All language subtitles for The.Last.Rescue.2015.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,263 --> 00:00:16,931 Las traducciones son como las mujeres. Cuando es agradable no leal, y cuando la fe no es agradable. 1001 00: 00: 17,263 -> 00: 00: 25,931 subs BETA por misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info/ 2 00:00:45,549 --> 00:00:48,449 CIRUGÍA 3 00:01:49,749 --> 00:01:57,653 EL ÚLTIMO DE RESCATE 4 00:03:16,883 --> 00:03:18,583 6 Iouni 1944 5 00:03:18,585 --> 00:03:21,685 En un esfuerzo por ganar la guerra, el ejército alemán ocupó Francia. 6 00:03:21,687 --> 00:03:24,287 El ejército de Estados Unidos y sus aliados invadieron la costa de Normandía. 7 00:03:24,289 --> 00:03:27,289 Fue la operación militar más grande de la historia, conocido como D-Day. 8 00:03:28,791 --> 00:03:30,115 Fall 1944 9 00:03:30,224 --> 00:03:34,124 El norte de Francia es todavía bajo la ocupación, 10 00:03:34,126 --> 00:03:37,026 y controlada por el ejército alemán y las Waffen SS. 11 00:03:37,616 --> 00:03:40,538 En los pueblos y aldeas que estaban bajo la ocupación nazi muchos, 12 00:03:41,540 --> 00:03:44,182 crímenes de varios oficiales de las SS, hice 13 00:03:44,184 --> 00:03:47,898 contra la población civil y las tropas aliadas. 14 00:05:04,058 --> 00:05:05,638 Mantén la cabeza agachada! 15 00:05:12,264 --> 00:05:13,306 Date prisa! 16 00:05:39,769 --> 00:05:41,956 Vuelve. - Te extrañé. 17 00:05:49,966 --> 00:05:51,311 Lewis! 18 00:05:51,313 --> 00:05:52,564 ¿Cuál es la situación? 19 00:05:52,566 --> 00:05:55,988 Todo ha ido, señor. Sólo unos pocos camiones, y algunos médicos, 20 00:05:55,991 --> 00:05:57,757 20 minutos terminar. 21 00:05:57,759 --> 00:06:00,111 Tenemos mucho tiempo. 22 00:06:05,352 --> 00:06:09,095 ¿Qué hace a Nancy? - En los sueños. 23 00:06:09,111 --> 00:06:10,781 Tenemos que ir en los árboles! 24 00:06:10,825 --> 00:06:13,851 ¡Mierda! Tenemos que ir en los árboles. 25 00:06:23,449 --> 00:06:24,743 ¡Cuidado! 26 00:06:28,779 --> 00:06:30,133 Dispárale! 27 00:06:30,600 --> 00:06:32,076 Lewis tiro! 28 00:06:35,476 --> 00:06:36,964 Lewis tiro! 29 00:06:44,129 --> 00:06:45,651 Retreat! 30 00:06:46,147 --> 00:06:47,776 Vamos. 31 00:06:52,747 --> 00:06:53,961 Lewis! 32 00:06:55,197 --> 00:06:56,693 Ponte de pie! 33 00:06:58,740 --> 00:07:01,418 Precaución a tu lado! 34 00:07:05,111 --> 00:07:06,422 Lewis! 35 00:07:33,165 --> 00:07:35,885 ¡Vamos! Tienes 10 minutos! 36 00:07:35,887 --> 00:07:37,300 Jones está listo para salir, señor. 37 00:07:37,302 --> 00:07:38,136 Dile a salir. 38 00:07:38,138 --> 00:07:39,054 Sí, señor. 39 00:07:39,056 --> 00:07:40,024 ¿Estás listo? - Casi. 40 00:07:44,978 --> 00:07:46,252 ¡Mierda! 41 00:07:46,461 --> 00:07:48,228 El capitán Beckett! 42 00:07:51,091 --> 00:07:52,238 Seriamente herido! 43 00:07:52,674 --> 00:07:55,450 ¿Dónde está Nancy? - En el camión. 44 00:07:56,195 --> 00:07:57,550 ¡Basta! 45 00:07:58,708 --> 00:08:00,156 Detenga el camión! 46 00:08:01,561 --> 00:08:02,643 Nancy! 47 00:08:03,733 --> 00:08:04,984 Nancy! 48 00:08:06,027 --> 00:08:07,518 Necesito inmediatamente. 49 00:08:07,520 --> 00:08:11,667 Yo me dije a subir a la camioneta. - Vamos, se obtiene la siguiente. 50 00:08:24,274 --> 00:08:26,074 ¡Vamos! 51 00:08:39,849 --> 00:08:42,048 Apretó bien! - Quédate quieto, Beckett. 52 00:08:44,462 --> 00:08:46,975 Quédate quieto, maldita sea! - Mantenga la propiedad! 53 00:08:46,977 --> 00:08:48,908 Le di la morfina. 54 00:08:48,910 --> 00:08:51,335 Yo tenía que tener todo se ha ido. 55 00:08:51,338 --> 00:08:54,270 No tenemos máscaras. - Olvídalo, vamos a empezar! 56 00:08:56,234 --> 00:08:59,116 Tenemos que irnos ahora! 57 00:08:59,118 --> 00:09:01,361 Debemos detener el sangrado, capitán, de lo contrario morirá. 58 00:09:01,363 --> 00:09:02,662 Que decir, continuar. 59 00:09:03,556 --> 00:09:07,128 Si te vas ahora, todos vamos a morir. 60 00:09:10,553 --> 00:09:12,524 Rápido, Nancy, guantes. 61 00:09:12,865 --> 00:09:14,093 Muévete! 62 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Hemos penicilina? - Sí, la cerveza. 63 00:09:29,918 --> 00:09:32,175 Vamos, tenerlo. - Maxwell. 64 00:09:32,177 --> 00:09:33,220 Maxwell. - Sí. 65 00:09:33,222 --> 00:09:36,454 Nosotros ¡Fuera de aquí. 66 00:09:37,682 --> 00:09:39,871 Poth, usted puede hacerlo en cualquier lugar? 67 00:09:39,874 --> 00:09:40,847 Con nada. 68 00:09:41,165 --> 00:09:43,769 ¿Cuánto tiempo tenemos? - Aproximadamente 10 minutos, señor. 69 00:09:44,656 --> 00:09:46,501 Tienes cinco minutos. 70 00:09:55,809 --> 00:09:58,231 ¿Estás bien? - Sí, señor. 71 00:09:58,553 --> 00:10:01,141 No heridos. - Yo no lo decía en serio. 72 00:10:03,309 --> 00:10:04,838 ¿Qué tienes ahí? 73 00:10:05,285 --> 00:10:06,813 Deje que los chairetoures. 74 00:10:09,560 --> 00:10:11,320 Se lo dio a mi hermana. 75 00:10:11,883 --> 00:10:14,171 Probablemente para la suerte. 76 00:10:14,771 --> 00:10:16,704 Sí, todos tienen algo. 77 00:10:18,529 --> 00:10:19,818 Este es vuestro? 78 00:10:19,910 --> 00:10:21,216 El amuleto de la suerte? 79 00:10:22,309 --> 00:10:24,029 Es sólo un encendedor. 80 00:10:24,241 --> 00:10:26,857 ¿Cómo se llama? - Lewis, señor. 81 00:10:27,300 --> 00:10:29,400 Su pequeña? - James. 82 00:10:29,402 --> 00:10:32,670 Bueno, soldado James Lewis. Usted otra vez mantener la perspectiva? 83 00:10:33,107 --> 00:10:36,837 Sí, señor. - Bueno, ten cuidado no sea que el espectáculo nazis. 84 00:10:37,380 --> 00:10:39,040 Señor? - Sí. 85 00:10:39,042 --> 00:10:42,446 ¿Qué debo hacer si veo a alguien? - No le dejes entrar. 86 00:10:49,032 --> 00:10:52,384 ¿Cómo está la presión? - Bueno. 87 00:10:54,506 --> 00:10:55,897 Pinza. 88 00:10:57,294 --> 00:10:58,642 Se fue. 89 00:12:30,238 --> 00:12:33,902 No deje caer, no lo tire! Es el hospital es un hospital! 90 00:12:38,146 --> 00:12:39,466 Los doctores! 91 00:12:41,388 --> 00:12:43,713 Bueno, bueno! Nos rendimos! 92 00:12:44,073 --> 00:12:46,972 Los doctores! 93 00:12:49,411 --> 00:12:51,192 Ve a ver lo que está pasando afuera. 94 00:13:02,173 --> 00:13:03,505 Date prisa! 95 00:13:06,952 --> 00:13:08,587 Continúe! 96 00:13:11,421 --> 00:13:13,759 Estamos en el medio de la cirugía. 97 00:13:15,799 --> 00:13:19,864 Como se puede ver, todos ustedes son prisioneros del III Reich. 98 00:13:22,419 --> 00:13:26,071 Sacar a todos de inmediato. 99 00:13:28,910 --> 00:13:31,221 Doctor, me dijo inmediatamente. 100 00:13:35,438 --> 00:13:38,650 Doctor, por favor! 101 00:13:38,727 --> 00:13:41,348 Si no coser la herida, morirá. 102 00:13:52,170 --> 00:13:54,321 Que usted se niega la orden? 103 00:13:55,202 --> 00:13:58,630 Le rogué que se callara, para terminar mi trabajo. 104 00:14:08,809 --> 00:14:10,616 Obtener todos ellos. 105 00:14:14,789 --> 00:14:17,300 ¡Por favor! Hay que completar. 106 00:14:19,547 --> 00:14:20,958 ¿Cómo te llamas? 107 00:14:22,345 --> 00:14:25,069 Teniente Vera Cornish. 108 00:14:28,079 --> 00:14:31,455 Vera, ¿tienes un minuto. 109 00:15:43,795 --> 00:15:45,208 Nancy. 110 00:15:54,541 --> 00:15:57,372 Todo va a estar bien. - No creo. 111 00:15:57,375 --> 00:15:59,864 Somos prisioneros de guerra no nos harán daño. 112 00:15:59,867 --> 00:16:01,611 Disparo al médico. 113 00:16:01,637 --> 00:16:02,695 Conéctelo! 114 00:16:03,104 --> 00:16:05,683 Puede cállate! 115 00:16:56,328 --> 00:16:58,019 No deje caer! 116 00:16:58,632 --> 00:17:01,813 En el camión sólo hay prisioneros estadounidenses. 117 00:17:02,950 --> 00:17:05,691 El vehículo está a sólo prisioneros. 118 00:17:13,697 --> 00:17:15,207 Somos americanos. 119 00:17:16,462 --> 00:17:21,046 ¿En serio? Entonces, dime cuál es el mejor equipo de béisbol estadounidense? 120 00:17:25,047 --> 00:17:28,434 Tal vez usted piensa que dirías Nueva York, pero yo diría que es Brooklyn. 121 00:17:29,487 --> 00:17:30,690 Brooklyn? 122 00:17:31,186 --> 00:17:32,767 Él no fue responder a eso. 123 00:17:41,044 --> 00:17:44,202 Yo diría Boston, pero creo que me mataría. 124 00:17:44,308 --> 00:17:45,882 Yo puedo hacer todavía. 125 00:17:47,872 --> 00:17:51,224 Caray! Lo golpeamos? - No. Ya estaba herido. 126 00:17:52,156 --> 00:17:55,274 Lo siento por eso. Pensábamos que estábamos llevando armas. 127 00:17:56,931 --> 00:17:59,019 No hay problema, yo necesitaba un corte de pelo. 128 00:17:59,021 --> 00:18:01,276 Tienes suerte. No hay casi nunca más te pierdas. 129 00:18:05,433 --> 00:18:07,901 ¿Dónde estamos? ¿Cuál es su unidad? 130 00:18:08,059 --> 00:18:10,164 Nosotros sólo yo y Fischer. 131 00:18:10,167 --> 00:18:12,536 Cuando nos quedamos con t 'paracaídas fueron disecados de nuestra unidad. 132 00:18:12,538 --> 00:18:15,037 Esperamos usar su radio a entrar en contacto con ellos. 133 00:18:15,366 --> 00:18:17,288 Bloque, arrebatado y destruido. - ¡Mierda! ¿En serio? 134 00:18:17,917 --> 00:18:20,343 Usted no sabe ninguna señal. - Vos te escapó, yo los limpiaba. 135 00:18:20,345 --> 00:18:21,995 ¿Qué No, no. - ¿No te golpeas a todos? 136 00:18:25,470 --> 00:18:27,632 No. Dos de ellos huyeron. 137 00:18:29,575 --> 00:18:32,389 Vamos chicos. Vera, la estancia en el camión. 138 00:18:33,700 --> 00:18:37,404 Se puede comer de todo? - Algo alemán basura. 139 00:18:37,606 --> 00:18:39,169 Paté de hígado! (Hígado de cerdo) 140 00:18:39,467 --> 00:18:40,969 Nombre impresionante. 141 00:18:41,464 --> 00:18:42,507 Caray! 142 00:18:44,278 --> 00:18:47,240 Él la apretó, amigo! Él la apretó con todas tus fuerzas! 143 00:18:49,067 --> 00:18:50,291 Fish! 144 00:18:51,826 --> 00:18:53,209 ¡Al suelo! 145 00:18:56,051 --> 00:18:57,817 Él continuó empujando! 146 00:19:00,209 --> 00:19:01,416 Vera! 147 00:19:02,542 --> 00:19:04,742 No tienes sulfamino? - Buscando! 148 00:19:05,404 --> 00:19:06,903 Ir a buscarlo. Go! 149 00:19:06,905 --> 00:19:08,700 Cubrirme! 150 00:19:09,019 --> 00:19:10,224 ¡Vamos! 151 00:19:14,414 --> 00:19:17,080 ¡Espera! Él la apretó, amigo! 152 00:19:18,863 --> 00:19:20,360 Presionó bien, ¿de acuerdo? 153 00:19:25,366 --> 00:19:28,769 Mi madre está ... - No te preocupes por ella, 154 00:19:28,771 --> 00:19:31,461 se convertirá así, ¿me oyes? Usted recibirá también. 155 00:19:31,463 --> 00:19:33,313 Vera que es la sulfámico? 156 00:19:33,637 --> 00:19:35,767 Maxwell. 157 00:19:38,641 --> 00:19:40,152 Tome. 158 00:19:43,326 --> 00:19:44,610 Yo lo arreglaré. 159 00:19:46,826 --> 00:19:48,526 Usted recibirá también. 160 00:19:49,566 --> 00:19:53,225 Vamos a organizar estos dos, y luego se hará cargo, ¿de acuerdo? 161 00:19:53,227 --> 00:19:54,689 No duerma! 162 00:19:56,399 --> 00:19:58,774 Anderson! Quiero ir a los árboles. 163 00:19:58,776 --> 00:20:01,047 Trate de salir de su derecho. 164 00:20:01,049 --> 00:20:02,493 ¿Entiendes? - Sí, señor. 165 00:20:04,704 --> 00:20:08,272 Mi nombre Grieg, señor. - Grieg, quiero ir de izquierda. 166 00:20:08,274 --> 00:20:11,625 Cuando se los pone en el medio, tomarlos. 167 00:20:11,847 --> 00:20:15,437 Lewis, no hacen nada para detener los disparos, ¿entiendes? 168 00:20:15,440 --> 00:20:16,791 Sí, señor. - ¿Entiendes? 169 00:20:16,793 --> 00:20:18,405 Sí, señor. - Está bien. 170 00:20:19,659 --> 00:20:23,218 Fiss, espera dude! 171 00:20:31,286 --> 00:20:32,674 ¿Sigues aquí? 172 00:20:35,209 --> 00:20:36,401 ¡Maldita sea! 173 00:20:50,800 --> 00:20:52,421 Go! 174 00:20:53,810 --> 00:20:54,974 ¡Vamos! 175 00:21:10,183 --> 00:21:12,063 Me rindo! 176 00:21:12,870 --> 00:21:15,634 Me rindo! 177 00:21:17,705 --> 00:21:19,024 Conseguir! 178 00:21:44,812 --> 00:21:46,727 No te trate de no mover todavía. 179 00:21:48,002 --> 00:21:50,750 Lo siento. Fin, el Sr. 180 00:21:52,100 --> 00:21:56,207 ¿Cómo surgió el retiro que pedí? - Es lamentable, señor. 181 00:22:00,646 --> 00:22:02,025 Lewis! 182 00:22:05,179 --> 00:22:06,887 Me alegro de que estés bien, señor. 183 00:22:07,762 --> 00:22:10,537 ¿Quién te dijo que estoy bien? - Lo siento, señor. 184 00:22:11,691 --> 00:22:13,896 Usted lo hizo para salvar su culo? 185 00:22:14,091 --> 00:22:15,387 Sí, señor. 186 00:22:18,108 --> 00:22:19,217 ¿Dónde estamos? 187 00:22:19,219 --> 00:22:23,934 Luchamos con dos personas. Su única rindió. 188 00:22:27,096 --> 00:22:30,414 Perdimos nuestra? - Sí, señor. 189 00:22:34,450 --> 00:22:37,610 El Maxwell está vivo? - Sí, es en el camión. 190 00:22:39,652 --> 00:22:41,443 ¿Quién demonios es eso? 191 00:22:41,690 --> 00:22:44,456 Oficial de la SS, Otto Dietrich. 192 00:22:45,390 --> 00:22:48,886 Él es nuestro prisionero. - Por Dios! Tráeme el Maxwell! 193 00:22:52,589 --> 00:22:53,706 Tuvimos la suerte? 194 00:22:53,708 --> 00:22:56,226 Nada útil, excepto que mapa. 195 00:22:56,940 --> 00:23:00,075 El Grieg, tenía razón. Destruyeron la radio. 196 00:23:00,315 --> 00:23:02,964 El capitán se reunió. - ¿En serio? 197 00:23:05,905 --> 00:23:09,582 Partimos de aquí, y la disminución empezamos desde aquí. 198 00:23:10,080 --> 00:23:14,724 Fuimos en esta dirección durante una hora y cuarto, tal vez la mitad. 199 00:23:15,294 --> 00:23:17,383 Creo que estamos por aquí. 200 00:23:18,295 --> 00:23:21,491 ¡Mierda! - En aprox. 201 00:23:22,012 --> 00:23:23,381 Capitán! 202 00:23:23,525 --> 00:23:26,665 ¿Qué es este - Va a ayudarse a caminar, señor. 203 00:23:28,332 --> 00:23:30,876 Mi hardware es limitado. 204 00:23:33,678 --> 00:23:34,906 Y el mío propio. 205 00:23:39,394 --> 00:23:41,324 No significaba para los presentes. 206 00:23:43,071 --> 00:23:44,817 Sé muy bien lo que significa. 207 00:23:45,683 --> 00:23:48,225 A lo mejor, vamos a caminar 50 km. 208 00:23:48,861 --> 00:23:52,304 Y en el peor? - Mucho más. 209 00:24:05,344 --> 00:24:07,366 No se puede caminar tanto. 210 00:24:09,224 --> 00:24:13,174 Parece que puede. - Debido a que aún no se aprobó la acción de los fármacos. 211 00:24:13,827 --> 00:24:16,234 Es mejor empezar. 212 00:25:08,922 --> 00:25:10,557 Primeras damas. 213 00:25:11,473 --> 00:25:12,883 Primero el capitán. 214 00:25:55,193 --> 00:25:56,670 Nancy. 215 00:25:57,679 --> 00:25:59,797 Este nombre es muy común en los Países Bajos. 216 00:26:00,657 --> 00:26:02,343 Usted no es holandés, ¿verdad? 217 00:26:05,746 --> 00:26:07,170 No. 218 00:26:08,064 --> 00:26:10,423 Sé que no tengo derecho a pedirle a su ... 219 00:26:11,580 --> 00:26:15,757 Tengo una picazón detrás de la oreja, y no puedo xytho. 220 00:26:16,919 --> 00:26:18,594 Me pregunto si ... 221 00:26:22,099 --> 00:26:25,726 No importa, olvídalo. Yo no quiero sentir incómodo. 222 00:26:38,798 --> 00:26:41,377 En este oído? - Sí. 223 00:26:49,739 --> 00:26:52,413 Gracias. Con salvado. 224 00:26:54,629 --> 00:26:55,811 ¿Qué estás haciendo? 225 00:26:57,251 --> 00:27:00,331 Nada. El Dietrich tenía una picazón. 226 00:27:01,122 --> 00:27:02,871 Ellos no lo dicen. 227 00:27:03,552 --> 00:27:05,293 Su nombre es "nazis". 228 00:27:05,601 --> 00:27:07,437 Dile a todos abajo! 229 00:27:09,099 --> 00:27:11,702 Si hablas, tu muerte! 230 00:28:21,864 --> 00:28:23,109 No, maldita sea! 231 00:28:23,111 --> 00:28:25,563 Let it down! Deje que su arma! 232 00:28:25,566 --> 00:28:26,608 Let it down! 233 00:28:27,151 --> 00:28:29,914 No, no me dejes! - Se fue al suelo! 234 00:28:30,550 --> 00:28:31,728 Cállate tú! 235 00:28:31,730 --> 00:28:34,492 Let it down! Estás rodeado! 236 00:28:34,494 --> 00:28:36,655 Él dejó de inmediato ... ¡Cállate! 237 00:28:36,657 --> 00:28:39,043 Let it down! Estás rodeado! 238 00:28:39,746 --> 00:28:41,870 Él dejó de inmediato ... ¡Cállate! 239 00:28:41,872 --> 00:28:42,915 Dispara tu arma! 240 00:28:56,266 --> 00:28:57,499 ¿Dónde está el resto? 241 00:28:58,122 --> 00:28:59,718 Él no estaría solo, ¿verdad? 242 00:29:00,912 --> 00:29:03,110 Solo que era. 243 00:29:04,220 --> 00:29:05,577 Usted dice que usted era un cobarde? 244 00:29:08,095 --> 00:29:10,219 Hoy más como me veo. 245 00:29:19,176 --> 00:29:22,735 Estoy bien. Estoy bien, teniente. 246 00:29:23,549 --> 00:29:24,781 Hice algo mal? 247 00:29:25,465 --> 00:29:26,633 No. 248 00:29:33,832 --> 00:29:35,325 Qué usted que mira? 249 00:30:25,324 --> 00:30:26,519 ¿Quién eres? 250 00:30:26,966 --> 00:30:29,308 Hola! Hablas Inglés? 251 00:30:31,113 --> 00:30:32,929 Estás americanos? - Sí. 252 00:30:33,969 --> 00:30:35,601 ¡Por favor! 253 00:30:35,603 --> 00:30:37,659 Necesitamos su ayuda. - No te puedo ayudar. 254 00:30:38,391 --> 00:30:40,563 Nuestro capitán, lesión dolorosa. 255 00:30:42,642 --> 00:30:44,041 No se preocupe. 256 00:30:47,563 --> 00:30:48,774 No podemos dejar. 257 00:30:52,711 --> 00:30:55,095 Dile a tus amigos, a dejar sus armas fuera. 258 00:30:58,127 --> 00:31:00,263 El lugar parece muy tranquilo. 259 00:31:01,350 --> 00:31:03,243 Yo crecí en una granja. 260 00:31:05,807 --> 00:31:07,500 Yo no sabía que usted es de la provincia. 261 00:31:08,139 --> 00:31:09,295 Sí ... 262 00:31:10,205 --> 00:31:13,477 Mi familia se despierta cuando el gallo cantó. 263 00:31:15,474 --> 00:31:18,506 Straw, que me recordaba a mi casa. 264 00:31:24,276 --> 00:31:26,328 ¿Echa de menos a sus padres? 265 00:31:28,333 --> 00:31:29,959 Echo de menos a mi madre. 266 00:31:31,353 --> 00:31:32,860 ¿Y su padre? 267 00:31:35,804 --> 00:31:36,995 Él ... 268 00:31:37,835 --> 00:31:39,528 Se fue cuando yo tenía 8 años de edad. 269 00:31:42,645 --> 00:31:44,256 Una vez más usted ha visto desde entonces? 270 00:31:50,639 --> 00:31:52,161 No quiero verlo. 271 00:31:53,596 --> 00:31:56,856 No valía la pena hacerle eso a mi madre y mi hermana. 272 00:32:06,717 --> 00:32:08,312 ¿Cuántos son ustedes 273 00:32:08,498 --> 00:32:10,580 Seis personas. - Todos los americanos? 274 00:32:11,149 --> 00:32:12,339 Al igual que usted? 275 00:32:12,917 --> 00:32:14,165 Sí. 276 00:32:14,420 --> 00:32:18,188 Por favor, teléfono o móvil? - Teléfono sólo encontrará en la ciudad. 277 00:32:18,549 --> 00:32:22,294 ¿Puedes ir allí? Necesitamos medicamentos. 278 00:32:22,296 --> 00:32:27,357 Hay muchos alemanes allí. Es muy difícil ir. 279 00:32:29,731 --> 00:32:33,051 Y tienes que dejar. - No tenemos comida y agua. 280 00:32:33,053 --> 00:32:34,771 No es un hotel aquí. 281 00:32:35,575 --> 00:32:37,247 Somos conscientes de los peligros. 282 00:32:38,506 --> 00:32:39,837 ¿En serio? 283 00:32:41,292 --> 00:32:44,096 ¿Quién más vive aquí? - Nadie. 284 00:32:46,277 --> 00:32:47,625 ¿Qué es Lady? 285 00:32:49,384 --> 00:32:51,038 Mi esposa. 286 00:32:53,709 --> 00:32:55,511 ¿Dónde está? 287 00:32:56,089 --> 00:32:57,475 Él ha muerto. 288 00:33:03,150 --> 00:33:06,663 Maxwell, nos puede dejar un poco en paz? 289 00:33:26,162 --> 00:33:28,433 Yo soy mucho lo de su marido. 290 00:33:33,687 --> 00:33:36,060 ¿Qué opinas? 291 00:33:37,771 --> 00:33:40,317 Si vivo, él no nos ayudaría? 292 00:33:41,257 --> 00:33:43,677 Yo no estoy hablando de mi esposa, ahora. 293 00:33:50,240 --> 00:33:52,279 Y yo perdí a mi marido. 294 00:33:55,197 --> 00:33:58,316 Murió en el hospital en África. 295 00:34:03,242 --> 00:34:05,698 Por eso me convertí en enfermera. 296 00:34:07,070 --> 00:34:11,665 Hagas lo que hagas ... Espero que mi esposo estaría orgulloso de mí. 297 00:34:13,935 --> 00:34:15,972 ¿Qué piensa usted acerca de mí ahora. 298 00:34:20,321 --> 00:34:22,395 Mi esposa estaba muy atento. 299 00:34:22,397 --> 00:34:24,335 Ni te dejará. 300 00:34:25,808 --> 00:34:27,165 Yo no te creo. 301 00:34:29,553 --> 00:34:31,637 Yo no te creo! 302 00:34:33,575 --> 00:34:35,307 ¿Qué dice usted, no honores. 303 00:34:50,514 --> 00:34:52,960 Alguna vez has querido ir a Nueva York. 304 00:34:54,736 --> 00:34:56,181 El mismo también. 305 00:35:15,661 --> 00:35:16,959 Bien es usted? 306 00:35:24,390 --> 00:35:27,265 ¿Vamos a dejarlo dormir en el granero y nos dan comida. 307 00:35:43,331 --> 00:35:45,721 En caso de que tuvo que dispararle en la cabeza. 308 00:35:46,546 --> 00:35:49,827 En la orden de disparar. 309 00:35:51,166 --> 00:35:52,542 Lo sé, señor. 310 00:35:53,711 --> 00:35:56,103 No vi nada que ver. 311 00:35:56,105 --> 00:35:59,741 Yo no quería traicionar nuestra posición a los alemanes, señor. 312 00:35:59,743 --> 00:36:02,783 Cuando estás en una situación así, simplemente apretar el gatillo. 313 00:36:05,137 --> 00:36:06,747 Fue mi culpa, señor. 314 00:36:07,306 --> 00:36:09,809 debe apretar el gatillo ... - Yo no estoy hablando de el gatillo, 315 00:36:09,811 --> 00:36:11,657 otra fue su error. 316 00:36:12,188 --> 00:36:15,079 Él sólo había disparado a mi amigo, allí, delante de mí. 317 00:36:15,883 --> 00:36:18,961 Esta es tu excusa? Eso sólo había disparado a su amigo? 318 00:36:18,963 --> 00:36:22,377 Él era como mi hermano. - ¿Crees que no lo sé? 319 00:36:22,379 --> 00:36:25,744 Se pone de pie frente a mí y me dice? 320 00:36:27,505 --> 00:36:30,073 Usted dice una mierda, soldado. 321 00:36:41,789 --> 00:36:44,890 No seas tan duro con él. Es sólo un niño. 322 00:36:45,243 --> 00:36:47,666 Lleve a su comida, y tire de aquí. 323 00:37:00,966 --> 00:37:02,492 ¿Me importa si me siento contigo? 324 00:37:11,750 --> 00:37:14,015 Perdiste un amigo hoy? 325 00:37:19,268 --> 00:37:20,654 Lo siento. 326 00:37:26,074 --> 00:37:29,019 Maté era un alemán hoy un niño. 327 00:37:31,264 --> 00:37:32,565 Le disparé hacia abajo. 328 00:37:34,230 --> 00:37:35,894 La miré. 329 00:37:39,148 --> 00:37:40,559 Y yo le disparé. 330 00:37:44,430 --> 00:37:47,463 Esto debería hacer que me sienta bien. 331 00:37:47,933 --> 00:37:53,712 Eso hace que ... Mejor soldado. 332 00:37:55,286 --> 00:37:56,619 Es por eso que estamos aquí, ¿verdad? 333 00:37:56,936 --> 00:37:58,774 Para matar a los malos. 334 00:38:02,505 --> 00:38:03,747 Derecha. 335 00:38:12,175 --> 00:38:16,684 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? - Unas pocas semanas. 336 00:38:20,144 --> 00:38:23,329 No es que como me había imaginado. 337 00:38:57,283 --> 00:38:59,824 Su turno es? - Sí, señor. 338 00:39:01,273 --> 00:39:03,926 Has dormido en absoluto? - Muy poco. 339 00:39:12,992 --> 00:39:17,068 No lo tome en serio, con el capitán. - No conseguirlo? 340 00:39:17,908 --> 00:39:19,248 Con odios. 341 00:39:22,938 --> 00:39:24,901 Esta guerra ... 342 00:39:25,785 --> 00:39:27,177 En cambió. 343 00:39:28,379 --> 00:39:30,329 Hemos cambiado todos nosotros. 344 00:39:33,799 --> 00:39:36,845 Capitán trata de mantener vivo. 345 00:40:07,192 --> 00:40:09,210 ¿En qué situación está, teniente? 346 00:40:11,367 --> 00:40:13,023 He visto cosas peores, señor. 347 00:40:21,695 --> 00:40:24,797 Contaminados, ella necesita medicina. - Voy a ir o yo o Lewis. 348 00:40:24,799 --> 00:40:27,568 ¿Sabe usted acerca de las drogas? - ¿Me harías una lista. 349 00:40:27,570 --> 00:40:30,339 No, lo haré. ¿Voy a ir a la ciudad para recoger, 350 00:40:30,341 --> 00:40:31,973 y tomar los medicamentos adecuados. 351 00:40:31,975 --> 00:40:33,757 Me voy con Bruno. Lo haré. 352 00:40:33,759 --> 00:40:35,011 ¿Por qué está usted hablando? 353 00:40:35,374 --> 00:40:38,652 Por la lesión del capitán. Voy a tratar de encontrar y teléfono. 354 00:40:38,654 --> 00:40:41,716 Podríamos utilizar el azúcar. Ayuda a desinfectar la herida. 355 00:40:41,776 --> 00:40:44,188 Usted necesita medicación real. Tengo que salir de inmediato. 356 00:40:44,190 --> 00:40:46,545 Me conseguí con usted para ayudarle. 357 00:40:47,885 --> 00:40:51,304 Yo también estaba en el camión. Como todos ustedes. 358 00:40:51,590 --> 00:40:53,299 Fuimos a este camión, 359 00:40:53,301 --> 00:40:55,595 para salvar la vida del capitán. 360 00:41:03,576 --> 00:41:06,795 Bueno, no se puede ir por ese camino. 361 00:42:21,753 --> 00:42:23,712 Me veo como una francesa? 362 00:42:27,071 --> 00:42:28,469 Absolutamente. 363 00:42:31,487 --> 00:42:32,836 ¿Estás listo? 364 00:42:33,873 --> 00:42:35,283 En un minuto. 365 00:42:43,886 --> 00:42:46,706 Will mis reservas que? 366 00:42:52,626 --> 00:42:54,308 Si mueres? 367 00:42:56,542 --> 00:42:57,699 ¿Quién es? 368 00:43:02,284 --> 00:43:05,483 Señora. Señor. 369 00:43:13,961 --> 00:43:16,853 Son Bruno Travert? - Sí. 370 00:43:17,398 --> 00:43:18,806 ¿Habla usted alemán? 371 00:43:21,943 --> 00:43:25,308 Inglés; - Sí. ¿Puedo ayudarte en algo? 372 00:43:25,430 --> 00:43:29,190 ¿Y tú? ¿Habla Inglés 373 00:43:30,270 --> 00:43:32,797 Sí. Muy poco. 374 00:43:35,498 --> 00:43:39,204 Vamos a hacer algunas pruebas. No vamos a llegar tarde. 375 00:43:47,563 --> 00:43:51,054 Parece que aquí ... Tenemos un problema. 376 00:43:56,930 --> 00:44:00,660 Parece que nuestros registros son incompletos. 377 00:44:02,296 --> 00:44:06,165 Dice aquí que, en esta dirección, sólo el principal Travert vida. 378 00:44:09,857 --> 00:44:12,449 Usted es lo que? 379 00:44:15,620 --> 00:44:17,203 Ella es mi esposa. 380 00:44:19,918 --> 00:44:22,242 Sin anillo? 381 00:44:22,614 --> 00:44:25,287 La vendido. 382 00:44:27,203 --> 00:44:28,799 La vendido. 383 00:44:30,187 --> 00:44:31,375 Para conseguir comida. 384 00:44:57,466 --> 00:44:58,775 ¿Cuál es tu nombre? 385 00:45:01,148 --> 00:45:03,068 Margot. 386 00:45:03,856 --> 00:45:05,084 Él lo explicó. 387 00:45:05,655 --> 00:45:09,161 MA-P-G-R-OT. 388 00:45:15,937 --> 00:45:17,795 ¿Tiene usted hijos 389 00:45:19,805 --> 00:45:21,057 No. 390 00:45:24,698 --> 00:45:26,898 Usted sigue siendo alguien más con usted? 391 00:45:27,955 --> 00:45:28,998 No. 392 00:45:32,770 --> 00:45:34,820 Debemos echar un vistazo. 393 00:45:46,060 --> 00:45:48,087 No se preocupe, señora. 394 00:45:48,945 --> 00:45:51,138 Esto lo hacemos en todas las casas. 395 00:45:54,462 --> 00:45:57,350 Vamos a ir una vez que terminemos. 396 00:45:59,489 --> 00:46:01,564 A menos que ... 397 00:46:02,525 --> 00:46:04,093 Ocultar alguien. 398 00:46:11,060 --> 00:46:12,812 Tal vez alguien judío. 399 00:46:25,540 --> 00:46:27,228 ¿Cuánto tiempo has estado casado? 400 00:46:28,426 --> 00:46:29,863 15 años. 401 00:46:32,154 --> 00:46:33,749 15 años? 402 00:46:37,329 --> 00:46:40,288 Esto significa que usted estaba lejos de los niños. - Sí. 403 00:46:48,769 --> 00:46:50,587 Se quedó solo cuarto. 404 00:47:24,033 --> 00:47:26,076 Para salir adelante. 405 00:47:45,936 --> 00:47:47,298 ¿Quién duerme aquí? 406 00:47:49,138 --> 00:47:50,287 Ninguno. 407 00:47:52,607 --> 00:47:55,574 Mi hermano, cuando venga a visitarnos. 408 00:47:56,513 --> 00:47:59,609 ¿Cómo vas con tu esposa? 409 00:48:02,019 --> 00:48:03,910 Fine. 410 00:48:05,989 --> 00:48:07,788 Estoy muy seguro. 411 00:48:17,059 --> 00:48:19,446 ¿Qué tenemos aquí? 412 00:48:27,828 --> 00:48:30,212 Para alguien como muy dulce. 413 00:48:38,585 --> 00:48:41,453 La piel de su marido, señora. 414 00:48:42,933 --> 00:48:44,504 ¿Quieres uno? 415 00:48:50,403 --> 00:48:51,897 Definitivamente. 416 00:48:52,192 --> 00:48:53,468 Por favor. 417 00:49:08,390 --> 00:49:12,730 ¿Has visto últimamente algunos desconocidos en la región, 418 00:49:12,732 --> 00:49:13,983 o que ha visitado a nadie? 419 00:49:15,747 --> 00:49:17,045 No. 420 00:49:58,539 --> 00:50:01,534 Echamos un vistazo al resto de granja. 421 00:50:02,800 --> 00:50:06,902 Señora. Sir Travert. 422 00:50:07,854 --> 00:50:09,783 Queremos ver almacén. 423 00:50:49,610 --> 00:50:52,664 ¿Cómo llegaron aquí estos nazis. ¿Dónde está? 424 00:50:52,666 --> 00:50:53,709 Desde el cuarto batallón. 425 00:50:55,754 --> 00:50:57,424 Buen disparo. 426 00:51:08,766 --> 00:51:12,322 Capitán. Bruno está listo para que me llevara a la ciudad. 427 00:51:13,310 --> 00:51:16,569 Tenga cuidado, teniente. - Sí, señor. 428 00:51:18,050 --> 00:51:20,579 Nancy, necesitamos algo más? 429 00:51:25,364 --> 00:51:26,870 Está bien. 430 00:51:27,457 --> 00:51:28,751 Vera. 431 00:51:30,529 --> 00:51:32,466 Vea si usted tiene alguna cerveza fría. 432 00:51:33,598 --> 00:51:35,746 Yo tenía mis prioridades. 433 00:51:42,738 --> 00:51:44,657 Usted sabe que no podemos llevarlos con nosotros. 434 00:51:53,821 --> 00:51:56,075 No podemos dejar con ellos. 435 00:52:00,578 --> 00:52:01,868 Lo sé. 436 00:52:19,385 --> 00:52:20,524 Mover. 437 00:52:24,545 --> 00:52:26,651 Muévete! - Por favor, déjame ir. 438 00:52:26,653 --> 00:52:28,886 ¡Cállate! - Yo no voy a decir nada a nadie. 439 00:52:28,888 --> 00:52:29,931 ¡Cállate! 440 00:52:34,126 --> 00:52:36,564 Por favor, déjame ir. - ¡Cállate! 441 00:52:36,566 --> 00:52:38,651 No voy a decir nada ... - ¡Cállate! 442 00:52:39,657 --> 00:52:40,771 Aquí. 443 00:52:41,824 --> 00:52:44,336 No voy a decir nada a nadie. - Genuflexión. 444 00:52:45,368 --> 00:52:46,541 Arrodíllate! 445 00:52:47,060 --> 00:52:49,810 Por favor, te lo ruego! Yo también tengo una madre. 446 00:52:50,309 --> 00:52:51,807 Por favor, yo también tengo una madre! 447 00:52:53,436 --> 00:52:56,104 Su nombre es Nadia. - Nadie se preocupa por su madre. 448 00:52:56,106 --> 00:52:58,040 Por favor ... - ¡Cállate! 449 00:52:58,042 --> 00:52:59,294 Yo soy el único hijo de. 450 00:52:59,296 --> 00:53:01,994 Por favor, yo soy el único hijo de. 451 00:53:01,996 --> 00:53:03,039 Lewis, cerrar la boca. 452 00:53:04,527 --> 00:53:07,352 No. ¡Por favor! No, no, no. 453 00:53:08,432 --> 00:53:09,939 ¡Por favor! 454 00:53:10,474 --> 00:53:11,586 Cállate. 455 00:53:14,285 --> 00:53:15,945 ¡No! ¡No! 456 00:53:37,628 --> 00:53:38,879 Lo sentimos, chico. 457 00:53:44,359 --> 00:53:46,169 Mátalo. 458 00:53:51,493 --> 00:53:52,798 Louis. 459 00:53:54,133 --> 00:53:55,590 Mátalo. Es el fin. 460 00:54:50,735 --> 00:54:52,669 Nunca se sintió culpable? 461 00:54:54,083 --> 00:54:55,629 ¿Para qué? 462 00:54:57,180 --> 00:54:58,682 Para las personas asesinadas. 463 00:55:01,358 --> 00:55:02,694 No. 464 00:55:07,317 --> 00:55:08,815 En su lugar, yo no lo haría. 465 00:55:09,721 --> 00:55:13,217 No voy a pedir. - No tenemos demasiados vendajes. 466 00:55:16,602 --> 00:55:17,807 Señor. 467 00:55:17,808 --> 00:55:20,951 Voy a hacer lo que quiera con mi cuerpo. 468 00:55:31,930 --> 00:55:34,319 Si no disparas ellos, van a disparar. 469 00:55:39,950 --> 00:55:41,686 No teníamos nada en común. 470 00:55:44,033 --> 00:55:45,984 No me siento culpable. 471 00:55:47,586 --> 00:55:49,557 No hay ninguna razón para sentirse culpable. 472 00:55:58,272 --> 00:55:59,685 Tenemos que ir. - ¿Qué es? 473 00:55:59,686 --> 00:56:00,932 Alemanes. 474 00:56:15,081 --> 00:56:17,418 Alemanes llegaron a la granja. - ¿Dónde está Vera? 475 00:56:17,419 --> 00:56:19,258 No se. No se ha devuelto. 476 00:56:20,082 --> 00:56:23,443 Volver atrás y buscar a Vera y Bruno. 477 00:56:23,444 --> 00:56:25,623 Usted no va a hacer que el lechón, ¿de acuerdo? 478 00:56:25,624 --> 00:56:26,693 Sí, señor. 479 00:56:59,876 --> 00:57:00,999 Teniente! 480 00:57:02,785 --> 00:57:05,060 ¡Abajo! 481 00:57:23,485 --> 00:57:26,395 Hice lo que me pidió. 482 00:57:26,396 --> 00:57:28,739 ¿Sabes lo que hago para los mentirosos? 483 00:57:29,369 --> 00:57:30,428 O a los traidores? 484 00:57:31,301 --> 00:57:33,967 Por favor. Traté de ayudarle. 485 00:57:33,968 --> 00:57:36,870 Por favor ayúdenos? ¿Dónde están los americanos? 486 00:57:36,871 --> 00:57:39,541 ¿Dónde está mi oficial? 487 00:57:40,464 --> 00:57:43,170 No se. - Exactamente. Usted no sabe. 488 00:57:48,464 --> 00:57:50,170 Buscar la casa! 489 00:57:53,660 --> 00:57:55,161 Vamos. 490 00:58:07,214 --> 00:58:08,714 Lewis. 491 00:58:11,981 --> 00:58:13,186 Tenemos que ir. 492 00:58:14,099 --> 00:58:15,644 Hemos oído un disparo. 493 00:58:16,437 --> 00:58:17,986 ¿Dónde está Vera? 494 00:58:19,220 --> 00:58:21,267 Actualmente mataron? - No. 495 00:58:21,268 --> 00:58:23,144 Esto no lo era. 496 00:58:23,880 --> 00:58:26,636 Mataron a Bruno. - ¿Y quién es Vera? 497 00:58:26,637 --> 00:58:28,820 Usted tiene que tener en la ciudad, señor. 498 00:58:30,088 --> 00:58:33,135 Volveremos. - Usted no es con ellos, te escapaste. 499 00:58:34,249 --> 00:58:38,904 Él se comunicó con el centro. Debemos ir a nuestro último lugar. 500 00:58:40,514 --> 00:58:42,357 Teniente, ven con nosotros! 501 00:58:43,229 --> 00:58:46,383 Si vuelves, que atraerá a los alemanes y tendrá todos mueren. 502 00:58:47,740 --> 00:58:49,028 Vamos. 503 00:59:29,310 --> 00:59:30,562 Lewis. 504 00:59:31,305 --> 00:59:33,110 A ver si el lugar seguro. 505 01:00:31,073 --> 01:00:34,042 A ver si hay alguno con vida. - Sí, señor. 506 01:01:17,140 --> 01:01:18,326 Nos quedé sin combustible. 507 01:01:18,327 --> 01:01:20,852 <> Háganos saber su central eléctrica cercana. Overs. 508 01:01:21,874 --> 01:01:24,495 Soy la forma en que Charlie. Charlie. Overs. 509 01:01:25,169 --> 01:01:27,372 Proceder a la estación 3. 510 01:01:27,373 --> 01:01:28,883 Red Fox 1. overs. 511 01:01:28,884 --> 01:01:32,166 Red Fox 1. Red Fox 1. Aquí Yankee 3. overs. 512 01:01:34,801 --> 01:01:37,512 Red Fox 1, aquí Yankee 3. Con la escucha; 513 01:01:42,076 --> 01:01:44,308 <> Dinos tu posición. Overs. 514 01:01:45,438 --> 01:01:48,105 Estamos detrás de las líneas enemigas, cortado de nuestra unidad. 515 01:01:48,106 --> 01:01:50,145 Tenemos la reunión coordina. 516 01:01:59,493 --> 01:02:01,989 <> Entonces prepárate. Overs. 517 01:02:02,647 --> 01:02:03,806 ¿A qué hora se convertirá en la reunión? Overs. 518 01:02:04,367 --> 01:02:07,127 A las 16:00. Owerri. 519 01:02:07,842 --> 01:02:09,162 Llegamos allí. 520 01:02:09,823 --> 01:02:12,125 Red Fox 1, ¿qué voy a hacer cuando llegue allí? 521 01:02:13,613 --> 01:02:16,882 coordenadas suficiente! 522 01:02:16,883 --> 01:02:19,205 Por favor, envíenme una cerveza, Bill. Overs. 523 01:02:20,527 --> 01:02:23,690 Recibido. - Recibido, poner fin a la conversación. 524 01:02:33,064 --> 01:02:34,863 ¿Qué demonios está pasando allí? 525 01:02:34,864 --> 01:02:36,178 Alemanes están llegando! 526 01:02:49,345 --> 01:02:50,622 Cómo ... 527 01:02:54,689 --> 01:02:56,140 Cierra los oídos, soldado. 528 01:03:25,916 --> 01:03:27,204 ¿Dónde está Nancy? 529 01:03:30,742 --> 01:03:32,197 Lleve a su regalo, imbécil! 530 01:05:25,905 --> 01:05:27,910 ¿Debo pasar usted. 531 01:05:42,597 --> 01:05:44,534 Pero todavía no. 532 01:06:06,834 --> 01:06:08,358 Estamos aquí. 533 01:06:09,844 --> 01:06:11,279 Los alemanes están aquí. 534 01:06:12,196 --> 01:06:17,204 El punto de encuentro es en algún lugar aquí dentro de un radio de 16 km. 535 01:06:17,654 --> 01:06:20,083 Hablas como si podemos salir de aquí. 536 01:06:29,915 --> 01:06:31,551 Buenos días, mis amigos. 537 01:06:36,328 --> 01:06:37,626 Nancy. 538 01:06:49,933 --> 01:06:53,115 El capitán, que parecía sorprendido de verme. 539 01:06:58,221 --> 01:06:59,702 Cigarrillo? 540 01:06:59,703 --> 01:07:00,746 No. 541 01:07:03,472 --> 01:07:06,471 Por desgracia, esta visita no es sólo una visita social. 542 01:07:09,722 --> 01:07:11,874 Te damos un lugar para alojarse y comer, 543 01:07:11,875 --> 01:07:15,833 pero primero, tienes que hacer algo por nosotros. 544 01:07:18,476 --> 01:07:20,579 Capitán Becket, por favor. 545 01:07:21,394 --> 01:07:24,180 No hay necesidad de llegar cansado. 546 01:07:35,418 --> 01:07:36,579 Nancy. 547 01:07:38,556 --> 01:07:40,552 Lo siento mucho por Vera. 548 01:07:42,214 --> 01:07:43,718 ¿Qué quieres decir? 549 01:07:45,999 --> 01:07:47,626 ¿Por qué triste? 550 01:07:48,262 --> 01:07:53,545 Dietrich Por qué estar triste? Dime, maldita sea! 551 01:08:15,832 --> 01:08:18,101 Mataron a Vera. - No lo digas de nuevo! 552 01:08:20,134 --> 01:08:23,636 No sabemos quiénes son. - Mi culpa. 553 01:08:25,542 --> 01:08:26,908 ¿Por qué dices eso? 554 01:08:26,909 --> 01:08:29,744 Si yo hubiera estado en su lugar. 555 01:08:30,433 --> 01:08:31,834 Eso sería aquí ahora. 556 01:08:33,171 --> 01:08:36,482 El capitán tenía razón ... 557 01:08:36,483 --> 01:08:39,757 No sé lo que pasó allí. - No es justo que hice mi trabajo. 558 01:08:40,939 --> 01:08:42,337 Si no lo hace correctamente mi trabajo. 559 01:08:44,565 --> 01:08:46,195 Esto puede suceder a cualquier persona, chico. 560 01:08:47,550 --> 01:08:48,745 ¿Entiendes? 561 01:08:49,651 --> 01:08:52,546 Ningún soldado debe sentirse culpable cuando se mata. 562 01:09:36,841 --> 01:09:39,766 ¿Cómo no enfermarse cuando me miras así? 563 01:09:45,480 --> 01:09:46,865 Llevar a mi hijo. 564 01:09:51,369 --> 01:09:53,007 Tráelo inmediatamente! 565 01:09:54,597 --> 01:09:55,915 Está bien. 566 01:09:57,052 --> 01:09:58,589 Está bien, lo haré. 567 01:09:58,590 --> 01:10:02,590 Quiero verlo. Tenemos que verlo. 568 01:10:06,718 --> 01:10:10,230 Cálmate. Voy a buscarlo. 569 01:10:14,728 --> 01:10:16,082 Dile ... 570 01:10:29,557 --> 01:10:31,027 ¿Quienes somos? 571 01:10:31,940 --> 01:10:33,241 ¿Quienes somos? 572 01:10:37,970 --> 01:10:39,359 Lo siento. 573 01:10:48,347 --> 01:10:50,572 -gritó Vera, me hace bien ... 574 01:10:51,633 --> 01:10:53,368 Vera no está aquí, señor. 575 01:11:11,710 --> 01:11:13,465 Este hombre necesita medicación. 576 01:11:15,034 --> 01:11:18,729 Somos prisioneros de guerra y que estamos obligados a darnos atención médica. 577 01:11:22,781 --> 01:11:24,684 Entiendo lo que dije? 578 01:11:25,410 --> 01:11:26,954 ¿Dónde está Dietrich? 579 01:11:40,250 --> 01:11:43,044 ¿Qué es? Usted tiene 6 tarjetas. 580 01:11:43,512 --> 01:11:45,431 Sí. Usted tiene 6 tarjetas. 581 01:11:45,432 --> 01:11:47,434 Por el engaño, usted tiene seis tarjetas. 582 01:11:49,234 --> 01:11:51,612 tiene seis hojas, hijo de puta! 583 01:11:51,613 --> 01:11:53,907 tiene seis hojas, hijo de puta! 584 01:11:53,908 --> 01:11:55,675 Tienes seis tarjetas! 585 01:11:55,677 --> 01:11:57,530 6 hojas malakismeno! 586 01:11:57,531 --> 01:12:00,541 ¿Qué está pasando aquí? - El kolopaido, jugando con 5 tarjetas 587 01:12:04,310 --> 01:12:05,570 Mi Comandante. 588 01:12:09,759 --> 01:12:10,857 Sí. 589 01:12:11,983 --> 01:12:13,380 Tráeme a la chica. 590 01:12:38,967 --> 01:12:41,481 Mira las personas que te rodean. 591 01:12:43,208 --> 01:12:44,753 Son soldados. 592 01:12:46,423 --> 01:12:49,230 Dejaron su casa, y vinieron en un país extranjero, 593 01:12:49,613 --> 01:12:51,139 por una sola razón. 594 01:12:53,070 --> 01:12:54,422 Para defenderse. 595 01:12:55,976 --> 01:13:00,280 Limitan el Führer en Berlín ... Sin nadie a hacer nada. 596 01:13:00,529 --> 01:13:03,534 En este pueblo, sin embargo, la lucha continúa. 597 01:13:05,130 --> 01:13:06,632 Estas personas ... 598 01:13:08,810 --> 01:13:10,973 Estos soldados ... 599 01:13:14,179 --> 01:13:15,849 Vale la pena ver su sangre. 600 01:13:22,985 --> 01:13:24,201 Bueno ... 601 01:13:24,202 --> 01:13:27,705 Lo que todos ustedes luchar? 602 01:13:28,476 --> 01:13:29,922 ¿Qué opinas? 603 01:13:29,923 --> 01:13:31,860 No lucho con skatokefalous. 604 01:13:35,868 --> 01:13:37,410 ¿Y tú? 605 01:13:39,217 --> 01:13:40,560 Soldado Lewis. 606 01:13:40,561 --> 01:13:43,836 Usted quiere luchar por su país? 607 01:14:01,294 --> 01:14:02,829 Espera, ¡maldita sea! 608 01:14:05,334 --> 01:14:06,629 ¡Maldita sea! 609 01:14:08,094 --> 01:14:10,317 Voy a luchar también! 610 01:14:13,856 --> 01:14:15,395 Voy a luchar! 611 01:14:20,201 --> 01:14:23,545 Sal ahí fuera, Nancy! - Ya es suficiente! Voy a luchar también! 612 01:14:28,963 --> 01:14:30,755 Sal ahí fuera, Nancy! 613 01:14:45,035 --> 01:14:46,284 Begin! 614 01:14:48,861 --> 01:14:50,539 Bastardo! 615 01:15:01,140 --> 01:15:02,486 Mad? 616 01:15:04,681 --> 01:15:06,843 ¿Quieres vengarte? 617 01:15:11,468 --> 01:15:12,851 Entonces él luchó. 618 01:15:18,209 --> 01:15:19,499 Vamos, Lewis. 619 01:15:31,847 --> 01:15:33,135 Vamos, Lewis. 620 01:15:35,525 --> 01:15:36,860 Vamos, Louis! 621 01:15:36,861 --> 01:15:38,132 Usted puede! 622 01:15:38,946 --> 01:15:40,282 Vamos, chico. 623 01:15:41,255 --> 01:15:42,545 Es eso. 624 01:15:46,533 --> 01:15:47,802 Levántate! 625 01:15:47,803 --> 01:15:49,531 Ponte de pie! 626 01:16:17,920 --> 01:16:19,321 Faton Lewis. 627 01:16:19,322 --> 01:16:22,239 El Orma. Faton, Lewis! 628 01:16:24,821 --> 01:16:26,039 Faton! 629 01:16:26,040 --> 01:16:27,656 Lucha! 630 01:16:30,981 --> 01:16:32,541 Pégale! 631 01:16:51,367 --> 01:16:53,269 Lewis, que cubre su rostro. 632 01:16:53,623 --> 01:16:54,876 Aprenda aferrándose! 633 01:16:54,877 --> 01:16:56,828 Lewis, no se levanta! 634 01:16:57,038 --> 01:16:58,296 Lewis, que cubre su rostro. 635 01:17:10,048 --> 01:17:11,380 Ella lo dejó. 636 01:17:24,716 --> 01:17:26,065 ¿Lo ves? 637 01:17:26,829 --> 01:17:29,223 Finalmente estoy muy magnánimo. 638 01:17:53,863 --> 01:17:56,706 Si nos quedamos aquí, moriremos todos. 639 01:18:01,332 --> 01:18:03,978 Es fácil salir de esta jaula. 640 01:18:05,876 --> 01:18:08,689 ¿En serio? Y entonces, ¿qué hacemos? 641 01:18:10,330 --> 01:18:11,614 No se. 642 01:18:26,700 --> 01:18:27,991 Bien es usted? 643 01:18:32,028 --> 01:18:33,716 Me duele la mandíbula. 644 01:18:40,304 --> 01:18:42,733 Nos matan, ¿verdad? - No. 645 01:18:44,333 --> 01:18:48,350 Te oí hablar. - Sólo rezado a la piedad de nosotros. 646 01:18:57,037 --> 01:19:00,222 Recuerdo a mi madre el día que me fui. 647 01:19:03,719 --> 01:19:05,044 Elegido. 648 01:19:07,561 --> 01:19:10,517 No tienes idea de lo mucho que lloré. 649 01:19:12,511 --> 01:19:14,241 La siento. 650 01:19:14,242 --> 01:19:17,402 Nunca más escuché a alguien llorando así. 651 01:19:17,403 --> 01:19:19,245 Había sufrido fuera de control. 652 01:19:33,483 --> 01:19:35,367 Suficiente confesé. 653 01:19:36,327 --> 01:19:37,830 Lo siento. 654 01:19:40,884 --> 01:19:42,402 No importa. 655 01:19:52,175 --> 01:19:54,332 Va de nuevo cumplir con su madre, Nancy. 656 01:20:10,165 --> 01:20:11,947 Has dormido en absoluto? 657 01:20:16,241 --> 01:20:20,358 Ayer, me enviaron y Maxwell en el lago, sólo que con un guardia. 658 01:20:22,666 --> 01:20:25,395 Nunca he hablado de mi hijo, soldado? 659 01:20:26,971 --> 01:20:28,169 No, señor! 660 01:20:32,779 --> 01:20:37,063 Él era un buen chico. Y ferelpis. 661 01:20:39,081 --> 01:20:42,478 Reclutó a los 17 años. 662 01:20:42,834 --> 01:20:45,569 Si pudiera, habría ido antes. 663 01:20:48,935 --> 01:20:51,780 Siempre quise ser como yo. 664 01:20:54,267 --> 01:20:57,888 Mi esposa dijo que envío directamente a la tumba. 665 01:21:01,146 --> 01:21:03,182 Casi lo justo. 666 01:21:04,328 --> 01:21:06,422 Estuvo mal lo que hice. 667 01:21:13,117 --> 01:21:15,481 Me pregunto si sabía que iba a morir. 668 01:21:18,546 --> 01:21:20,188 Si tenía miedo. 669 01:21:27,600 --> 01:21:29,710 Estoy seguro de que sería un buen soldado, señor. 670 01:21:32,671 --> 01:21:34,962 Usted sabe lo que hace que un buen soldado? 671 01:21:37,946 --> 01:21:40,956 Para saber cómo apretar el gatillo. 672 01:21:43,260 --> 01:21:44,876 La humanidad. 673 01:21:46,560 --> 01:21:49,206 A veces tienes que apretar el gatillo. 674 01:21:51,342 --> 01:21:53,591 Pero un buen soldado no quiere disparar nunca. 675 01:21:57,483 --> 01:21:59,685 Así confundido. 676 01:22:02,456 --> 01:22:04,206 Qué hacer ... 677 01:22:07,762 --> 01:22:10,040 Todo esto me perseguirá cuando vuelvas a tu casa. 678 01:22:13,343 --> 01:22:14,627 Señor. 679 01:22:19,486 --> 01:22:22,127 Olvídese de todos Lewis. 680 01:22:25,285 --> 01:22:29,832 Vete a casa ... Y disfrutar de su vida. 681 01:22:35,936 --> 01:22:38,517 Look nunca es triste. 682 01:22:42,321 --> 01:22:43,574 Sí, señor. 683 01:23:07,394 --> 01:23:08,863 Lewis. 684 01:23:11,806 --> 01:23:13,426 Tomemos, por suerte. 685 01:23:14,217 --> 01:23:15,802 Creo que necesito un encendedor. 686 01:23:16,934 --> 01:23:18,537 Sí, bueno ... 687 01:23:19,402 --> 01:23:21,669 Retenerlo para la suerte. 688 01:23:27,013 --> 01:23:28,322 ¿Estás listo? 689 01:24:14,078 --> 01:24:16,381 Teniente! 690 01:24:18,614 --> 01:24:22,302 ¿Estás bien? Teniente! ¡Maldita sea! Hurt. ¿Estás bien? 691 01:24:23,265 --> 01:24:25,876 Probablemente no. - ¡Maldita! 692 01:24:26,668 --> 01:24:29,407 ¡Fuera de aquí, chico. - No. No, no voy a abandonar! 693 01:24:30,039 --> 01:24:34,620 Es su única oportunidad. ¡Fuera de aquí. Fuera. Ordeno. 694 01:24:34,621 --> 01:24:35,841 ¡Fuera! 695 01:25:27,073 --> 01:25:28,356 No. 696 01:25:41,501 --> 01:25:42,843 Volado. 697 01:25:46,046 --> 01:25:47,595 Vamos, Nancy. 698 01:25:48,832 --> 01:25:50,167 Ven aquí. 699 01:25:57,341 --> 01:25:58,893 ¿Quién fue? 700 01:26:00,583 --> 01:26:01,805 El Maxwell. 701 01:28:13,006 --> 01:28:14,938 Lewis es un buen soldado. 702 01:28:18,116 --> 01:28:19,669 No pueden coger. 703 01:29:22,584 --> 01:29:24,158 ¿Cuántos eran? 704 01:29:24,586 --> 01:29:26,782 ¿Cuántas perdido? 4, 5 o más múltiple? 705 01:29:26,783 --> 01:29:28,165 Move it! 706 01:29:30,940 --> 01:29:32,743 Estoy bien. No es nada. 707 01:29:49,179 --> 01:29:51,104 En las rodillas! Prisa! 708 01:29:56,078 --> 01:29:57,136 Traer! 709 01:30:09,602 --> 01:30:10,753 Vaya por delante. 710 01:30:10,754 --> 01:30:12,122 Move it! 711 01:30:12,449 --> 01:30:13,632 ¡Más rápido! 712 01:30:20,232 --> 01:30:21,399 América! 713 01:30:21,400 --> 01:30:22,903 Deja de esconderte! 714 01:30:24,399 --> 01:30:25,716 Soldado Lewis! 715 01:30:33,718 --> 01:30:36,528 Es su última oportunidad. 716 01:30:44,146 --> 01:30:46,525 Estados Unidos es un cobarde, revelar! 717 01:30:50,960 --> 01:30:52,224 Soldado Lewis! 718 01:31:04,174 --> 01:31:05,729 Por todo eso, tu culpa. 719 01:31:06,622 --> 01:31:09,967 Sus amigos son prisioneros de guerra más. 720 01:31:22,527 --> 01:31:24,422 Son culpables por lo que hiciste. 721 01:31:25,192 --> 01:31:26,712 Y la pena es ... 722 01:31:39,176 --> 01:31:40,844 ¿Es la muerte. 723 01:31:47,109 --> 01:31:48,641 ¡Que se vayan. 724 01:31:49,895 --> 01:31:53,277 Dispararme, pero no hacerles daño. 725 01:31:59,121 --> 01:32:00,785 No está bien, maldita sea! 726 01:32:00,786 --> 01:32:02,282 Usted sabe que no es justo! 727 01:32:29,462 --> 01:32:31,177 Última oportunidad! 728 01:32:34,290 --> 01:32:35,345 10. 729 01:32:37,814 --> 01:32:39,086 9. 730 01:32:40,625 --> 01:32:41,832 8. 731 01:32:46,405 --> 01:32:47,573 7. 732 01:32:50,835 --> 01:32:51,991 6. 733 01:32:58,657 --> 01:32:59,779 5. 734 01:33:04,337 --> 01:33:05,568 4. 735 01:33:10,243 --> 01:33:11,428 3. 736 01:33:16,816 --> 01:33:18,018 2. 737 01:33:21,854 --> 01:33:23,085 1. 738 01:33:27,466 --> 01:33:28,934 ¡Fuego! 739 01:34:24,169 --> 01:34:26,390 Levántate, señor. - Guardar las mujeres, Lewis. 740 01:34:27,431 --> 01:34:30,201 No te abandonaré, señor. - Te ordeno, soldado. 741 01:34:30,202 --> 01:34:31,945 No te abandonaré, señor. 742 01:34:34,417 --> 01:34:35,964 ¿Dónde está Maxwell? 743 01:34:37,430 --> 01:34:38,770 El Maxwell, no vendrá. 744 01:34:41,431 --> 01:34:42,948 Tenemos que ir! 745 01:35:11,201 --> 01:35:12,672 Soldado. 746 01:35:18,530 --> 01:35:21,028 El Tercer Reich, que condenó a la ejecución inmediata. 747 01:36:32,065 --> 01:36:33,706 ¿Cómo ir allí? 748 01:36:35,634 --> 01:36:36,684 Fine. 749 01:37:09,709 --> 01:37:12,369 ¡Mira! Esta sierra? 750 01:37:13,226 --> 01:37:14,480 Sí, lo son. 751 01:37:16,255 --> 01:37:17,639 Esté alerta, señor. 752 01:37:24,772 --> 01:37:26,286 Bien hecho Lewis! 753 01:37:27,662 --> 01:37:28,955 Bien hecho, hijo mío! 754 01:37:39,970 --> 01:37:41,356 Tenemos que ir, señor! 755 01:37:41,357 --> 01:37:42,703 Dos minutos más. 756 01:37:43,563 --> 01:37:45,357 Yo les dije que voy a esperar hasta las 16:00 horas. 757 01:37:46,038 --> 01:37:48,337 Alemanes! - Viene un jeep para aquí, señor! 758 01:37:56,599 --> 01:37:58,597 ¿Puedes ver? - Lo estoy intentando, señor. 759 01:38:05,207 --> 01:38:07,695 Estar en disposición. 760 01:38:23,185 --> 01:38:24,679 ¡Espera! 761 01:38:27,374 --> 01:38:29,925 Son los estadounidenses. 762 01:38:31,374 --> 01:38:40,925 Subs BETA por misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info/52000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.