All language subtitles for the.man.with.the.magic.box.2017.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:01:08,599 .:: HDMovie8.Com ::. Free Online Movies 2 00:01:08,600 --> 00:01:12,199 We have to explain in the simplest way for you to understand 3 00:01:12,360 --> 00:01:14,719 who you are, but you won't know who you were. 4 00:01:14,880 --> 00:01:17,479 The government removed your memory to restore you to society, 5 00:01:17,520 --> 00:01:19,399 without taking away your physical life. 6 00:01:19,440 --> 00:01:21,119 Life. 7 00:01:22,880 --> 00:01:27,319 Warsaw, 2030 8 00:01:28,400 --> 00:01:31,639 You must be familiar with the 1997 classic film "Men in Black", 9 00:01:32,200 --> 00:01:35,959 directed by Barry Sonnenfeld and starring Tommy Lee Jones and Billy... 10 00:01:40,160 --> 00:01:42,199 They had a similar gadget. 11 00:01:42,440 --> 00:01:45,039 One click and a patient remembered nothing, at all. 12 00:01:45,120 --> 00:01:46,559 Sir! 13 00:01:51,520 --> 00:01:52,879 Yes... 14 00:01:56,080 --> 00:01:58,639 Anyway, the situation is similar. 15 00:01:58,800 --> 00:02:02,039 You lost your old identity but gained a new, better life. 16 00:02:02,640 --> 00:02:04,759 Of course, we'll provide you with a good job, 17 00:02:04,800 --> 00:02:06,039 appreciate it. 18 00:02:06,360 --> 00:02:09,319 And we promise the government won't bother you anymore. 19 00:02:10,200 --> 00:02:14,079 We thank you for your sacrifice for the betterment of our reborn, national state. 20 00:02:14,160 --> 00:02:17,239 We wish you all the best in your future endeavors. 21 00:02:22,920 --> 00:02:25,079 Where is he? 22 00:02:28,280 --> 00:02:30,319 Where is he? 23 00:02:34,720 --> 00:02:42,479 THE MAN WITH THE MAGIC BOX 24 00:02:44,160 --> 00:02:47,679 A FEW DAYS EARLIER 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,039 with a special appearance of 26 00:03:31,920 --> 00:03:35,119 with a special appearance of 27 00:03:40,600 --> 00:03:42,319 Don't lose it. 28 00:03:51,560 --> 00:03:52,519 Relax, 29 00:03:52,720 --> 00:03:54,599 I told you it would come back to you. 30 00:03:54,840 --> 00:03:56,799 Sooner or later you'll remember everything. 31 00:04:00,840 --> 00:04:02,079 So, what's my name? 32 00:04:02,480 --> 00:04:03,319 Adam. 33 00:04:07,120 --> 00:04:08,759 I know, it was a joke. 34 00:04:09,240 --> 00:04:09,999 Right. 35 00:04:10,920 --> 00:04:12,599 Try to blend in. 36 00:04:13,360 --> 00:04:14,319 So... 37 00:04:15,040 --> 00:04:16,239 good luck. 38 00:04:16,680 --> 00:04:19,679 casting 39 00:04:24,520 --> 00:04:26,839 costumes 40 00:04:35,240 --> 00:04:38,799 You shouldn't hang up, sir. This is the best offer, you'd better hold off. 41 00:04:41,880 --> 00:04:42,719 Yes, yes. 42 00:04:43,280 --> 00:04:44,359 Mister Osowiecki said that... 43 00:04:44,400 --> 00:04:45,119 Yes, yes. 44 00:04:45,200 --> 00:04:47,919 Of course, I remember. Yes. 45 00:04:50,320 --> 00:04:51,359 Yes, yes! 46 00:04:51,800 --> 00:04:52,359 No. 47 00:04:59,320 --> 00:05:02,319 make-up 48 00:05:02,800 --> 00:05:04,599 No, oh no. 49 00:05:04,720 --> 00:05:05,719 Forget it. 50 00:05:05,840 --> 00:05:08,399 You won't find it on this side of the river. Forget it. 51 00:05:08,680 --> 00:05:12,079 music 52 00:05:16,000 --> 00:05:17,519 Come, come. 53 00:05:18,040 --> 00:05:19,679 The building is uninhabited, 54 00:05:19,760 --> 00:05:21,879 because the city has some unresolved issues with the descendants 55 00:05:21,920 --> 00:05:24,479 from before the World War II, can you believe it? 56 00:05:24,760 --> 00:05:25,719 Are you with me? 57 00:05:25,880 --> 00:05:29,319 So! Theoretically you can't live here, 58 00:05:29,400 --> 00:05:31,439 no building commissioning and so on. 59 00:05:31,440 --> 00:05:31,479 director of photography 60 00:05:31,560 --> 00:05:33,719 But since I have to put you here, then well... 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,599 editor 62 00:05:35,720 --> 00:05:37,479 Come. 63 00:05:37,600 --> 00:05:39,999 I've cleaned one of the flats upstairs, strange layout. 64 00:05:40,080 --> 00:05:41,639 It looks like servant's quarters. 65 00:05:42,320 --> 00:05:43,879 I haven't touched the rest. 66 00:05:44,240 --> 00:05:45,479 Come, come. 67 00:05:49,160 --> 00:05:51,759 Do you know how old this light bulb is? 68 00:05:52,560 --> 00:05:53,679 Very old! 69 00:05:53,880 --> 00:05:55,319 And it works! 70 00:05:56,200 --> 00:05:56,879 Come. 71 00:05:57,040 --> 00:05:58,119 Come, come. 72 00:06:00,000 --> 00:06:03,199 production manager 73 00:06:10,840 --> 00:06:11,719 Take it. 74 00:06:12,680 --> 00:06:13,519 Take it. 75 00:06:15,600 --> 00:06:21,719 producers 76 00:06:25,240 --> 00:06:27,359 And now I'll show you something cool. 77 00:06:27,400 --> 00:06:28,319 Come. 78 00:06:30,160 --> 00:06:33,679 written and directed by 79 00:06:37,800 --> 00:06:39,479 No meters. 80 00:06:39,720 --> 00:06:41,399 Free water. 81 00:06:42,560 --> 00:06:43,999 Do you get it? 82 00:06:53,120 --> 00:06:55,519 Give me your hand. 83 00:06:59,960 --> 00:07:03,199 Adam, you have insufficient funds in your account. 84 00:07:06,880 --> 00:07:08,559 So maybe this... 85 00:07:15,040 --> 00:07:18,119 Thank you for your transaction. Do you need a loan? 86 00:07:19,040 --> 00:07:20,279 OK, good. 87 00:07:20,920 --> 00:07:23,519 Tomorrow you'll have the container on the street. 88 00:07:23,680 --> 00:07:25,759 I'll see you in two weeks, when you get settled. 89 00:07:25,840 --> 00:07:27,799 When you get some money. 90 00:07:28,080 --> 00:07:29,959 First week free of charge. 91 00:07:30,200 --> 00:07:31,559 You know, 92 00:07:31,800 --> 00:07:33,279 I risk a lot here 93 00:07:33,480 --> 00:07:35,439 so, if you could... 94 00:07:35,840 --> 00:07:37,599 send a thousand points or so my way? 95 00:07:37,720 --> 00:07:39,359 Every month. 96 00:07:40,320 --> 00:07:41,999 You can get cheap cash from the Prols 97 00:07:42,040 --> 00:07:43,799 on the other side of the river. 98 00:07:43,960 --> 00:07:44,959 Ah, 99 00:07:45,720 --> 00:07:47,319 and don't you forget to go to work 100 00:07:47,400 --> 00:07:49,359 or they'll send you back. 101 00:07:51,680 --> 00:07:52,959 Bye. 102 00:08:23,600 --> 00:08:25,359 We will implant a chip In your body, 103 00:08:25,440 --> 00:08:27,919 it will be your new identity, your credit card... 104 00:08:28,040 --> 00:08:29,639 Meanwhile in Warsaw, 105 00:08:29,720 --> 00:08:32,279 the head of the Visegrad Union, Roman Lebik, 106 00:08:32,360 --> 00:08:34,359 reassured his allies at the convention, 107 00:08:34,440 --> 00:08:36,559 that the cities of our homelands 108 00:08:36,640 --> 00:08:39,799 are perfectly protected by the missile defense shield. 109 00:08:41,000 --> 00:08:44,399 The incidents that have taken place in eastern Slovakia 110 00:08:44,560 --> 00:08:47,439 are the result of opposition sabotage. 111 00:08:48,320 --> 00:08:49,439 Burgers and energy drink. 112 00:08:49,560 --> 00:08:52,479 Roman Lebik also confirmed the quotas of military contingents 113 00:08:52,600 --> 00:08:56,119 for joint defense and counteroffensive operations. 114 00:09:09,320 --> 00:09:10,279 Hi. 115 00:09:10,480 --> 00:09:11,959 So, how are you? 116 00:09:12,400 --> 00:09:15,119 You won't believe what happened to me yesterday. 117 00:09:16,720 --> 00:09:17,879 So: 118 00:09:18,160 --> 00:09:21,399 I go for a walk with my little girl, right, just like we always do and we, 119 00:09:21,600 --> 00:09:25,719 you know, circle the apartment building once, twice, three times, yeah, 120 00:09:25,880 --> 00:09:30,079 and we meet this guy form the apartment 20, you know the guy, yeah. 121 00:10:00,520 --> 00:10:02,999 Excuse me, whose bag is this? 122 00:10:13,520 --> 00:10:16,319 I can see you've mastered the art of vacuuming. 123 00:10:19,360 --> 00:10:22,999 This is your personal transporter for equipment and cleaning products 124 00:10:23,200 --> 00:10:25,679 of the biggest chemical and pharmaceutical company, 125 00:10:25,760 --> 00:10:28,079 which is destroying this poor planet. 126 00:10:29,200 --> 00:10:30,519 There, 127 00:10:30,760 --> 00:10:33,679 you can't go behind that door, this is zone zero. 128 00:10:33,760 --> 00:10:35,039 You don't clean there. 129 00:10:35,200 --> 00:10:37,399 It's top secret. 130 00:10:38,320 --> 00:10:41,839 Our masters and benefactors, our patrons and protectors work there. 131 00:10:42,400 --> 00:10:44,519 You vacuum the floor, clean the desks. 132 00:10:44,680 --> 00:10:47,119 If you find something valuable, put it in the locker 133 00:10:47,200 --> 00:10:49,719 then you empty the bin and move on. 134 00:10:50,080 --> 00:10:53,319 Unless there's a power break, just like right now. 135 00:10:54,720 --> 00:10:57,759 In the summer, you do the empty desks by the windows. 136 00:10:58,440 --> 00:11:01,999 But when it's dark, you stand still and wait for the backup lights. 137 00:11:04,680 --> 00:11:06,679 The lights start off bright 138 00:11:06,880 --> 00:11:09,159 and then dim a little. 139 00:11:09,680 --> 00:11:11,279 Over there you have lifts. 140 00:11:11,320 --> 00:11:14,399 They eat up most of the power, to get the trapped ones to their destination. 141 00:11:14,760 --> 00:11:16,959 Usually, you just wait a minute, 142 00:11:17,640 --> 00:11:21,279 but if the lights don't come back, you can take an extra break. 143 00:11:24,120 --> 00:11:25,519 Not today. 144 00:11:26,480 --> 00:11:28,919 Have a good first day at work. 145 00:12:37,720 --> 00:12:40,239 Hey, you peeper! 146 00:12:46,640 --> 00:12:48,999 Riddle me this: what animal 147 00:12:49,360 --> 00:12:54,119 walks on four legs in the morning, on two in the afternoon and on three in the evening? 148 00:12:57,120 --> 00:12:59,279 I thought so. 149 00:13:00,520 --> 00:13:03,639 Watch out for this one, she's crazy. She'll bring you misfortune. 150 00:13:14,360 --> 00:13:16,199 A day is a life of a man... 151 00:13:16,320 --> 00:13:17,559 Too late. 152 00:13:19,000 --> 00:13:20,199 But I appreciate it. 153 00:13:21,400 --> 00:13:24,599 I'll give you good advice: don't be too chummy with the office staff. 154 00:13:24,720 --> 00:13:27,199 We'll never be mates. 155 00:13:27,560 --> 00:13:30,439 I'd also try to spend as little time as possible with this moron, Bernard. 156 00:13:30,560 --> 00:13:33,559 He can be really dangerous. 157 00:13:36,680 --> 00:13:39,479 Do you know that he lives in a broom closet? 158 00:13:40,960 --> 00:13:43,319 Come with me for a second. 159 00:13:51,160 --> 00:13:55,679 In a normal situation, you should be asking me out right now. 160 00:13:55,920 --> 00:13:57,119 Do you want to go out? 161 00:13:57,680 --> 00:13:59,159 What a nerve! 162 00:14:00,080 --> 00:14:02,519 Just like Bernie. 163 00:14:05,320 --> 00:14:07,119 Boy, you are direct. 164 00:14:07,480 --> 00:14:08,679 I appreciate the offer, 165 00:14:08,760 --> 00:14:10,999 but you know, I work on one of the highest floors 166 00:14:11,120 --> 00:14:12,999 of one of the highest buildings in Warsaw. 167 00:14:13,040 --> 00:14:14,439 So do I. 168 00:14:15,480 --> 00:14:17,799 You didn't let me finish. 169 00:14:18,520 --> 00:14:22,119 You interrupted me, and I had a really cool bit prepared. 170 00:14:25,480 --> 00:14:27,239 You distracted me. 171 00:14:35,320 --> 00:14:37,319 Adam, collect the package. 172 00:14:41,320 --> 00:14:44,079 Adam Nowak, please collect the package. 173 00:15:00,840 --> 00:15:01,919 Thank you. 174 00:15:45,080 --> 00:15:47,759 I hate my job, I'm lonely and bitter. 175 00:15:47,840 --> 00:15:49,639 But I don't blame the Creator. 176 00:15:49,760 --> 00:15:52,239 When I was little they thought, I had Asperger's, 177 00:15:52,360 --> 00:15:54,959 then Tourette's, but I just tell the truth. 178 00:15:57,200 --> 00:15:59,399 Maybe you just can't lie? 179 00:16:00,320 --> 00:16:01,599 I can't lie. 180 00:16:03,880 --> 00:16:06,399 I lied. Of course, I can lie. 181 00:16:16,360 --> 00:16:18,479 So, how did you get here? 182 00:16:18,680 --> 00:16:19,759 In a boat. 183 00:16:19,880 --> 00:16:21,599 Why in a boat? 184 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 I don't know. Maybe I'm afraid of the attack. 185 00:16:24,520 --> 00:16:26,199 Don't be stupid. 186 00:16:26,840 --> 00:16:27,999 Subway. 187 00:16:28,120 --> 00:16:30,119 The subway is the safest, they won't blow it up. 188 00:16:30,240 --> 00:16:32,119 It's too expensive, it's not worth it. 189 00:16:32,680 --> 00:16:36,039 They only destroy objects when land tenancy is running out, 190 00:16:36,320 --> 00:16:39,159 this way they govern through fear. 191 00:16:40,080 --> 00:16:41,519 Bernard... 192 00:16:43,640 --> 00:16:46,399 Is it true that you live in a broom closet? 193 00:16:47,600 --> 00:16:48,759 Come on. 194 00:17:03,320 --> 00:17:05,679 No hacker will steal my password. 195 00:17:13,120 --> 00:17:14,919 Get in! 196 00:17:21,840 --> 00:17:23,199 Don't worry, I don't bite. 197 00:17:23,240 --> 00:17:24,559 And don't suck either. 198 00:17:24,800 --> 00:17:26,079 Just joking. 199 00:17:32,960 --> 00:17:34,959 Have you ever thought about 200 00:17:35,240 --> 00:17:37,919 going on a disability pension? 201 00:17:39,760 --> 00:17:40,919 No way. 202 00:17:41,920 --> 00:17:44,159 It's a great ruse for thieves. 203 00:18:16,720 --> 00:18:18,879 I've been working in the company for as long as I can remember, 204 00:18:19,080 --> 00:18:21,919 and when I had a problem with a mortgage in Swiss francs 205 00:18:22,080 --> 00:18:23,999 they offered me this room 206 00:18:24,080 --> 00:18:25,959 so I wouldn't end up on the street. 207 00:18:26,800 --> 00:18:28,599 I don't need much. 208 00:18:29,160 --> 00:18:30,599 I like it here. 209 00:18:32,200 --> 00:18:33,519 It's nice of them. 210 00:18:33,680 --> 00:18:34,999 Right? 211 00:18:44,240 --> 00:18:45,359 A vitamin? 212 00:18:49,440 --> 00:18:50,959 Don't you miss windows? 213 00:18:52,960 --> 00:18:54,559 A view? 214 00:18:55,440 --> 00:18:56,879 Space? 215 00:19:11,960 --> 00:19:13,439 Strange. 216 00:19:14,360 --> 00:19:16,519 I've never thought about it before. 217 00:19:16,960 --> 00:19:19,839 And besides, no one's watching me. 218 00:19:22,480 --> 00:19:24,199 Adam, can I ask you a question? 219 00:19:24,240 --> 00:19:25,559 Please. 220 00:19:26,360 --> 00:19:27,759 I mean, ask away. 221 00:19:29,360 --> 00:19:31,599 Where did you come from, man? 222 00:19:51,600 --> 00:19:53,799 You didn't clean my desk. 223 00:20:07,280 --> 00:20:09,159 You don't deserve me taking it. 224 00:20:09,280 --> 00:20:11,839 - Come on... - No "come on", I said no. 225 00:20:13,440 --> 00:20:16,479 The salesman swore on Allah it's real. 226 00:20:16,720 --> 00:20:20,039 And that's why we're from two different worlds. 227 00:20:27,320 --> 00:20:28,999 I appreciate the gesture, 228 00:20:29,200 --> 00:20:31,279 it must have cost 229 00:20:31,640 --> 00:20:34,119 a half of your salary. 230 00:20:34,800 --> 00:20:37,679 My grandma would call you romantic. 231 00:20:38,920 --> 00:20:40,719 Gallant. 232 00:20:44,000 --> 00:20:46,719 You're nice, really, but sorry. 233 00:20:47,480 --> 00:20:48,799 You'll be chasing me. 234 00:20:48,960 --> 00:20:49,719 Yeah! 235 00:20:49,840 --> 00:20:52,599 Only if I catch my scarf in the door of your car. 236 00:20:52,640 --> 00:20:54,319 Do you have a car? 237 00:20:56,480 --> 00:20:57,919 You're not helping yourself 238 00:20:58,040 --> 00:21:00,119 with those answers. 239 00:21:26,840 --> 00:21:31,879 [Mushroom Killer] [Maria, athlete's foot is not the end of the world - Mushroom Killer] 240 00:21:35,200 --> 00:21:37,679 [Free Will Estate] 241 00:21:38,520 --> 00:21:41,119 [Goria, don't put off a decision to start a family indefinitely] 242 00:21:41,280 --> 00:21:43,519 [More space will give you wings] 243 00:21:43,600 --> 00:21:45,319 [Free Will Estate] 244 00:21:45,920 --> 00:21:49,119 There are already signs of the emergence of very dangerous diseases 245 00:21:49,240 --> 00:21:51,559 which haven't been seen in Europe for a long time. 246 00:21:51,640 --> 00:21:54,799 Cholera on Greek islands, dysentery in Vienna 247 00:21:54,880 --> 00:21:56,679 various types of parasites, protozoans, 248 00:21:56,760 --> 00:21:59,119 which aren't dangerous in the organisms of these people 249 00:21:59,240 --> 00:22:00,639 but which could be dangerous here. 250 00:22:54,640 --> 00:22:59,279 I remember every word, your every smile. 251 00:23:01,800 --> 00:23:05,119 Today, I noticed the first gray hair 252 00:23:05,240 --> 00:23:07,279 on your temple... 253 00:23:10,960 --> 00:23:14,479 It moved me immensely 254 00:23:16,520 --> 00:23:19,159 I still remember the day, when... 255 00:23:19,720 --> 00:23:22,599 I saw you for the first time 256 00:23:42,200 --> 00:23:45,239 So quiet and cheerful. 257 00:23:46,720 --> 00:23:49,559 Look at the gossamer 258 00:23:49,680 --> 00:23:53,039 Silver threads floating in the air. 259 00:23:54,800 --> 00:23:56,119 Like clouds... 260 00:25:35,080 --> 00:25:37,559 We can bang like this sometimes 261 00:25:37,880 --> 00:25:39,199 For sport. 262 00:25:40,360 --> 00:25:43,599 And then you hold me and let me go. 263 00:25:44,440 --> 00:25:46,039 It's not personal. 264 00:25:46,560 --> 00:25:50,319 If I find someone who gives me sense of security, I'll follow him 265 00:25:50,480 --> 00:25:52,599 even to the edge of the world, 266 00:25:52,640 --> 00:25:54,319 but it's not you. 267 00:25:55,280 --> 00:25:57,279 I'd better go now. 268 00:26:00,400 --> 00:26:02,279 Thanks for the orgasm. 269 00:26:47,960 --> 00:26:51,919 Try to get more comfortable, loosen up and relax. 270 00:26:53,120 --> 00:26:56,239 Don't be as stiff as a poker. 271 00:26:56,480 --> 00:26:59,439 Relax, just relax. 272 00:27:00,880 --> 00:27:03,639 Now, look at the wall in front of you 273 00:27:03,760 --> 00:27:07,879 and search for a space where you can visualize a big triangle. 274 00:27:10,400 --> 00:27:13,399 Then imagine there's a circle 275 00:27:13,480 --> 00:27:16,319 inside that triangle. 276 00:27:18,080 --> 00:27:21,239 If the image inside your mind starts to blur, 277 00:27:21,360 --> 00:27:25,239 try again patiently and calmly. 278 00:27:27,000 --> 00:27:30,319 Stay watchful and focused. 279 00:27:32,120 --> 00:27:35,599 Triangle with a circle. 280 00:27:36,440 --> 00:27:38,959 Triangle with a circle. 281 00:27:39,600 --> 00:27:43,039 Again and again. 282 00:27:45,520 --> 00:27:49,759 If it's possible, try not to blink. 283 00:27:50,320 --> 00:27:51,999 Close your eyes. 284 00:27:54,200 --> 00:27:55,719 What are you doing here? 285 00:27:59,960 --> 00:28:01,399 What are you doing here? 286 00:28:14,440 --> 00:28:16,399 What are you doing here? 287 00:28:22,600 --> 00:28:24,479 Come on doggy, 288 00:28:25,520 --> 00:28:26,879 let's go. 289 00:28:36,240 --> 00:28:37,519 Come on. 290 00:28:46,760 --> 00:28:49,559 While breathing out imagine 291 00:28:49,640 --> 00:28:54,159 that the number three appears in front of you three times. 292 00:28:55,280 --> 00:28:58,319 While repeating in your head: 293 00:28:58,520 --> 00:29:02,799 three, three, three. 294 00:29:05,120 --> 00:29:06,879 Do it now. 295 00:29:08,160 --> 00:29:10,399 Breathe in, 296 00:29:11,360 --> 00:29:14,159 breathe in. 297 00:29:14,240 --> 00:29:16,479 And when you breathe out 298 00:29:16,920 --> 00:29:17,799 Three! 299 00:29:18,720 --> 00:29:20,239 Three! 300 00:29:22,000 --> 00:29:23,159 Three! 301 00:29:25,680 --> 00:29:28,079 Relax now. 302 00:29:28,160 --> 00:29:30,919 If any of your muscles are tensed, 303 00:29:31,000 --> 00:29:33,959 It's not enough to think about them, 304 00:29:34,040 --> 00:29:36,199 You have to relax them. 305 00:29:37,640 --> 00:29:40,879 Relax the muscles of your face. 306 00:29:42,000 --> 00:29:45,959 You're now relaxing the muscles of your face. 307 00:29:47,680 --> 00:29:50,079 Your forehead. 308 00:29:51,520 --> 00:29:54,279 Make sure you're not frowning. 309 00:30:16,760 --> 00:30:18,959 We must be really careful. 310 00:30:19,240 --> 00:30:22,119 You're aware of consequences. 311 00:30:23,640 --> 00:30:26,599 I just came to get a sip of water. 312 00:30:38,120 --> 00:30:40,399 Goria, your free water limit is up. 313 00:30:40,640 --> 00:30:42,479 The times we live in! 314 00:30:50,000 --> 00:30:52,159 You were in my dreams last night. 315 00:30:53,040 --> 00:30:54,439 It's obvious. 316 00:30:54,640 --> 00:30:56,159 Anything else? 317 00:30:56,240 --> 00:30:57,999 No, only you and two men. 318 00:30:58,200 --> 00:30:59,359 Fuck off. 319 00:31:18,880 --> 00:31:21,479 I don't know if this is a good idea. 320 00:31:32,200 --> 00:31:33,759 Wait, Bernard. 321 00:31:33,840 --> 00:31:36,959 This is a pacemeter, there are lamps inside, it needs to warm up. 322 00:31:37,960 --> 00:31:39,239 I know. 323 00:31:39,440 --> 00:31:42,119 I had a history of technology at school, too. 324 00:31:46,840 --> 00:31:48,559 Beautiful, 325 00:31:49,960 --> 00:31:51,639 sweet, 326 00:31:53,800 --> 00:31:55,679 kitty, kitty, kitty. 327 00:31:55,800 --> 00:31:57,999 Bernard, it's not like that! 328 00:31:58,160 --> 00:32:00,439 It's supposed to play songs. 329 00:32:01,600 --> 00:32:03,279 I swear, it works. 330 00:32:03,480 --> 00:32:04,639 Don't worry, it happens. 331 00:32:04,680 --> 00:32:06,839 The city increased the fluoride level in the water, you're hallucinating. 332 00:32:06,880 --> 00:32:07,839 Bernard, please! 333 00:32:07,880 --> 00:32:09,719 And now take it and get out! 334 00:32:12,440 --> 00:32:14,559 Get this shit out of here. 335 00:32:15,960 --> 00:32:19,359 - Take it and don't you ever bring this shit here again... - What? 336 00:32:19,440 --> 00:32:21,439 - ...never again, you moron! - All right! 337 00:32:21,560 --> 00:32:22,439 Get out! 338 00:32:22,560 --> 00:32:24,479 I'm sorry, I'm turning it off. 339 00:32:26,760 --> 00:32:28,959 Wait, I want to say goodbye. 340 00:34:03,480 --> 00:34:04,399 No! 341 00:34:12,960 --> 00:34:14,119 Bernard. 342 00:34:16,280 --> 00:34:17,399 Bernard. 343 00:34:17,960 --> 00:34:19,519 You have to come by. 344 00:34:21,000 --> 00:34:22,639 You have to help me. 345 00:34:23,040 --> 00:34:25,119 You have to fix something for me. 346 00:34:27,040 --> 00:34:28,239 No way. 347 00:34:30,000 --> 00:34:31,959 Please, I know you can. 348 00:34:32,800 --> 00:34:34,519 I can't, I have to work. 349 00:34:34,800 --> 00:34:35,999 Bernard. 350 00:34:39,720 --> 00:34:41,559 It's very important for me, Bernard. 351 00:34:45,480 --> 00:34:46,839 Do you hear me? 352 00:34:49,040 --> 00:34:50,279 Okay. 353 00:34:51,800 --> 00:34:53,959 Just let me finish this. 354 00:34:54,520 --> 00:34:55,999 How many do you have left? 355 00:34:56,080 --> 00:34:57,519 Five walls. 356 00:35:09,920 --> 00:35:11,999 Oh, there you are. 357 00:35:13,040 --> 00:35:14,239 Goria! 358 00:35:16,040 --> 00:35:18,199 I would like to share with you something I discovered. 359 00:35:18,240 --> 00:35:19,759 What? There's oil coming down your faucet? 360 00:35:19,800 --> 00:35:22,519 I wouldn't share it with anybody, or the hell will break loose at your home. 361 00:35:22,600 --> 00:35:24,279 Stop following me. 362 00:35:24,680 --> 00:35:26,159 OK, just a minute, 363 00:35:26,320 --> 00:35:27,919 I wanted to show you something special. 364 00:35:27,960 --> 00:35:29,199 I've seen it. 365 00:35:29,960 --> 00:35:31,479 I wouldn't go that far. 366 00:35:31,720 --> 00:35:33,519 There's not much to boast about. 367 00:35:34,240 --> 00:35:36,279 I know you really like me. 368 00:35:36,480 --> 00:35:38,239 You don't have much competition. 369 00:35:38,400 --> 00:35:41,479 Most of them are gay, and the nice boys are in the army. 370 00:35:41,960 --> 00:35:43,479 We can go now. 371 00:35:45,080 --> 00:35:47,999 Good, go to get the tools, I'll be right back. 372 00:35:48,400 --> 00:35:50,279 Go get the tools, he'll be right back. 373 00:35:50,360 --> 00:35:52,999 Just watch out for germs and viruses. 374 00:35:57,640 --> 00:36:00,079 You don't look good, what's wrong with you? 375 00:36:02,960 --> 00:36:04,559 Will you come? 376 00:36:05,680 --> 00:36:07,559 If I do, it's only out of pity. 377 00:36:07,640 --> 00:36:09,519 Excellent. Fine with me. 378 00:36:11,080 --> 00:36:14,159 I would sit on you deep down and fuck you hard. 379 00:36:15,880 --> 00:36:17,599 That's nice. 380 00:36:24,120 --> 00:36:26,959 So, I'll come by when my period's gone. 381 00:36:48,960 --> 00:36:50,759 Ground floor. 382 00:36:59,320 --> 00:37:00,559 I don't know. 383 00:37:03,520 --> 00:37:05,599 I'm not going anywhere, sorry. 384 00:37:14,320 --> 00:37:15,519 Bernard, 385 00:37:16,760 --> 00:37:19,199 I beg you, you have to help me. 386 00:37:31,160 --> 00:37:32,919 No way, it won't work. 387 00:37:33,440 --> 00:37:34,879 I can't do it. 388 00:37:35,120 --> 00:37:37,319 Please, mate, it's just few steps from here. 389 00:37:38,000 --> 00:37:38,959 You can do it. 390 00:37:39,160 --> 00:37:41,319 Read my lips: I can't. 391 00:37:42,000 --> 00:37:43,199 Bernard. 392 00:37:45,160 --> 00:37:46,519 Let me go. 393 00:37:49,120 --> 00:37:51,519 I'm sorry, my legs are asleep. 394 00:37:57,080 --> 00:37:58,079 Bernard, 395 00:37:58,520 --> 00:37:59,759 I'm sorry. 396 00:38:04,240 --> 00:38:05,999 Everything's going to be fine. 397 00:38:10,240 --> 00:38:13,119 Nearby there is a place with an unlimited Internet. 398 00:38:13,280 --> 00:38:14,839 Go there. 399 00:38:15,080 --> 00:38:16,679 Be careful. 400 00:38:18,320 --> 00:38:19,079 Go. 401 00:38:27,760 --> 00:38:29,199 Please, help me up. 402 00:38:29,240 --> 00:38:30,959 My legs are asleep. 403 00:39:04,360 --> 00:39:05,359 Excuse me. 404 00:39:05,440 --> 00:39:06,559 Wait. 405 00:39:10,760 --> 00:39:11,879 Yes? 406 00:39:13,560 --> 00:39:15,719 I'd like to connect to the Internet. 407 00:39:15,800 --> 00:39:17,759 You're in the right place. 408 00:40:00,600 --> 00:40:02,119 Water. 409 00:40:03,080 --> 00:40:05,079 Twice filtered. 410 00:40:06,000 --> 00:40:07,039 Thank you. 411 00:40:15,960 --> 00:40:17,239 Stop! 412 00:40:47,240 --> 00:40:48,439 Shit! 413 00:40:49,520 --> 00:40:51,439 We have a fugitive. 414 00:42:11,360 --> 00:42:14,719 Tape B, recording one. 415 00:42:16,120 --> 00:42:17,559 Modification. 416 00:42:22,240 --> 00:42:27,559 In your current level of superconsciousness, 417 00:42:29,000 --> 00:42:32,479 in a familiar scenery, 418 00:42:33,040 --> 00:42:35,719 build yourself a workshop to do 419 00:42:35,800 --> 00:42:38,519 mind perfecting exercises. 420 00:42:40,560 --> 00:42:43,919 Let it be bright, roomy space. 421 00:42:45,600 --> 00:42:48,519 Furnish it with comfortable 422 00:42:48,560 --> 00:42:51,399 and esthetically pleasing items. 423 00:42:52,520 --> 00:42:54,879 Lay a soft carpet on the floor. 424 00:43:11,480 --> 00:43:14,519 WARSAW, 1952 425 00:43:58,240 --> 00:44:00,039 [With party toward a better future] 426 00:44:00,080 --> 00:44:01,879 Come with us, citizen. 427 00:44:02,360 --> 00:44:04,119 Come, come. 428 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 I live here, comrade. 429 00:44:10,760 --> 00:44:13,239 What do you have there? Let us see! 430 00:44:14,760 --> 00:44:16,759 I don't really know... 431 00:44:17,000 --> 00:44:18,879 my mom sent me. 432 00:44:24,560 --> 00:44:25,879 Open it. 433 00:44:27,600 --> 00:44:29,239 Go on, open it. 434 00:44:34,200 --> 00:44:36,839 Never mind, comrade engineer, you're free to go. 435 00:44:39,600 --> 00:44:41,359 Thank you. Thank you. 436 00:44:46,680 --> 00:44:48,519 Thank you. 437 00:45:56,520 --> 00:45:58,799 Have you seen my dog? 438 00:47:04,800 --> 00:47:08,399 Do you perhaps have an old radio 439 00:47:08,800 --> 00:47:10,799 like the one you have destroyed? 440 00:47:11,880 --> 00:47:13,279 I do. 441 00:47:35,560 --> 00:47:38,199 I'm looking out the window 442 00:47:38,280 --> 00:47:41,719 Tired and longing for storm 443 00:47:43,040 --> 00:47:46,439 The Sun is high, so high 444 00:47:47,760 --> 00:47:51,079 Shining into pilot's eye 445 00:47:51,800 --> 00:47:55,439 Warming tirelessly 446 00:47:57,640 --> 00:48:00,639 Cold, blue, great expanse 447 00:48:01,800 --> 00:48:05,279 I'm waiting for wind to scatter 448 00:48:06,480 --> 00:48:09,599 This dark and swirly matter 449 00:48:10,960 --> 00:48:13,999 I'll stand there as one 450 00:48:15,560 --> 00:48:18,119 Face to face with the Sun 451 00:48:19,920 --> 00:48:23,519 I'm waiting for wind to scatter 452 00:48:24,480 --> 00:48:27,839 This dark and swirly matter 453 00:48:28,920 --> 00:48:31,679 I'll stand there as one 454 00:48:33,480 --> 00:48:35,959 Face to face with the Sun 455 00:48:53,520 --> 00:48:55,519 It's not what I meant. 456 00:48:56,680 --> 00:48:59,319 I was thinking about something else. 457 00:49:00,640 --> 00:49:03,599 But I don't keep money at home. 458 00:49:08,280 --> 00:49:10,519 I'm not here, 459 00:49:11,080 --> 00:49:12,759 to steal from you 460 00:49:13,200 --> 00:49:14,879 or kill you. 461 00:49:17,040 --> 00:49:19,799 In that case, I can't help you. 462 00:49:55,880 --> 00:49:57,359 You have a beautiful brooch, mam. 463 00:49:57,480 --> 00:49:58,479 Stop sucking up. 464 00:49:58,600 --> 00:50:00,479 We're here about the case 19... 465 00:50:03,160 --> 00:50:05,359 We're here about the case 1977 466 00:50:05,480 --> 00:50:08,879 #fugitives/2204 467 00:50:09,240 --> 00:50:12,799 My heart breaks when I see an officer with potential like yours, 468 00:50:13,160 --> 00:50:15,559 who, instead of working on priorities of our department... 469 00:50:15,920 --> 00:50:17,439 I don't even feel like finishing. 470 00:50:17,520 --> 00:50:18,719 That's a shame. 471 00:50:18,840 --> 00:50:19,719 I'd like to hear that 472 00:50:19,800 --> 00:50:20,999 All right, all right. 473 00:50:27,080 --> 00:50:30,359 I'm giving my permission for your two-person squad 474 00:50:31,000 --> 00:50:32,799 to implement preventative actions 475 00:50:32,960 --> 00:50:36,119 and to move the surveillance of the target into the field. 476 00:50:36,320 --> 00:50:37,919 Yes, sir. 477 00:50:47,840 --> 00:50:50,959 Tape A, recording three. 478 00:50:51,480 --> 00:50:52,919 Procedure: 479 00:50:54,520 --> 00:50:56,679 Lie down comfortably, 480 00:50:57,160 --> 00:50:58,719 relax, 481 00:50:59,600 --> 00:51:03,639 lie comfortably, loosely, calmly 482 00:51:03,800 --> 00:51:05,039 relax 483 00:51:07,680 --> 00:51:09,039 relax 484 00:51:11,600 --> 00:51:15,439 If the conjured image starts to blur, 485 00:51:16,080 --> 00:51:19,999 start again, calmly and patiently. 486 00:51:22,400 --> 00:51:24,999 Stay focused and present. 487 00:51:27,240 --> 00:51:29,399 A triangle with a circle. 488 00:51:31,160 --> 00:51:33,079 A triangle with a circle. 489 00:51:33,400 --> 00:51:36,359 The first experimental TV program. 490 00:51:38,120 --> 00:51:40,519 A triangle with a circle. 491 00:51:46,120 --> 00:51:48,519 A triangle with a circle. 492 00:51:51,040 --> 00:51:53,599 A triangle with a circle. 493 00:51:55,360 --> 00:51:57,999 A triangle with a circle. 494 00:52:00,120 --> 00:52:01,959 You lost it! 495 00:52:12,280 --> 00:52:14,319 Come by tonight. 496 00:52:15,840 --> 00:52:18,119 It seems I've discovered something amazing. 497 00:52:18,200 --> 00:52:20,279 Share it online. 498 00:52:21,480 --> 00:52:23,319 Do you want to bang? 499 00:52:23,400 --> 00:52:25,079 Good, me too. 500 00:52:25,760 --> 00:52:29,839 But... first take me on a real date 501 00:52:30,720 --> 00:52:32,959 with beer or something. 502 00:52:35,480 --> 00:52:36,439 Fine. 503 00:52:36,520 --> 00:52:38,319 Then we'll bang! 504 00:52:38,440 --> 00:52:40,479 But change the sheets. 505 00:52:44,280 --> 00:52:46,439 It suits you. 506 00:52:52,600 --> 00:52:54,079 You'll see... 507 00:52:55,720 --> 00:52:58,039 You have to get yourself in a trance. 508 00:52:58,400 --> 00:53:01,919 First you think it's a dream 509 00:53:03,240 --> 00:53:06,639 and then it's like you get this strong impression, that... 510 00:53:07,160 --> 00:53:10,879 you see, hear and feel 511 00:53:13,640 --> 00:53:15,479 that you can touch things. 512 00:53:15,640 --> 00:53:18,199 Hey, this guy keeps looking at us. 513 00:53:22,640 --> 00:53:26,359 He's looking at you, because you're exceptionally beautiful. 514 00:53:34,560 --> 00:53:36,159 Maybe. 515 00:53:37,720 --> 00:53:38,839 Continue. 516 00:53:38,960 --> 00:53:40,799 The most beautiful girl I've ever talked to. 517 00:53:40,800 --> 00:53:42,279 Not this, 518 00:53:43,040 --> 00:53:44,879 the one about the radio. 519 00:54:02,720 --> 00:54:04,319 It's here. 520 00:54:20,760 --> 00:54:21,839 Listen, 521 00:54:22,000 --> 00:54:25,159 if you try to do something to me I don't want, 522 00:54:25,320 --> 00:54:27,919 I'll rip your dick off. 523 00:54:29,920 --> 00:54:31,239 Okay. 524 00:54:33,040 --> 00:54:35,399 And now kiss me 525 00:54:35,600 --> 00:54:38,239 just like they do it in the movies. 526 00:54:40,400 --> 00:54:41,639 Okay. 527 00:55:16,640 --> 00:55:21,999 [Better tomorrow was yesterday] 528 00:55:25,920 --> 00:55:27,759 They love it. 529 00:55:36,160 --> 00:55:38,799 Wait here, when I say "come in"- come in. 530 00:55:38,960 --> 00:55:39,999 All right. 531 00:55:54,840 --> 00:55:56,439 Come in! 532 00:56:01,880 --> 00:56:03,959 Sit in the armchair. 533 00:56:21,160 --> 00:56:22,719 That's illegal. 534 00:56:24,400 --> 00:56:25,639 Whatever. 535 00:57:09,720 --> 00:57:11,119 Adaś... 536 00:57:13,240 --> 00:57:17,319 Everything's great and all, but I didn't come here to watch TV. 537 00:58:19,320 --> 00:58:21,399 I think I love you. 538 00:58:29,920 --> 00:58:31,839 That's nice 539 00:58:39,240 --> 00:58:41,719 but you're not my type. 540 00:58:44,760 --> 00:58:47,039 I'm looking for someone... 541 00:58:47,600 --> 00:58:50,559 mature and responsible. 542 00:58:51,520 --> 00:58:54,239 Somebody to start a family. 543 00:58:54,880 --> 00:58:57,999 If I were unlucky enough to get pregnant with you, I... 544 00:58:58,200 --> 00:59:00,719 would have to get rid of it. 545 00:59:04,080 --> 00:59:07,439 Anybody can see you're a freak. 546 00:59:14,720 --> 00:59:16,079 I'm not. 547 00:59:17,640 --> 00:59:19,079 Yes, you are. 548 00:59:24,080 --> 00:59:27,959 I must get going or I'll miss the last subway. 549 00:59:35,160 --> 00:59:37,679 You don't want to stay the night? 550 00:59:46,160 --> 00:59:48,359 It's too intimate. 551 01:00:58,640 --> 01:01:01,599 Tape A, recording three 552 01:01:02,280 --> 01:01:03,839 Procedure: 553 01:01:05,320 --> 01:01:07,519 Lie down comfortably, 554 01:01:07,880 --> 01:01:09,079 relax, 555 01:01:10,360 --> 01:01:14,519 Lie comfortably, loosely, calmly. 556 01:01:14,680 --> 01:01:16,039 Relax. 557 01:01:17,160 --> 01:01:18,799 Loosely. 558 01:02:04,040 --> 01:02:05,919 ...to the hospital. 559 01:02:18,240 --> 01:02:19,199 He's here! 560 01:02:19,320 --> 01:02:20,719 He's here! 561 01:02:20,960 --> 01:02:23,879 Siwicki, tell us where you were! 562 01:02:24,160 --> 01:02:26,359 Take it easy, take it easy, not so close. 563 01:02:26,640 --> 01:02:27,999 Gentlemen, 564 01:02:28,240 --> 01:02:31,959 let's truly celebrate the return of our friend. 565 01:02:32,880 --> 01:02:34,039 That's something! 566 01:02:34,120 --> 01:02:36,119 That's a Nobel Prize, that's a Nobel Prize, professor! 567 01:02:36,240 --> 01:02:38,239 Professor, a shot? 568 01:02:39,560 --> 01:02:40,199 Cheers! 569 01:02:40,280 --> 01:02:43,199 Gentlemen! Let your friend rest. 570 01:02:44,360 --> 01:02:45,599 Of course, of course. 571 01:02:45,800 --> 01:02:48,479 Take it easy, Krzyś. Breath. 572 01:02:48,880 --> 01:02:50,119 Now. 573 01:02:52,240 --> 01:02:54,359 You're safe now. 574 01:03:01,800 --> 01:03:05,279 In my session, I felt like there was no matter! Krzyś... 575 01:03:06,760 --> 01:03:09,119 You were maybe two or three minutes. 576 01:03:09,280 --> 01:03:10,319 Time is not important. 577 01:03:10,400 --> 01:03:12,159 Coming back to the Gudriev's experiment, 578 01:03:12,280 --> 01:03:14,679 I think we can't exclude 579 01:03:15,160 --> 01:03:16,519 any of these options. 580 01:03:16,600 --> 01:03:18,279 But nobody is excluding any options. 581 01:03:18,320 --> 01:03:21,079 We won't agree until Krzysztof says something. 582 01:03:21,280 --> 01:03:22,679 See, Urszulka? 583 01:03:22,800 --> 01:03:25,199 Krzysio is back and he's fine. 584 01:03:26,080 --> 01:03:27,039 Let's go. 585 01:03:28,280 --> 01:03:31,079 We don't want you to turn grey from the smoke. 586 01:03:31,240 --> 01:03:33,199 Out of body experience! 587 01:03:33,640 --> 01:03:34,839 Cheers, Krzysiu! 588 01:03:38,040 --> 01:03:39,799 Gentlemen... 589 01:03:41,200 --> 01:03:42,599 Silence! 590 01:03:43,600 --> 01:03:45,399 I don't know... 591 01:03:47,840 --> 01:03:50,239 I dreamt about a bleak flat, 592 01:03:51,520 --> 01:03:54,039 getting across the river. 593 01:03:57,080 --> 01:04:00,359 I saw my body from afar, 594 01:04:01,040 --> 01:04:04,039 I could walk through walls like a ghost. 595 01:04:15,200 --> 01:04:18,359 It was a dream, which... 596 01:04:19,920 --> 01:04:22,159 I don't know if it really was a dream, or... 597 01:04:24,720 --> 01:04:27,559 I don't know if this is not a dream. 598 01:04:51,880 --> 01:04:53,399 Hi, chubby. 599 01:04:54,000 --> 01:04:55,599 I'm on a break. 600 01:04:56,280 --> 01:04:58,199 I don't have to talk to you. 601 01:04:58,480 --> 01:05:00,199 I've noticed. 602 01:05:00,440 --> 01:05:03,079 Your day is one long break. 603 01:05:04,120 --> 01:05:05,479 Where's your buddy? 604 01:05:05,560 --> 01:05:08,039 I don't know, he's not here. 605 01:05:08,480 --> 01:05:10,359 I've noticed that, too. 606 01:05:10,520 --> 01:05:13,279 You're not curious what happened to him? 607 01:05:14,120 --> 01:05:15,479 No. 608 01:05:19,640 --> 01:05:21,959 You're not curious at all? 609 01:05:22,200 --> 01:05:24,119 Not even a little. 610 01:05:28,080 --> 01:05:30,199 I thought you were buddies. 611 01:05:30,360 --> 01:05:32,079 Call him. 612 01:05:34,640 --> 01:05:37,159 Do you have any better ideas? 613 01:05:37,920 --> 01:05:40,559 I can't help you, babe. 614 01:05:51,760 --> 01:05:53,399 Take this one, now! 615 01:07:14,000 --> 01:07:14,839 Here. 616 01:07:19,840 --> 01:07:21,719 Thank you. 617 01:07:23,960 --> 01:07:26,439 What's your relation to the patient? 618 01:07:28,360 --> 01:07:31,599 We're supposed to get married. In the spring. 619 01:07:33,240 --> 01:07:35,719 Your fiancé is in a coma. 620 01:07:36,080 --> 01:07:40,119 His condition is not a result of any physical trauma, like an accident. 621 01:07:41,360 --> 01:07:44,679 We don't really know what's wrong with him. The CT didn't show anything. 622 01:07:44,760 --> 01:07:46,919 He can wake up tomorrow 623 01:07:47,160 --> 01:07:49,559 or he can never wake up again. 624 01:07:51,360 --> 01:07:53,439 Can I see him now? 625 01:08:27,400 --> 01:08:29,239 You should go now. 626 01:08:34,720 --> 01:08:37,119 Your friend is in good hands. 627 01:08:37,880 --> 01:08:39,319 He's been in better ones before. 628 01:08:41,720 --> 01:08:43,959 I don't doubt that. 629 01:10:06,520 --> 01:10:10,919 You have to tell me everything Adam told you, do you understand? 630 01:10:12,560 --> 01:10:14,359 No way. 631 01:10:14,840 --> 01:10:16,799 I promised to be discreet. 632 01:10:20,600 --> 01:10:24,879 Fine, it may not interest you, but your buddy and my dear friend 633 01:10:25,280 --> 01:10:27,839 is now lying like... sea food, 634 01:10:28,520 --> 01:10:31,119 like some sort of steamed vegetable, get it? 635 01:10:31,240 --> 01:10:32,399 I don't know. Something happened to him. 636 01:10:32,480 --> 01:10:33,599 He's almost a dead man. 637 01:10:33,640 --> 01:10:37,119 And only you can help me, but you have to be honest with me and tell me. 638 01:10:37,280 --> 01:10:38,719 Everything. 639 01:10:41,000 --> 01:10:42,399 But I know nothing. 640 01:10:42,600 --> 01:10:44,359 I just clean here. 641 01:10:44,400 --> 01:10:46,879 Just clean? 642 01:10:48,720 --> 01:10:52,239 Who would keep such a lazy bone like you? 643 01:10:54,200 --> 01:10:56,319 Look around, the way you live. 644 01:10:56,360 --> 01:10:57,839 Where's your bed? 645 01:10:58,760 --> 01:11:02,159 Don't take it personally, but I'm not interested. 646 01:11:04,120 --> 01:11:05,359 You don't have one. 647 01:11:05,440 --> 01:11:06,959 Because you don't need it. 648 01:11:07,880 --> 01:11:10,439 When was the last time you slept? 649 01:11:13,320 --> 01:11:14,759 - What did you dream about? - What did you dream about? 650 01:11:14,880 --> 01:11:16,239 What did you dream about? 651 01:11:16,280 --> 01:11:18,399 This visit is making me tired. 652 01:11:18,480 --> 01:11:19,839 What did you dream about? 653 01:11:19,880 --> 01:11:22,359 This visit is making me tired, you're making me tired. 654 01:11:25,600 --> 01:11:28,079 I make friends easily, 655 01:11:29,520 --> 01:11:32,279 I know many secrets of this corporation. 656 01:11:36,880 --> 01:11:39,639 You're our first android, you fool. 657 01:11:42,720 --> 01:11:44,599 And not a good one at that. 658 01:11:46,320 --> 01:11:48,519 Fat, ugly, bald, forty-year-old android! 659 01:11:48,600 --> 01:11:51,399 Really, who would want such a fat android? 660 01:11:51,600 --> 01:11:54,359 I guess they didn't have better embryos. 661 01:11:57,360 --> 01:11:58,679 Tell me, Bernie 662 01:12:01,000 --> 01:12:02,199 Bernie... 663 01:12:05,080 --> 01:12:06,759 You remember everything. 664 01:12:10,000 --> 01:12:13,359 No way, I promised to be discreet. It's a matter of honor. 665 01:12:15,160 --> 01:12:16,839 Honorable robot? 666 01:12:19,120 --> 01:12:20,919 That's funny. 667 01:12:23,080 --> 01:12:24,079 Fine. 668 01:12:24,720 --> 01:12:25,759 Fuck you. 669 01:12:26,400 --> 01:12:28,719 I'll manage without you. 670 01:13:34,880 --> 01:13:36,359 [for with] 671 01:13:37,400 --> 01:13:39,039 [much] 672 01:13:40,440 --> 01:13:41,999 [wisdom] 673 01:13:43,360 --> 01:13:45,159 [comes] 674 01:13:46,080 --> 01:13:47,959 [much] 675 01:13:48,920 --> 01:13:51,039 [sorrow] 676 01:14:04,720 --> 01:14:05,839 Good morning. 677 01:14:06,840 --> 01:14:07,879 This door, please. 678 01:14:16,360 --> 01:14:19,599 I'd like to buy one exhibit from you. 679 01:14:37,440 --> 01:14:39,999 If only you were a midget, too. 680 01:14:40,920 --> 01:14:43,559 When I was younger, I was much taller. 681 01:14:45,200 --> 01:14:47,319 Please, choose something, 682 01:14:48,120 --> 01:14:51,399 they're all well maintained, in good condition. 683 01:14:54,720 --> 01:14:56,279 Maybe this. 684 01:14:58,520 --> 01:15:00,519 Choose one. 685 01:15:31,040 --> 01:15:32,959 Did you bring cash like I asked? 686 01:15:33,080 --> 01:15:34,199 Yes. 687 01:15:35,520 --> 01:15:36,999 But it wasn't easy. 688 01:15:37,080 --> 01:15:38,559 I suppose it wasn't. 689 01:15:46,480 --> 01:15:47,439 Sir... 690 01:15:50,520 --> 01:15:52,639 Do you think that... 691 01:15:53,440 --> 01:15:56,479 you can travel in time with this radio? 692 01:15:58,240 --> 01:15:59,759 Don't know. 693 01:15:59,960 --> 01:16:01,879 I'm no scientist. 694 01:16:08,560 --> 01:16:10,919 Take this one, too. A souvenir. 695 01:16:16,680 --> 01:16:18,879 Thank you, it was good to see you. 696 01:16:19,120 --> 01:16:21,079 It was good to hear you. 697 01:16:35,000 --> 01:16:36,439 Wait. 698 01:16:38,880 --> 01:16:41,119 [For with much] 699 01:16:41,440 --> 01:16:43,599 [wisdom] 700 01:16:44,120 --> 01:16:46,359 [comes much] 701 01:16:46,920 --> 01:16:48,959 [grief] 702 01:16:49,600 --> 01:16:52,039 [Ec. S. 1 :18] 703 01:18:02,240 --> 01:18:03,279 Oh fuck! 704 01:18:03,320 --> 01:18:04,599 She was telling the truth. 705 01:18:04,600 --> 01:18:05,719 I adore her. 706 01:18:05,840 --> 01:18:06,879 Fat android. 707 01:18:07,000 --> 01:18:07,919 Fat android. 708 01:18:08,040 --> 01:18:08,879 Fat android. 709 01:18:11,200 --> 01:18:12,759 Can you hurry up? 710 01:18:21,960 --> 01:18:23,479 I promise, it works fine. 711 01:18:23,800 --> 01:18:27,479 Don't worry, man, the city increased the fluoride level in the water, you're hallucinating. 712 01:18:27,560 --> 01:18:28,999 Send it to me. 713 01:18:38,400 --> 01:18:40,999 Maybe they didn't have better embryos. 714 01:18:41,160 --> 01:18:42,759 I despise you. 715 01:18:42,880 --> 01:18:44,919 You're dirt to us. 716 01:18:47,040 --> 01:18:48,319 Fuck. 717 01:20:24,640 --> 01:20:27,639 Agent Jan Targosz from National Security Bureau 718 01:20:27,800 --> 01:20:29,839 Please call me back urgently 719 01:22:35,520 --> 01:22:37,519 His only photo. 720 01:22:39,200 --> 01:22:41,559 I stole it from daddy. 721 01:22:46,880 --> 01:22:49,279 I had a crush on him. 722 01:22:58,400 --> 01:22:59,959 Tea? 723 01:23:02,920 --> 01:23:04,719 Maybe coffee? 724 01:23:05,240 --> 01:23:08,759 What do you know about Adam's past? 725 01:23:12,960 --> 01:23:14,559 I don't understand, 726 01:23:15,320 --> 01:23:17,199 I asked about tea. 727 01:23:18,920 --> 01:23:20,039 Fuck! 728 01:23:20,720 --> 01:23:22,039 I'll bring some 729 01:23:22,440 --> 01:23:24,239 tea and cookies. 730 01:23:24,560 --> 01:23:26,639 We'll have a chat. 731 01:23:30,840 --> 01:23:33,359 I'm 83 years 732 01:23:34,720 --> 01:23:37,919 I've spent my whole life in this house 733 01:23:41,760 --> 01:23:43,799 and now I'd like to... 734 01:23:45,680 --> 01:23:49,239 move somewhere else. 735 01:23:54,360 --> 01:23:56,119 Help me. 736 01:24:04,120 --> 01:24:06,199 My daddy, 737 01:24:06,360 --> 01:24:09,719 professor engineer Emfazy Stefański, 738 01:24:10,480 --> 01:24:12,359 was a genius. 739 01:24:22,880 --> 01:24:24,599 In those days, 740 01:24:24,760 --> 01:24:26,439 just like today, 741 01:24:26,600 --> 01:24:28,639 if you loved Poland 742 01:24:28,760 --> 01:24:30,159 you could choose between 743 01:24:30,200 --> 01:24:32,279 escaping through the Iron Curtain 744 01:24:33,880 --> 01:24:36,359 or dying for the country. 745 01:24:41,160 --> 01:24:46,879 Father decided to use alpha and theta waves to escape. 746 01:24:48,920 --> 01:24:54,479 Together with his assistants they spent days working on Polish Television, 747 01:24:55,160 --> 01:24:58,199 and experimented at night. 748 01:24:59,160 --> 01:25:02,559 Krzysztof was my daddy's favorite assistant. 749 01:25:07,000 --> 01:25:10,999 In the fall of 1952 750 01:25:12,000 --> 01:25:13,639 my Krzysztof, 751 01:25:14,040 --> 01:25:15,799 and your Adam, 752 01:25:16,920 --> 01:25:19,599 left his body for few hours. 753 01:25:19,800 --> 01:25:21,679 He was unconscious 754 01:25:23,080 --> 01:25:24,879 but he came back. 755 01:25:28,760 --> 01:25:31,959 But one day Krzyś didn't come back. 756 01:28:19,920 --> 01:28:24,279 I guess somebody really overdid it! 757 01:28:24,560 --> 01:28:28,479 We're so sorry, but Krzyś has to rest a little bit more. 758 01:28:28,800 --> 01:28:30,359 Direction: bathroom. 759 01:28:37,160 --> 01:28:39,759 Just a little bit more, Krzyś. 760 01:30:07,320 --> 01:30:09,559 Fuck, bravo, gentlemen. 761 01:30:15,680 --> 01:30:17,599 Do you recognize me? 762 01:30:34,200 --> 01:30:35,759 And now? 763 01:30:37,440 --> 01:30:39,279 Goria! 764 01:30:40,680 --> 01:30:42,639 It's short for Phantasmagoria, right? 765 01:30:42,760 --> 01:30:44,359 Maybe. 766 01:30:45,200 --> 01:30:46,879 Come back to me! 767 01:30:47,040 --> 01:30:49,159 Wake up for me! 768 01:30:50,480 --> 01:30:53,639 I don't know how to explain, I don't fully understand it myself. 769 01:30:53,720 --> 01:30:55,679 You don't have to explain anything. 770 01:30:55,720 --> 01:30:57,919 I'm few steps ahead of you. 771 01:30:58,120 --> 01:31:00,599 XXI century says hello. 772 01:31:01,200 --> 01:31:02,399 I don't understand. 773 01:31:02,480 --> 01:31:03,999 You don't have to. 774 01:31:05,080 --> 01:31:06,799 Just come back to me. 775 01:31:06,960 --> 01:31:09,079 I don't want to be alone anymore. 776 01:31:09,200 --> 01:31:11,159 Wake up for me. 777 01:31:11,280 --> 01:31:12,959 Krzysiu! 778 01:31:13,080 --> 01:31:15,559 Why are you sitting in the dark? 779 01:31:16,280 --> 01:31:18,479 Oh, excuse moi! 780 01:31:19,440 --> 01:31:20,519 My apologies 781 01:31:20,600 --> 01:31:21,799 Heniu, 782 01:31:21,960 --> 01:31:24,359 get the professor to the kitchen. 783 01:31:26,040 --> 01:31:28,759 It looks like your experiment works. 784 01:31:28,880 --> 01:31:30,679 And in both ways. 785 01:31:30,840 --> 01:31:33,799 Remember, you were unconscious for a long time. 786 01:31:34,840 --> 01:31:37,159 I just came to get a sip of water. 787 01:31:48,640 --> 01:31:50,119 Ask her. 788 01:31:50,160 --> 01:31:52,639 Try not to scare her off. 789 01:32:12,600 --> 01:32:14,439 Krzysiu! 790 01:33:04,320 --> 01:33:06,759 Agent Jan Targosz, National Security Bureau. 791 01:33:06,840 --> 01:33:08,599 Warsaw 2030. 792 01:33:08,760 --> 01:33:10,439 Welcome to the future. 793 01:33:15,920 --> 01:33:19,159 We have to explain in the simplest way for you to understand 794 01:33:19,240 --> 01:33:21,199 who you are, but you won't know who you were. 795 01:33:21,280 --> 01:33:23,599 The government removed your memory to restore you to society, 796 01:33:23,680 --> 01:33:25,039 without taking away your physical life. 797 01:33:25,120 --> 01:33:26,039 Life. 798 01:33:28,640 --> 01:33:30,079 You lost your old identity, 799 01:33:30,120 --> 01:33:31,959 but you gained a new, better life. 800 01:33:32,040 --> 01:33:34,439 Of course, we'll provide you with a good job, appreciate it. 801 01:33:34,640 --> 01:33:37,279 And we promise the government won't bother you anymore. 802 01:33:37,440 --> 01:33:40,839 We thank you for your sacrifice for the betterment of our reborn 803 01:33:41,320 --> 01:33:42,439 independent 804 01:33:42,480 --> 01:33:43,319 country. 805 01:33:43,440 --> 01:33:46,039 We wish you all the best in your future endeavors. 806 01:33:49,720 --> 01:33:51,719 Where is he? 807 01:33:55,120 --> 01:33:56,959 Where is he? 808 01:33:58,440 --> 01:34:01,279 How incompetent, fix her. 809 01:36:39,880 --> 01:36:42,599 Written and directed by 810 01:36:43,880 --> 01:36:46,319 Producers 811 01:36:47,040 --> 01:36:50,119 Co-producers 812 01:36:50,920 --> 01:36:53,719 Directors of photography 813 01:36:54,800 --> 01:36:57,399 Music 814 01:36:58,440 --> 01:37:01,199 Editing 815 01:37:02,120 --> 01:37:04,919 Sound 816 01:37:05,600 --> 01:37:08,359 Set Design 817 01:37:09,400 --> 01:37:12,159 Costume Design 818 01:37:13,160 --> 01:37:15,559 Make up Artist 819 01:37:16,640 --> 01:37:19,359 Casting by 820 01:37:20,560 --> 01:37:23,079 Production manager 54271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.