Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,263 --> 00:00:16,931
Las traducciones son como las mujeres. Cuando es agradable no leal, y cuando la fe no es agradable. 1001 00: 00: 17,263 -> 00: 00: 25,931 subs BETA por misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info/
2
00:00:45,549 --> 00:00:48,449
CIRUGÍA i>
3
00:01:49,749 --> 00:01:57,653
EL ÚLTIMO DE RESCATE i>
4
00:03:16,883 --> 00:03:18,583
6 Iouni 1944 i>
5
00:03:18,585 --> 00:03:21,685
En un esfuerzo por ganar la guerra, el ejército alemán ocupó Francia. i>
6
00:03:21,687 --> 00:03:24,287
El ejército de Estados Unidos y sus aliados invadieron la costa de Normandía. I>
7
00:03:24,289 --> 00:03:27,289
Fue la operación militar más grande de la historia, conocido como D-Day. i>
8
00:03:28,791 --> 00:03:30,115
Fall 1944 i>
9
00:03:30,224 --> 00:03:34,124
El norte de Francia es todavía bajo la ocupación, i>
10
00:03:34,126 --> 00:03:37,026
y controlada por el ejército alemán y las Waffen SS. i>
11
00:03:37,616 --> 00:03:40,538
En los pueblos y aldeas que estaban bajo la ocupación nazi muchos, i>
12
00:03:41,540 --> 00:03:44,182
crímenes de varios oficiales de las SS, hice i>
13
00:03:44,184 --> 00:03:47,898
contra la población civil y las tropas aliadas. i>
14
00:05:04,058 --> 00:05:05,638
Mantén la cabeza agachada!
15
00:05:12,264 --> 00:05:13,306
Date prisa!
16
00:05:39,769 --> 00:05:41,956
Vuelve. - Te extrañé.
17
00:05:49,966 --> 00:05:51,311
Lewis!
18
00:05:51,313 --> 00:05:52,564
¿Cuál es la situación?
19
00:05:52,566 --> 00:05:55,988
Todo ha ido, señor. Sólo unos pocos camiones, y algunos médicos,
20
00:05:55,991 --> 00:05:57,757
20 minutos terminar.
21
00:05:57,759 --> 00:06:00,111
Tenemos mucho tiempo.
22
00:06:05,352 --> 00:06:09,095
¿Qué hace a Nancy? - En los sueños.
23
00:06:09,111 --> 00:06:10,781
Tenemos que ir en los árboles!
24
00:06:10,825 --> 00:06:13,851
¡Mierda! Tenemos que ir en los árboles.
25
00:06:23,449 --> 00:06:24,743
¡Cuidado!
26
00:06:28,779 --> 00:06:30,133
Dispárale!
27
00:06:30,600 --> 00:06:32,076
Lewis tiro!
28
00:06:35,476 --> 00:06:36,964
Lewis tiro!
29
00:06:44,129 --> 00:06:45,651
Retreat!
30
00:06:46,147 --> 00:06:47,776
Vamos.
31
00:06:52,747 --> 00:06:53,961
Lewis!
32
00:06:55,197 --> 00:06:56,693
Ponte de pie!
33
00:06:58,740 --> 00:07:01,418
Precaución a tu lado!
34
00:07:05,111 --> 00:07:06,422
Lewis!
35
00:07:33,165 --> 00:07:35,885
¡Vamos! Tienes 10 minutos!
36
00:07:35,887 --> 00:07:37,300
Jones está listo para salir, señor.
37
00:07:37,302 --> 00:07:38,136
Dile a salir.
38
00:07:38,138 --> 00:07:39,054
Sí, señor.
39
00:07:39,056 --> 00:07:40,024
¿Estás listo? - Casi.
40
00:07:44,978 --> 00:07:46,252
¡Mierda!
41
00:07:46,461 --> 00:07:48,228
El capitán Beckett! i>
42
00:07:51,091 --> 00:07:52,238
Seriamente herido!
43
00:07:52,674 --> 00:07:55,450
¿Dónde está Nancy? - En el camión.
44
00:07:56,195 --> 00:07:57,550
¡Basta!
45
00:07:58,708 --> 00:08:00,156
Detenga el camión!
46
00:08:01,561 --> 00:08:02,643
Nancy!
47
00:08:03,733 --> 00:08:04,984
Nancy!
48
00:08:06,027 --> 00:08:07,518
Necesito inmediatamente.
49
00:08:07,520 --> 00:08:11,667
Yo me dije a subir a la camioneta. - Vamos, se obtiene la siguiente.
50
00:08:24,274 --> 00:08:26,074
¡Vamos!
51
00:08:39,849 --> 00:08:42,048
Apretó bien! - Quédate quieto, Beckett.
52
00:08:44,462 --> 00:08:46,975
Quédate quieto, maldita sea! - Mantenga la propiedad!
53
00:08:46,977 --> 00:08:48,908
Le di la morfina.
54
00:08:48,910 --> 00:08:51,335
Yo tenía que tener todo se ha ido.
55
00:08:51,338 --> 00:08:54,270
No tenemos máscaras. - Olvídalo, vamos a empezar!
56
00:08:56,234 --> 00:08:59,116
Tenemos que irnos ahora!
57
00:08:59,118 --> 00:09:01,361
Debemos detener el sangrado, capitán, de lo contrario morirá.
58
00:09:01,363 --> 00:09:02,662
Que decir, continuar.
59
00:09:03,556 --> 00:09:07,128
Si te vas ahora, todos vamos a morir.
60
00:09:10,553 --> 00:09:12,524
Rápido, Nancy, guantes.
61
00:09:12,865 --> 00:09:14,093
Muévete!
62
00:09:14,095 --> 00:09:16,472
Hemos penicilina? - Sí, la cerveza.
63
00:09:29,918 --> 00:09:32,175
Vamos, tenerlo. - Maxwell.
64
00:09:32,177 --> 00:09:33,220
Maxwell. - Sí.
65
00:09:33,222 --> 00:09:36,454
Nosotros ¡Fuera de aquí.
66
00:09:37,682 --> 00:09:39,871
Poth, usted puede hacerlo en cualquier lugar?
67
00:09:39,874 --> 00:09:40,847
Con nada.
68
00:09:41,165 --> 00:09:43,769
¿Cuánto tiempo tenemos? - Aproximadamente 10 minutos, señor.
69
00:09:44,656 --> 00:09:46,501
Tienes cinco minutos.
70
00:09:55,809 --> 00:09:58,231
¿Estás bien? - Sí, señor.
71
00:09:58,553 --> 00:10:01,141
No heridos. - Yo no lo decía en serio.
72
00:10:03,309 --> 00:10:04,838
¿Qué tienes ahí?
73
00:10:05,285 --> 00:10:06,813
Deje que los chairetoures.
74
00:10:09,560 --> 00:10:11,320
Se lo dio a mi hermana.
75
00:10:11,883 --> 00:10:14,171
Probablemente para la suerte.
76
00:10:14,771 --> 00:10:16,704
Sí, todos tienen algo.
77
00:10:18,529 --> 00:10:19,818
Este es vuestro?
78
00:10:19,910 --> 00:10:21,216
El amuleto de la suerte?
79
00:10:22,309 --> 00:10:24,029
Es sólo un encendedor.
80
00:10:24,241 --> 00:10:26,857
¿Cómo se llama? - Lewis, señor.
81
00:10:27,300 --> 00:10:29,400
Su pequeña? - James.
82
00:10:29,402 --> 00:10:32,670
Bueno, soldado James Lewis. Usted otra vez mantener la perspectiva?
83
00:10:33,107 --> 00:10:36,837
Sí, señor. - Bueno, ten cuidado no sea que el espectáculo nazis.
84
00:10:37,380 --> 00:10:39,040
Señor? - Sí.
85
00:10:39,042 --> 00:10:42,446
¿Qué debo hacer si veo a alguien? - No le dejes entrar.
86
00:10:49,032 --> 00:10:52,384
¿Cómo está la presión? - Bueno.
87
00:10:54,506 --> 00:10:55,897
Pinza.
88
00:10:57,294 --> 00:10:58,642
Se fue.
89
00:12:30,238 --> 00:12:33,902
No deje caer, no lo tire! Es el hospital es un hospital!
90
00:12:38,146 --> 00:12:39,466
Los doctores!
91
00:12:41,388 --> 00:12:43,713
Bueno, bueno! Nos rendimos!
92
00:12:44,073 --> 00:12:46,972
Los doctores!
93
00:12:49,411 --> 00:12:51,192
Ve a ver lo que está pasando afuera.
94
00:13:02,173 --> 00:13:03,505
Date prisa!
95
00:13:06,952 --> 00:13:08,587
Continúe!
96
00:13:11,421 --> 00:13:13,759
Estamos en el medio de la cirugía.
97
00:13:15,799 --> 00:13:19,864
Como se puede ver, todos ustedes son prisioneros del III Reich.
98
00:13:22,419 --> 00:13:26,071
Sacar a todos de inmediato.
99
00:13:28,910 --> 00:13:31,221
Doctor, me dijo inmediatamente.
100
00:13:35,438 --> 00:13:38,650
Doctor, por favor!
101
00:13:38,727 --> 00:13:41,348
Si no coser la herida, morirá.
102
00:13:52,170 --> 00:13:54,321
Que usted se niega la orden?
103
00:13:55,202 --> 00:13:58,630
Le rogué que se callara, para terminar mi trabajo.
104
00:14:08,809 --> 00:14:10,616
Obtener todos ellos.
105
00:14:14,789 --> 00:14:17,300
¡Por favor! Hay que completar.
106
00:14:19,547 --> 00:14:20,958
¿Cómo te llamas?
107
00:14:22,345 --> 00:14:25,069
Teniente Vera Cornish.
108
00:14:28,079 --> 00:14:31,455
Vera, ¿tienes un minuto.
109
00:15:43,795 --> 00:15:45,208
Nancy.
110
00:15:54,541 --> 00:15:57,372
Todo va a estar bien. - No creo.
111
00:15:57,375 --> 00:15:59,864
Somos prisioneros de guerra no nos harán daño.
112
00:15:59,867 --> 00:16:01,611
Disparo al médico.
113
00:16:01,637 --> 00:16:02,695
Conéctelo!
114
00:16:03,104 --> 00:16:05,683
Puede cállate!
115
00:16:56,328 --> 00:16:58,019
No deje caer!
116
00:16:58,632 --> 00:17:01,813
En el camión sólo hay prisioneros estadounidenses.
117
00:17:02,950 --> 00:17:05,691
El vehículo está a sólo prisioneros.
118
00:17:13,697 --> 00:17:15,207
Somos americanos.
119
00:17:16,462 --> 00:17:21,046
¿En serio? Entonces, dime cuál es el mejor equipo de béisbol estadounidense?
120
00:17:25,047 --> 00:17:28,434
Tal vez usted piensa que dirías Nueva York, pero yo diría que es Brooklyn.
121
00:17:29,487 --> 00:17:30,690
Brooklyn?
122
00:17:31,186 --> 00:17:32,767
Él no fue responder a eso.
123
00:17:41,044 --> 00:17:44,202
Yo diría Boston, pero creo que me mataría.
124
00:17:44,308 --> 00:17:45,882
Yo puedo hacer todavía.
125
00:17:47,872 --> 00:17:51,224
Caray! Lo golpeamos? - No. Ya estaba herido.
126
00:17:52,156 --> 00:17:55,274
Lo siento por eso. Pensábamos que estábamos llevando armas.
127
00:17:56,931 --> 00:17:59,019
No hay problema, yo necesitaba un corte de pelo.
128
00:17:59,021 --> 00:18:01,276
Tienes suerte. No hay casi nunca más te pierdas.
129
00:18:05,433 --> 00:18:07,901
¿Dónde estamos? ¿Cuál es su unidad?
130
00:18:08,059 --> 00:18:10,164
Nosotros sólo yo y Fischer.
131
00:18:10,167 --> 00:18:12,536
Cuando nos quedamos con t 'paracaídas fueron disecados de nuestra unidad.
132
00:18:12,538 --> 00:18:15,037
Esperamos usar su radio a entrar en contacto con ellos.
133
00:18:15,366 --> 00:18:17,288
Bloque, arrebatado y destruido. - ¡Mierda! ¿En serio?
134
00:18:17,917 --> 00:18:20,343
Usted no sabe ninguna señal. - Vos te escapó, yo los limpiaba.
135
00:18:20,345 --> 00:18:21,995
¿Qué No, no. - ¿No te golpeas a todos?
136
00:18:25,470 --> 00:18:27,632
No. Dos de ellos huyeron.
137
00:18:29,575 --> 00:18:32,389
Vamos chicos. Vera, la estancia en el camión.
138
00:18:33,700 --> 00:18:37,404
Se puede comer de todo? - Algo alemán basura.
139
00:18:37,606 --> 00:18:39,169
Paté de hígado! (Hígado de cerdo)
140
00:18:39,467 --> 00:18:40,969
Nombre impresionante.
141
00:18:41,464 --> 00:18:42,507
Caray!
142
00:18:44,278 --> 00:18:47,240
Él la apretó, amigo! Él la apretó con todas tus fuerzas!
143
00:18:49,067 --> 00:18:50,291
Fish!
144
00:18:51,826 --> 00:18:53,209
¡Al suelo!
145
00:18:56,051 --> 00:18:57,817
Él continuó empujando!
146
00:19:00,209 --> 00:19:01,416
Vera!
147
00:19:02,542 --> 00:19:04,742
No tienes sulfamino? - Buscando!
148
00:19:05,404 --> 00:19:06,903
Ir a buscarlo. Go!
149
00:19:06,905 --> 00:19:08,700
Cubrirme!
150
00:19:09,019 --> 00:19:10,224
¡Vamos!
151
00:19:14,414 --> 00:19:17,080
¡Espera! Él la apretó, amigo!
152
00:19:18,863 --> 00:19:20,360
Presionó bien, ¿de acuerdo?
153
00:19:25,366 --> 00:19:28,769
Mi madre está ... - No te preocupes por ella,
154
00:19:28,771 --> 00:19:31,461
se convertirá así, ¿me oyes? Usted recibirá también.
155
00:19:31,463 --> 00:19:33,313
Vera que es la sulfámico?
156
00:19:33,637 --> 00:19:35,767
Maxwell.
157
00:19:38,641 --> 00:19:40,152
Tome.
158
00:19:43,326 --> 00:19:44,610
Yo lo arreglaré.
159
00:19:46,826 --> 00:19:48,526
Usted recibirá también.
160
00:19:49,566 --> 00:19:53,225
Vamos a organizar estos dos, y luego se hará cargo, ¿de acuerdo?
161
00:19:53,227 --> 00:19:54,689
No duerma!
162
00:19:56,399 --> 00:19:58,774
Anderson! Quiero ir a los árboles.
163
00:19:58,776 --> 00:20:01,047
Trate de salir de su derecho.
164
00:20:01,049 --> 00:20:02,493
¿Entiendes? - Sí, señor.
165
00:20:04,704 --> 00:20:08,272
Mi nombre Grieg, señor. - Grieg, quiero ir de izquierda.
166
00:20:08,274 --> 00:20:11,625
Cuando se los pone en el medio, tomarlos.
167
00:20:11,847 --> 00:20:15,437
Lewis, no hacen nada para detener los disparos, ¿entiendes?
168
00:20:15,440 --> 00:20:16,791
Sí, señor. - ¿Entiendes?
169
00:20:16,793 --> 00:20:18,405
Sí, señor. - Está bien.
170
00:20:19,659 --> 00:20:23,218
Fiss, espera dude!
171
00:20:31,286 --> 00:20:32,674
¿Sigues aquí?
172
00:20:35,209 --> 00:20:36,401
¡Maldita sea!
173
00:20:50,800 --> 00:20:52,421
Go!
174
00:20:53,810 --> 00:20:54,974
¡Vamos!
175
00:21:10,183 --> 00:21:12,063
Me rindo!
176
00:21:12,870 --> 00:21:15,634
Me rindo!
177
00:21:17,705 --> 00:21:19,024
Conseguir!
178
00:21:44,812 --> 00:21:46,727
No te trate de no mover todavía.
179
00:21:48,002 --> 00:21:50,750
Lo siento. Fin, el Sr.
180
00:21:52,100 --> 00:21:56,207
¿Cómo surgió el retiro que pedí? - Es lamentable, señor.
181
00:22:00,646 --> 00:22:02,025
Lewis!
182
00:22:05,179 --> 00:22:06,887
Me alegro de que estés bien, señor.
183
00:22:07,762 --> 00:22:10,537
¿Quién te dijo que estoy bien? - Lo siento, señor.
184
00:22:11,691 --> 00:22:13,896
Usted lo hizo para salvar su culo?
185
00:22:14,091 --> 00:22:15,387
Sí, señor.
186
00:22:18,108 --> 00:22:19,217
¿Dónde estamos?
187
00:22:19,219 --> 00:22:23,934
Luchamos con dos personas. Su única rindió.
188
00:22:27,096 --> 00:22:30,414
Perdimos nuestra? - Sí, señor.
189
00:22:34,450 --> 00:22:37,610
El Maxwell está vivo? - Sí, es en el camión.
190
00:22:39,652 --> 00:22:41,443
¿Quién demonios es eso?
191
00:22:41,690 --> 00:22:44,456
Oficial de la SS, Otto Dietrich.
192
00:22:45,390 --> 00:22:48,886
Él es nuestro prisionero. - Por Dios! Tráeme el Maxwell!
193
00:22:52,589 --> 00:22:53,706
Tuvimos la suerte?
194
00:22:53,708 --> 00:22:56,226
Nada útil, excepto que mapa.
195
00:22:56,940 --> 00:23:00,075
El Grieg, tenía razón. Destruyeron la radio.
196
00:23:00,315 --> 00:23:02,964
El capitán se reunió. - ¿En serio?
197
00:23:05,905 --> 00:23:09,582
Partimos de aquí, y la disminución empezamos desde aquí.
198
00:23:10,080 --> 00:23:14,724
Fuimos en esta dirección durante una hora y cuarto, tal vez la mitad.
199
00:23:15,294 --> 00:23:17,383
Creo que estamos por aquí.
200
00:23:18,295 --> 00:23:21,491
¡Mierda! - En aprox.
201
00:23:22,012 --> 00:23:23,381
Capitán!
202
00:23:23,525 --> 00:23:26,665
¿Qué es este - Va a ayudarse a caminar, señor.
203
00:23:28,332 --> 00:23:30,876
Mi hardware es limitado.
204
00:23:33,678 --> 00:23:34,906
Y el mío propio.
205
00:23:39,394 --> 00:23:41,324
No significaba para los presentes.
206
00:23:43,071 --> 00:23:44,817
Sé muy bien lo que significa.
207
00:23:45,683 --> 00:23:48,225
A lo mejor, vamos a caminar 50 km.
208
00:23:48,861 --> 00:23:52,304
Y en el peor? - Mucho más.
209
00:24:05,344 --> 00:24:07,366
No se puede caminar tanto.
210
00:24:09,224 --> 00:24:13,174
Parece que puede. - Debido a que aún no se aprobó la acción de los fármacos.
211
00:24:13,827 --> 00:24:16,234
Es mejor empezar.
212
00:25:08,922 --> 00:25:10,557
Primeras damas.
213
00:25:11,473 --> 00:25:12,883
Primero el capitán.
214
00:25:55,193 --> 00:25:56,670
Nancy.
215
00:25:57,679 --> 00:25:59,797
Este nombre es muy común en los Países Bajos.
216
00:26:00,657 --> 00:26:02,343
Usted no es holandés, ¿verdad?
217
00:26:05,746 --> 00:26:07,170
No.
218
00:26:08,064 --> 00:26:10,423
Sé que no tengo derecho a pedirle a su ...
219
00:26:11,580 --> 00:26:15,757
Tengo una picazón detrás de la oreja, y no puedo xytho.
220
00:26:16,919 --> 00:26:18,594
Me pregunto si ...
221
00:26:22,099 --> 00:26:25,726
No importa, olvídalo. Yo no quiero sentir incómodo.
222
00:26:38,798 --> 00:26:41,377
En este oído? - Sí.
223
00:26:49,739 --> 00:26:52,413
Gracias. Con salvado.
224
00:26:54,629 --> 00:26:55,811
¿Qué estás haciendo?
225
00:26:57,251 --> 00:27:00,331
Nada. El Dietrich tenía una picazón.
226
00:27:01,122 --> 00:27:02,871
Ellos no lo dicen.
227
00:27:03,552 --> 00:27:05,293
Su nombre es "nazis".
228
00:27:05,601 --> 00:27:07,437
Dile a todos abajo!
229
00:27:09,099 --> 00:27:11,702
Si hablas, tu muerte!
230
00:28:21,864 --> 00:28:23,109
No, maldita sea!
231
00:28:23,111 --> 00:28:25,563
Let it down! Deje que su arma!
232
00:28:25,566 --> 00:28:26,608
Let it down!
233
00:28:27,151 --> 00:28:29,914
No, no me dejes! - Se fue al suelo!
234
00:28:30,550 --> 00:28:31,728
Cállate tú!
235
00:28:31,730 --> 00:28:34,492
Let it down! Estás rodeado!
236
00:28:34,494 --> 00:28:36,655
Él dejó de inmediato ... ¡Cállate!
237
00:28:36,657 --> 00:28:39,043
Let it down! Estás rodeado!
238
00:28:39,746 --> 00:28:41,870
Él dejó de inmediato ... ¡Cállate!
239
00:28:41,872 --> 00:28:42,915
Dispara tu arma!
240
00:28:56,266 --> 00:28:57,499
¿Dónde está el resto?
241
00:28:58,122 --> 00:28:59,718
Él no estaría solo, ¿verdad?
242
00:29:00,912 --> 00:29:03,110
Solo que era.
243
00:29:04,220 --> 00:29:05,577
Usted dice que usted era un cobarde?
244
00:29:08,095 --> 00:29:10,219
Hoy más como me veo.
245
00:29:19,176 --> 00:29:22,735
Estoy bien. Estoy bien, teniente.
246
00:29:23,549 --> 00:29:24,781
Hice algo mal?
247
00:29:25,465 --> 00:29:26,633
No.
248
00:29:33,832 --> 00:29:35,325
Qué usted que mira?
249
00:30:25,324 --> 00:30:26,519
¿Quién eres?
250
00:30:26,966 --> 00:30:29,308
Hola! Hablas Inglés?
251
00:30:31,113 --> 00:30:32,929
Estás americanos? - Sí.
252
00:30:33,969 --> 00:30:35,601
¡Por favor!
253
00:30:35,603 --> 00:30:37,659
Necesitamos su ayuda. - No te puedo ayudar.
254
00:30:38,391 --> 00:30:40,563
Nuestro capitán, lesión dolorosa.
255
00:30:42,642 --> 00:30:44,041
No se preocupe.
256
00:30:47,563 --> 00:30:48,774
No podemos dejar.
257
00:30:52,711 --> 00:30:55,095
Dile a tus amigos, a dejar sus armas fuera.
258
00:30:58,127 --> 00:31:00,263
El lugar parece muy tranquilo.
259
00:31:01,350 --> 00:31:03,243
Yo crecí en una granja.
260
00:31:05,807 --> 00:31:07,500
Yo no sabía que usted es de la provincia.
261
00:31:08,139 --> 00:31:09,295
Sí ...
262
00:31:10,205 --> 00:31:13,477
Mi familia se despierta cuando el gallo cantó.
263
00:31:15,474 --> 00:31:18,506
Straw, que me recordaba a mi casa.
264
00:31:24,276 --> 00:31:26,328
¿Echa de menos a sus padres?
265
00:31:28,333 --> 00:31:29,959
Echo de menos a mi madre.
266
00:31:31,353 --> 00:31:32,860
¿Y su padre?
267
00:31:35,804 --> 00:31:36,995
Él ...
268
00:31:37,835 --> 00:31:39,528
Se fue cuando yo tenía 8 años de edad.
269
00:31:42,645 --> 00:31:44,256
Una vez más usted ha visto desde entonces?
270
00:31:50,639 --> 00:31:52,161
No quiero verlo.
271
00:31:53,596 --> 00:31:56,856
No valía la pena hacerle eso a mi madre y mi hermana.
272
00:32:06,717 --> 00:32:08,312
¿Cuántos son ustedes
273
00:32:08,498 --> 00:32:10,580
Seis personas. - Todos los americanos?
274
00:32:11,149 --> 00:32:12,339
Al igual que usted?
275
00:32:12,917 --> 00:32:14,165
Sí.
276
00:32:14,420 --> 00:32:18,188
Por favor, teléfono o móvil? - Teléfono sólo encontrará en la ciudad.
277
00:32:18,549 --> 00:32:22,294
¿Puedes ir allí? Necesitamos medicamentos.
278
00:32:22,296 --> 00:32:27,357
Hay muchos alemanes allí. Es muy difícil ir.
279
00:32:29,731 --> 00:32:33,051
Y tienes que dejar. - No tenemos comida y agua.
280
00:32:33,053 --> 00:32:34,771
No es un hotel aquí.
281
00:32:35,575 --> 00:32:37,247
Somos conscientes de los peligros.
282
00:32:38,506 --> 00:32:39,837
¿En serio?
283
00:32:41,292 --> 00:32:44,096
¿Quién más vive aquí? - Nadie.
284
00:32:46,277 --> 00:32:47,625
¿Qué es Lady?
285
00:32:49,384 --> 00:32:51,038
Mi esposa.
286
00:32:53,709 --> 00:32:55,511
¿Dónde está?
287
00:32:56,089 --> 00:32:57,475
Él ha muerto.
288
00:33:03,150 --> 00:33:06,663
Maxwell, nos puede dejar un poco en paz?
289
00:33:26,162 --> 00:33:28,433
Yo soy mucho lo de su marido.
290
00:33:33,687 --> 00:33:36,060
¿Qué opinas?
291
00:33:37,771 --> 00:33:40,317
Si vivo, él no nos ayudaría?
292
00:33:41,257 --> 00:33:43,677
Yo no estoy hablando de mi esposa, ahora.
293
00:33:50,240 --> 00:33:52,279
Y yo perdí a mi marido.
294
00:33:55,197 --> 00:33:58,316
Murió en el hospital en África.
295
00:34:03,242 --> 00:34:05,698
Por eso me convertí en enfermera.
296
00:34:07,070 --> 00:34:11,665
Hagas lo que hagas ... Espero que mi esposo estaría orgulloso de mí.
297
00:34:13,935 --> 00:34:15,972
¿Qué piensa usted acerca de mí ahora.
298
00:34:20,321 --> 00:34:22,395
Mi esposa estaba muy atento.
299
00:34:22,397 --> 00:34:24,335
Ni te dejará.
300
00:34:25,808 --> 00:34:27,165
Yo no te creo.
301
00:34:29,553 --> 00:34:31,637
Yo no te creo!
302
00:34:33,575 --> 00:34:35,307
¿Qué dice usted, no honores.
303
00:34:50,514 --> 00:34:52,960
Alguna vez has querido ir a Nueva York.
304
00:34:54,736 --> 00:34:56,181
El mismo también.
305
00:35:15,661 --> 00:35:16,959
Bien es usted?
306
00:35:24,390 --> 00:35:27,265
¿Vamos a dejarlo dormir en el granero y nos dan comida.
307
00:35:43,331 --> 00:35:45,721
En caso de que tuvo que dispararle en la cabeza.
308
00:35:46,546 --> 00:35:49,827
En la orden de disparar.
309
00:35:51,166 --> 00:35:52,542
Lo sé, señor.
310
00:35:53,711 --> 00:35:56,103
No vi nada que ver.
311
00:35:56,105 --> 00:35:59,741
Yo no quería traicionar nuestra posición a los alemanes, señor.
312
00:35:59,743 --> 00:36:02,783
Cuando estás en una situación así, simplemente apretar el gatillo.
313
00:36:05,137 --> 00:36:06,747
Fue mi culpa, señor.
314
00:36:07,306 --> 00:36:09,809
debe apretar el gatillo ... - Yo no estoy hablando de el gatillo,
315
00:36:09,811 --> 00:36:11,657
otra fue su error.
316
00:36:12,188 --> 00:36:15,079
Él sólo había disparado a mi amigo, allí, delante de mí.
317
00:36:15,883 --> 00:36:18,961
Esta es tu excusa? Eso sólo había disparado a su amigo?
318
00:36:18,963 --> 00:36:22,377
Él era como mi hermano. - ¿Crees que no lo sé?
319
00:36:22,379 --> 00:36:25,744
Se pone de pie frente a mí y me dice?
320
00:36:27,505 --> 00:36:30,073
Usted dice una mierda, soldado.
321
00:36:41,789 --> 00:36:44,890
No seas tan duro con él. Es sólo un niño.
322
00:36:45,243 --> 00:36:47,666
Lleve a su comida, y tire de aquí.
323
00:37:00,966 --> 00:37:02,492
¿Me importa si me siento contigo?
324
00:37:11,750 --> 00:37:14,015
Perdiste un amigo hoy?
325
00:37:19,268 --> 00:37:20,654
Lo siento.
326
00:37:26,074 --> 00:37:29,019
Maté era un alemán hoy un niño.
327
00:37:31,264 --> 00:37:32,565
Le disparé hacia abajo.
328
00:37:34,230 --> 00:37:35,894
La miré.
329
00:37:39,148 --> 00:37:40,559
Y yo le disparé.
330
00:37:44,430 --> 00:37:47,463
Esto debería hacer que me sienta bien.
331
00:37:47,933 --> 00:37:53,712
Eso hace que ... Mejor soldado.
332
00:37:55,286 --> 00:37:56,619
Es por eso que estamos aquí, ¿verdad?
333
00:37:56,936 --> 00:37:58,774
Para matar a los malos.
334
00:38:02,505 --> 00:38:03,747
Derecha.
335
00:38:12,175 --> 00:38:16,684
¿Cuánto tiempo llevas aquí? - Unas pocas semanas.
336
00:38:20,144 --> 00:38:23,329
No es que como me había imaginado.
337
00:38:57,283 --> 00:38:59,824
Su turno es? - Sí, señor.
338
00:39:01,273 --> 00:39:03,926
Has dormido en absoluto? - Muy poco.
339
00:39:12,992 --> 00:39:17,068
No lo tome en serio, con el capitán. - No conseguirlo?
340
00:39:17,908 --> 00:39:19,248
Con odios.
341
00:39:22,938 --> 00:39:24,901
Esta guerra ...
342
00:39:25,785 --> 00:39:27,177
En cambió.
343
00:39:28,379 --> 00:39:30,329
Hemos cambiado todos nosotros.
344
00:39:33,799 --> 00:39:36,845
Capitán trata de mantener vivo.
345
00:40:07,192 --> 00:40:09,210
¿En qué situación está, teniente?
346
00:40:11,367 --> 00:40:13,023
He visto cosas peores, señor.
347
00:40:21,695 --> 00:40:24,797
Contaminados, ella necesita medicina. - Voy a ir o yo o Lewis.
348
00:40:24,799 --> 00:40:27,568
¿Sabe usted acerca de las drogas? - ¿Me harías una lista.
349
00:40:27,570 --> 00:40:30,339
No, lo haré. ¿Voy a ir a la ciudad para recoger,
350
00:40:30,341 --> 00:40:31,973
y tomar los medicamentos adecuados.
351
00:40:31,975 --> 00:40:33,757
Me voy con Bruno. Lo haré.
352
00:40:33,759 --> 00:40:35,011
¿Por qué está usted hablando?
353
00:40:35,374 --> 00:40:38,652
Por la lesión del capitán. Voy a tratar de encontrar y teléfono.
354
00:40:38,654 --> 00:40:41,716
Podríamos utilizar el azúcar. Ayuda a desinfectar la herida.
355
00:40:41,776 --> 00:40:44,188
Usted necesita medicación real. Tengo que salir de inmediato.
356
00:40:44,190 --> 00:40:46,545
Me conseguí con usted para ayudarle.
357
00:40:47,885 --> 00:40:51,304
Yo también estaba en el camión. Como todos ustedes.
358
00:40:51,590 --> 00:40:53,299
Fuimos a este camión,
359
00:40:53,301 --> 00:40:55,595
para salvar la vida del capitán.
360
00:41:03,576 --> 00:41:06,795
Bueno, no se puede ir por ese camino.
361
00:42:21,753 --> 00:42:23,712
Me veo como una francesa?
362
00:42:27,071 --> 00:42:28,469
Absolutamente.
363
00:42:31,487 --> 00:42:32,836
¿Estás listo?
364
00:42:33,873 --> 00:42:35,283
En un minuto.
365
00:42:43,886 --> 00:42:46,706
Will mis reservas que?
366
00:42:52,626 --> 00:42:54,308
Si mueres?
367
00:42:56,542 --> 00:42:57,699
¿Quién es?
368
00:43:02,284 --> 00:43:05,483
Señora. Señor.
369
00:43:13,961 --> 00:43:16,853
Son Bruno Travert? - Sí.
370
00:43:17,398 --> 00:43:18,806
¿Habla usted alemán?
371
00:43:21,943 --> 00:43:25,308
Inglés; - Sí. ¿Puedo ayudarte en algo?
372
00:43:25,430 --> 00:43:29,190
¿Y tú? ¿Habla Inglés
373
00:43:30,270 --> 00:43:32,797
Sí. Muy poco.
374
00:43:35,498 --> 00:43:39,204
Vamos a hacer algunas pruebas. No vamos a llegar tarde.
375
00:43:47,563 --> 00:43:51,054
Parece que aquí ... Tenemos un problema.
376
00:43:56,930 --> 00:44:00,660
Parece que nuestros registros son incompletos.
377
00:44:02,296 --> 00:44:06,165
Dice aquí que, en esta dirección, sólo el principal Travert vida.
378
00:44:09,857 --> 00:44:12,449
Usted es lo que?
379
00:44:15,620 --> 00:44:17,203
Ella es mi esposa.
380
00:44:19,918 --> 00:44:22,242
Sin anillo?
381
00:44:22,614 --> 00:44:25,287
La vendido.
382
00:44:27,203 --> 00:44:28,799
La vendido.
383
00:44:30,187 --> 00:44:31,375
Para conseguir comida.
384
00:44:57,466 --> 00:44:58,775
¿Cuál es tu nombre?
385
00:45:01,148 --> 00:45:03,068
Margot.
386
00:45:03,856 --> 00:45:05,084
Él lo explicó.
387
00:45:05,655 --> 00:45:09,161
MA-P-G-R-OT.
388
00:45:15,937 --> 00:45:17,795
¿Tiene usted hijos
389
00:45:19,805 --> 00:45:21,057
No.
390
00:45:24,698 --> 00:45:26,898
Usted sigue siendo alguien más con usted?
391
00:45:27,955 --> 00:45:28,998
No.
392
00:45:32,770 --> 00:45:34,820
Debemos echar un vistazo.
393
00:45:46,060 --> 00:45:48,087
No se preocupe, señora.
394
00:45:48,945 --> 00:45:51,138
Esto lo hacemos en todas las casas.
395
00:45:54,462 --> 00:45:57,350
Vamos a ir una vez que terminemos.
396
00:45:59,489 --> 00:46:01,564
A menos que ...
397
00:46:02,525 --> 00:46:04,093
Ocultar alguien.
398
00:46:11,060 --> 00:46:12,812
Tal vez alguien judío.
399
00:46:25,540 --> 00:46:27,228
¿Cuánto tiempo has estado casado?
400
00:46:28,426 --> 00:46:29,863
15 años.
401
00:46:32,154 --> 00:46:33,749
15 años?
402
00:46:37,329 --> 00:46:40,288
Esto significa que usted estaba lejos de los niños. - Sí.
403
00:46:48,769 --> 00:46:50,587
Se quedó solo cuarto.
404
00:47:24,033 --> 00:47:26,076
Para salir adelante.
405
00:47:45,936 --> 00:47:47,298
¿Quién duerme aquí?
406
00:47:49,138 --> 00:47:50,287
Ninguno.
407
00:47:52,607 --> 00:47:55,574
Mi hermano, cuando venga a visitarnos.
408
00:47:56,513 --> 00:47:59,609
¿Cómo vas con tu esposa?
409
00:48:02,019 --> 00:48:03,910
Fine.
410
00:48:05,989 --> 00:48:07,788
Estoy muy seguro.
411
00:48:17,059 --> 00:48:19,446
¿Qué tenemos aquí?
412
00:48:27,828 --> 00:48:30,212
Para alguien como muy dulce.
413
00:48:38,585 --> 00:48:41,453
La piel de su marido, señora.
414
00:48:42,933 --> 00:48:44,504
¿Quieres uno?
415
00:48:50,403 --> 00:48:51,897
Definitivamente.
416
00:48:52,192 --> 00:48:53,468
Por favor.
417
00:49:08,390 --> 00:49:12,730
¿Has visto últimamente algunos desconocidos en la región,
418
00:49:12,732 --> 00:49:13,983
o que ha visitado a nadie?
419
00:49:15,747 --> 00:49:17,045
No.
420
00:49:58,539 --> 00:50:01,534
Echamos un vistazo al resto de granja.
421
00:50:02,800 --> 00:50:06,902
Señora. Sir Travert.
422
00:50:07,854 --> 00:50:09,783
Queremos ver almacén.
423
00:50:49,610 --> 00:50:52,664
¿Cómo llegaron aquí estos nazis. ¿Dónde está?
424
00:50:52,666 --> 00:50:53,709
Desde el cuarto batallón.
425
00:50:55,754 --> 00:50:57,424
Buen disparo.
426
00:51:08,766 --> 00:51:12,322
Capitán. Bruno está listo para que me llevara a la ciudad.
427
00:51:13,310 --> 00:51:16,569
Tenga cuidado, teniente. - Sí, señor.
428
00:51:18,050 --> 00:51:20,579
Nancy, necesitamos algo más?
429
00:51:25,364 --> 00:51:26,870
Está bien.
430
00:51:27,457 --> 00:51:28,751
Vera.
431
00:51:30,529 --> 00:51:32,466
Vea si usted tiene alguna cerveza fría.
432
00:51:33,598 --> 00:51:35,746
Yo tenía mis prioridades.
433
00:51:42,738 --> 00:51:44,657
Usted sabe que no podemos llevarlos con nosotros.
434
00:51:53,821 --> 00:51:56,075
No podemos dejar con ellos.
435
00:52:00,578 --> 00:52:01,868
Lo sé.
436
00:52:19,385 --> 00:52:20,524
Mover.
437
00:52:24,545 --> 00:52:26,651
Muévete! - Por favor, déjame ir.
438
00:52:26,653 --> 00:52:28,886
¡Cállate! - Yo no voy a decir nada a nadie.
439
00:52:28,888 --> 00:52:29,931
¡Cállate!
440
00:52:34,126 --> 00:52:36,564
Por favor, déjame ir. - ¡Cállate!
441
00:52:36,566 --> 00:52:38,651
No voy a decir nada ... - ¡Cállate!
442
00:52:39,657 --> 00:52:40,771
Aquí.
443
00:52:41,824 --> 00:52:44,336
No voy a decir nada a nadie. - Genuflexión.
444
00:52:45,368 --> 00:52:46,541
Arrodíllate!
445
00:52:47,060 --> 00:52:49,810
Por favor, te lo ruego! Yo también tengo una madre.
446
00:52:50,309 --> 00:52:51,807
Por favor, yo también tengo una madre!
447
00:52:53,436 --> 00:52:56,104
Su nombre es Nadia. - Nadie se preocupa por su madre.
448
00:52:56,106 --> 00:52:58,040
Por favor ... - ¡Cállate!
449
00:52:58,042 --> 00:52:59,294
Yo soy el único hijo de.
450
00:52:59,296 --> 00:53:01,994
Por favor, yo soy el único hijo de.
451
00:53:01,996 --> 00:53:03,039
Lewis, cerrar la boca.
452
00:53:04,527 --> 00:53:07,352
No. ¡Por favor! No, no, no.
453
00:53:08,432 --> 00:53:09,939
¡Por favor!
454
00:53:10,474 --> 00:53:11,586
Cállate.
455
00:53:14,285 --> 00:53:15,945
¡No! ¡No!
456
00:53:37,628 --> 00:53:38,879
Lo sentimos, chico.
457
00:53:44,359 --> 00:53:46,169
Mátalo.
458
00:53:51,493 --> 00:53:52,798
Louis.
459
00:53:54,133 --> 00:53:55,590
Mátalo. Es el fin.
460
00:54:50,735 --> 00:54:52,669
Nunca se sintió culpable?
461
00:54:54,083 --> 00:54:55,629
¿Para qué?
462
00:54:57,180 --> 00:54:58,682
Para las personas asesinadas.
463
00:55:01,358 --> 00:55:02,694
No.
464
00:55:07,317 --> 00:55:08,815
En su lugar, yo no lo haría.
465
00:55:09,721 --> 00:55:13,217
No voy a pedir. - No tenemos demasiados vendajes.
466
00:55:16,602 --> 00:55:17,807
Señor.
467
00:55:17,808 --> 00:55:20,951
Voy a hacer lo que quiera con mi cuerpo.
468
00:55:31,930 --> 00:55:34,319
Si no disparas ellos, van a disparar.
469
00:55:39,950 --> 00:55:41,686
No teníamos nada en común.
470
00:55:44,033 --> 00:55:45,984
No me siento culpable.
471
00:55:47,586 --> 00:55:49,557
No hay ninguna razón para sentirse culpable.
472
00:55:58,272 --> 00:55:59,685
Tenemos que ir. - ¿Qué es?
473
00:55:59,686 --> 00:56:00,932
Alemanes.
474
00:56:15,081 --> 00:56:17,418
Alemanes llegaron a la granja. - ¿Dónde está Vera?
475
00:56:17,419 --> 00:56:19,258
No se. No se ha devuelto.
476
00:56:20,082 --> 00:56:23,443
Volver atrás y buscar a Vera y Bruno.
477
00:56:23,444 --> 00:56:25,623
Usted no va a hacer que el lechón, ¿de acuerdo?
478
00:56:25,624 --> 00:56:26,693
Sí, señor.
479
00:56:59,876 --> 00:57:00,999
Teniente!
480
00:57:02,785 --> 00:57:05,060
¡Abajo! i>
481
00:57:23,485 --> 00:57:26,395
Hice lo que me pidió.
482
00:57:26,396 --> 00:57:28,739
¿Sabes lo que hago para los mentirosos?
483
00:57:29,369 --> 00:57:30,428
O a los traidores?
484
00:57:31,301 --> 00:57:33,967
Por favor. Traté de ayudarle.
485
00:57:33,968 --> 00:57:36,870
Por favor ayúdenos? ¿Dónde están los americanos?
486
00:57:36,871 --> 00:57:39,541
¿Dónde está mi oficial?
487
00:57:40,464 --> 00:57:43,170
No se. - Exactamente. Usted no sabe.
488
00:57:48,464 --> 00:57:50,170
Buscar la casa!
489
00:57:53,660 --> 00:57:55,161
Vamos.
490
00:58:07,214 --> 00:58:08,714
Lewis.
491
00:58:11,981 --> 00:58:13,186
Tenemos que ir.
492
00:58:14,099 --> 00:58:15,644
Hemos oído un disparo.
493
00:58:16,437 --> 00:58:17,986
¿Dónde está Vera?
494
00:58:19,220 --> 00:58:21,267
Actualmente mataron? - No.
495
00:58:21,268 --> 00:58:23,144
Esto no lo era.
496
00:58:23,880 --> 00:58:26,636
Mataron a Bruno. - ¿Y quién es Vera?
497
00:58:26,637 --> 00:58:28,820
Usted tiene que tener en la ciudad, señor.
498
00:58:30,088 --> 00:58:33,135
Volveremos. - Usted no es con ellos, te escapaste.
499
00:58:34,249 --> 00:58:38,904
Él se comunicó con el centro. Debemos ir a nuestro último lugar.
500
00:58:40,514 --> 00:58:42,357
Teniente, ven con nosotros!
501
00:58:43,229 --> 00:58:46,383
Si vuelves, que atraerá a los alemanes y tendrá todos mueren.
502
00:58:47,740 --> 00:58:49,028
Vamos.
503
00:59:29,310 --> 00:59:30,562
Lewis.
504
00:59:31,305 --> 00:59:33,110
A ver si el lugar seguro.
505
01:00:31,073 --> 01:00:34,042
A ver si hay alguno con vida. - Sí, señor.
506
01:01:17,140 --> 01:01:18,326
Nos quedé sin combustible. i>
507
01:01:18,327 --> 01:01:20,852
<> Háganos saber su central eléctrica cercana. Overs. I>
508
01:01:21,874 --> 01:01:24,495
Soy la forma en que Charlie. Charlie. Overs. I>
509
01:01:25,169 --> 01:01:27,372
Proceder a la estación 3. i>
510
01:01:27,373 --> 01:01:28,883
Red Fox 1. overs. i>
511
01:01:28,884 --> 01:01:32,166
Red Fox 1. Red Fox 1. Aquí Yankee 3. overs. i>
512
01:01:34,801 --> 01:01:37,512
Red Fox 1, aquí Yankee 3. Con la escucha; i>
513
01:01:42,076 --> 01:01:44,308
<> Dinos tu posición. Overs. I>
514
01:01:45,438 --> 01:01:48,105
Estamos detrás de las líneas enemigas, cortado de nuestra unidad.
515
01:01:48,106 --> 01:01:50,145
Tenemos la reunión coordina.
516
01:01:59,493 --> 01:02:01,989
<> Entonces prepárate. Overs. I>
517
01:02:02,647 --> 01:02:03,806
¿A qué hora se convertirá en la reunión? Overs.
518
01:02:04,367 --> 01:02:07,127
A las 16:00. Owerri. i>
519
01:02:07,842 --> 01:02:09,162
Llegamos allí.
520
01:02:09,823 --> 01:02:12,125
Red Fox 1, ¿qué voy a hacer cuando llegue allí?
521
01:02:13,613 --> 01:02:16,882
coordenadas suficiente! i>
522
01:02:16,883 --> 01:02:19,205
Por favor, envíenme una cerveza, Bill. Overs.
523
01:02:20,527 --> 01:02:23,690
Recibido. - Recibido, poner fin a la conversación.
524
01:02:33,064 --> 01:02:34,863
¿Qué demonios está pasando allí?
525
01:02:34,864 --> 01:02:36,178
Alemanes están llegando!
526
01:02:49,345 --> 01:02:50,622
Cómo ...
527
01:02:54,689 --> 01:02:56,140
Cierra los oídos, soldado.
528
01:03:25,916 --> 01:03:27,204
¿Dónde está Nancy?
529
01:03:30,742 --> 01:03:32,197
Lleve a su regalo, imbécil!
530
01:05:25,905 --> 01:05:27,910
¿Debo pasar usted.
531
01:05:42,597 --> 01:05:44,534
Pero todavía no.
532
01:06:06,834 --> 01:06:08,358
Estamos aquí.
533
01:06:09,844 --> 01:06:11,279
Los alemanes están aquí.
534
01:06:12,196 --> 01:06:17,204
El punto de encuentro es en algún lugar aquí dentro de un radio de 16 km.
535
01:06:17,654 --> 01:06:20,083
Hablas como si podemos salir de aquí.
536
01:06:29,915 --> 01:06:31,551
Buenos días, mis amigos.
537
01:06:36,328 --> 01:06:37,626
Nancy.
538
01:06:49,933 --> 01:06:53,115
El capitán, que parecía sorprendido de verme.
539
01:06:58,221 --> 01:06:59,702
Cigarrillo?
540
01:06:59,703 --> 01:07:00,746
No.
541
01:07:03,472 --> 01:07:06,471
Por desgracia, esta visita no es sólo una visita social.
542
01:07:09,722 --> 01:07:11,874
Te damos un lugar para alojarse y comer,
543
01:07:11,875 --> 01:07:15,833
pero primero, tienes que hacer algo por nosotros.
544
01:07:18,476 --> 01:07:20,579
Capitán Becket, por favor.
545
01:07:21,394 --> 01:07:24,180
No hay necesidad de llegar cansado.
546
01:07:35,418 --> 01:07:36,579
Nancy.
547
01:07:38,556 --> 01:07:40,552
Lo siento mucho por Vera.
548
01:07:42,214 --> 01:07:43,718
¿Qué quieres decir?
549
01:07:45,999 --> 01:07:47,626
¿Por qué triste?
550
01:07:48,262 --> 01:07:53,545
Dietrich Por qué estar triste? Dime, maldita sea!
551
01:08:15,832 --> 01:08:18,101
Mataron a Vera. - No lo digas de nuevo!
552
01:08:20,134 --> 01:08:23,636
No sabemos quiénes son. - Mi culpa.
553
01:08:25,542 --> 01:08:26,908
¿Por qué dices eso?
554
01:08:26,909 --> 01:08:29,744
Si yo hubiera estado en su lugar.
555
01:08:30,433 --> 01:08:31,834
Eso sería aquí ahora.
556
01:08:33,171 --> 01:08:36,482
El capitán tenía razón ...
557
01:08:36,483 --> 01:08:39,757
No sé lo que pasó allí. - No es justo que hice mi trabajo.
558
01:08:40,939 --> 01:08:42,337
Si no lo hace correctamente mi trabajo.
559
01:08:44,565 --> 01:08:46,195
Esto puede suceder a cualquier persona, chico.
560
01:08:47,550 --> 01:08:48,745
¿Entiendes?
561
01:08:49,651 --> 01:08:52,546
Ningún soldado debe sentirse culpable cuando se mata.
562
01:09:36,841 --> 01:09:39,766
¿Cómo no enfermarse cuando me miras así?
563
01:09:45,480 --> 01:09:46,865
Llevar a mi hijo.
564
01:09:51,369 --> 01:09:53,007
Tráelo inmediatamente!
565
01:09:54,597 --> 01:09:55,915
Está bien.
566
01:09:57,052 --> 01:09:58,589
Está bien, lo haré.
567
01:09:58,590 --> 01:10:02,590
Quiero verlo. Tenemos que verlo.
568
01:10:06,718 --> 01:10:10,230
Cálmate. Voy a buscarlo.
569
01:10:14,728 --> 01:10:16,082
Dile ...
570
01:10:29,557 --> 01:10:31,027
¿Quienes somos?
571
01:10:31,940 --> 01:10:33,241
¿Quienes somos?
572
01:10:37,970 --> 01:10:39,359
Lo siento.
573
01:10:48,347 --> 01:10:50,572
-gritó Vera, me hace bien ...
574
01:10:51,633 --> 01:10:53,368
Vera no está aquí, señor.
575
01:11:11,710 --> 01:11:13,465
Este hombre necesita medicación.
576
01:11:15,034 --> 01:11:18,729
Somos prisioneros de guerra y que estamos obligados a darnos atención médica.
577
01:11:22,781 --> 01:11:24,684
Entiendo lo que dije?
578
01:11:25,410 --> 01:11:26,954
¿Dónde está Dietrich?
579
01:11:40,250 --> 01:11:43,044
¿Qué es? Usted tiene 6 tarjetas. I>
580
01:11:43,512 --> 01:11:45,431
Sí. Usted tiene 6 tarjetas. I>
581
01:11:45,432 --> 01:11:47,434
Por el engaño, usted tiene seis tarjetas. i>
582
01:11:49,234 --> 01:11:51,612
tiene seis hojas, hijo de puta! i>
583
01:11:51,613 --> 01:11:53,907
tiene seis hojas, hijo de puta! i>
584
01:11:53,908 --> 01:11:55,675
Tienes seis tarjetas! i>
585
01:11:55,677 --> 01:11:57,530
6 hojas malakismeno! i>
586
01:11:57,531 --> 01:12:00,541
¿Qué está pasando aquí? - El kolopaido, jugando con 5 tarjetas I>
587
01:12:04,310 --> 01:12:05,570
Mi Comandante.
588
01:12:09,759 --> 01:12:10,857
Sí. i>
589
01:12:11,983 --> 01:12:13,380
Tráeme a la chica. i>
590
01:12:38,967 --> 01:12:41,481
Mira las personas que te rodean.
591
01:12:43,208 --> 01:12:44,753
Son soldados.
592
01:12:46,423 --> 01:12:49,230
Dejaron su casa, y vinieron en un país extranjero,
593
01:12:49,613 --> 01:12:51,139
por una sola razón.
594
01:12:53,070 --> 01:12:54,422
Para defenderse.
595
01:12:55,976 --> 01:13:00,280
Limitan el Führer en Berlín ... Sin nadie a hacer nada.
596
01:13:00,529 --> 01:13:03,534
En este pueblo, sin embargo, la lucha continúa.
597
01:13:05,130 --> 01:13:06,632
Estas personas ...
598
01:13:08,810 --> 01:13:10,973
Estos soldados ...
599
01:13:14,179 --> 01:13:15,849
Vale la pena ver su sangre.
600
01:13:22,985 --> 01:13:24,201
Bueno ...
601
01:13:24,202 --> 01:13:27,705
Lo que todos ustedes luchar?
602
01:13:28,476 --> 01:13:29,922
¿Qué opinas?
603
01:13:29,923 --> 01:13:31,860
No lucho con skatokefalous.
604
01:13:35,868 --> 01:13:37,410
¿Y tú?
605
01:13:39,217 --> 01:13:40,560
Soldado Lewis.
606
01:13:40,561 --> 01:13:43,836
Usted quiere luchar por su país?
607
01:14:01,294 --> 01:14:02,829
Espera, ¡maldita sea!
608
01:14:05,334 --> 01:14:06,629
¡Maldita sea!
609
01:14:08,094 --> 01:14:10,317
Voy a luchar también!
610
01:14:13,856 --> 01:14:15,395
Voy a luchar!
611
01:14:20,201 --> 01:14:23,545
Sal ahí fuera, Nancy! - Ya es suficiente! Voy a luchar también!
612
01:14:28,963 --> 01:14:30,755
Sal ahí fuera, Nancy!
613
01:14:45,035 --> 01:14:46,284
Begin! i>
614
01:14:48,861 --> 01:14:50,539
Bastardo!
615
01:15:01,140 --> 01:15:02,486
Mad?
616
01:15:04,681 --> 01:15:06,843
¿Quieres vengarte?
617
01:15:11,468 --> 01:15:12,851
Entonces él luchó.
618
01:15:18,209 --> 01:15:19,499
Vamos, Lewis.
619
01:15:31,847 --> 01:15:33,135
Vamos, Lewis.
620
01:15:35,525 --> 01:15:36,860
Vamos, Louis!
621
01:15:36,861 --> 01:15:38,132
Usted puede!
622
01:15:38,946 --> 01:15:40,282
Vamos, chico.
623
01:15:41,255 --> 01:15:42,545
Es eso.
624
01:15:46,533 --> 01:15:47,802
Levántate!
625
01:15:47,803 --> 01:15:49,531
Ponte de pie!
626
01:16:17,920 --> 01:16:19,321
Faton Lewis.
627
01:16:19,322 --> 01:16:22,239
El Orma. Faton, Lewis!
628
01:16:24,821 --> 01:16:26,039
Faton!
629
01:16:26,040 --> 01:16:27,656
Lucha!
630
01:16:30,981 --> 01:16:32,541
Pégale!
631
01:16:51,367 --> 01:16:53,269
Lewis, que cubre su rostro.
632
01:16:53,623 --> 01:16:54,876
Aprenda aferrándose!
633
01:16:54,877 --> 01:16:56,828
Lewis, no se levanta!
634
01:16:57,038 --> 01:16:58,296
Lewis, que cubre su rostro.
635
01:17:10,048 --> 01:17:11,380
Ella lo dejó.
636
01:17:24,716 --> 01:17:26,065
¿Lo ves?
637
01:17:26,829 --> 01:17:29,223
Finalmente estoy muy magnánimo.
638
01:17:53,863 --> 01:17:56,706
Si nos quedamos aquí, moriremos todos.
639
01:18:01,332 --> 01:18:03,978
Es fácil salir de esta jaula.
640
01:18:05,876 --> 01:18:08,689
¿En serio? Y entonces, ¿qué hacemos?
641
01:18:10,330 --> 01:18:11,614
No se.
642
01:18:26,700 --> 01:18:27,991
Bien es usted?
643
01:18:32,028 --> 01:18:33,716
Me duele la mandíbula.
644
01:18:40,304 --> 01:18:42,733
Nos matan, ¿verdad? - No.
645
01:18:44,333 --> 01:18:48,350
Te oí hablar. - Sólo rezado a la piedad de nosotros.
646
01:18:57,037 --> 01:19:00,222
Recuerdo a mi madre el día que me fui.
647
01:19:03,719 --> 01:19:05,044
Elegido.
648
01:19:07,561 --> 01:19:10,517
No tienes idea de lo mucho que lloré.
649
01:19:12,511 --> 01:19:14,241
La siento.
650
01:19:14,242 --> 01:19:17,402
Nunca más escuché a alguien llorando así.
651
01:19:17,403 --> 01:19:19,245
Había sufrido fuera de control.
652
01:19:33,483 --> 01:19:35,367
Suficiente confesé.
653
01:19:36,327 --> 01:19:37,830
Lo siento.
654
01:19:40,884 --> 01:19:42,402
No importa.
655
01:19:52,175 --> 01:19:54,332
Va de nuevo cumplir con su madre, Nancy.
656
01:20:10,165 --> 01:20:11,947
Has dormido en absoluto?
657
01:20:16,241 --> 01:20:20,358
Ayer, me enviaron y Maxwell en el lago, sólo que con un guardia.
658
01:20:22,666 --> 01:20:25,395
Nunca he hablado de mi hijo, soldado?
659
01:20:26,971 --> 01:20:28,169
No, señor!
660
01:20:32,779 --> 01:20:37,063
Él era un buen chico. Y ferelpis.
661
01:20:39,081 --> 01:20:42,478
Reclutó a los 17 años.
662
01:20:42,834 --> 01:20:45,569
Si pudiera, habría ido antes.
663
01:20:48,935 --> 01:20:51,780
Siempre quise ser como yo.
664
01:20:54,267 --> 01:20:57,888
Mi esposa dijo que envío directamente a la tumba.
665
01:21:01,146 --> 01:21:03,182
Casi lo justo.
666
01:21:04,328 --> 01:21:06,422
Estuvo mal lo que hice.
667
01:21:13,117 --> 01:21:15,481
Me pregunto si sabía que iba a morir.
668
01:21:18,546 --> 01:21:20,188
Si tenía miedo.
669
01:21:27,600 --> 01:21:29,710
Estoy seguro de que sería un buen soldado, señor.
670
01:21:32,671 --> 01:21:34,962
Usted sabe lo que hace que un buen soldado?
671
01:21:37,946 --> 01:21:40,956
Para saber cómo apretar el gatillo.
672
01:21:43,260 --> 01:21:44,876
La humanidad.
673
01:21:46,560 --> 01:21:49,206
A veces tienes que apretar el gatillo.
674
01:21:51,342 --> 01:21:53,591
Pero un buen soldado no quiere disparar nunca.
675
01:21:57,483 --> 01:21:59,685
Así confundido.
676
01:22:02,456 --> 01:22:04,206
Qué hacer ...
677
01:22:07,762 --> 01:22:10,040
Todo esto me perseguirá cuando vuelvas a tu casa.
678
01:22:13,343 --> 01:22:14,627
Señor.
679
01:22:19,486 --> 01:22:22,127
Olvídese de todos Lewis.
680
01:22:25,285 --> 01:22:29,832
Vete a casa ... Y disfrutar de su vida.
681
01:22:35,936 --> 01:22:38,517
Look nunca es triste.
682
01:22:42,321 --> 01:22:43,574
Sí, señor.
683
01:23:07,394 --> 01:23:08,863
Lewis.
684
01:23:11,806 --> 01:23:13,426
Tomemos, por suerte.
685
01:23:14,217 --> 01:23:15,802
Creo que necesito un encendedor.
686
01:23:16,934 --> 01:23:18,537
Sí, bueno ...
687
01:23:19,402 --> 01:23:21,669
Retenerlo para la suerte.
688
01:23:27,013 --> 01:23:28,322
¿Estás listo?
689
01:24:14,078 --> 01:24:16,381
Teniente!
690
01:24:18,614 --> 01:24:22,302
¿Estás bien? Teniente! ¡Maldita sea! Hurt. ¿Estás bien?
691
01:24:23,265 --> 01:24:25,876
Probablemente no. - ¡Maldita!
692
01:24:26,668 --> 01:24:29,407
¡Fuera de aquí, chico. - No. No, no voy a abandonar!
693
01:24:30,039 --> 01:24:34,620
Es su única oportunidad. ¡Fuera de aquí. Fuera. Ordeno.
694
01:24:34,621 --> 01:24:35,841
¡Fuera!
695
01:25:27,073 --> 01:25:28,356
No.
696
01:25:41,501 --> 01:25:42,843
Volado.
697
01:25:46,046 --> 01:25:47,595
Vamos, Nancy.
698
01:25:48,832 --> 01:25:50,167
Ven aquí.
699
01:25:57,341 --> 01:25:58,893
¿Quién fue?
700
01:26:00,583 --> 01:26:01,805
El Maxwell.
701
01:28:13,006 --> 01:28:14,938
Lewis es un buen soldado.
702
01:28:18,116 --> 01:28:19,669
No pueden coger.
703
01:29:22,584 --> 01:29:24,158
¿Cuántos eran?
704
01:29:24,586 --> 01:29:26,782
¿Cuántas perdido? 4, 5 o más múltiple?
705
01:29:26,783 --> 01:29:28,165
Move it! i>
706
01:29:30,940 --> 01:29:32,743
Estoy bien. No es nada.
707
01:29:49,179 --> 01:29:51,104
En las rodillas! Prisa! I>
708
01:29:56,078 --> 01:29:57,136
Traer! i>
709
01:30:09,602 --> 01:30:10,753
Vaya por delante. i>
710
01:30:10,754 --> 01:30:12,122
Move it! i>
711
01:30:12,449 --> 01:30:13,632
¡Más rápido! i>
712
01:30:20,232 --> 01:30:21,399
América! i>
713
01:30:21,400 --> 01:30:22,903
Deja de esconderte! i>
714
01:30:24,399 --> 01:30:25,716
Soldado Lewis!
715
01:30:33,718 --> 01:30:36,528
Es su última oportunidad.
716
01:30:44,146 --> 01:30:46,525
Estados Unidos es un cobarde, revelar!
717
01:30:50,960 --> 01:30:52,224
Soldado Lewis!
718
01:31:04,174 --> 01:31:05,729
Por todo eso, tu culpa.
719
01:31:06,622 --> 01:31:09,967
Sus amigos son prisioneros de guerra más.
720
01:31:22,527 --> 01:31:24,422
Son culpables por lo que hiciste.
721
01:31:25,192 --> 01:31:26,712
Y la pena es ...
722
01:31:39,176 --> 01:31:40,844
¿Es la muerte.
723
01:31:47,109 --> 01:31:48,641
¡Que se vayan.
724
01:31:49,895 --> 01:31:53,277
Dispararme, pero no hacerles daño.
725
01:31:59,121 --> 01:32:00,785
No está bien, maldita sea!
726
01:32:00,786 --> 01:32:02,282
Usted sabe que no es justo!
727
01:32:29,462 --> 01:32:31,177
Última oportunidad!
728
01:32:34,290 --> 01:32:35,345
10.
729
01:32:37,814 --> 01:32:39,086
9.
730
01:32:40,625 --> 01:32:41,832
8.
731
01:32:46,405 --> 01:32:47,573
7.
732
01:32:50,835 --> 01:32:51,991
6.
733
01:32:58,657 --> 01:32:59,779
5.
734
01:33:04,337 --> 01:33:05,568
4.
735
01:33:10,243 --> 01:33:11,428
3.
736
01:33:16,816 --> 01:33:18,018
2.
737
01:33:21,854 --> 01:33:23,085
1.
738
01:33:27,466 --> 01:33:28,934
¡Fuego!
739
01:34:24,169 --> 01:34:26,390
Levántate, señor. - Guardar las mujeres, Lewis.
740
01:34:27,431 --> 01:34:30,201
No te abandonaré, señor. - Te ordeno, soldado.
741
01:34:30,202 --> 01:34:31,945
No te abandonaré, señor.
742
01:34:34,417 --> 01:34:35,964
¿Dónde está Maxwell?
743
01:34:37,430 --> 01:34:38,770
El Maxwell, no vendrá.
744
01:34:41,431 --> 01:34:42,948
Tenemos que ir!
745
01:35:11,201 --> 01:35:12,672
Soldado.
746
01:35:18,530 --> 01:35:21,028
El Tercer Reich, que condenó a la ejecución inmediata.
747
01:36:32,065 --> 01:36:33,706
¿Cómo ir allí?
748
01:36:35,634 --> 01:36:36,684
Fine.
749
01:37:09,709 --> 01:37:12,369
¡Mira! Esta sierra?
750
01:37:13,226 --> 01:37:14,480
Sí, lo son.
751
01:37:16,255 --> 01:37:17,639
Esté alerta, señor.
752
01:37:24,772 --> 01:37:26,286
Bien hecho Lewis!
753
01:37:27,662 --> 01:37:28,955
Bien hecho, hijo mío!
754
01:37:39,970 --> 01:37:41,356
Tenemos que ir, señor!
755
01:37:41,357 --> 01:37:42,703
Dos minutos más.
756
01:37:43,563 --> 01:37:45,357
Yo les dije que voy a esperar hasta las 16:00 horas.
757
01:37:46,038 --> 01:37:48,337
Alemanes! - Viene un jeep para aquí, señor!
758
01:37:56,599 --> 01:37:58,597
¿Puedes ver? - Lo estoy intentando, señor.
759
01:38:05,207 --> 01:38:07,695
Estar en disposición.
760
01:38:23,185 --> 01:38:24,679
¡Espera!
761
01:38:27,374 --> 01:38:29,925
Son los estadounidenses.
762
01:38:31,374 --> 01:38:40,925
Subs BETA por misterN http://www.subs4free.com/ http://magico.info/52000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.