All language subtitles for The Rookie S01E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,078 --> 00:00:03,745 [FANFARE PLAYS] 2 00:00:03,890 --> 00:00:11,142 ♪ ♪ 3 00:00:11,287 --> 00:00:12,587 Good morning, Officer Nolan. 4 00:00:12,622 --> 00:00:13,970 Ready for another exciting day 5 00:00:14,007 --> 00:00:15,256 out on the streets of Los Angeles? 6 00:00:15,367 --> 00:00:17,258 Yep. Coffee? 7 00:00:17,293 --> 00:00:19,126 No, thanks, I get all the rush I need 8 00:00:19,162 --> 00:00:20,658 from making this beautiful city of ours 9 00:00:20,695 --> 00:00:21,914 safer every single day. 10 00:00:21,951 --> 00:00:25,335 And you will too if you join the L.A.D.P.... 11 00:00:25,802 --> 00:00:27,482 - I mean P.D. - DIRECTOR: Cut! Go again. 12 00:00:27,519 --> 00:00:29,853 - [BEEP] - And you will too... 13 00:00:30,306 --> 00:00:31,772 Um, I'm sorry. What do I say again? 14 00:00:31,807 --> 00:00:33,302 - DIRECTOR: Cut! - L.A.P.D. 15 00:00:33,339 --> 00:00:34,419 - [BEEP] - DIRECTOR: Action. 16 00:00:34,456 --> 00:00:36,689 I do too. And so will you if... 17 00:00:36,982 --> 00:00:39,546 as well if you join... the L.A... 18 00:00:39,582 --> 00:00:40,747 - DIRECTOR: Cut! - [STAMMERS] 19 00:00:40,784 --> 00:00:41,845 I need to spit out my gum. 20 00:00:41,882 --> 00:00:42,937 - DIRECTOR: Action. - [BEEP] 21 00:00:42,974 --> 00:00:45,408 ALL: [OUT OF SYNC] And that's why we joined the L.A.P.D. 22 00:00:45,466 --> 00:00:47,427 [LAUGHTER] 23 00:00:47,547 --> 00:00:49,278 SGT. GREY: L.A.'s finest. 24 00:00:50,005 --> 00:00:51,481 NOLAN: O-Okay, guys, 25 00:00:51,518 --> 00:00:53,536 I know there were a few stumbles in there, yes, 26 00:00:53,596 --> 00:00:56,229 in the beginning, but this is Hollywood, right? 27 00:00:56,310 --> 00:00:57,810 They fix that stuff in the editing. 28 00:00:57,847 --> 00:01:00,130 I think this video's gonna make the department very proud. 29 00:01:00,167 --> 00:01:02,890 - [LAUGHTER] - Officer Bradford, would you like the honor? 30 00:01:02,927 --> 00:01:05,171 Actually, sir, I think that should go to Lopez... 31 00:01:05,208 --> 00:01:07,841 - the whole thing was her idea. - Lopez? 32 00:01:07,876 --> 00:01:09,676 There is no promotional video. 33 00:01:09,763 --> 00:01:11,644 - You got punked. - [LAUGHTER] 34 00:01:15,454 --> 00:01:17,855 [CHEERING] 35 00:01:18,450 --> 00:01:19,585 [BEEP] 36 00:01:19,716 --> 00:01:21,754 This sucks. I... This is awful. 37 00:01:21,841 --> 00:01:23,708 NOLAN: No, you're doing good. 38 00:01:23,745 --> 00:01:25,077 Can I get more powder? 39 00:01:25,155 --> 00:01:27,756 - I'm sweating blocks. - [LAUGHTER] 40 00:01:27,862 --> 00:01:29,194 Can I get a copy of this for my kid? 41 00:01:29,315 --> 00:01:31,348 [LAUGHTER] 42 00:01:33,999 --> 00:01:35,999 ♪ ♪ 43 00:01:37,145 --> 00:01:38,804 We're all gonna die. 44 00:01:38,919 --> 00:01:41,551 ♪ ♪ 45 00:01:41,676 --> 00:01:43,192 Right here. 46 00:01:43,805 --> 00:01:45,473 Right now. 47 00:01:46,122 --> 00:01:48,973 This bomb is packed with C4, 48 00:01:49,020 --> 00:01:50,426 ball bearings, screws, broken glass. 49 00:01:50,463 --> 00:01:51,763 When this thing goes off, 50 00:01:51,839 --> 00:01:54,171 this whole room is gonna turn into a blender. 51 00:01:54,254 --> 00:01:55,411 And guess what. 52 00:01:55,458 --> 00:01:57,005 If you don't die instantly, 53 00:01:57,042 --> 00:01:59,176 you're gonna suffer fatal, secondary infections 54 00:01:59,298 --> 00:02:03,434 because I soaked the shrapnel in my own filth. 55 00:02:04,434 --> 00:02:07,365 Now, you've all been taught to shoot on sight 56 00:02:07,400 --> 00:02:09,216 when you see a bomber, right? 57 00:02:09,253 --> 00:02:10,613 But you can't shoot me, 58 00:02:10,650 --> 00:02:13,350 because I'm holding a dead man's switch. 59 00:02:13,439 --> 00:02:15,262 I let it go, it detonates. 60 00:02:15,408 --> 00:02:18,286 So your only shot at survival 61 00:02:18,748 --> 00:02:20,747 is to talk me into giving up. 62 00:02:21,200 --> 00:02:23,548 But... you only have 63 00:02:24,020 --> 00:02:26,661 ten words to do it. 64 00:02:27,387 --> 00:02:28,887 Go. 65 00:02:29,439 --> 00:02:30,961 U-Um, ma'am, 66 00:02:30,998 --> 00:02:32,364 you... you don't want to do this. 67 00:02:32,419 --> 00:02:34,403 Boom. It's a slaughterhouse in here. 68 00:02:34,481 --> 00:02:35,613 - [STAMMERS] - Go. 69 00:02:35,650 --> 00:02:37,684 Uh, my name is Lucy Chen, and... 70 00:02:37,721 --> 00:02:40,022 Boom. They're IDing you through dental records. 71 00:02:40,091 --> 00:02:42,653 Boom. You just got buried in a shoe box. 72 00:02:42,740 --> 00:02:44,497 ♪ ♪ 73 00:02:44,621 --> 00:02:47,622 I can only imagine the pain you're feeling right now. 74 00:02:50,263 --> 00:02:52,129 You just got ten more words. 75 00:02:55,005 --> 00:02:57,544 Okay, so what did you all do wrong? 76 00:02:57,619 --> 00:02:59,753 Officer West started mansplaining. 77 00:02:59,790 --> 00:03:03,124 Officer Chen wasted time by introducing herself. 78 00:03:03,237 --> 00:03:07,038 And Officer Bradford decided to skip words altogether. 79 00:03:07,075 --> 00:03:08,973 They're overrated. If I'd been a hair quicker, 80 00:03:09,010 --> 00:03:10,143 you'd be singing my praises. 81 00:03:10,180 --> 00:03:11,716 But you weren't. 82 00:03:12,096 --> 00:03:14,164 So that means you fall into the fail category 83 00:03:14,201 --> 00:03:16,501 with everybody else... except... 84 00:03:16,896 --> 00:03:19,153 Officer Nolan. 85 00:03:19,527 --> 00:03:22,062 What did he do right? 86 00:03:22,138 --> 00:03:24,972 - He expressed empathy. - [SCOFFS] You mean he faked it. 87 00:03:25,093 --> 00:03:27,020 JESSICA: It doesn't matter if it was real. 88 00:03:27,111 --> 00:03:30,028 The only thing that matters is how it comes across. 89 00:03:30,145 --> 00:03:32,029 Active listening plus empathy 90 00:03:32,066 --> 00:03:33,473 leads to a rapport, 91 00:03:33,510 --> 00:03:34,630 which leads to influence 92 00:03:34,667 --> 00:03:36,497 and ultimately behavioral change. 93 00:03:36,641 --> 00:03:38,614 - Wow, you read my book. - Twice. 94 00:03:38,669 --> 00:03:41,536 Oh. [CHUCKLES] Okay, well, I read your file. 95 00:03:41,573 --> 00:03:43,573 Actually, I read all of your files, but, um, 96 00:03:43,840 --> 00:03:46,808 nothing in your past indicates 97 00:03:46,845 --> 00:03:49,481 an ability to communicate with people like that. 98 00:03:49,597 --> 00:03:51,731 So why do you think that you're so good at it? 99 00:03:52,973 --> 00:03:54,676 Because of the training I received 100 00:03:54,713 --> 00:03:57,300 from Officer Bishop and Sergeant Grey. 101 00:03:59,588 --> 00:04:01,247 Boom. 102 00:04:01,395 --> 00:04:02,817 You just betrayed our trust 103 00:04:02,854 --> 00:04:04,152 by giving me a political answer. 104 00:04:04,200 --> 00:04:05,559 Our rapport is ruined, 105 00:04:05,596 --> 00:04:07,697 and this room is now a horror movie. 106 00:04:07,809 --> 00:04:09,458 [LAUGHTER] 107 00:04:09,992 --> 00:04:11,731 Oh, my goodness. I am so embarrassed. 108 00:04:11,768 --> 00:04:14,434 - Oh, no, don't be. - [DOOR CLOSES] 109 00:04:14,489 --> 00:04:15,973 You know, if they knew how to do it, 110 00:04:16,010 --> 00:04:17,950 then you wouldn't have called me to come in and train them. 111 00:04:17,987 --> 00:04:19,302 I still can't believe that you're a 112 00:04:19,339 --> 00:04:20,830 - private consultant now. - [CHUCKLES] 113 00:04:20,880 --> 00:04:23,270 I mean, you were such a rock star in the Bureau. 114 00:04:23,307 --> 00:04:24,841 Oh. How's Luna? 115 00:04:24,911 --> 00:04:28,294 Great. And she's pushing me to make a change, too. 116 00:04:28,487 --> 00:04:30,287 Dominique's heading off to college, and... 117 00:04:30,903 --> 00:04:32,219 Well, you should. 118 00:04:32,364 --> 00:04:34,385 I-I... Look, you know, you... you've... 119 00:04:34,544 --> 00:04:36,387 you've done your 20, you've got the, uh... 120 00:04:36,653 --> 00:04:38,645 the scars to prove it. 121 00:04:39,633 --> 00:04:42,601 - Go do something new. - What? 122 00:04:42,809 --> 00:04:45,028 What else is a guy like me gonna do? 123 00:04:45,489 --> 00:04:46,830 Come work with me. 124 00:04:47,067 --> 00:04:49,333 - Work for you, you mean. - Okay, come on. 125 00:04:49,653 --> 00:04:51,235 I am not like that. You know that. 126 00:04:52,325 --> 00:04:53,770 Thanks, 127 00:04:53,806 --> 00:04:56,540 but I am nowhere near ready to have this conversation. 128 00:04:56,692 --> 00:04:58,576 Well, when you are, 129 00:04:58,973 --> 00:05:01,639 - the offer will still be there. - All right. 130 00:05:01,676 --> 00:05:03,514 - Okay? - All right. 131 00:05:03,716 --> 00:05:05,872 [JESSICA LAUGHS] 132 00:05:07,250 --> 00:05:10,059 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 133 00:05:12,666 --> 00:05:16,044 - She's pretty impressive, huh? - I'll say. 134 00:05:16,989 --> 00:05:18,628 Uh, why didn't you tell me 135 00:05:18,665 --> 00:05:20,030 she wrote a book about her years 136 00:05:20,067 --> 00:05:22,208 on the FBI's hostage rescue team? 137 00:05:22,341 --> 00:05:24,208 I would've been so much better prepared. 138 00:05:24,278 --> 00:05:25,901 How did you not know about it? 139 00:05:25,997 --> 00:05:28,114 You know, the Academy Jackson would've been all over that. 140 00:05:28,161 --> 00:05:30,806 Yeah, Officer Jackson is clearly slipping. 141 00:05:30,842 --> 00:05:32,341 - Okay, no, I'm not. - [CHUCKLES] 142 00:05:32,378 --> 00:05:33,909 Wouldn't matter if you read it or not. 143 00:05:33,945 --> 00:05:35,612 - I'm simply better than you. - JACKSON: Oh, okay. 144 00:05:36,161 --> 00:05:38,536 Look, well, I think that she is full of crap. 145 00:05:38,617 --> 00:05:40,750 I spent summer vacations running hostage scenarios, 146 00:05:40,903 --> 00:05:43,419 and I always beat my brother and saved the hostage. 147 00:05:43,455 --> 00:05:44,920 Dad said it was a gift. 148 00:05:44,956 --> 00:05:47,716 - Dad should'a sent you to camp. - [INDISTINCT SHOUTING] 149 00:05:47,795 --> 00:05:49,757 - NOLAN: What's going on? - Prison transport crashed, 150 00:05:49,794 --> 00:05:51,234 loaded with convicts from the courthouse. 151 00:05:51,270 --> 00:05:52,962 ♪ ♪ 152 00:05:53,496 --> 00:05:55,163 TIM: Come on. Get that gear, Boot. 153 00:05:55,200 --> 00:05:57,036 - Let's go! - Yeah... 154 00:05:57,208 --> 00:05:58,501 - Let's go! - Yeah. 155 00:05:58,536 --> 00:06:00,570 [SIRENS WAILING] 156 00:06:00,676 --> 00:06:02,310 ♪ They coming for me, screaming ♪ 157 00:06:02,347 --> 00:06:03,593 ♪ at me, telling me to stop ♪ 158 00:06:03,630 --> 00:06:05,107 ♪ I won't look back ♪ ♪ Ma, please forgive me ♪ 159 00:06:05,143 --> 00:06:06,762 ♪ All the people I forgot ♪ 160 00:06:06,801 --> 00:06:08,477 ♪ I ain't tryin' to be selfish ♪ 161 00:06:08,512 --> 00:06:09,945 ♪ I just want to make it out ♪ 162 00:06:09,981 --> 00:06:11,580 ♪ Make a change, leave the shackles ♪ 163 00:06:11,615 --> 00:06:13,030 ♪ If I stop, they gon' tackle ♪ 164 00:06:13,067 --> 00:06:14,989 ♪ I don't wanna be here no more ♪ 165 00:06:15,075 --> 00:06:17,515 ♪ Sick of all the struggles ♪ - Hey, what happened here? 166 00:06:17,552 --> 00:06:19,005 A coyote ran in front of the bus. 167 00:06:19,042 --> 00:06:20,989 Graham swerved. We went over. 168 00:06:21,026 --> 00:06:24,527 - How many people on board? - 20 prisoners, two other guards. 169 00:06:24,564 --> 00:06:26,898 - SGT. GREY: Did any prisoners get away? - I think so. 170 00:06:26,935 --> 00:06:30,904 Whoa, whoa, hey. Hey, get down there! Get me a head count. 171 00:06:31,260 --> 00:06:32,893 - [BEEP] - SGT. GREY: Control, this is 7-L-20 172 00:06:32,930 --> 00:06:34,365 - at scene of crash. - I got this one. 173 00:06:34,402 --> 00:06:35,842 I'm declaring a city-wide tactical alert. 174 00:06:35,878 --> 00:06:38,106 I need multiple RAs, scramble airships, 175 00:06:38,143 --> 00:06:39,856 and call additional units from Rampart 176 00:06:39,893 --> 00:06:41,180 - and North Hollywood. - He's dead. 177 00:06:41,217 --> 00:06:42,950 I need a hard perimeter set around the crash... 178 00:06:42,987 --> 00:06:45,028 assume a ten minute head start. 179 00:06:45,143 --> 00:06:47,063 - [SIRENS WAILING] - ♪ Riding dirty with purple in my hand ♪ 180 00:06:47,129 --> 00:06:48,649 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 181 00:06:48,686 --> 00:06:50,152 ♪ Catch, catch me if you can ♪ 182 00:06:50,302 --> 00:06:52,658 ♪ Speakers turnt ♪ ♪ got the volume on 10 ♪ 183 00:06:52,750 --> 00:06:54,439 - [RUSTLING] - I got something over here, 10:00. 184 00:06:54,519 --> 00:06:56,408 Check it out... be careful. 185 00:06:56,611 --> 00:06:58,545 [WAILING CONTINUES] 186 00:06:59,580 --> 00:07:01,642 - [MEN GROANING] - Don't move. 187 00:07:01,736 --> 00:07:03,465 An ambulance is on its way. 188 00:07:03,916 --> 00:07:05,923 Can you give me a sit rep? 189 00:07:06,005 --> 00:07:07,905 Seven of them escaped. 190 00:07:08,118 --> 00:07:10,970 They got my keys, my gun. 191 00:07:11,466 --> 00:07:13,236 They went out through the windshield. 192 00:07:13,444 --> 00:07:14,877 - [BEEP] - All units, be advised, 193 00:07:14,914 --> 00:07:16,195 seven prisoners escaped from the bus. 194 00:07:16,231 --> 00:07:17,354 At least one is armed. 195 00:07:17,391 --> 00:07:18,486 [MAN GROANS] 196 00:07:18,523 --> 00:07:20,447 Hang tight. We're gonna get you out of here, okay? 197 00:07:20,542 --> 00:07:23,243 [GROANING, COUGHING] 198 00:07:23,450 --> 00:07:28,861 ♪ ♪ 199 00:07:30,158 --> 00:07:32,161 [RAGGED BREATHING] 200 00:07:32,393 --> 00:07:35,427 ♪ ♪ 201 00:07:36,298 --> 00:07:38,158 Police. Stop! 202 00:07:38,244 --> 00:07:40,900 ♪ ♪ 203 00:07:41,037 --> 00:07:43,171 NOLAN: Hey, take it easy. Easy. Easy. 204 00:07:43,262 --> 00:07:44,814 I got you. Come on. 205 00:07:44,882 --> 00:07:48,283 - [GROANING] - I got you. I got you. Easy. 206 00:07:48,548 --> 00:07:49,815 - [BEEP] - 7-Adam-15, 207 00:07:49,852 --> 00:07:51,447 I need an RA unit immediately... 208 00:07:51,503 --> 00:07:52,978 60 yards east of the crash. 209 00:07:53,015 --> 00:07:55,950 50-year-old male, life-threatening injuries. 210 00:07:56,136 --> 00:07:58,173 Okay, just stop moving, all right? Stop moving. 211 00:07:58,385 --> 00:08:00,952 - I gotta get help. I gotta get help. - Shh, shh. Help is here. 212 00:08:00,989 --> 00:08:03,525 Help is here. I'm right here. Hey, what's your name? 213 00:08:04,048 --> 00:08:05,580 Uh, Graham. 214 00:08:05,617 --> 00:08:07,095 Graham, I'm John. 215 00:08:07,234 --> 00:08:10,127 - Am I gonna die? - No! No, come on. 216 00:08:10,164 --> 00:08:11,627 No, you're not gonna die. You're... 217 00:08:11,664 --> 00:08:12,806 You're gonna be fine, okay? 218 00:08:12,843 --> 00:08:14,392 You're gonna be okay. You just hang on. 219 00:08:14,521 --> 00:08:15,806 All right? Okay? 220 00:08:15,905 --> 00:08:17,305 - Hang on. - Okay. O-Okay. 221 00:08:17,365 --> 00:08:19,228 7-Adam-19, almost on site. 222 00:08:19,265 --> 00:08:21,331 SGT. GREY: Negative, we have at least seven fugitives 223 00:08:21,368 --> 00:08:22,833 at large in surrounding neighborhoods. 224 00:08:22,870 --> 00:08:24,056 Start a grid search, 225 00:08:24,093 --> 00:08:26,783 coordinate with 7-Adam-13, 18, and 26. 226 00:08:26,871 --> 00:08:29,478 - [BEEP] - There! 227 00:08:29,598 --> 00:08:31,945 7-Adam-19, in pursuit of fugitive suspect, 228 00:08:31,982 --> 00:08:34,149 - heading North on Maple. - [TIRES SQUEAL] 229 00:08:34,285 --> 00:08:36,519 ♪ ♪ 230 00:08:36,556 --> 00:08:39,502 - Down! - [GUNSHOTS] 231 00:08:39,548 --> 00:08:41,923 ♪ ♪ 232 00:08:42,090 --> 00:08:44,890 - [GUN CLICKS] - [GRUNTS, GROANING] 233 00:08:44,973 --> 00:08:46,619 Get on your stomach! Get on your stomach! 234 00:08:46,693 --> 00:08:48,360 - [GUN CLATTERS] - Let's go. 235 00:08:48,442 --> 00:08:49,922 - [GASPS] - Let's go. Hands behind your back. 236 00:08:50,100 --> 00:08:52,885 - [GROANING] - Okay, okay. 237 00:08:53,171 --> 00:08:55,556 [GRAHAM GROANING] 238 00:08:56,014 --> 00:08:58,348 7-Adam-15, where the hell is my ambulance? 239 00:08:58,508 --> 00:09:00,064 Tell her... Tell her... 240 00:09:00,155 --> 00:09:01,955 Tell who? Tell who? 241 00:09:02,018 --> 00:09:04,986 - T-Tell her I love her. - Tell who? 242 00:09:05,091 --> 00:09:07,091 ♪ ♪ 243 00:09:07,228 --> 00:09:09,128 Graham, who do you want me to tell? 244 00:09:09,281 --> 00:09:10,947 ♪ ♪ 245 00:09:10,984 --> 00:09:12,361 Beth. 246 00:09:12,431 --> 00:09:13,787 Okay. 247 00:09:13,896 --> 00:09:20,200 ♪ ♪ 248 00:09:20,321 --> 00:09:26,494 ♪ ♪ 249 00:09:29,056 --> 00:09:31,103 [BREATHING HEAVILY] 250 00:09:31,181 --> 00:09:34,642 ♪ ♪ 251 00:09:34,930 --> 00:09:37,998 - [GRUNTS] - [CHOKING] 252 00:09:38,682 --> 00:09:41,080 ♪ ♪ 253 00:09:49,416 --> 00:09:51,775 [SIREN WAILS IN DISTANCE] 254 00:09:51,877 --> 00:09:53,541 Where's Nolan? 255 00:09:54,416 --> 00:09:56,142 - [BEEP] - Officer Nolan, report. 256 00:09:56,351 --> 00:09:58,518 [NOLAN GAGGING] 257 00:09:58,658 --> 00:10:03,963 ♪ ♪ 258 00:10:04,193 --> 00:10:06,596 [SCREAMS] 259 00:10:07,478 --> 00:10:09,596 [GRUNTING] 260 00:10:09,903 --> 00:10:12,070 ♪ ♪ 261 00:10:12,837 --> 00:10:14,885 - Don't move! - Nolan? 262 00:10:15,041 --> 00:10:16,735 - You okay? - Yes. 263 00:10:16,771 --> 00:10:18,204 Get control of him. 264 00:10:18,306 --> 00:10:19,978 ♪ ♪ 265 00:10:20,108 --> 00:10:21,783 [GASPING] 266 00:10:22,432 --> 00:10:24,716 [HANDCUFFS CLICK] 267 00:10:24,790 --> 00:10:27,758 ♪ ♪ 268 00:10:28,853 --> 00:10:30,650 SGT. GREY: All right, listen up. 269 00:10:31,012 --> 00:10:32,902 This is what we know so far. 270 00:10:32,969 --> 00:10:34,903 So, we have seven fugitives at large... 271 00:10:35,056 --> 00:10:36,355 Six. 272 00:10:36,975 --> 00:10:39,457 Good work. Correction... 273 00:10:39,727 --> 00:10:41,661 we have six fugitives at large. 274 00:10:41,829 --> 00:10:44,473 - Five. - ST. GREY: At this rate, 275 00:10:44,559 --> 00:10:47,996 I'd say we'd be home for dinner, but I know better. 276 00:10:48,336 --> 00:10:51,737 A prisoner on foot can sustain a pace of four miles per hour. 277 00:10:51,774 --> 00:10:53,741 And the clock started ticking 20 minutes ago. 278 00:10:53,778 --> 00:10:56,293 So we have a hard perimeter set up a mile out. 279 00:10:56,379 --> 00:10:57,968 If it was set up in time, 280 00:10:58,005 --> 00:10:59,365 it's just a matter of going door-to-door 281 00:10:59,408 --> 00:11:01,447 and running these fugitives down. 282 00:11:01,484 --> 00:11:04,332 If a fugitive gets past our perimeter, 283 00:11:04,488 --> 00:11:08,176 this turns from a recovery operation to a manhunt. 284 00:11:08,290 --> 00:11:10,668 And that puts the entire city at risk. 285 00:11:10,747 --> 00:11:13,347 So Bishop, Wong, Mitchell, Pileggi... 286 00:11:13,420 --> 00:11:15,788 your shops will fall back and man the perimeter. 287 00:11:16,348 --> 00:11:18,795 Bradford, Lopez, Keegan, and Willis, 288 00:11:18,973 --> 00:11:21,816 you'll join the grid search inside the zone. 289 00:11:21,900 --> 00:11:24,113 Command will advise you on the identities 290 00:11:24,150 --> 00:11:26,283 of the guys you're chasing as soon as we get them, 291 00:11:26,357 --> 00:11:30,093 but for now, assume that they are all extremely dangerous. 292 00:11:30,277 --> 00:11:31,660 Let's go get 'em. 293 00:11:31,784 --> 00:11:34,226 ♪ ♪ 294 00:11:34,379 --> 00:11:36,045 [SIRENS WAIL] 295 00:11:36,277 --> 00:11:44,011 ♪ ♪ 296 00:11:44,410 --> 00:11:46,730 OFFICER: This is the Los Angeles Police Department. 297 00:11:46,846 --> 00:11:49,059 For your own safety, we ask you to lock your doors 298 00:11:49,142 --> 00:11:51,742 and stay inside due to an ongoing emergency. 299 00:11:52,598 --> 00:11:55,332 ♪ Unless you push us there ♪ 300 00:11:57,270 --> 00:11:59,387 TALIA: License and registration, please. 301 00:12:01,754 --> 00:12:03,288 Pop the trunk, please. 302 00:12:03,542 --> 00:12:04,771 [TRUNK OPENS] 303 00:12:04,815 --> 00:12:06,191 [POLICE RADIO CHATTER] 304 00:12:06,246 --> 00:12:07,691 Officer Nolan. 305 00:12:11,293 --> 00:12:13,484 [DOG BARKS IN DISTANCE] 306 00:12:13,824 --> 00:12:16,543 All right, have a nice day. 307 00:12:20,964 --> 00:12:23,129 Hey, you sure you're okay? 308 00:12:24,041 --> 00:12:25,787 Before that deputy died, he asked me 309 00:12:25,824 --> 00:12:27,973 to pass along a message. Shouldn't I be doing that? 310 00:12:28,010 --> 00:12:29,977 You're doing exactly what you should be doing. 311 00:12:30,138 --> 00:12:32,480 Hard as it sounds, that message can wait. 312 00:12:32,637 --> 00:12:34,926 That bus was full of hardcore felons. 313 00:12:35,005 --> 00:12:37,038 Desperate men. If we don't catch them quickly, 314 00:12:37,075 --> 00:12:38,941 somebody else could die. 315 00:12:39,408 --> 00:12:40,746 All right. 316 00:12:43,691 --> 00:12:46,551 [THUNDER CRASHES] 317 00:12:49,479 --> 00:12:51,603 [SIREN CHIRPS] 318 00:12:52,549 --> 00:12:55,026 Sir, there's a shelter in place order in effect. 319 00:12:55,104 --> 00:12:56,987 - We need you in your house. - Okay. 320 00:12:57,125 --> 00:12:58,225 [TRUNK CLOSES] 321 00:12:58,626 --> 00:13:00,398 [SNIFFS] 322 00:13:01,714 --> 00:13:03,674 Oh. Tim. 323 00:13:05,744 --> 00:13:07,119 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get your hands 324 00:13:07,184 --> 00:13:09,284 - where I can see them. Now! - No, stay right there. 325 00:13:09,321 --> 00:13:11,454 LEWIS: It's okay. We got permits for the weapons, 326 00:13:11,491 --> 00:13:13,858 and our ammo is stored separately, so it's legal. 327 00:13:13,978 --> 00:13:15,277 I don't care if it's legal. 328 00:13:15,354 --> 00:13:16,578 No good's gonna come from you guys 329 00:13:16,613 --> 00:13:18,221 running around here with assault rifles. 330 00:13:18,363 --> 00:13:19,996 We heard prisoners were on the loose. 331 00:13:20,033 --> 00:13:21,532 We got a right to protect our neighborhood. 332 00:13:21,569 --> 00:13:23,036 Yeah, that's a job for law enforcement, 333 00:13:23,073 --> 00:13:24,713 not a ragtag militia. 334 00:13:24,817 --> 00:13:26,783 DARRELL: Got one! Got a fugitive! 335 00:13:26,820 --> 00:13:28,500 HECTOR: Hey, get off me, man. I didn't do anything. 336 00:13:28,537 --> 00:13:30,606 - Officers, please. - Hey, let him go. 337 00:13:30,643 --> 00:13:31,776 That's not who we're looking for. 338 00:13:31,813 --> 00:13:33,527 - I kept telling him that! - You sure? 339 00:13:33,562 --> 00:13:35,041 He looks guilty as hell to me. 340 00:13:35,078 --> 00:13:36,878 - At least check his papers. - Let him go. 341 00:13:37,346 --> 00:13:39,531 Right now. Are you okay? 342 00:13:39,568 --> 00:13:41,202 No, you should be arresting them. 343 00:13:41,237 --> 00:13:42,877 Hey, screw that. The law says we're allowed 344 00:13:42,914 --> 00:13:44,634 to defend our neighborhood "when in grave danger." 345 00:13:44,712 --> 00:13:47,018 - I was trimming a hedge! - All right, look, that's enough. 346 00:13:47,055 --> 00:13:48,501 Get back. 347 00:13:48,553 --> 00:13:50,448 Look, as bigoted as they are, 348 00:13:50,494 --> 00:13:51,941 they thought they were making a citizen's arrest, 349 00:13:51,977 --> 00:13:53,229 so they haven't broken the law. 350 00:13:53,266 --> 00:13:54,966 LUCY: But their names will be in our report, 351 00:13:55,003 --> 00:13:56,979 so if you'd like to sue them for emotional damages, 352 00:13:57,120 --> 00:13:58,419 - you can. - Whoa, hey, now... 353 00:13:58,454 --> 00:13:59,918 LEWIS: How about we just all, uh, 354 00:13:59,955 --> 00:14:01,755 go back and secure our home fronts. 355 00:14:02,571 --> 00:14:04,057 No hard feelings. 356 00:14:06,206 --> 00:14:07,479 Fine. 357 00:14:07,599 --> 00:14:09,273 If I find out that you're back out here again, 358 00:14:09,310 --> 00:14:10,550 I'll have you arrested for violating 359 00:14:10,587 --> 00:14:13,158 California Penal Codes 372 and 647b. 360 00:14:14,018 --> 00:14:15,335 You got that? 361 00:14:15,502 --> 00:14:19,951 ♪ ♪ 362 00:14:20,274 --> 00:14:22,508 647b is the code for prostitution. 363 00:14:23,010 --> 00:14:24,411 They don't know that. 364 00:14:24,838 --> 00:14:27,034 DISPATCHER: All units, possible fugitive sighting. 365 00:14:27,071 --> 00:14:29,905 Parking garage 19558 Sunset Boulevard. 366 00:14:29,942 --> 00:14:31,462 Guy in an orange jumpsuit took a bunch of keys, 367 00:14:31,499 --> 00:14:32,653 ran up the ramp. 368 00:14:32,992 --> 00:14:35,180 [TIRES SCREECH] 369 00:14:35,368 --> 00:14:39,703 ♪ ♪ 370 00:14:39,832 --> 00:14:42,098 7-Adam-07, show us Code 6 on fugitive suspect. 371 00:14:42,329 --> 00:14:43,996 ♪ ♪ 372 00:14:45,215 --> 00:14:50,685 ♪ ♪ 373 00:14:52,057 --> 00:14:53,492 [CAR ALARM CHIRPS IN DISTANCE] 374 00:14:53,872 --> 00:14:56,893 ♪ ♪ 375 00:14:57,211 --> 00:14:59,211 [TIRES SCREECHING] 376 00:14:59,518 --> 00:15:02,393 ♪ ♪ 377 00:15:02,750 --> 00:15:04,432 Police! Turn off the engine 378 00:15:04,469 --> 00:15:05,718 and get out of the car now! 379 00:15:06,651 --> 00:15:08,166 Show me your hands. 380 00:15:08,268 --> 00:15:10,330 Open the door from the outside. 381 00:15:12,135 --> 00:15:13,963 Get down on your stomach. 382 00:15:14,861 --> 00:15:17,768 - JACKSON: What's your name? - Oscar Hutchinson. 383 00:15:17,805 --> 00:15:18,815 [BEEP] 384 00:15:18,852 --> 00:15:20,932 Control, we have fugitive Hutchinson in custody. 385 00:15:21,041 --> 00:15:22,471 I was only running because I thought 386 00:15:22,544 --> 00:15:24,018 the bus was gonna explode. 387 00:15:24,055 --> 00:15:26,236 JACKSON: Uh-huh, is that why you stole a car, too? 388 00:15:26,372 --> 00:15:27,838 I always loved driving. 389 00:15:29,094 --> 00:15:31,143 Ah, I've been locked up for decades. 390 00:15:32,041 --> 00:15:33,932 I was kind of hoping to get a little "me" time in 391 00:15:33,968 --> 00:15:35,362 before you guys caught me. 392 00:15:35,407 --> 00:15:37,040 I hope it was enough, 'cause your sentence 393 00:15:37,077 --> 00:15:38,181 is only gonna get longer now. 394 00:15:38,218 --> 00:15:40,184 Oh, I'm in forever, son. 395 00:15:40,220 --> 00:15:42,119 Every moment out here is gravy. 396 00:15:42,275 --> 00:15:44,409 ♪ ♪ 397 00:15:44,983 --> 00:15:46,950 You're free to go. Thank you. 398 00:15:53,579 --> 00:15:56,000 License and registration, please. 399 00:16:01,219 --> 00:16:03,306 Okay there, Mr... Bernstein? 400 00:16:04,188 --> 00:16:06,336 Yeah. Yes. 401 00:16:06,512 --> 00:16:08,278 Where you coming from today? 402 00:16:09,281 --> 00:16:10,774 Pre-school. 403 00:16:12,137 --> 00:16:14,000 We're looking for some men who escaped from prison. 404 00:16:14,037 --> 00:16:16,170 You haven't seen anyone like that, have you? 405 00:16:16,377 --> 00:16:17,576 No, sir. 406 00:16:17,891 --> 00:16:19,489 Would you pop the trunk for me? 407 00:16:19,525 --> 00:16:21,324 ♪ ♪ 408 00:16:21,548 --> 00:16:22,844 What? 409 00:16:22,946 --> 00:16:28,331 ♪ ♪ 410 00:16:28,898 --> 00:16:30,487 I need you to pop the trunk. 411 00:16:30,899 --> 00:16:37,742 ♪ ♪ 412 00:16:38,683 --> 00:16:46,683 ♪ ♪ 413 00:16:48,352 --> 00:16:56,352 ♪ ♪ 414 00:16:57,495 --> 00:16:58,961 Mr. Bernstein, 415 00:16:59,078 --> 00:17:00,830 so sorry to take up your time today. 416 00:17:01,461 --> 00:17:02,665 Thank you for your cooperation. 417 00:17:04,037 --> 00:17:05,641 Have a nice day. 418 00:17:06,141 --> 00:17:12,141 ♪ ♪ 419 00:17:12,811 --> 00:17:15,414 - You let him go? - Only way to save that kid. 420 00:17:15,746 --> 00:17:17,328 And what if you're wrong? 421 00:17:17,789 --> 00:17:19,781 ♪ ♪ 422 00:17:28,171 --> 00:17:29,837 We're clear. 423 00:17:30,075 --> 00:17:33,366 ♪ ♪ 424 00:17:33,510 --> 00:17:35,874 I did what you wanted, now give me my daughter. 425 00:17:36,545 --> 00:17:38,428 You can take my car. 426 00:17:38,635 --> 00:17:43,585 ♪ ♪ 427 00:17:44,179 --> 00:17:45,506 Drop your gun! 428 00:17:46,288 --> 00:17:47,888 [GUN THUDS] 429 00:17:48,053 --> 00:17:50,633 ♪ ♪ 430 00:17:50,926 --> 00:17:53,893 - [HANDCUFFS CLICK] - [SOBBING] 431 00:17:54,108 --> 00:17:55,803 SGT. GREY: So, our good news first. 432 00:17:55,840 --> 00:17:57,472 Three more fugitives were apprehended, 433 00:17:57,509 --> 00:17:59,476 leaving just two at large. 434 00:17:59,532 --> 00:18:01,288 But those two are gonna be hell to catch. 435 00:18:01,407 --> 00:18:04,557 Which is why command asked Jessica Russo to assist us. 436 00:18:04,594 --> 00:18:06,560 - Jessica? - JESSICA: Yeah, so at this point, 437 00:18:06,635 --> 00:18:08,170 we're gonna have to assume that these guys 438 00:18:08,207 --> 00:18:10,037 have gotten past the perimeter, which means 439 00:18:10,074 --> 00:18:12,053 that we're gonna have to get inside their heads 440 00:18:12,185 --> 00:18:13,691 to figure out where they're gonna go. 441 00:18:13,728 --> 00:18:15,249 Predictive analytics. 442 00:18:16,624 --> 00:18:18,499 - You sound skeptical. - No, ma'am. 443 00:18:18,536 --> 00:18:20,003 I just found the best way to catch a criminal 444 00:18:20,040 --> 00:18:22,007 - is to hit the streets. - Well, that's because you have 445 00:18:22,044 --> 00:18:23,577 no experience doing it any other way. 446 00:18:23,709 --> 00:18:26,418 Marcos Gibson. Only 24 years old, 447 00:18:26,491 --> 00:18:28,756 but he's been a member of the 54th street gang 448 00:18:28,793 --> 00:18:30,061 for over a decade. 449 00:18:30,098 --> 00:18:32,065 He was recently sentenced to 12 years in Victorville 450 00:18:32,241 --> 00:18:34,241 for aggravated assault and attempted murder. 451 00:18:34,276 --> 00:18:36,710 The five-four will do everything they can to help him get away. 452 00:18:36,745 --> 00:18:38,345 Including spiriting him out of the state. 453 00:18:38,600 --> 00:18:39,975 I've got a contact inside the five-four 454 00:18:40,012 --> 00:18:41,412 that might be able to give us some insight. 455 00:18:41,448 --> 00:18:43,617 - Go talk to him. - JESSICA: Okay, good. 456 00:18:43,652 --> 00:18:46,286 Our next fugitive is Caleb Jost. 457 00:18:46,708 --> 00:18:49,223 He is, in my opinion, the more dangerous of the two. 458 00:18:49,372 --> 00:18:52,035 He is 44 years old, a former investment banker. 459 00:18:52,233 --> 00:18:53,929 Sentenced five years for securities fraud 460 00:18:53,966 --> 00:18:56,049 and another eight for biting off the nose 461 00:18:56,086 --> 00:18:58,131 of his Deputy AG during his arrest. 462 00:18:58,166 --> 00:18:59,947 He is testament to the fact that psychopaths 463 00:18:59,984 --> 00:19:02,088 can carry a briefcase as easily as a grab bag. 464 00:19:02,125 --> 00:19:04,871 The FBI believes Caleb hid significant resources 465 00:19:04,906 --> 00:19:07,312 - before he was arrested. - Which he's gonna need 466 00:19:07,349 --> 00:19:08,906 to avoid going back to prison. 467 00:19:08,962 --> 00:19:10,809 So we have to dig into the FBI leads 468 00:19:10,845 --> 00:19:12,545 and figure out the location of that money 469 00:19:12,580 --> 00:19:14,547 - before he gets there. - That's exactly right. 470 00:19:14,582 --> 00:19:16,415 Are you up for the challenge, Officer Nolan? 471 00:19:16,451 --> 00:19:17,750 - Yes, ma'am. - JESSICA: Okay, great, 472 00:19:17,785 --> 00:19:19,566 then you and Officer Bishop can stay with me 473 00:19:19,603 --> 00:19:22,237 while everybody else runs down more obvious leads. 474 00:19:22,457 --> 00:19:24,557 - Okay? All right, here we go. - [BUZZER] 475 00:19:24,592 --> 00:19:27,101 Grand theft auto? Really? 476 00:19:27,595 --> 00:19:29,395 I barely made it 100 yards. 477 00:19:29,430 --> 00:19:30,844 There isn't a distance requirement. 478 00:19:30,881 --> 00:19:32,732 You stole a car, which means we gotta process you 479 00:19:32,767 --> 00:19:34,391 before we ship you back to prison. 480 00:19:34,428 --> 00:19:35,934 Hey, I'm not complaining. 481 00:19:36,060 --> 00:19:38,275 This place is like the Ritz compared to Victorville. 482 00:19:38,312 --> 00:19:40,451 Get him squared away while I contact the Sheriff's Department 483 00:19:40,488 --> 00:19:41,840 about procedure. 484 00:19:42,145 --> 00:19:43,441 You know the drill. 485 00:19:43,567 --> 00:19:45,034 Take your shoes off. 486 00:19:46,889 --> 00:19:48,513 West? 487 00:19:48,630 --> 00:19:51,035 I knew a West in my youth. 488 00:19:51,780 --> 00:19:53,851 - Percy. - [BUZZER] 489 00:19:54,006 --> 00:19:55,320 Any relation? 490 00:19:55,615 --> 00:19:57,589 Yeah. He's my dad. 491 00:19:58,014 --> 00:19:59,440 Oh, yeah? 492 00:19:59,660 --> 00:20:01,674 Yeah, I guess I see the resemblance. 493 00:20:02,686 --> 00:20:04,862 You must have got your tall gene from your moms. 494 00:20:05,201 --> 00:20:06,765 So what, my old man arrested you? 495 00:20:06,800 --> 00:20:08,060 Yeah, well, it was a little bit 496 00:20:08,097 --> 00:20:09,249 more complicated than that. 497 00:20:09,286 --> 00:20:10,435 How so? 498 00:20:10,470 --> 00:20:11,603 Well, this was the '90s. 499 00:20:11,638 --> 00:20:13,271 The streets were different back then. 500 00:20:13,307 --> 00:20:15,607 And your dad was going after some pretty big players. 501 00:20:15,784 --> 00:20:17,663 He... He didn't always sweat the small stuff. 502 00:20:17,729 --> 00:20:19,729 - [CAMERA SHUTTER CLICKING] - So you're saying he let you go. 503 00:20:19,765 --> 00:20:21,239 Uh, yeah, depending on the day. 504 00:20:21,275 --> 00:20:23,447 I'd give him a little Intel. He'd look the other way. 505 00:20:23,482 --> 00:20:24,949 But not before messing with me. 506 00:20:25,411 --> 00:20:28,286 This one time, he caught me with some dope. 507 00:20:28,601 --> 00:20:31,208 He told me if I could outrun him, he'd cut me loose. 508 00:20:31,271 --> 00:20:33,404 - My dad's pretty fast. - Yeah, we tied. 509 00:20:33,778 --> 00:20:35,492 I was, like, 20 pounds lighter back then. 510 00:20:35,528 --> 00:20:36,961 And I was high on crank, you know. 511 00:20:36,996 --> 00:20:39,697 I'm sorry, but this does not sound like my dad. 512 00:20:39,847 --> 00:20:41,999 We were all gangsters back then, son. 513 00:20:42,407 --> 00:20:43,868 Criminals and five-oh alike. 514 00:20:44,905 --> 00:20:46,810 LUCY: What's predictive analytics? 515 00:20:46,847 --> 00:20:48,947 Using data from the past to predict the future. 516 00:20:49,210 --> 00:20:50,674 Feds love that kind of stuff. 517 00:20:50,710 --> 00:20:52,031 They'd rather sit in front of a computer 518 00:20:52,067 --> 00:20:53,844 than hit the streets and scuff their loafers. 519 00:20:53,879 --> 00:20:55,979 Still, if it helps solve a crime or find a fugitive, 520 00:20:56,014 --> 00:20:57,187 isn't it worth using? 521 00:20:57,224 --> 00:20:58,390 Whose side are you on? 522 00:20:58,427 --> 00:21:00,817 I didn't know there were sides. But yours, definitely yours. 523 00:21:00,853 --> 00:21:02,552 - Deacon, thanks for coming in. - No problem. 524 00:21:02,587 --> 00:21:03,907 I figured I'd be hearing from you today. 525 00:21:04,747 --> 00:21:06,723 - Hi. - Hi. Deacon Joe. 526 00:21:06,953 --> 00:21:09,559 - Lucy Chen. - Bradford's next victim. 527 00:21:09,772 --> 00:21:11,173 I remember when your T.O. was the one 528 00:21:11,210 --> 00:21:13,563 - wearing the long sleeves. - Oh, you got pictures? 529 00:21:13,598 --> 00:21:15,498 [LAUGHS] I like her. 530 00:21:15,533 --> 00:21:18,017 I'm thrilled. Deacon was my first arrest. 531 00:21:18,054 --> 00:21:19,669 Also one of the few to be rehabilitated 532 00:21:19,704 --> 00:21:21,131 in maximum security prison. 533 00:21:21,170 --> 00:21:23,195 Man, I swear to God, every time I see you, 534 00:21:23,232 --> 00:21:24,674 it's like a time machine. 535 00:21:24,790 --> 00:21:26,775 I mean, since we met, I did six years in Chino, 536 00:21:26,810 --> 00:21:30,100 got clean, left the life, started up a family. 537 00:21:30,226 --> 00:21:32,492 Only thing that changed about you is the lines on your face. 538 00:21:32,529 --> 00:21:34,049 - What lines? - [CHUCKLES] 539 00:21:34,273 --> 00:21:36,841 If you were expecting to hear from me, then you know why you're here. 540 00:21:36,922 --> 00:21:38,674 Marcos Gibson. Look, I need to get to him 541 00:21:38,711 --> 00:21:40,144 before he hooks up with the 5-4. 542 00:21:40,181 --> 00:21:42,255 Yeah, Marcos was one of my kids for a while. 543 00:21:42,323 --> 00:21:45,002 I lost him to the 5-4. But they're the last place 544 00:21:45,039 --> 00:21:46,846 - he's gonna go right now. - Why? 545 00:21:46,883 --> 00:21:48,602 He was knocking boots with Keon's woman. 546 00:21:48,639 --> 00:21:50,756 - Right before the trial. - Who's... Who's Keon? 547 00:21:50,810 --> 00:21:53,067 Leader of the 5-4. This kid must have a death wish. 548 00:21:53,103 --> 00:21:55,537 Yeah, if Keon gets ahold of Marcos before you guys do, 549 00:21:55,931 --> 00:21:57,131 he'll kill him. 550 00:21:57,227 --> 00:21:59,551 ♪ ♪ 551 00:22:00,512 --> 00:22:02,625 JESSICA: Officer Bishop, any update on Caleb Jost? 552 00:22:02,662 --> 00:22:04,875 Uniforms have visited his entire extended family. 553 00:22:04,912 --> 00:22:06,164 No one's seen or heard from him. 554 00:22:06,201 --> 00:22:07,586 If we believe they are telling the truth. 555 00:22:07,623 --> 00:22:08,936 Exactly. 556 00:22:09,486 --> 00:22:10,952 Um... 557 00:22:10,987 --> 00:22:12,501 Just give me a sec. 558 00:22:13,795 --> 00:22:15,156 Excuse me. 559 00:22:15,451 --> 00:22:17,295 Did you know that deputy who died? 560 00:22:17,570 --> 00:22:19,660 Graham? Yeah. 561 00:22:19,695 --> 00:22:21,629 My condolences. Um... 562 00:22:21,664 --> 00:22:25,197 He asked me to pass a message along to his wife. 563 00:22:25,234 --> 00:22:26,754 I just need to know how to get in touch with her. 564 00:22:26,790 --> 00:22:28,469 Graham wasn't married. 565 00:22:28,642 --> 00:22:29,969 Oh, um... 566 00:22:30,339 --> 00:22:32,797 Maybe a girlfriend, then. Her name is Beth. 567 00:22:33,204 --> 00:22:35,073 Graham was single. 568 00:22:35,386 --> 00:22:38,000 He never even brought a date to the Christmas party. 569 00:22:38,974 --> 00:22:40,748 - You sure? - Yeah. 570 00:22:41,131 --> 00:22:42,750 Graham was a bit of a loner. 571 00:22:42,952 --> 00:22:45,085 We, uh... 572 00:22:45,365 --> 00:22:47,771 We, uh, used to give him a hard time about it. 573 00:22:48,521 --> 00:22:50,590 Okay, um... 574 00:22:50,781 --> 00:22:52,325 - Thanks. - Yeah. 575 00:22:52,435 --> 00:22:54,806 ♪ ♪ 576 00:22:55,279 --> 00:22:58,279 - Did you find something? - Oh, um, no. 577 00:22:58,318 --> 00:23:00,834 That was a bit of a side project. 578 00:23:01,118 --> 00:23:03,038 Okay, well, it's not really an appropriate time for that. 579 00:23:03,074 --> 00:23:05,169 Of course, you're right, but, um... 580 00:23:05,535 --> 00:23:06,834 But what? 581 00:23:06,944 --> 00:23:09,099 I-I was with the deputy when he died. 582 00:23:09,169 --> 00:23:11,898 He asked me to give a message to someone named Beth, 583 00:23:11,935 --> 00:23:14,681 and now it turns out he's single. 584 00:23:15,560 --> 00:23:19,067 Uh, well, a mom or a sister maybe? 585 00:23:19,104 --> 00:23:22,462 Maybe. It... sounded romantic. 586 00:23:23,892 --> 00:23:25,841 A-Anyway, I should be getting back to work. 587 00:23:26,927 --> 00:23:28,695 His death must have been traumatic for you. 588 00:23:29,845 --> 00:23:31,208 I'm fine. 589 00:23:31,488 --> 00:23:32,724 Boom. 590 00:23:32,857 --> 00:23:35,154 Lying destroys rapport, remember? 591 00:23:35,544 --> 00:23:37,003 Right. 592 00:23:37,263 --> 00:23:39,247 [INHALES DEEPLY] 593 00:23:39,638 --> 00:23:41,674 His leg was torn off in the accident. 594 00:23:41,774 --> 00:23:43,977 I wasn't expecting to see that. 595 00:23:45,584 --> 00:23:47,803 You know, I will never forget 596 00:23:48,383 --> 00:23:51,341 the first catastrophic injury that I saw. 597 00:23:52,331 --> 00:23:55,021 But at least you have something positive to focus on. 598 00:23:56,712 --> 00:23:59,555 If you need any help finding her, please let me know. 599 00:24:00,300 --> 00:24:01,560 Thank you. 600 00:24:01,595 --> 00:24:02,928 I think I might've found something. 601 00:24:02,963 --> 00:24:04,930 I ran a search of names from Caleb's life 602 00:24:04,965 --> 00:24:06,598 against recent dispatch calls. 603 00:24:06,634 --> 00:24:08,600 Discovered a wellness check that was called in 604 00:24:08,636 --> 00:24:10,911 for the aunt of Caleb's ex-wife. 605 00:24:11,071 --> 00:24:12,571 I guess she's a daily churchgoer, 606 00:24:12,606 --> 00:24:13,906 but she didn't show up today. 607 00:24:14,033 --> 00:24:15,741 She could have just gone to the movies 608 00:24:15,776 --> 00:24:17,609 or maybe planned to go later. 609 00:24:17,646 --> 00:24:20,579 Maybe, or her routine was disturbed 610 00:24:20,614 --> 00:24:22,614 by a visit from our fugitive. 611 00:24:22,895 --> 00:24:25,615 Good work, Officer Bishop. Go check that out. 612 00:24:25,828 --> 00:24:31,119 ♪ ♪ 613 00:24:31,701 --> 00:24:33,457 Prison transport will be here soon. 614 00:24:33,591 --> 00:24:35,852 - Lucky me. [BUZZER] 615 00:24:36,017 --> 00:24:37,354 Hey, listen, you see your old man, 616 00:24:37,391 --> 00:24:38,763 tell him I said "hi." 617 00:24:38,959 --> 00:24:40,792 And I haven't forgotten. 618 00:24:42,086 --> 00:24:43,534 Forgotten what? 619 00:24:43,747 --> 00:24:45,046 The .45 he planted. 620 00:24:45,083 --> 00:24:46,438 The reason I'm doin' life in prison. 621 00:24:46,477 --> 00:24:48,014 You're saying that my dad framed you? 622 00:24:48,051 --> 00:24:50,853 Well, no, we were good while I was informing on guys. 623 00:24:51,193 --> 00:24:53,451 I think he made some pretty heavy busts. 624 00:24:53,609 --> 00:24:56,080 But when I stopped being useful, 625 00:24:56,291 --> 00:24:58,401 cops found a murder weapon in my apartment. 626 00:24:58,471 --> 00:25:00,751 Let me guess, for a crime that you didn't commit. 627 00:25:01,223 --> 00:25:03,120 No. I killed that dude. 628 00:25:03,252 --> 00:25:04,883 It's just there wasn't any evidence. 629 00:25:04,920 --> 00:25:07,107 Not until your daddy planted that gun on me. 630 00:25:08,483 --> 00:25:10,783 Bet you haven't heard that story at the dinner table. 631 00:25:10,986 --> 00:25:13,160 ♪ ♪ 632 00:25:19,096 --> 00:25:20,838 Hey, uh, have you seen Lopez? 633 00:25:20,924 --> 00:25:22,498 Oh, uh, yeah, she's in the bullpen 634 00:25:22,535 --> 00:25:24,860 talking to Tim, and I'm just getting us some fuel 635 00:25:24,897 --> 00:25:26,661 before we hit the street. 636 00:25:26,781 --> 00:25:29,121 - You okay? - Yeah. 637 00:25:29,803 --> 00:25:30,935 [SIGHS] 638 00:25:31,034 --> 00:25:33,401 No. Um... Look, I-I don't know. 639 00:25:33,437 --> 00:25:36,001 This fugitive we grabbed has been getting under my skin. 640 00:25:36,128 --> 00:25:38,640 Basically said that my dad was a dirty cop back in the day. 641 00:25:38,675 --> 00:25:40,342 Your dad? No way. 642 00:25:40,456 --> 00:25:41,936 That guy's just trying to push your buttons. 643 00:25:41,972 --> 00:25:43,612 - Right? - Yeah. Commander West is I.A. 644 00:25:43,647 --> 00:25:44,950 - This guy is... - An ex-drug dealer 645 00:25:44,987 --> 00:25:46,748 who is doing life for murder. 646 00:25:48,226 --> 00:25:50,271 See? Case closed. 647 00:25:50,486 --> 00:25:52,453 Thank you. Uh, when you put it that way, 648 00:25:52,488 --> 00:25:53,800 I don't even know why I was worried. 649 00:25:53,837 --> 00:25:55,418 Yeah, I mean, your grandma, on the other hand, 650 00:25:55,455 --> 00:25:57,367 I heard she'd cut a bitch for a dollar back in the day. 651 00:25:57,446 --> 00:25:58,846 JACKSON: Back in the day? Hell, that woman 652 00:25:58,882 --> 00:26:00,525 - will cut a bitch now. - [LAUGHS] 653 00:26:00,589 --> 00:26:03,456 Hey, you, uh... you think I've changed since you've met me? 654 00:26:03,633 --> 00:26:04,932 You got more annoying. 655 00:26:04,968 --> 00:26:06,934 I'm serious. Have I changed at all? 656 00:26:07,303 --> 00:26:08,913 - Sure. - How? 657 00:26:09,672 --> 00:26:11,105 What do you mean? You're older. 658 00:26:11,141 --> 00:26:13,606 What you went through with Isabel certainly changed you. 659 00:26:13,694 --> 00:26:15,793 Made me different, or just made me more... me? 660 00:26:15,830 --> 00:26:17,460 What's this about? 661 00:26:17,867 --> 00:26:20,467 Just wondering if I've been treading water a little... 662 00:26:20,649 --> 00:26:22,404 you know, not challenging myself. 663 00:26:22,517 --> 00:26:25,121 Since when does Tim Bradford do introspection? 664 00:26:25,591 --> 00:26:27,057 - Never mind. - Hey. 665 00:26:27,156 --> 00:26:28,632 We got a plan of action to find Marcos? 666 00:26:28,669 --> 00:26:30,603 Hit the streets, sweat some more of his people. 667 00:26:30,935 --> 00:26:32,623 I'll see you later. 668 00:26:33,491 --> 00:26:34,804 Hey, Bradford. 669 00:26:34,997 --> 00:26:37,463 You've also gotten dumber. Does that count? 670 00:26:37,631 --> 00:26:39,725 ♪ ♪ 671 00:26:39,835 --> 00:26:41,406 - What was that about? - [CELLPHONE CHIMES] 672 00:26:41,477 --> 00:26:43,066 Inside joke. 673 00:26:43,514 --> 00:26:45,352 - Hot damn. - What is it? 674 00:26:45,397 --> 00:26:47,798 Text from Deacon. He's got Marcos. 675 00:26:47,943 --> 00:26:49,742 ♪ ♪ 676 00:26:50,097 --> 00:26:51,312 [CAR DOORS CLOSE] 677 00:26:51,489 --> 00:26:53,012 It's number 2354. 678 00:26:53,319 --> 00:26:55,012 What's Caleb's connection to this place again? 679 00:26:55,049 --> 00:26:56,765 His ex-wife's aunt lives here. 680 00:26:56,802 --> 00:26:59,069 Was the ex an ex before he went away to prison or after? 681 00:26:59,106 --> 00:27:00,695 After, I think. What does it matter? 682 00:27:00,837 --> 00:27:02,793 Well, if they were still married when he went to prison, 683 00:27:02,830 --> 00:27:05,290 there's a good chance he hid some money here. 684 00:27:05,327 --> 00:27:07,057 Which would give him reason to come here 685 00:27:07,094 --> 00:27:08,524 after getting through our perimeter. 686 00:27:08,602 --> 00:27:10,090 This is the house. 687 00:27:10,631 --> 00:27:12,064 Okay, tactical recommendation. 688 00:27:12,602 --> 00:27:14,066 Knock or recon? 689 00:27:14,142 --> 00:27:16,068 Recon. This guy bites off noses. 690 00:27:16,103 --> 00:27:17,903 I don't want to get surprised by him. 691 00:27:18,142 --> 00:27:19,417 I'll go low. 692 00:27:19,533 --> 00:27:21,725 [INSECTS CHIRPING] 693 00:27:21,815 --> 00:27:24,483 [DOG BARKS IN DISTANCE] 694 00:27:25,579 --> 00:27:28,142 Bishop, door jamb's busted. 695 00:27:28,447 --> 00:27:29,892 - [BEEP] - 7-Adam-15, 696 00:27:29,929 --> 00:27:32,081 requesting backup at 2354 Sawyer. 697 00:27:32,188 --> 00:27:35,297 Location of possible fugitive suspect Caleb Jost. 698 00:27:35,439 --> 00:27:39,942 ♪ ♪ 699 00:27:40,410 --> 00:27:42,876 ♪ ♪ 700 00:27:43,163 --> 00:27:44,596 [WOMAN WHIMPERING IN DISTANCE] 701 00:27:44,813 --> 00:27:51,816 ♪ ♪ 702 00:27:51,876 --> 00:27:58,595 ♪ ♪ 703 00:27:59,220 --> 00:28:01,286 [WHIMPERING] 704 00:28:01,581 --> 00:28:08,744 ♪ ♪ 705 00:28:08,887 --> 00:28:16,887 ♪ ♪ 706 00:28:17,030 --> 00:28:25,030 ♪ ♪ 707 00:28:25,579 --> 00:28:27,048 It's over, Caleb. 708 00:28:27,391 --> 00:28:34,401 ♪ ♪ 709 00:28:35,073 --> 00:28:37,721 You know, I felt a little stupid taping up Aunt Sallie, 710 00:28:37,758 --> 00:28:39,354 but I'm feeling pretty good about it now. 711 00:28:39,433 --> 00:28:40,526 [FLOORBOARDS CREAK] 712 00:28:40,563 --> 00:28:43,136 Hey! Stay back 713 00:28:43,448 --> 00:28:45,756 or I am repainting the walls in here crimson. 714 00:28:45,792 --> 00:28:48,778 Come on, Caleb. You're too smart a guy 715 00:28:48,815 --> 00:28:50,388 to be pulling that trigger. 716 00:28:50,776 --> 00:28:52,482 Right now, you're looking at aggravated assault. 717 00:28:52,519 --> 00:28:54,084 That might add a couple years to your sentence, 718 00:28:54,163 --> 00:28:56,146 - but if you kill her... - CALEB: Stop. 719 00:28:56,544 --> 00:28:59,111 Stop trying to reason with me. 720 00:28:59,488 --> 00:29:01,156 I hate prison. 721 00:29:01,340 --> 00:29:03,395 If I got a shot at not going back, 722 00:29:03,622 --> 00:29:06,306 I'm gonna take it, so back the hell up 723 00:29:07,037 --> 00:29:08,771 and get me someone who can make a deal, 724 00:29:08,808 --> 00:29:10,179 or I am pulling this trigger. 725 00:29:10,405 --> 00:29:13,738 ♪ ♪ 726 00:29:20,529 --> 00:29:21,732 - [BEEP] - TIM: Control, 727 00:29:21,769 --> 00:29:24,867 show us on site at 1115 Amador Street. 728 00:29:27,168 --> 00:29:28,964 - [INDISTINCT CONVERSATIONS] - Damn it. 729 00:29:29,170 --> 00:29:31,971 5-4 must've heard Marcos is at Deacon's house. 730 00:29:32,418 --> 00:29:33,591 What do we do? 731 00:29:33,628 --> 00:29:35,786 Keep your cool and get ready for trouble. 732 00:29:35,932 --> 00:29:39,853 ♪ ♪ 733 00:29:40,394 --> 00:29:43,255 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 734 00:29:43,463 --> 00:29:44,895 Hello, Officer. 735 00:29:45,097 --> 00:29:46,430 Lovely evening. 736 00:29:46,777 --> 00:29:48,155 Sure is. 737 00:29:48,574 --> 00:29:50,374 What are you guys doing out here? 738 00:29:50,426 --> 00:29:51,724 Oh, you know, 739 00:29:51,791 --> 00:29:53,271 just exercising our constitutional right 740 00:29:53,324 --> 00:29:54,438 to assemble. 741 00:29:55,092 --> 00:29:57,285 - God bless America. - Mm-hmm. 742 00:29:57,380 --> 00:29:59,547 Well, I suggest you all assemble somewhere else. 743 00:30:00,981 --> 00:30:03,002 Is that an order? 744 00:30:03,315 --> 00:30:05,511 Consider it a little friendly advice. 745 00:30:06,130 --> 00:30:09,644 Well, we appreciate you looking out for us, Officer, 746 00:30:09,988 --> 00:30:11,583 but we ain't going nowhere. 747 00:30:11,790 --> 00:30:14,104 [POLICE RADIO CHATTER] 748 00:30:14,170 --> 00:30:15,726 Then maybe I'll see you later. 749 00:30:15,794 --> 00:30:17,319 Count on it. 750 00:30:17,439 --> 00:30:22,575 ♪ ♪ 751 00:30:23,889 --> 00:30:25,502 [INDISTINCT SHOUTING] 752 00:30:25,662 --> 00:30:32,952 ♪ ♪ 753 00:30:33,628 --> 00:30:34,996 [KEYS JINGLE] 754 00:30:35,168 --> 00:30:36,231 [BEEP] 755 00:30:36,268 --> 00:30:38,344 Control, patch me through to 7-L-20. 756 00:30:38,457 --> 00:30:40,317 7-Adam-19, report. 757 00:30:40,352 --> 00:30:42,484 TIM: Yeah, we got a bit of a situation here, Sergeant. 758 00:30:42,520 --> 00:30:44,547 Approximately 15 gang members 759 00:30:44,584 --> 00:30:46,154 are gearing up to take out our fugitive, 760 00:30:46,191 --> 00:30:47,656 Marcos Gibson. 761 00:30:48,014 --> 00:30:49,457 Chen and I made it through their lines, 762 00:30:49,494 --> 00:30:51,728 but the 5-4's gonna come after this guy soon. 763 00:30:52,063 --> 00:30:53,693 I just sent all available units 764 00:30:53,730 --> 00:30:55,998 to Nolan's hostage situation over in Culver City. 765 00:30:56,034 --> 00:30:58,761 But I will reorient some back to you. 766 00:30:59,089 --> 00:31:01,370 Sir, this is a family neighborhood. 767 00:31:01,519 --> 00:31:04,107 If bullets start flying, a lot of kids are gonna get hurt. 768 00:31:04,652 --> 00:31:06,449 What are you saying, Bradford? 769 00:31:07,420 --> 00:31:08,470 [BEEP] 770 00:31:08,506 --> 00:31:11,112 Have the units stage away from our location 771 00:31:11,149 --> 00:31:12,782 until overwhelming force arrives. 772 00:31:12,957 --> 00:31:15,394 Anything less than that's gonna come with a body count. 773 00:31:15,558 --> 00:31:17,786 We'll do our best with what we got until then. 774 00:31:17,946 --> 00:31:19,646 ♪ ♪ 775 00:31:19,793 --> 00:31:22,265 [SEATBELTS CLICK] 776 00:31:22,660 --> 00:31:24,059 [GLASS SHATTERS] 777 00:31:24,238 --> 00:31:27,384 [INDISTINCT SHOUTING] 778 00:31:29,001 --> 00:31:31,302 What are the odds they'll change their minds and leave? 779 00:31:31,502 --> 00:31:33,518 [ENGINE REVS] 780 00:31:34,104 --> 00:31:35,638 [TIRES SCREECH] 781 00:31:35,904 --> 00:31:37,640 [TRUCK DOOR OPENS] 782 00:31:38,927 --> 00:31:40,474 Oh, come on. 783 00:31:40,775 --> 00:31:43,543 ♪ ♪ 784 00:31:44,583 --> 00:31:46,047 [KNOCK ON DOOR] 785 00:31:47,336 --> 00:31:48,484 What are we gonna do? 786 00:31:48,519 --> 00:31:50,325 Let's start with you letting us in. 787 00:31:50,411 --> 00:31:52,864 ♪ ♪ 788 00:31:53,054 --> 00:31:54,802 First time I've ever been happy to see cops. 789 00:31:54,839 --> 00:31:56,000 - [DOOR CLOSES] - Hook him up, Boot. 790 00:31:56,036 --> 00:31:57,092 What? Whoa, hang on. 791 00:31:57,127 --> 00:31:58,985 No, you... I gotta keep my hands free in case I gotta fight. 792 00:31:59,021 --> 00:32:00,782 I hate to break it to you, but if this gets to fighting, 793 00:32:00,818 --> 00:32:02,258 your hands aren't gonna help. Turn around. 794 00:32:02,579 --> 00:32:04,342 Turn around. Now. 795 00:32:04,430 --> 00:32:05,653 Can we escape out the back? 796 00:32:05,690 --> 00:32:07,018 No, no, they got guys out there, too. 797 00:32:07,055 --> 00:32:08,313 I saw them when Keon rolled up. 798 00:32:08,458 --> 00:32:10,470 - [HANDCUFFS CLICK] - MAN: Bring him out! 799 00:32:11,626 --> 00:32:14,251 - We know he in there! - [INDISTINCT SHOUTING] 800 00:32:14,493 --> 00:32:15,911 We'll be here all night. 801 00:32:15,946 --> 00:32:17,266 Trying to act like this fool ain't here. 802 00:32:17,302 --> 00:32:18,622 MAN #2: Yo, send that little punk on out! 803 00:32:18,658 --> 00:32:19,970 MAN #3: Bring him out already! 804 00:32:20,083 --> 00:32:22,717 So how does someone go from financial crimes to this? 805 00:32:23,169 --> 00:32:24,441 I'm an overachiever. 806 00:32:24,478 --> 00:32:25,593 [WHIMPERS] 807 00:32:25,630 --> 00:32:26,788 Where's my negotiator? 808 00:32:26,988 --> 00:32:28,222 On the way. 809 00:32:28,497 --> 00:32:29,896 You can talk to me while we wait. 810 00:32:29,935 --> 00:32:31,225 - [CHUCKLES] - [CAR DOORS OPEN, CLOSE] 811 00:32:31,260 --> 00:32:32,642 You're a nobody. 812 00:32:33,359 --> 00:32:35,538 I want a somebody with authority. 813 00:32:35,665 --> 00:32:37,206 [DOOR OPENS] 814 00:32:37,500 --> 00:32:39,801 - How you doing? - I'm a little stressed. 815 00:32:39,836 --> 00:32:42,903 Only a little? Well, then you're fine. 816 00:32:43,088 --> 00:32:46,077 - Who are you? - Smart setup. 817 00:32:46,327 --> 00:32:47,908 SWAT can't shoot you through the windows, 818 00:32:47,944 --> 00:32:49,512 and we can't rush you from the doorways 819 00:32:49,549 --> 00:32:51,067 without you pulling the trigger. 820 00:32:51,446 --> 00:32:53,681 - You my negotiator? - Nope. 821 00:32:57,203 --> 00:32:58,453 You're not? 822 00:32:58,490 --> 00:33:00,290 No, I'm only here to advise. 823 00:33:00,489 --> 00:33:02,222 Besides, guys like that, 824 00:33:02,257 --> 00:33:04,358 you have to keep off balance. 825 00:33:04,777 --> 00:33:06,077 Well, that wasn't in your book. 826 00:33:06,206 --> 00:33:07,906 Well, I can't give away all my secrets. 827 00:33:07,943 --> 00:33:10,145 - So what do we do here? - Okay, good question. 828 00:33:10,229 --> 00:33:12,284 So, I re-read Caleb's file on the way over here. 829 00:33:12,328 --> 00:33:13,600 And? 830 00:33:13,952 --> 00:33:15,342 [WHIMPERING] 831 00:33:15,615 --> 00:33:18,057 ♪ ♪ 832 00:33:18,608 --> 00:33:19,973 You don't say much, do you? 833 00:33:20,045 --> 00:33:22,486 If you kill that woman, I'm gonna shoot you in the face. 834 00:33:22,978 --> 00:33:24,304 A lot. 835 00:33:26,155 --> 00:33:27,545 Good to know. 836 00:33:27,912 --> 00:33:30,149 Okay, Caleb. Here's the thing. 837 00:33:30,397 --> 00:33:32,327 After a brief discussion with my associate, 838 00:33:32,364 --> 00:33:34,298 we've come to the conclusion that you're full of crap. 839 00:33:34,730 --> 00:33:37,400 You're not suicidal. You're a narcissist. 840 00:33:37,475 --> 00:33:40,358 Stuck in a chimney, with no chance for escape. 841 00:33:40,465 --> 00:33:42,147 ♪ ♪ 842 00:33:42,287 --> 00:33:43,953 Hey! Hey! S-Stay back! 843 00:33:44,231 --> 00:33:47,637 ♪ ♪ 844 00:33:47,986 --> 00:33:51,488 The only way you get out of this room alive 845 00:33:51,672 --> 00:33:55,007 is if you give up... right now. 846 00:33:55,311 --> 00:34:02,736 ♪ ♪ 847 00:34:04,358 --> 00:34:05,517 Get up. 848 00:34:05,660 --> 00:34:07,292 ♪ ♪ 849 00:34:07,397 --> 00:34:09,545 Turn around. Hands behind your head. 850 00:34:09,764 --> 00:34:10,896 Interlace your fingers. 851 00:34:11,057 --> 00:34:13,386 Other one. Come on. Your other hand. 852 00:34:13,510 --> 00:34:15,275 - You're under arrest. - [HANDCUFFS CLICK] 853 00:34:15,416 --> 00:34:17,228 That took guts, Officer Nolan. 854 00:34:17,705 --> 00:34:19,898 You said when push comes to shove, he'd surrender. 855 00:34:20,377 --> 00:34:21,699 Well, yeah. But I could've been wrong. 856 00:34:21,735 --> 00:34:23,214 [CHUCKLES] 857 00:34:23,434 --> 00:34:24,733 ♪ ♪ 858 00:34:25,431 --> 00:34:26,564 [GLASS SHATTERS] 859 00:34:26,728 --> 00:34:29,402 [INDISTINCT SHOUTING] 860 00:34:29,580 --> 00:34:31,502 That's gonna be a lot of paperwork for you, Boot. 861 00:34:31,539 --> 00:34:33,710 Seriously? That's what you're thinking about right now? 862 00:34:33,931 --> 00:34:35,738 [SHOUTING CONTINUES] 863 00:34:37,044 --> 00:34:38,148 Hypothetically, 864 00:34:38,185 --> 00:34:40,717 is there ever a scenario where we just, you know, 865 00:34:40,753 --> 00:34:42,086 g-give them what they want? 866 00:34:42,123 --> 00:34:44,458 Where we, you know, balance one life 867 00:34:44,495 --> 00:34:47,203 against the lives of many lives and... 868 00:34:47,626 --> 00:34:48,982 make that hard call? 869 00:34:49,052 --> 00:34:51,895 Th-That call isn't ours to make. 870 00:34:52,105 --> 00:34:53,443 Look, we're here to serve and protect. 871 00:34:53,480 --> 00:34:56,130 We don't get to decide who we serve or who we protect. 872 00:34:56,341 --> 00:34:59,069 So you're willing to die for that guy? 873 00:34:59,607 --> 00:35:01,732 I am unwilling to let fear make me do something 874 00:35:01,769 --> 00:35:03,853 I'll be ashamed of in the light of day. 875 00:35:04,013 --> 00:35:06,375 - [DOOR OPENS] - Whoa, hey, where are you going? 876 00:35:06,576 --> 00:35:08,130 I'm gonna talk. 877 00:35:08,560 --> 00:35:10,242 - [DOOR CLOSES] - Damn it. 878 00:35:10,333 --> 00:35:12,301 ♪ ♪ 879 00:35:12,372 --> 00:35:15,508 [INDISTINCT CONVERSATION] 880 00:35:15,653 --> 00:35:17,186 ♪ ♪ 881 00:35:17,888 --> 00:35:19,295 [GRUNTS] 882 00:35:19,591 --> 00:35:21,599 [INDISTINCT SHOUTING] 883 00:35:21,826 --> 00:35:23,124 You stay here. 884 00:35:23,161 --> 00:35:25,094 No matter what happens to me, you protect him. 885 00:35:25,262 --> 00:35:26,768 I will. 886 00:35:28,099 --> 00:35:29,765 [DOOR CLOSES, LOCK CLICKS] 887 00:35:29,801 --> 00:35:32,301 TIM: Hey, leave him alone. 888 00:35:33,154 --> 00:35:35,637 You want to beat someone up, I'm right here. 889 00:35:35,763 --> 00:35:37,477 KEON: Only one I want is Marcos. 890 00:35:38,013 --> 00:35:39,941 You give him up, we out of here. 891 00:35:39,977 --> 00:35:42,611 - I can't do that. - Look, I got no beef with you or Joe. 892 00:35:42,646 --> 00:35:44,513 But that fool in there... 893 00:35:44,591 --> 00:35:46,133 he was creeping with my old lady. 894 00:35:46,316 --> 00:35:47,883 So he gots to get dealt with! 895 00:35:47,918 --> 00:35:49,240 - Yeah, that's right. - Mm-hmm. Yeah. 896 00:35:49,357 --> 00:35:50,476 Give up. 897 00:35:50,513 --> 00:35:52,120 You're alone. Outnumbered. 898 00:35:53,435 --> 00:35:55,786 [HELICOPTERS BLADES WHIR IN DISTANCE] 899 00:35:56,026 --> 00:35:58,116 You know, it was pointed out to me today 900 00:35:58,413 --> 00:36:01,948 that I've been doing patrol a long time. Maybe too long. 901 00:36:01,985 --> 00:36:03,952 You know, I've seen a lot of friends move up and on. 902 00:36:04,126 --> 00:36:05,697 Promotions. Other agencies... 903 00:36:05,734 --> 00:36:07,867 - I don't give a damn, Cop. - Well, you should. 904 00:36:07,994 --> 00:36:09,554 'Cause one thing I've learned all these years 905 00:36:09,591 --> 00:36:11,549 is that I'm never alone. 906 00:36:11,658 --> 00:36:13,859 - [HELICOPTERS BLADES WHIRRING] - And I'm never outnumbered. 907 00:36:15,050 --> 00:36:17,032 [SIRENS CHIRPING] 908 00:36:17,174 --> 00:36:18,632 [INDISTINCT SHOUTING] 909 00:36:18,848 --> 00:36:22,158 ♪ ♪ 910 00:36:23,435 --> 00:36:25,150 You're under arrest. 911 00:36:25,287 --> 00:36:27,132 Turn around, get down on your knees. 912 00:36:28,334 --> 00:36:29,758 Turn around! 913 00:36:29,795 --> 00:36:31,387 Hands behind your head. 914 00:36:31,515 --> 00:36:33,749 ♪ ♪ 915 00:36:33,894 --> 00:36:35,060 [INDISTINCT SHOUTING] 916 00:36:35,197 --> 00:36:39,132 ♪ ♪ 917 00:36:39,365 --> 00:36:40,700 Call it in, Boot. 918 00:36:40,935 --> 00:36:43,170 7-Adam-19, last fugitive in custody. 919 00:36:43,322 --> 00:36:44,588 Show us Code 4. 920 00:36:44,974 --> 00:36:47,642 [SIREN WAILS] 921 00:36:51,043 --> 00:36:52,146 [BUZZER] 922 00:36:54,514 --> 00:36:56,715 Tell your old man I said hi. 923 00:36:56,787 --> 00:36:58,316 Yeah, I don't think I will. 924 00:36:58,448 --> 00:37:00,352 Why? You afraid of what he might say? 925 00:37:00,387 --> 00:37:01,709 Nope, I just don't want to bother him 926 00:37:01,746 --> 00:37:03,008 with a bunch of nonsense. 927 00:37:03,381 --> 00:37:06,224 Oh, you don't believe me. That's cool. 928 00:37:06,259 --> 00:37:08,691 Every kid should worship their dad. 929 00:37:08,834 --> 00:37:11,764 But if you want to find out the truth about him... 930 00:37:12,123 --> 00:37:13,670 read my file. 931 00:37:16,016 --> 00:37:17,373 What was that about? 932 00:37:17,437 --> 00:37:19,833 - [BUZZER] - Nothing... I hope. 933 00:37:21,256 --> 00:37:23,077 Your partner's crazy. 934 00:37:23,537 --> 00:37:25,943 Not my partner. She's my T.O. 935 00:37:26,100 --> 00:37:27,389 What the hell does that mean? 936 00:37:27,426 --> 00:37:29,414 Oh, you've got some time on your hands, Caleb. 937 00:37:29,744 --> 00:37:30,975 Look it up. 938 00:37:31,012 --> 00:37:32,979 - DEPUTY: You ready for him, Elizabeth? - ELIZABETH: Yeah. 939 00:37:33,152 --> 00:37:34,818 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 940 00:37:36,251 --> 00:37:37,717 [TRUCK DOOR SHUTS] 941 00:37:37,823 --> 00:37:39,237 Elizabeth? 942 00:37:39,871 --> 00:37:41,125 Yeah? 943 00:37:41,420 --> 00:37:42,927 Anyone call you "Beth"? 944 00:37:42,962 --> 00:37:44,611 ♪ ♪ 945 00:37:44,697 --> 00:37:46,026 Why? 946 00:37:46,443 --> 00:37:47,900 Did you know Graham? 947 00:37:48,014 --> 00:37:49,367 The deputy who passed away? 948 00:37:50,428 --> 00:37:51,871 Well, yeah. 949 00:37:52,339 --> 00:37:55,098 We... We worked together for the last five years. 950 00:37:55,252 --> 00:37:56,660 ♪ ♪ 951 00:37:56,809 --> 00:37:58,371 I was with him when he died. 952 00:37:58,408 --> 00:38:00,762 He asked me to pass a message along to Beth. 953 00:38:00,960 --> 00:38:03,281 [INHALES DEEPLY] What message? 954 00:38:03,616 --> 00:38:06,050 He told me to tell her he loved her. 955 00:38:06,267 --> 00:38:08,923 ♪ ♪ 956 00:38:09,059 --> 00:38:13,124 - You're lying. - No, that's... the last thing he said. 957 00:38:13,159 --> 00:38:14,668 ♪ ♪ 958 00:38:14,809 --> 00:38:16,827 Is that you? Were you together? 959 00:38:16,969 --> 00:38:18,657 ♪ ♪ 960 00:38:18,746 --> 00:38:20,238 He was, um... 961 00:38:21,777 --> 00:38:23,137 my friend. 962 00:38:25,370 --> 00:38:27,184 There was a time that I, um... 963 00:38:27,739 --> 00:38:29,973 I thought he'd ask me out. 964 00:38:30,375 --> 00:38:32,099 I wanted him to. 965 00:38:34,046 --> 00:38:35,777 He never did. 966 00:38:35,881 --> 00:38:37,481 ♪ ♪ 967 00:38:37,650 --> 00:38:39,817 Well, I think he regretted that in the end. 968 00:38:40,028 --> 00:38:42,297 ♪ ♪ 969 00:38:43,043 --> 00:38:44,988 I'm sorry for your loss. 970 00:38:45,112 --> 00:38:46,825 ♪ ♪ 971 00:38:47,025 --> 00:38:48,459 [SOFTLY] Thanks. 972 00:38:49,004 --> 00:38:50,906 [TRUCK DOOR OPENS] 973 00:38:52,196 --> 00:38:53,963 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 974 00:38:54,597 --> 00:38:56,680 JESSICA: You sure you still want me to come to dinner? 975 00:38:56,717 --> 00:38:59,218 I mean, it's been a bit of a day. 976 00:38:59,396 --> 00:39:02,464 Wife's orders. I bring you or I don't come home. 977 00:39:02,640 --> 00:39:03,873 - [KNOCK ON DOOR] - ♪ Lover ♪ 978 00:39:03,908 --> 00:39:06,449 - Hey. - Oh, sorry, I-I can come back. 979 00:39:06,486 --> 00:39:08,523 No. What's on your mind? 980 00:39:09,500 --> 00:39:11,801 I, um... [INHALES DEEPLY] 981 00:39:11,838 --> 00:39:13,988 I was thinking about taking the sergeant's exam. 982 00:39:14,185 --> 00:39:15,574 ♪ You've been hanging on ♪ 983 00:39:15,611 --> 00:39:17,675 - Really? - You think it's a bad idea? 984 00:39:17,712 --> 00:39:20,013 [CHUCKLES] I think it's about time. 985 00:39:20,407 --> 00:39:22,358 I hear there might be some openings coming up. 986 00:39:22,696 --> 00:39:24,772 ♪ And, lover ♪ 987 00:39:24,809 --> 00:39:26,475 The test is in a couple months. 988 00:39:26,547 --> 00:39:28,524 That means you're gonna cram a hell of a lot of studying in 989 00:39:28,561 --> 00:39:30,447 to get ready. You up for it? 990 00:39:30,485 --> 00:39:33,034 Otherwise you have to wait two years for the next exam. 991 00:39:33,175 --> 00:39:35,034 Yeah, I am. 992 00:39:35,572 --> 00:39:37,323 - Thanks. - No problem. 993 00:39:37,489 --> 00:39:39,455 - It's nice to meet you. - Yes. 994 00:39:39,577 --> 00:39:41,910 ♪ ♪ 995 00:39:42,078 --> 00:39:44,008 ♪ And, love ♪ 996 00:39:44,146 --> 00:39:45,445 - [SCOFFS] - What? 997 00:39:45,482 --> 00:39:47,448 - What do you mean, "What"? - Oh, come on. 998 00:39:47,485 --> 00:39:48,702 Don't look at me like that. 999 00:39:48,739 --> 00:39:50,173 Hanging my business out there like that? 1000 00:39:50,249 --> 00:39:51,847 - Stop it. - Whatever. 1001 00:39:51,929 --> 00:39:54,663 - I miss pushing your buttons. - I don't. 1002 00:39:55,191 --> 00:39:56,488 Pleasure. 1003 00:39:57,436 --> 00:39:58,609 - Hey. - Hi, 1004 00:39:58,646 --> 00:40:00,249 did you... did you ever find her? 1005 00:40:00,286 --> 00:40:01,702 Your Beth? 1006 00:40:02,031 --> 00:40:03,664 Yeah, I did. 1007 00:40:03,842 --> 00:40:05,322 Good. 1008 00:40:05,599 --> 00:40:07,989 Uh, y-you know, you were wrong. 1009 00:40:08,686 --> 00:40:10,419 Uh, excuse me? [CHUCKLES] 1010 00:40:10,456 --> 00:40:12,122 You said there was nothing in my past 1011 00:40:12,159 --> 00:40:14,018 to indicate I could connect with people 1012 00:40:14,055 --> 00:40:15,755 in high-stress situations. 1013 00:40:15,845 --> 00:40:18,100 I mean, obviously, negotiating with a suicide bomber 1014 00:40:18,137 --> 00:40:20,065 is stressful, but, honestly, 1015 00:40:20,102 --> 00:40:22,179 you need to try telling a single mother of four 1016 00:40:22,216 --> 00:40:24,317 that her kitchen is delayed 'cause her tile's on backorder. 1017 00:40:24,354 --> 00:40:26,483 Or convincing a bank to give you an extra week 1018 00:40:26,520 --> 00:40:28,052 to come up with a mortgage. 1019 00:40:29,006 --> 00:40:31,952 I-I guess I-I had never thought of it that way. 1020 00:40:32,022 --> 00:40:33,850 - Well, now you do. - Yes, I do. 1021 00:40:33,931 --> 00:40:35,588 [BOTH CHUCKLE] 1022 00:40:37,147 --> 00:40:38,631 Um... 1023 00:40:38,667 --> 00:40:39,944 I'm gonna get going. 1024 00:40:39,981 --> 00:40:41,486 - Right. - Yeah. 1025 00:40:42,470 --> 00:40:44,545 Um, sorry. 1026 00:40:44,685 --> 00:40:46,619 One last thing. 1027 00:40:46,771 --> 00:40:49,607 Could I... get you to sign my book? 1028 00:40:49,877 --> 00:40:51,544 I know it's nerdy, but, honestly, 1029 00:40:51,580 --> 00:40:53,079 I've... I've never actually met someone 1030 00:40:53,114 --> 00:40:54,518 - who's written a book before. - [LAUGHS] 1031 00:40:54,555 --> 00:40:56,455 - Sure, yes, of course. - Thank you. 1032 00:40:56,685 --> 00:40:57,933 Um... 1033 00:40:58,198 --> 00:41:00,316 - I-I need a pen. - Uh, yes. 1034 00:41:00,488 --> 00:41:02,005 [LAUGHS] 1035 00:41:02,256 --> 00:41:03,623 Okay, thank you. 1036 00:41:03,863 --> 00:41:06,663 ♪ ♪ 1037 00:41:06,818 --> 00:41:09,007 [CHUCKLES] Thank you for this. 1038 00:41:09,145 --> 00:41:12,614 ♪ ♪ 1039 00:41:12,796 --> 00:41:14,120 There you are. 1040 00:41:14,428 --> 00:41:15,910 All right. 1041 00:41:16,264 --> 00:41:18,231 Have a good night, Officer Nolan. 1042 00:41:18,438 --> 00:41:19,738 And good work today. 1043 00:41:19,773 --> 00:41:21,482 Thanks. You too. 1044 00:41:21,556 --> 00:41:23,289 [CHUCKLES] 1045 00:41:23,387 --> 00:41:27,356 ♪ ♪ 1046 00:41:27,547 --> 00:41:31,348 ♪ And, love ♪ 1047 00:41:31,484 --> 00:41:35,520 - ♪ Don't leave me waiting ♪ - [CELLPHONE RINGS] 1048 00:41:35,768 --> 00:41:38,035 - Hello? - Too soon? 1049 00:41:38,077 --> 00:41:41,011 ♪ Oh, lover ♪ 1050 00:41:41,141 --> 00:41:43,160 - ♪ Don't leave me here ♪ - [JESSICA CHUCKLES] 1051 00:41:43,281 --> 00:41:46,910 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 74394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.