. 1643 01:18:00,425 --> 01:18:01,259 Co? 1644 01:18:09,867 --> 01:18:11,334 Broń strachu. 1645 01:18:11,336 --> 01:18:12,968 Kompleksowe badanie skutków strachu 1646 01:18:12,970 --> 01:18:15,003 na ludzki mózg. 1647 01:18:15,005 --> 01:18:16,474 Brzmi znajomo? 1648 01:18:17,975 --> 01:18:19,741 To twój podpis? 1649 01:18:19,743 --> 01:18:21,477 Nie podpisałem tego. 1650 01:18:21,479 --> 01:18:24,548 Ach, przynajmniej ktoś ma jakieś mózgi tutaj. 1651 01:18:25,483 --> 01:18:27,316 Rzeczy, które ludzie robią za te pieniądze. 1652 01:18:27,318 --> 01:18:28,750 Dobra ludzie. 1653 01:18:28,752 --> 01:18:30,956 Damy ci przejażdżkę do stacji. 1654 01:18:32,823 --> 01:18:34,022 Max. 1655 01:18:34,024 --> 01:18:35,458 Cześć Max! 1656 01:18:35,460 --> 01:18:37,162 Tak, co do cholery, człowieku? 1657 01:18:39,096 --> 01:18:40,929 Zabiorą twoje oświadczenia w mieście. 1658 01:18:40,931 --> 01:18:42,196 Chodźmy. 1659 01:18:42,198 --> 01:18:43,598 Nie czekaj, nie, nie, nie, czekaj, czekaj. 1660 01:18:43,600 --> 01:18:45,134 A co z tym dzieckiem, ten uczeń, wiesz, 1661 01:18:45,136 --> 01:18:46,768 on wystraszył, on zniknął i ... 1662 01:18:46,770 --> 01:18:48,169 Porzuciłem college. 1663 01:18:48,171 --> 01:18:49,306 Powiedzmy, że tak nie jest. 1664 01:18:50,108 --> 01:18:51,339 Mam na myśli, ale spójrz na niego, 1665 01:18:51,341 --> 01:18:52,307 jego żona nie żyje, on nawet nie jest ... 1666 01:18:52,309 --> 01:18:53,275 Kto, profesorze Lehman? 1667 01:18:53,277 --> 01:18:54,677 Ex Professor Lehman. 1668 01:18:54,679 --> 01:18:56,812 Nie, proszę pani, on wciąż pracuje na uniwersytecie. 1669 01:18:56,814 --> 01:18:59,647 Prowadzi tę psychologię dział czy coś takiego. 1670 01:18:59,649 --> 01:19:01,384 I on będzie pierwszy żeby ci powiedzieć... 1671 01:19:01,918 --> 01:19:04,989 Szalony zawsze znajduje wyjście. 1672 01:19:59,446 --> 01:20:04,446 Napisy przygotowane przez explosiveskull 1672 01:20:05,305 --> 01:20:11,891 Pragniesz wielkiego pokera? Poczuj swoje oczy na Jadowicie. 5 milionów USD GTD. AmericasCardroom.com 117830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.