Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:14,060
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
2
00:01:31,750 --> 00:01:35,170
[ The Golden Eyes ]
3
00:01:35,170 --> 00:01:37,180
[ Episode 14 ]
4
00:01:37,830 --> 00:01:43,790
You stayed up late marathoning dramas again? Quickly use Mageline eye cream so you can watch The Golden Eyes together with me!
5
00:01:55,150 --> 00:01:57,290
Oh, my! Look at that!
6
00:01:57,290 --> 00:01:58,910
My goodness!
7
00:02:00,610 --> 00:02:02,440
We can see red!
8
00:02:02,930 --> 00:02:06,970
All red! This brother's luck is really too good!
9
00:02:22,080 --> 00:02:24,360
Just one bracelet made with this jade will sell for a million dollars!
10
00:02:24,360 --> 00:02:26,250
Oh my God!
11
00:02:27,940 --> 00:02:29,670
The money will be rolling in!
12
00:02:29,670 --> 00:02:31,360
This is called the Midas touch.
13
00:02:31,360 --> 00:02:34,610
Heaven is on our side! We're in luck!
14
00:02:38,980 --> 00:02:42,020
Dad, that rough stone that Zhuang Rui successfully bid for
15
00:02:42,020 --> 00:02:43,790
contained icy-type red jadeite.
16
00:02:43,790 --> 00:02:45,290
If we buy it,
17
00:02:45,290 --> 00:02:49,370
we will have enough source material for high-grade jade jewelry for the next few years.
18
00:02:49,370 --> 00:02:51,030
Then go ahead and buy it.
19
00:02:51,030 --> 00:02:52,410
Then, what about No. 0 jadeite?
20
00:02:52,410 --> 00:02:54,690
I have confidence in your judgment. Just do it.
21
00:02:54,690 --> 00:02:57,000
Okay, I got it.
22
00:03:00,160 --> 00:03:03,380
Chairman Xu, the quality is good.
23
00:03:04,350 --> 00:03:05,850
You're right.
24
00:03:07,700 --> 00:03:09,420
Congratulations!
25
00:03:11,300 --> 00:03:14,240
Little lad, sell me this rock.
26
00:03:14,240 --> 00:03:15,850
I'll pay ¥30 million.
27
00:03:15,850 --> 00:03:19,450
Say, Old Wang, that stall of yours is so small.
28
00:03:19,450 --> 00:03:22,090
How about letting me have that stone instead?
29
00:03:22,090 --> 00:03:23,980
I'll pay ¥35 million.
30
00:03:23,980 --> 00:03:26,750
I'll buy it for ¥40 million!
31
00:03:26,750 --> 00:03:29,780
Xu Jewelries is willing to pay ¥70 million.
32
00:03:31,220 --> 00:03:34,080
Seventy million? You are going to pay that much?
33
00:03:34,080 --> 00:03:36,160
It's nothing to us.
34
00:03:36,160 --> 00:03:37,730
I'm not selling.
35
00:03:38,490 --> 00:03:41,520
I'm not wasting my breath with you. You are not the one who can make the decision.
36
00:03:41,520 --> 00:03:43,470
Go ask Zhuang Rui if he's willing to sell.
37
00:03:43,470 --> 00:03:45,190
He is a smart guy.
38
00:03:45,190 --> 00:03:49,160
We're all businessmen here. No one should be going against profit, right?
39
00:03:50,290 --> 00:03:52,970
I'm sorry, but this piece of rock
40
00:03:52,970 --> 00:03:56,250
truly has nothing to do with Zhuang Rui. It's me
41
00:03:56,250 --> 00:03:59,310
and my good friend here who bought it together.
42
00:04:02,690 --> 00:04:04,830
Then please give me an answer.
43
00:04:06,190 --> 00:04:10,790
This piece of red jade is not meant for your family.
44
00:04:10,790 --> 00:04:13,980
This is just a piece of red jadeite.
45
00:04:14,700 --> 00:04:17,020
Keep your ¥70 million
46
00:04:17,020 --> 00:04:19,490
and buy the status of Bid King for this year!
47
00:04:20,070 --> 00:04:22,680
I thought you were a smart guy,
48
00:04:22,680 --> 00:04:24,940
but you are beginning to sound just like him.
49
00:04:24,940 --> 00:04:27,310
Have you thought about it? Such a big piece of jadeite,
50
00:04:27,310 --> 00:04:31,880
how many merchants can afford to buy it?
51
00:04:37,430 --> 00:04:40,830
Hello! Hello?
52
00:04:40,830 --> 00:04:42,770
You're holding it upside down.
53
00:04:45,390 --> 00:04:46,930
Hello.
54
00:04:47,690 --> 00:04:51,880
Okay. Good. Let's do that.
55
00:04:52,620 --> 00:04:55,010
Gentlemen, you can end your bidding.
56
00:04:55,010 --> 00:04:57,020
I have a friend who wants the jade.
57
00:04:57,020 --> 00:04:59,620
A close friend.
58
00:05:05,500 --> 00:05:09,100
- Bing Bing.
- She's from Xihuang Jewelries.
59
00:05:18,270 --> 00:05:19,930
Thank you, Boss Ma.
60
00:05:19,930 --> 00:05:23,120
We are very interested in the red jade,
61
00:05:23,120 --> 00:05:25,060
and we will pay ¥80 million to buy it.
62
00:05:25,060 --> 00:05:28,050
- Worthy of the name Xihuang Jewelries!
- ¥80 million...
63
00:05:28,050 --> 00:05:30,720
They just entered the local market and they are so generous!
64
00:05:30,720 --> 00:05:32,320
Good.
65
00:05:33,390 --> 00:05:35,220
For ¥80 million.
66
00:05:36,650 --> 00:05:38,110
Thank you, Boss Ma.
67
00:05:38,110 --> 00:05:42,700
Don't thank me. You know very well who to thank.
68
00:05:48,920 --> 00:05:53,830
Uncle, Xihuang Jewelries bought the red jade for ¥80 million.
69
00:05:57,820 --> 00:06:02,100
Looks like that girl from Qin family has put a lot of effort onto Zhuang Rui.
70
00:06:04,790 --> 00:06:07,390
You are also impatient.
71
00:06:07,890 --> 00:06:10,910
This top-grade red jadeite that they cut open is very rare.
72
00:06:10,910 --> 00:06:12,630
Why should they be afraid there's no buyers?
73
00:06:12,630 --> 00:06:15,950
If you offer a price now, you will surely get a noseful of dust.
74
00:06:15,950 --> 00:06:17,360
Yes.
75
00:06:17,360 --> 00:06:20,740
I just can't bear to see their arrogant expressions.
76
00:06:20,740 --> 00:06:22,710
I was too impulsive.
77
00:06:23,720 --> 00:06:26,130
Have you confirmed the situation regarding No. 0?
78
00:06:26,130 --> 00:06:28,990
Don't worry. Everything is confirmed.
79
00:06:30,110 --> 00:06:31,570
Go then.
80
00:06:34,580 --> 00:06:40,810
[ 2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting : Blind Auction ]
81
00:06:42,820 --> 00:06:47,630
Now, we would like to announce the last item in this year's blind auction.
82
00:06:47,630 --> 00:06:50,720
As all of you know, according to past rules,
83
00:06:50,720 --> 00:06:54,020
the one who gets this final bid will definitely be the Bid King..
84
00:06:55,030 --> 00:06:59,560
No. 0 Jadeite is successfully taken with a bid price of ¥92 million
85
00:06:59,560 --> 00:07:01,580
making them the Bid King for this year's auction!
86
00:07:01,580 --> 00:07:05,970
Let us congratulate bidder number 062!
87
00:07:13,570 --> 00:07:17,270
Thank you to all for the care that you have shown to Xu Corporation all these years.
88
00:07:17,270 --> 00:07:20,620
I will always remember it in my heart.
89
00:07:21,160 --> 00:07:25,900
I will continue to strictly abide by the industry's rules.
90
00:07:25,900 --> 00:07:27,950
I will strive to serve my colleagues
91
00:07:27,950 --> 00:07:31,220
and every customer better.
92
00:07:31,220 --> 00:07:35,710
Xu Corporation has decided to publicly cut open the rough stone we got as the Bid King today.
93
00:07:35,710 --> 00:07:38,890
We want to witness the beauty of this precious stone together with all who are seated here
94
00:07:38,890 --> 00:07:42,960
and perfectly end this year's emporium.
95
00:07:50,420 --> 00:07:52,510
Thank you. Thank you.
96
00:07:56,200 --> 00:07:58,100
Mr. Xu Wei.
97
00:08:02,190 --> 00:08:04,760
Miao Feifei from Crime Division.
98
00:08:06,820 --> 00:08:09,200
You are suspected of committing the crimes of engaging in commercial fraud activities,
99
00:08:09,200 --> 00:08:11,800
malignant competition, and bribery.
100
00:08:11,800 --> 00:08:14,660
Please follow me back to the police station and cooperate with us in our investigation.
101
00:08:14,660 --> 00:08:16,110
Wait.
102
00:08:17,090 --> 00:08:21,730
Police Officer, you must have made a mistake. Can I call my lawyer?
103
00:08:21,730 --> 00:08:25,380
You can. We can take our time and make the call along the way.
104
00:08:25,380 --> 00:08:28,890
- Did he really engage in illegal activities?
- What's the situation?
105
00:08:47,680 --> 00:08:50,270
- Bottoms up!
- Bottoms up!
106
00:08:54,800 --> 00:08:57,500
Miss Qin really look so beautiful and attractive today.
107
00:08:57,500 --> 00:08:59,400
Isn't it so, Xiao Rui?
108
00:09:00,050 --> 00:09:01,830
She looks nice.
109
00:09:02,460 --> 00:09:04,660
Congratulations to everyone for having an overwhelming victory today.
110
00:09:04,660 --> 00:09:07,350
Thank you. Thank you. Thank you.
111
00:09:07,350 --> 00:09:10,410
This is the check that I brought to Pingzhou this time.
112
00:09:10,410 --> 00:09:12,070
But, this is from the Swiss Bank,
113
00:09:12,070 --> 00:09:14,760
so it might be a bit troublesome in the procedures.
114
00:09:18,160 --> 00:09:23,930
I don't quite understand this too. Xiao Yun, why don't you do it instead?
115
00:09:25,730 --> 00:09:27,620
Take it.
116
00:09:30,520 --> 00:09:33,790
What is it? Why don't you say something?
117
00:09:33,790 --> 00:09:36,860
I...what can I say?
118
00:09:36,860 --> 00:09:38,810
Blessings came too suddenly!
119
00:09:38,810 --> 00:09:43,160
At last, I'm rich! I'm a rich person!
120
00:09:43,160 --> 00:09:46,400
Rich person, please calm down, calm down.
121
00:09:51,620 --> 00:09:54,150
Zhuang Rui, thank you so much this time.
122
00:09:54,150 --> 00:09:56,900
What's there to thank me for?
123
00:09:56,900 --> 00:10:00,260
Thank you for everything that you have done for my family.
124
00:10:11,360 --> 00:10:14,930
Zhuang Rui, I want to thank you too.
125
00:10:14,930 --> 00:10:16,790
And what are you thanking me for?
126
00:10:16,790 --> 00:10:18,940
For the support expenses and medical fees
127
00:10:18,940 --> 00:10:22,580
of my colleagues' families, I will definitely return them to you slowly.
128
00:10:26,130 --> 00:10:30,030
Peng Fei, I help you out of respect for you,
129
00:10:30,030 --> 00:10:31,800
out of respect for a good person.
130
00:10:32,450 --> 00:10:35,820
We are friends and brothers.
131
00:10:35,820 --> 00:10:39,160
Between brothers, we don't talk about such things.
132
00:10:39,980 --> 00:10:44,250
Then, let me be your bodyguard.
133
00:10:45,290 --> 00:10:48,480
I helped you not because I want to get something out of you.
134
00:10:49,590 --> 00:10:50,800
But...
135
00:10:50,800 --> 00:10:53,760
Don't 'but' anymore. Are we friends or not?
136
00:10:53,760 --> 00:10:55,660
Are we brothers?
137
00:10:55,660 --> 00:10:59,280
If we are brothers, visit me anytime you're in Beijing.
138
00:11:01,990 --> 00:11:03,220
That's the way it should be!
139
00:11:03,220 --> 00:11:05,750
- There's no need to be courteous between brothers.
- Come, let's drink.
140
00:11:05,750 --> 00:11:07,120
- Bottoms up!
- Cheers!
141
00:11:07,120 --> 00:11:08,540
Come!
142
00:11:10,590 --> 00:11:13,280
Say, why haven't you finish going through all these yet?
143
00:11:14,380 --> 00:11:18,400
I have already told that police officer just now. I told him twice.
144
00:11:18,400 --> 00:11:20,590
I explained everything very clearly.
145
00:11:21,130 --> 00:11:23,500
No, when can I leave?
146
00:11:29,180 --> 00:11:31,060
What's the hurry?
147
00:11:33,320 --> 00:11:35,730
I have finished asking about
148
00:11:37,360 --> 00:11:39,330
matters concerning the Pingzhou Emporium.
149
00:11:39,330 --> 00:11:43,080
You have not given any explanation to the murder case of Boss Yu.
150
00:11:43,620 --> 00:11:47,340
What Boss Yu? What's all these about?
151
00:11:56,800 --> 00:12:00,940
I have already told you last time that I don't know this person.
152
00:12:04,540 --> 00:12:07,380
Don't you understand what I'm saying?
153
00:12:07,380 --> 00:12:09,800
Don't you understand Chinese?
154
00:12:09,800 --> 00:12:12,690
I don't know this person. I have never seen him before.
155
00:12:12,690 --> 00:12:16,490
I don't know him. Do you understand?
156
00:12:26,530 --> 00:12:32,240
[ Police ]
157
00:12:32,240 --> 00:12:33,910
The car is over there.
158
00:12:33,910 --> 00:12:41,570
[ Police ]
159
00:12:57,850 --> 00:12:59,090
Hello, Sis Fei?
160
00:12:59,090 --> 00:13:02,800
Hello, Zhao? How is the situation over at your side?
161
00:13:02,800 --> 00:13:08,260
We found out that there are not many craftsmen who can produce this kind of special arrow by hand now.
162
00:13:08,260 --> 00:13:11,870
The perimeter has been reduced. I believe that we will have a result soon.
163
00:13:12,580 --> 00:13:15,260
Xu Wei is already out on bail. You must hurry.
164
00:13:15,260 --> 00:13:17,010
Okay. Understand.
165
00:13:48,750 --> 00:13:50,640
It's already been a day.
166
00:13:50,640 --> 00:13:53,780
Actually, it's twenty hours.
167
00:13:57,280 --> 00:14:00,340
Do you know that his stamina has went down very quickly?
168
00:14:00,340 --> 00:14:03,630
In high school, he was a champion of long-distance runner.
169
00:14:03,630 --> 00:14:05,720
What happened to him after he coming to Pingzhou?
170
00:14:05,720 --> 00:14:08,400
Why talk about that? I even took part in the iron man triathlon before.
171
00:14:08,400 --> 00:14:10,820
Look at the way I am now.
172
00:14:11,970 --> 00:14:13,810
Why don't we wake him up?
173
00:14:14,690 --> 00:14:16,470
Let him sleep.
174
00:14:18,230 --> 00:14:21,130
Time and tide wait for no man.
175
00:14:22,600 --> 00:14:24,770
Time and tide...
176
00:14:26,160 --> 00:14:28,580
Who are you talking about?
177
00:14:59,420 --> 00:15:05,480
You obviously had a grand display of your capabilities during your Pingzhou trip. Why do you look like you've lost your soul now?
178
00:15:07,190 --> 00:15:09,290
All these came too quickly. Too suddenly.
179
00:15:09,290 --> 00:15:11,460
It's like dreaming.
180
00:15:13,890 --> 00:15:15,660
Life is actually like a dream.
181
00:15:15,660 --> 00:15:19,490
Only those who experience great awareness would be able to understand
182
00:15:19,490 --> 00:15:24,300
how affairs of life is just a dream, and how many cold autumns are there in our lives (from the poem West River Moon by Su Dongpo).
183
00:15:25,730 --> 00:15:28,680
But, compared to other people your age,
184
00:15:28,680 --> 00:15:32,150
your awareness and capabilities are much higher than theirs.
185
00:15:32,150 --> 00:15:33,800
But, sometimes,
186
00:15:33,800 --> 00:15:36,670
your character is far too modest.
187
00:15:36,670 --> 00:15:40,650
So, comparatively speaking, you lack confidence.
188
00:15:42,210 --> 00:15:47,010
But, this is also very normal. Getting rich overnight
189
00:15:47,010 --> 00:15:50,630
is actually the most unreal thing in this world.
190
00:15:50,630 --> 00:15:53,670
So, that is why many people are called the nouveau riche.
191
00:15:53,670 --> 00:15:57,150
Perhaps, this is because their attitude towards having money is
192
00:15:57,150 --> 00:15:59,970
not sincere and honest enough.
193
00:16:03,050 --> 00:16:05,720
But, as for you, Xiao Rui,
194
00:16:05,720 --> 00:16:09,430
the biggest gain you got from this Pingzhou trip is not wealth.
195
00:16:09,430 --> 00:16:12,950
It's a testament to your personal value.
196
00:16:13,980 --> 00:16:15,960
Personal value?
197
00:16:17,180 --> 00:16:21,630
Your judgement and luck for gambling stones exceed those of ordinary people.
198
00:16:21,630 --> 00:16:24,610
It left a deep impression on many people.
199
00:16:24,610 --> 00:16:29,500
Whether is it your turnover rate, or success rate, they are shockingly high.
200
00:16:29,500 --> 00:16:34,050
Some people are already saying that you are the Jade King of the North.
201
00:16:34,050 --> 00:16:40,320
Perhaps, even if you don't participate in the annual emporium in the future, there will still be some legends about you circulating.
202
00:16:40,320 --> 00:16:41,500
Really.
203
00:16:41,500 --> 00:16:47,430
Some superstitious people might even pray to your name every time they gamble stones.
204
00:16:48,430 --> 00:16:51,470
You are going to become the Lord of Stones!
205
00:16:51,470 --> 00:16:55,420
No, no, Uncle De, stop kidding me. That's impossible.
206
00:16:55,420 --> 00:16:58,660
No, I'm not joking. This is real.
207
00:16:58,660 --> 00:17:04,430
You must know that you are stronger and bigger than you imagined yourself to be.
208
00:17:04,430 --> 00:17:07,880
You are no longer someone who is unknown and nameless.
209
00:17:07,880 --> 00:17:10,490
This is the most truthful thing.
210
00:17:20,630 --> 00:17:22,090
Hello.
211
00:17:26,760 --> 00:17:28,790
Okay, I know.
212
00:17:32,710 --> 00:17:34,170
Uncle De.
213
00:17:35,490 --> 00:17:37,390
I have to go over there quickly.
214
00:17:37,390 --> 00:17:39,130
Okay. Okay.
215
00:17:53,710 --> 00:17:59,480
[ Panjiayuan Shopping Center ]
216
00:18:00,200 --> 00:18:02,420
No, no, Brother.
217
00:18:02,420 --> 00:18:05,400
It must be at least this amount, right?
218
00:18:05,400 --> 00:18:08,350
This price, okay? If yes, then you can take one.
219
00:18:08,350 --> 00:18:11,780
Why don't you walk around some more?
220
00:18:17,850 --> 00:18:20,460
Xiao Yun, what's wrong?
221
00:18:32,220 --> 00:18:34,060
What's wrong?
222
00:18:34,060 --> 00:18:36,110
Surprise!
223
00:18:43,450 --> 00:18:46,080
- Whose birthday is it today?
- Whose birthday?
224
00:18:46,080 --> 00:18:48,560
Who is celebrating his birthday here? No one.
225
00:18:50,260 --> 00:18:51,910
What are you trying to do?
226
00:18:51,910 --> 00:18:55,890
The two of them bought this shop. They're gifting it to you!
227
00:18:55,890 --> 00:19:00,970
Look, all these decorations were done by Brother Ma. They are for you to put up a nice frontage.
228
00:19:00,970 --> 00:19:04,730
How is it? The decorations put up by rich people like us is not bad, right?
229
00:19:07,460 --> 00:19:11,110
Old Brother, no, I can't call him Old Brother anymore in the future.
230
00:19:11,110 --> 00:19:14,470
Boss! Boss Zhuang!
231
00:19:14,470 --> 00:19:17,860
Brother, do you think I will become a boss?
232
00:19:17,860 --> 00:19:20,940
Boss Zhuang, Boss Zhuang, just 'zhuang' (pretend), okay?
233
00:19:20,940 --> 00:19:23,320
And you have to start pretending from the level of a sunzi (grandson/lowest level).
234
00:19:23,320 --> 00:19:25,990
You will become the boss after pretending for a while!
235
00:19:28,900 --> 00:19:31,630
Boss Zhuang, this is my shop opening gift to you.
236
00:19:31,630 --> 00:19:35,410
Wishing that you will have plenty of money and treasure, and earn one dou of gold everyday (great wealth).
237
00:19:35,410 --> 00:19:38,240
Thank you! Thank you! Sorry to make you spend money.
238
00:19:39,840 --> 00:19:42,040
All of you are so good. I really don't know what to say.
239
00:19:42,040 --> 00:19:44,390
Then, don't say anything.
240
00:19:57,830 --> 00:20:01,110
Let's choose a name for this shop then.
241
00:20:01,110 --> 00:20:04,360
Right. This is an important matter. You have to do it, Boss.
242
00:20:04,360 --> 00:20:06,860
Starting from giving it a name.
243
00:20:09,580 --> 00:20:12,440
Name it, Ma...
244
00:20:12,440 --> 00:20:14,990
Should not have anything to do with Ma.
245
00:20:15,660 --> 00:20:18,120
Name it, Zhuang...
246
00:20:23,460 --> 00:20:26,520
Ruiyun (astute-cloud) Room then. How about Ruiyun Room?
247
00:20:26,520 --> 00:20:29,630
Ruiyun Room?
248
00:20:30,460 --> 00:20:33,330
Elegant. Professional.
249
00:20:33,330 --> 00:20:35,560
More importantly, it has both our names.
250
00:20:35,560 --> 00:20:37,290
Ruiyun Room is good! Ruiyun Room!
251
00:20:37,290 --> 00:20:41,130
- Okay, Ruiyun Room! Let's celebrate!
- Ruiyun Room!
252
00:20:42,420 --> 00:20:44,330
We are getting rich!
253
00:20:46,390 --> 00:20:50,810
[ Ruiyun Room ]
254
00:20:50,810 --> 00:20:53,770
[ Ruiyun Room ]
255
00:20:56,330 --> 00:20:57,760
Hello?
256
00:20:57,760 --> 00:21:00,950
Boss Zhuang, I'm the one transporting your jade materials.
257
00:21:00,950 --> 00:21:05,610
The traffic police here said that there is some problem with our entry pass to the city.
258
00:21:05,610 --> 00:21:08,900
Do you think you can get a vehicle to bring the jade materials in yourself?
259
00:21:08,900 --> 00:21:11,630
What? Where are you now?
260
00:21:11,630 --> 00:21:13,890
I will send you the actual address in a while.
261
00:21:13,890 --> 00:21:15,800
- Okay. I will get the vehicle now.
- Can you please hurry?
262
00:21:15,800 --> 00:21:18,560
- Wait for me there.
- Okay. Okay.
263
00:21:18,560 --> 00:21:21,190
- Good. Bye-bye.
- Bye-bye.
264
00:21:21,190 --> 00:21:24,270
We need to get a vehicle to bring the stone materials in.
265
00:21:24,270 --> 00:21:28,480
Okay. I have the phone number of the car rental over there.
266
00:21:36,380 --> 00:21:37,800
Why are you here?
267
00:21:37,800 --> 00:21:39,410
You are well-informed of the news!
268
00:21:39,410 --> 00:21:43,290
We started business only yesterday, and you found your way here today!
269
00:21:43,290 --> 00:21:46,680
I saw Mr. Huangfu's circle-of-friends on WeChat, so I knew that your business has started.
270
00:21:46,680 --> 00:21:49,310
I just want to ask if you still need any security guards?
271
00:21:49,310 --> 00:21:54,740
I don't have any much skills, just physical strength. I can do all kinds of work, even if they are dirty or tiring.
272
00:21:54,740 --> 00:21:58,920
If you don't mind, let's work together from now on.
273
00:21:59,860 --> 00:22:03,910
- Thank you, Boss.
- Don't call me Boss, just call me Zhuang Rui, okay?
274
00:22:05,070 --> 00:22:07,280
Just call me Xiao Yun, okay?
275
00:22:07,940 --> 00:22:10,460
Welcome to being a part of Ruiyun Room!
276
00:22:11,440 --> 00:22:13,030
Thank you!
277
00:22:16,250 --> 00:22:18,140
Put down your bag.
278
00:22:18,140 --> 00:22:21,130
Take your time and look around. Treat it like your home.
279
00:22:21,130 --> 00:22:22,510
Hello?
280
00:22:22,510 --> 00:22:24,850
Zhuang Rui, I'm in Beijing.
281
00:22:24,850 --> 00:22:27,600
Do you have time? Let's have a meal together.
282
00:22:27,600 --> 00:22:32,750
But, I have to go collect a batch of jade materials now, so, it make take some time.
283
00:22:32,750 --> 00:22:35,760
Why don't I go and look for you? I'll accompany you there.
284
00:22:35,760 --> 00:22:38,430
Okay. I'll see you later then.
285
00:22:43,390 --> 00:22:46,080
It's Miss Qin again, right?
286
00:22:50,570 --> 00:22:52,850
I'm going to the suburb to collect some things. Please come with me.
287
00:22:52,850 --> 00:22:54,450
No problem.
288
00:22:55,320 --> 00:22:56,970
What about me?
289
00:22:56,970 --> 00:22:59,540
You stay behind and look after the shop.
290
00:23:00,240 --> 00:23:01,670
No...
291
00:23:02,720 --> 00:23:04,450
Look after the shop?
292
00:23:09,510 --> 00:23:11,600
I'll watch the shop then.
293
00:23:46,170 --> 00:23:49,200
Why must we go to such a far place to get jade stones?
294
00:23:49,840 --> 00:23:52,740
There are some problems with their city pass.
295
00:23:52,740 --> 00:23:54,900
The road is quite rough. Drive slower.
296
00:23:54,900 --> 00:23:56,440
Okay.
297
00:24:05,710 --> 00:24:08,040
Something's wrong with the break! Hang on!
298
00:24:55,530 --> 00:24:57,120
Fei!
299
00:24:58,330 --> 00:25:02,460
Miss Qin... Miss Qin! Miss Qin!
300
00:25:20,620 --> 00:25:24,360
Hey... Hey, Fei... Fei!
301
00:25:24,970 --> 00:25:26,800
Miss Qin...
302
00:25:26,800 --> 00:25:29,520
Miss Qin! Miss Qin! Fei!
303
00:25:29,520 --> 00:25:31,250
Miss Qin!
304
00:25:36,530 --> 00:25:39,470
Peng Fei! Fei, wake up! Fei!
305
00:25:56,920 --> 00:26:01,000
How long have your Qin family just been in the jewelry business?
306
00:26:01,990 --> 00:26:06,310
You now want to monopolize the business?
307
00:26:08,060 --> 00:26:11,820
Qin Haoran, dream on.
308
00:26:13,120 --> 00:26:15,240
Mr. Lin,
309
00:26:15,240 --> 00:26:18,560
don't get agitated. I'm not dreaming.
310
00:26:19,180 --> 00:26:24,050
I'm helping you. Just to escape your debts, you're hiding at a foreign country.
311
00:26:24,050 --> 00:26:29,040
It's been so many years. Isn't it such a torment to not be able to go home?
312
00:26:31,100 --> 00:26:34,080
You're being a cat crying over a rat.
313
00:26:34,080 --> 00:26:36,980
Who's the reason why I'm in this state?
314
00:26:36,980 --> 00:26:38,980
Isn't it you?
315
00:26:38,980 --> 00:26:42,910
Even if you're such a tall man,
316
00:26:42,910 --> 00:26:46,240
the things you do are like this,
317
00:26:46,240 --> 00:26:48,580
that of a little man (despicable and cheap).
318
00:26:51,280 --> 00:26:55,650
Mr. Lin, you're treating my good intentions as being ill.
319
00:26:55,650 --> 00:26:57,560
Good intentions?
320
00:26:58,050 --> 00:27:01,220
What you have is a wolf-like ambition (very greedy and wild).
321
00:27:01,900 --> 00:27:06,080
You want to gobble up the businesses of people like me.
322
00:27:06,080 --> 00:27:08,580
Aren't your appetite too huge?
323
00:27:08,580 --> 00:27:11,310
If you destroy a ship, you'll find 3,000 nails.
324
00:27:11,310 --> 00:27:14,120
Can you really swallow them all?
325
00:27:14,120 --> 00:27:16,440
Aren't you afraid of dying from indigestion?
326
00:27:17,260 --> 00:27:21,170
Without a diamond auger, who would dare take a job of restoring porcelains? (don't do what you can't do)
327
00:27:23,850 --> 00:27:27,320
Let me tell you, stop putting too much importance to dignity and suffer from it.
328
00:27:27,320 --> 00:27:30,000
Have you read the latest financial news?
329
00:27:30,650 --> 00:27:33,100
Spending money to have someone spread rumors of my downfall?
330
00:27:33,840 --> 00:27:35,770
Who are you scaring?
331
00:27:37,020 --> 00:27:39,880
Is it a true downfall or not,
332
00:27:39,880 --> 00:27:42,260
you know it better than me.
333
00:27:43,080 --> 00:27:47,880
That method of yours of filling up the gaps isn't wise.
334
00:27:47,880 --> 00:27:53,160
For those shares that you've mortgaged in several banks, just wait for it to crash.
335
00:27:53,160 --> 00:27:55,230
The ending...
336
00:27:55,230 --> 00:27:58,900
Mr. Lin, is you leaving without nothing.
337
00:28:04,100 --> 00:28:06,080
Look at it.
338
00:28:06,080 --> 00:28:10,760
That is the opening share prices of your company and that of others.
339
00:28:10,760 --> 00:28:15,250
Also, the prediction done by a computer.
340
00:28:15,950 --> 00:28:19,740
In just one trading day, the price has dropped by 9,5%.
341
00:28:19,740 --> 00:28:22,000
It's so obvious.
342
00:28:22,720 --> 00:28:25,520
Tell me, how long can you and the others last?
343
00:28:34,500 --> 00:28:36,150
Hello.
344
00:28:36,150 --> 00:28:37,800
Please wait.
345
00:28:37,800 --> 00:28:39,710
Master, a phone call for you.
346
00:28:39,710 --> 00:28:41,260
Okay.
347
00:28:46,030 --> 00:28:47,730
Everyone,
348
00:28:48,660 --> 00:28:52,930
just sign the contract. There's a pen within the folder.
349
00:28:54,250 --> 00:28:58,210
Don't worry. As the shareholders of our Xihuang Jewelries,
350
00:28:58,210 --> 00:29:01,820
you'll be able to receive dividends every quarter that's enough to provide for your whole family
351
00:29:01,820 --> 00:29:04,550
until your death.
352
00:29:04,550 --> 00:29:07,860
If you all won't accept our good intentions,
353
00:29:07,860 --> 00:29:10,710
the bank managers next door
354
00:29:10,710 --> 00:29:13,240
are waiting for all of you.
355
00:29:13,240 --> 00:29:17,550
Waiting to make a clear calculation of your assets with you.
356
00:29:17,550 --> 00:29:20,320
You have no right to talk here.
357
00:29:21,860 --> 00:29:23,760
Qin Haoran,
358
00:29:24,280 --> 00:29:27,250
are the low loan interest rates of the different banks
359
00:29:27,250 --> 00:29:31,170
also set up by you? You're so ruthless.
360
00:29:31,170 --> 00:29:34,770
Yes. Yes. Okay.
361
00:29:34,770 --> 00:29:38,580
Qin Haoran, I'm asking you a question!
362
00:29:38,580 --> 00:29:40,200
Yes.
363
00:29:41,220 --> 00:29:42,830
Yes.
364
00:29:43,770 --> 00:29:45,540
I got it.
365
00:29:47,750 --> 00:29:49,700
- Go to the airport.
- Yes.
366
00:29:49,700 --> 00:29:53,050
Chairman Qin! Chairman Qin!
367
00:29:53,050 --> 00:29:55,780
In the Italian jewelry exhibit before,
368
00:29:55,780 --> 00:29:57,850
I transferred that jade rough stone to you.
369
00:29:57,850 --> 00:30:01,600
It allowed your Qin family to shine.
370
00:30:02,310 --> 00:30:04,390
For the matters of the past,
371
00:30:04,390 --> 00:30:07,450
I've already thanked and repaid them.
372
00:30:07,450 --> 00:30:09,460
I don't owe you anything.
373
00:30:10,230 --> 00:30:13,040
I can be affectionate.
374
00:30:13,040 --> 00:30:16,110
But in business, there's no affection.
375
00:30:16,110 --> 00:30:19,750
There are four minutes left for you all.
376
00:31:03,020 --> 00:31:06,980
Your injuries aren't severe but you must rest and avoid them from getting infected.
377
00:31:07,890 --> 00:31:12,310
Miss Nurse, how is that woman who came with me,?
378
00:31:12,310 --> 00:31:14,890
Her? She's in the VIP suite.
379
00:31:14,890 --> 00:31:19,300
At one look, you know that she's a rich man's daughter. Such grand display of support.
380
00:31:20,280 --> 00:31:22,090
Oh...
381
00:31:25,690 --> 00:31:27,760
The Xu family?
382
00:31:28,750 --> 00:31:30,930
Most likely.
383
00:31:30,930 --> 00:31:35,820
The Xu family suffered gravely in this emporium.
384
00:31:36,910 --> 00:31:41,620
Based on Xu Wei's character, he indeed would vent it on Zhuang Rui.
385
00:31:44,420 --> 00:31:48,670
They just didn't expect that you're in the car too.
386
00:31:51,270 --> 00:31:55,190
This might be a good thing for us.
387
00:31:57,150 --> 00:31:59,910
Old Master, I'll just go out for a while.
388
00:32:04,530 --> 00:32:06,450
He's right.
389
00:32:07,260 --> 00:32:11,510
If we openly talk about this car accident,
390
00:32:11,510 --> 00:32:16,500
the Xu family would surely yield some purchasing and investment rights to us
391
00:32:16,500 --> 00:32:20,760
in our future ventures because of a sense of apology.
392
00:32:20,760 --> 00:32:24,640
This is very important for our Xihuang Jewelries to enter and make a firm footing
393
00:32:24,640 --> 00:32:26,430
in the local market.
394
00:32:29,720 --> 00:32:32,160
You're indeed my daughter.
395
00:32:34,860 --> 00:32:38,540
But, it's not enough for them
396
00:32:38,540 --> 00:32:40,770
to just yield profits to us.
397
00:32:42,950 --> 00:32:45,310
What you mean is...
398
00:32:47,250 --> 00:32:50,420
Let's take it step by step. No rush.
399
00:32:50,420 --> 00:32:54,320
What I'm most worried about now is you.
400
00:32:57,530 --> 00:32:59,010
I'm fine.
401
00:32:59,010 --> 00:33:02,820
The doctor already said it. Anyway,
402
00:33:02,820 --> 00:33:06,160
I can use this opportunity to take some rest.
403
00:33:08,190 --> 00:33:11,710
After Lu Mang's identity got exposed, he can't serve you anymore.
404
00:33:12,940 --> 00:33:16,480
If you don't have any able person by your side,
405
00:33:16,480 --> 00:33:18,380
I'm not at ease.
406
00:33:21,360 --> 00:33:25,430
How about this, I'll let Gui follow you for now?
407
00:33:25,430 --> 00:33:29,020
- Dad, no need.
- Be obedient.
408
00:33:30,370 --> 00:33:33,770
Just treat it as giving me some peace of mine.
409
00:33:37,750 --> 00:33:39,340
Okay.
410
00:34:03,790 --> 00:34:05,810
You're Zhuang Rui?
411
00:34:09,120 --> 00:34:11,070
Chairman Qin.
412
00:34:14,100 --> 00:34:15,760
Chairman Qin, sorry.
413
00:34:15,760 --> 00:34:18,490
Xuanbing went with me to transport some stones,
414
00:34:18,490 --> 00:34:22,160
hence, suffered this kind of injuries.
415
00:34:22,160 --> 00:34:25,880
It was an accident. Don't blame yourself too much.
416
00:34:26,400 --> 00:34:29,820
Isn't Xuanbing fine now?
417
00:34:29,820 --> 00:34:31,620
Come in.
418
00:34:52,020 --> 00:34:53,910
How are you?
419
00:34:54,650 --> 00:34:56,690
I'm fine.
420
00:35:01,830 --> 00:35:05,170
My daughter kept praising you.
421
00:35:05,170 --> 00:35:07,790
She said that you have a unique sight and is a very chivalrous person.
422
00:35:07,790 --> 00:35:09,230
Also, this time,
423
00:35:09,230 --> 00:35:13,390
at the PIngzhou Emporium, you helped us bought
424
00:35:13,390 --> 00:35:16,710
a very valuable red jade at a low price.
425
00:35:16,710 --> 00:35:20,440
I have always wanted to meet you, so I can personally express my gratitude.
426
00:35:20,440 --> 00:35:23,220
Chairman Qin, you've overpraised me.
427
00:35:24,710 --> 00:35:26,400
Don't be so formal.
428
00:35:26,400 --> 00:35:31,160
If you don't mind, just call me Uncle Qin.
429
00:35:31,160 --> 00:35:33,980
Okay. Uncle Qin.
430
00:35:36,270 --> 00:35:38,970
You're a good child.
431
00:35:41,940 --> 00:35:44,870
Old Master, phone call.
432
00:35:44,870 --> 00:35:47,630
Okay. Okay then.
433
00:35:47,630 --> 00:35:51,330
I'll go answer a call. You two just chat.
434
00:35:57,000 --> 00:36:00,140
Old Master, It's Xu Zhendong.
435
00:36:21,630 --> 00:36:25,940
What are you holding? For me?
436
00:36:28,550 --> 00:36:32,700
Right. There tend to be a bitter taste after being given anesthetics.
437
00:36:32,700 --> 00:36:36,410
Hence, I bought you some fruits.
438
00:36:36,410 --> 00:36:38,570
But...
439
00:36:38,570 --> 00:36:42,150
It seems that it's not even worthy to be mentioned.
440
00:36:44,220 --> 00:36:49,200
Those...are all given by my father's friends.
441
00:36:49,200 --> 00:36:53,160
They are those who would just casually buy the most expensive item.
442
00:36:53,990 --> 00:36:57,300
How can they compare to the practicality of your mangosteen?
443
00:36:59,400 --> 00:37:04,290
They gifted those just to be able to see my father.
444
00:37:05,010 --> 00:37:07,540
Just some socializing means.
445
00:37:07,540 --> 00:37:09,320
Really?
446
00:37:09,320 --> 00:37:12,540
Then, eat these. I've meticulously picked them.
447
00:37:12,540 --> 00:37:14,840
None of them is rotten.
448
00:37:18,090 --> 00:37:20,250
You have great eyesight.
449
00:37:26,410 --> 00:37:29,200
Uncle, how is Bing Bing?
450
00:37:29,200 --> 00:37:31,940
Just a minor surgery.
451
00:37:32,670 --> 00:37:38,740
She'll be discharged in a few days. Qin Haoran said that she needs to recuperate in peace, so let's not disturb her anymore.
452
00:37:38,740 --> 00:37:44,040
He especially mentioned that he's meeting us in a few days.
453
00:37:44,040 --> 00:37:47,330
Did he not say what we're going to talk about?
454
00:37:47,860 --> 00:37:53,760
The Xu and Qin families would be starting a venture soon. Of course, it's to personally negotiate it in more details.
455
00:37:53,760 --> 00:37:54,860
Oh.
456
00:37:54,860 --> 00:37:59,960
When Qin Xuanbing got hurt, so many distributors and jewelry owners went to visit her in the hospital.
457
00:37:59,960 --> 00:38:02,530
You also should use this chance to accompany her more often.
458
00:38:02,530 --> 00:38:06,430
No, I surely will go see her.
459
00:38:06,430 --> 00:38:10,220
Do you know that the Qin family just finished acquiring
460
00:38:10,220 --> 00:38:12,530
several valuable jewelry enterprises?
461
00:38:12,530 --> 00:38:15,050
For these past years, Xihuang Jewelries
462
00:38:15,050 --> 00:38:18,580
was able to obtain a very impressive rough stone resources.
463
00:38:18,580 --> 00:38:22,090
And not long ago, at Pingzhou, they were able to obtain a rare jadeite.
464
00:38:22,090 --> 00:38:25,310
Old Qin came prepared.
465
00:38:26,860 --> 00:38:29,690
Qin Xuanbing and Zhuang Rui are getting very close.
466
00:38:29,690 --> 00:38:32,620
And at this moment, you had to be under investigation.
467
00:38:32,620 --> 00:38:35,660
When can you be useful?!
468
00:38:38,770 --> 00:38:43,970
Initially, all the advantages in our venture with the Qin family are with us.
469
00:38:43,970 --> 00:38:47,640
But in a blink of an eye, when go into this battle, how much will be left for you?
470
00:38:47,640 --> 00:38:49,790
It really depend on your fate.
471
00:38:49,790 --> 00:38:53,730
I... Uncle, it's not that serious, right?
472
00:38:53,730 --> 00:38:57,600
You are unable to fully grasp the situation. That's what I'm worried about.
473
00:38:57,600 --> 00:39:00,800
If you even are half of Zhuang Rui,
474
00:39:00,800 --> 00:39:03,960
you wouldn't end up in this current situation.
475
00:39:46,220 --> 00:39:51,670
Sis, after eliminating unlikely suspects, we've locked onto an old craftsman.
476
00:39:52,770 --> 00:39:54,840
Say it.
477
00:39:54,840 --> 00:39:59,330
Creating a crossbow arrow like that is his unique skill.
478
00:39:59,330 --> 00:40:02,080
Within the metal, there's some arsenic.
479
00:40:02,080 --> 00:40:03,980
It can prevent coagulation.
480
00:40:03,980 --> 00:40:07,400
Sis, did you know how they did it?
481
00:40:07,400 --> 00:40:10,460
They used the most traditional type of casting iron using dry sand.
482
00:40:10,460 --> 00:40:13,040
And then, they add—
483
00:40:14,440 --> 00:40:16,240
Where is he?
484
00:40:22,300 --> 00:40:24,210
Are you really alright?
485
00:40:24,210 --> 00:40:26,900
Let me tell you that for rich people like us, health
486
00:40:26,900 --> 00:40:30,230
is the top priority. Why don't you stay in the hospital longer?
487
00:40:30,230 --> 00:40:33,300
My wound is about to scar.
488
00:40:33,300 --> 00:40:35,380
I'll assist you then.
489
00:40:39,170 --> 00:40:40,610
Hey...
490
00:40:40,610 --> 00:40:42,480
Where's Peng Fei?
491
00:40:42,480 --> 00:40:46,880
No, it was really strange. He didn't really suffer much.
492
00:40:46,880 --> 00:40:49,710
But when he returned after giving his testimony, that face...
493
00:40:49,710 --> 00:40:51,640
...it's as if he got an amputation!
494
00:40:51,640 --> 00:40:54,100
He stayed indoors for two whole days.
495
00:40:54,100 --> 00:40:57,000
He said that he's waiting for a phone call.
496
00:41:02,400 --> 00:41:03,870
- I'm fine. I'm fine.
- Let me assist you.
497
00:41:03,870 --> 00:41:07,770
Not just, people will take away the stigma on mental health...
498
00:41:08,630 --> 00:41:11,470
Okay. Thanks. I got it.
499
00:41:11,470 --> 00:41:14,170
We surely will fully cooperate.
500
00:41:14,770 --> 00:41:17,260
Fei, you're here.
501
00:41:17,260 --> 00:41:20,220
Hey, Xiao Fei, you finally received the call.
502
00:41:20,220 --> 00:41:23,230
Was it from a family or a girl?
503
00:41:23,230 --> 00:41:26,720
Say, don't feel so down.
504
00:41:26,720 --> 00:41:29,940
As the old saying goes, "obtaining good fortune out of a misfortune".
505
00:41:29,940 --> 00:41:32,830
Without any misfortunes, how can there be good luck?
506
00:41:32,830 --> 00:41:38,540
Don't let those little things suppress our drive to earn money!
507
00:41:38,540 --> 00:41:40,610
This wasn't an accident.
508
00:41:45,380 --> 00:41:52,600
Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki
509
00:42:15,810 --> 00:42:22,730
♫ Find the light too glaring ♫
510
00:42:22,730 --> 00:42:29,970
♫ Went to change the white window curtain ♫
511
00:42:29,970 --> 00:42:36,440
♫ Even during rain days, I fear the lighting ♫
512
00:42:36,440 --> 00:42:43,230
♫ I just hide inside my little world ♫
513
00:42:43,230 --> 00:42:50,230
♫ Afraid that when I clean the room again ♫
514
00:42:50,230 --> 00:42:57,440
♫ I will startle all of these ♫
515
00:42:57,440 --> 00:43:04,370
♫ Your fingerprints are still very clear on the glass ♫
516
00:43:04,370 --> 00:43:09,570
♫ Still hasn't changed ♫
517
00:43:09,570 --> 00:43:16,320
♫ I never felt such an intense feeling ♫
518
00:43:16,320 --> 00:43:24,370
♫ Like a lightning hitting the surface of the calm sea ♫
519
00:43:24,370 --> 00:43:31,200
♫ The raging water of my yearning is about to burst the dam ♫
520
00:43:31,200 --> 00:43:37,030
♫ Toppling my little world ♫
521
00:43:37,030 --> 00:43:43,740
♫ I never thought that the sky would change ♫
522
00:43:43,740 --> 00:43:51,790
♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫
523
00:43:51,790 --> 00:43:58,640
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
524
00:43:58,640 --> 00:44:05,460
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
525
00:44:05,460 --> 00:44:10,080
♫ Being foolish until eternity ♫
526
00:44:21,500 --> 00:44:28,330
♫ I never thought that the sky would change ♫
527
00:44:28,330 --> 00:44:36,280
♫ That the world with you would have continuous dark rainy days ♫
528
00:44:36,280 --> 00:44:43,170
♫ Naively, I thought that as long as I foolishly wait ♫
529
00:44:43,170 --> 00:44:49,960
♫ I would be able to wait for your foolish love ♫
530
00:44:49,960 --> 00:44:55,240
♫ Being foolish until eternity ♫
45126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.