All language subtitles for The Rift (1990) NTSC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,620 --> 00:01:03,584 Ga weg. Het is te vroeg. 2 00:01:15,142 --> 00:01:17,412 Wakker worden, Wick. 3 00:01:19,504 --> 00:01:22,132 Het is tijd voor je douche. 4 00:01:24,524 --> 00:01:27,504 Hou op, Cathy. Laat me nou. 5 00:01:31,600 --> 00:01:34,449 Ben jij dat, Pliskin? - Hij herkent me. 6 00:01:34,696 --> 00:01:37,174 Dat is lang geleden. 7 00:01:37,615 --> 00:01:39,989 Kom je voor de gezelligheid? 8 00:01:40,437 --> 00:01:45,770 Een ongeluk met je onderzeeër. Er staat een vliegtuig klaar. 9 00:01:45,935 --> 00:01:48,840 De grote bazen willen je spreken. 10 00:02:02,210 --> 00:02:06,682 Wat een verrassing, Wick. Dat is lang geleden. 11 00:02:07,202 --> 00:02:09,231 Is dat zo? 12 00:02:11,697 --> 00:02:18,700 Nog steeds gevoel voor humor. - Alles is één grote grap, Steensland. 13 00:02:19,411 --> 00:02:21,853 We missen je hier. 14 00:02:21,968 --> 00:02:26,390 Had dan geen geld bij het leger gevraagd voor mijn ontwerp. 15 00:02:26,602 --> 00:02:31,418 Is je vrouwtje nog bij de marine? - Vraag haar advocaat maar. 16 00:02:33,186 --> 00:02:37,590 Hou op met die onzin, Steensland. 17 00:02:38,700 --> 00:02:41,490 Wat is er met Siren 1 gebeurd? 18 00:02:41,298 --> 00:02:45,328 De rapporten geven aan dat het kernenergiesysteem 19 00:02:45,443 --> 00:02:48,790 mogelijks is vastgelopen. 20 00:02:48,194 --> 00:02:53,732 Er is geen radiocontact meer. Ze wachten vast op redding. 21 00:02:53,847 --> 00:02:59,360 Het Pentagon is erg ongerust... - Wacht even. 22 00:02:59,424 --> 00:03:02,750 Wat willen jullie nou? 23 00:03:02,230 --> 00:03:05,959 Er zaten geen kernmotoren in mijn ontwerpen. 24 00:03:06,740 --> 00:03:11,714 Nieuws voor je. Volgens het verslag komt het door jouw ontwerp, 25 00:03:11,829 --> 00:03:14,309 en niet door onze aanpassingen. 26 00:03:14,424 --> 00:03:18,469 Acht mensen die vastzitten op de bodem van de oceaan, 27 00:03:18,584 --> 00:03:22,539 omdat jij driftig werd omdat men met je speeltje had geknoeid. 28 00:03:22,654 --> 00:03:27,487 Gelul. - Ik wilde dit ook niet geloven. 29 00:03:27,602 --> 00:03:31,355 We moeten de schuld delen met de ontwerper, Hayes. 30 00:03:31,470 --> 00:03:35,448 Bedankt voor het drankje. Tot ziens. 31 00:03:37,430 --> 00:03:41,716 Mark Mazie was aan boord toen het gebeurde. 32 00:03:43,870 --> 00:03:49,357 Toen jij hier wegging, liet Mark Siren 1 naar jouw ontwerp bouwen. 33 00:03:50,319 --> 00:03:55,101 Laat je hem in de steek, net zoals het Siren-project? 34 00:04:04,131 --> 00:04:07,147 Ik weet dat je Mark graag mag. 35 00:04:07,727 --> 00:04:12,278 Je gaat mee met het NAVO-team om Siren 1 te zoeken. 36 00:04:15,721 --> 00:04:19,152 Niemand kent de Siren beter dan jij. 37 00:04:23,590 --> 00:04:26,960 Om acht uur vertrek je naar Noorwegen. 38 00:04:29,515 --> 00:04:31,776 Hij trapt erin. 39 00:04:44,397 --> 00:04:49,701 Wie is dat? - Volgens mij Wick Hayes. 40 00:04:49,816 --> 00:04:53,540 De slimmerd die deze speeltuin heeft verzonnen. 41 00:04:53,169 --> 00:04:57,577 Hij is nog knap ook. - Ik krijg 20$ van Roger. 42 00:04:57,692 --> 00:05:02,393 Ik wedde dat er hormonen in je mooie lijf zaten. 43 00:05:03,310 --> 00:05:07,353 Als je ooit volwassen wordt, laat het me dan weten. 44 00:05:26,734 --> 00:05:31,650 Wick Hayes. - Ana Rivera, navigator. 45 00:05:34,612 --> 00:05:36,954 Aangenaam. 46 00:05:40,330 --> 00:05:44,730 Luister eens, dit is Wick Hayes. 47 00:05:46,306 --> 00:05:48,616 Blij aan boord te zijn. 48 00:05:56,925 --> 00:06:00,560 Liever hier dan op Siren 1, hè? 49 00:06:01,348 --> 00:06:06,193 Dus jullie weten ervan. - Ze hebben ons ingelicht. 50 00:06:06,847 --> 00:06:11,993 Dat het jouw schuld was dat de Siren 1 is gezonken. 51 00:06:14,254 --> 00:06:17,301 Ik ben Carlo, de arts. 52 00:06:17,898 --> 00:06:21,922 Het komt door de spanning. Een geheimzinnige missie. 53 00:06:22,370 --> 00:06:26,506 We weten niet wanneer we teruggaan. - Hindert niet. 54 00:06:26,631 --> 00:06:31,212 Ik ben al een hele tijd niet meer zo populair. 55 00:06:31,544 --> 00:06:36,560 Er is geen privé-brits. Robbins hier is ook nieuw. 56 00:06:36,675 --> 00:06:41,383 Als hij nog niet met de bemanning heeft gepraat, lukt het wel. 57 00:06:44,642 --> 00:06:50,149 Een beetje zeeziek. Ik laat jullie aan elkaar over. 58 00:06:51,911 --> 00:06:54,159 Hoe gaat het? 59 00:06:55,306 --> 00:07:00,910 Het gaat wel over. Robbins, computerexpert. 60 00:07:00,784 --> 00:07:03,766 Ik ben... - Wick Hayes. 61 00:07:04,110 --> 00:07:09,934 Ik herken je van een interview. - Ik neem de onderste brits wel. 62 00:07:16,750 --> 00:07:21,281 Alle hens aan dek. Spoedvergadering in de kombuis. 63 00:07:21,882 --> 00:07:24,918 Schiet op, Skeets. Naar de eetzaal. 64 00:07:29,406 --> 00:07:32,332 Geef acht. De kapitein. 65 00:07:46,960 --> 00:07:51,584 Op de plaats rust, wilde ik zeggen. Maar dat doen jullie al. 66 00:07:51,893 --> 00:07:54,395 Ik ben kapitein Randolph Phillips. 67 00:07:54,510 --> 00:07:58,519 Dit is luitenant Nina Crowley, biogenetica-deskundige. 68 00:07:58,634 --> 00:08:06,430 Tijdens onze rondes spreken jullie ons aan met militair respect. Begrepen? 69 00:08:08,190 --> 00:08:10,937 'Ja, meneer' zou volstaan. 70 00:08:12,571 --> 00:08:18,428 NAVO. Nooit Alles Voldoende Onder controle. Is dat zo? 71 00:08:18,543 --> 00:08:21,563 Vast niet. - Je naam? 72 00:08:21,678 --> 00:08:24,514 Joe Kane, iedereen noemt me Skeets. 73 00:08:24,629 --> 00:08:28,821 Een antwoord als 'Vast niet' vergt ballen. Dat mag ik wel. 74 00:08:28,936 --> 00:08:34,597 Maar hou je ballen voortaan in je militaire pantalon. 75 00:08:36,417 --> 00:08:40,100 Jullie zullen niet van marine-gebruiken houden. 76 00:08:40,121 --> 00:08:44,162 Bij de een is dat duidelijker dan bij de ander. 77 00:08:44,277 --> 00:08:50,150 Als jullie onthouden dat dit een militaire missie is, 78 00:08:51,243 --> 00:08:55,367 zullen we weinig problemen hebben. 79 00:08:56,220 --> 00:08:58,361 We vertrekken meteen. 80 00:08:58,604 --> 00:09:03,379 Iedereen op zijn post binnen vijf minuten. 81 00:09:03,801 --> 00:09:08,110 Dat was alles. Luitenant Crowley. 82 00:09:09,359 --> 00:09:15,621 Slecht voor m'n zenuwen. - Ik stel voor om die lul af te maken. 83 00:09:56,606 --> 00:10:03,606 Verzoek tot wijziging geweigerd. Klasse 1 wachtwoord vereist. Voer in. 84 00:10:06,842 --> 00:10:10,388 Wijziging van code geïmplanteerd. 85 00:10:34,183 --> 00:10:38,430 Kunnen we praten? - Ik wilde je nooit meer zien. 86 00:10:38,158 --> 00:10:41,626 En met nooit bedoel ik nooit. 87 00:10:42,364 --> 00:10:47,134 Ik ben hier niet uit vrije wil. - Jij doet alles uit vrije wil. 88 00:10:47,249 --> 00:10:51,137 Ga weg en blijf voortaan bij me uit de buurt. 89 00:10:51,252 --> 00:10:55,505 Gedraag je niet als een verwend schoolmeisje. 90 00:10:55,620 --> 00:11:00,496 Er staat hier meer op het spel dan jouw gevoelens. 91 00:11:01,580 --> 00:11:05,138 Dit hebben we allemaal al eens gezegd. 92 00:11:05,338 --> 00:11:11,807 Laten we gewoon onze plicht doen. En de rest is verleden tijd. 93 00:11:12,809 --> 00:11:16,331 Wil je de turbo's controleren? 94 00:11:17,192 --> 00:11:21,436 Goed idee. Bedankt voor het gesprek, luitenant Crowley. 95 00:11:21,649 --> 00:11:27,253 Controleer beide turbo's. Kijken wat ze met m'n ontwerp deden. 96 00:11:37,564 --> 00:11:41,290 We maken een testduik, Mr Fleming. 97 00:11:42,641 --> 00:11:46,385 Ik heb de Siren nog niet kunnen controleren. 98 00:11:46,500 --> 00:11:49,537 En we navigeren in gevaarlijk water. 99 00:11:49,652 --> 00:11:54,123 Er zijn onderstromingen, onderzeese bergen... 100 00:11:54,270 --> 00:11:57,866 Dit is toch een modern schip? 101 00:11:58,320 --> 00:12:02,453 Hoe complexer het ontwerp, hoe meer er mis kan gaan. 102 00:12:02,568 --> 00:12:07,622 Hebt u al storingen ontdekt? - Nee, nog niet. 103 00:12:08,497 --> 00:12:11,600 Voer mijn bevel uit. 104 00:12:11,494 --> 00:12:17,941 Miss Rivera, Mr Robbins, houd de sonar goed in de gaten. 105 00:12:18,285 --> 00:12:21,920 Het zicht is hier zeer beperkt. 106 00:12:39,153 --> 00:12:41,355 We naderen een ijsberg. 107 00:12:42,631 --> 00:12:47,975 Volgens de sonar komen er aardlagen op 002 graden. 108 00:12:48,301 --> 00:12:54,366 Dat zijn ijsformaties. - Nee, de locatie is 004 graden. 109 00:12:54,756 --> 00:12:58,990 Een afstemmingsprobleem. Ik krijg nog steeds 002 graden. 110 00:12:59,105 --> 00:13:02,597 We volgen Mr Robbins, voor alle zekerheid. 111 00:13:02,712 --> 00:13:07,517 Maak een route eromheen met aan beide kanten 15 graden. 112 00:13:15,615 --> 00:13:19,170 De sonar wijkt meer dan drie graden af. 113 00:13:25,938 --> 00:13:29,551 Hier ook. Dat wordt een botsing aan stuurboord. 114 00:13:30,649 --> 00:13:35,430 Dreigende botsing. - Ontwijken. Alarm aan. 115 00:13:59,517 --> 00:14:02,510 We zijn er bijna. 116 00:14:08,847 --> 00:14:12,863 Wat is er gebeurd? - Wijzigingen in het ontwerp. 117 00:14:12,978 --> 00:14:17,825 De sonar is aangepast voor raketopsporing. 118 00:14:17,940 --> 00:14:23,190 We hebben geluk gehad. - Met de ouwe schuiten had je dat niet. 119 00:14:23,134 --> 00:14:30,101 Omdat die deze opties niet hadden. - Dat is zo, maar ze werkten wel. 120 00:14:30,216 --> 00:14:34,285 Ik zei dat ik hem niet heb kunnen controleren. 121 00:14:34,473 --> 00:14:38,889 Vitten op Fleming is zinloos. Hij heeft gelijk. 122 00:14:39,400 --> 00:14:44,624 Ik laat u iets zien. Dit zijn de wijzigingen aan de Siren 2. 123 00:14:47,811 --> 00:14:50,857 Alle wijzigingen zijn in rood aangegeven. 124 00:14:52,679 --> 00:14:57,543 Dit is wijziging nummer twee. En dat is nummer drie. 125 00:15:01,192 --> 00:15:07,802 Begrijpt u? Dit zijn de feiten. Open uw ogen en kijk. 126 00:15:08,172 --> 00:15:12,970 Ik wil u onmiddellijk spreken, in mijn hut. 127 00:15:13,745 --> 00:15:18,412 Robbins, ijk de sonar opnieuw, manueel. 128 00:15:19,136 --> 00:15:22,858 Ik wil een schaderapport zien. 129 00:15:27,392 --> 00:15:29,744 Dat wordt leuk. 130 00:15:36,700 --> 00:15:40,111 Wat heb jij toch, Hayes? Kun je de feiten niet onder ogen zien? 131 00:15:40,268 --> 00:15:45,690 Of voel je je te schuldig? - De feiten spreken voor zich. 132 00:15:47,621 --> 00:15:54,255 Ik neem de schuld niet op me. De marine verpestte m'n ontwerpen. 133 00:15:54,706 --> 00:16:01,317 Ik ken jouw soort. Jullie wijzen altijd beschuldigend naar iemand anders. 134 00:16:01,447 --> 00:16:05,887 Wees toch eerlijk. We waren er bijna geweest. 135 00:16:06,870 --> 00:16:09,407 Omdat de marine met het ontwerp knoeide. 136 00:16:09,615 --> 00:16:14,440 Als u niet... - Genoeg. Mijn besluit staat vast. 137 00:16:14,159 --> 00:16:20,635 Jij mag tot nader order niet meer in de controlekamer komen. 138 00:16:23,897 --> 00:16:26,723 En ik moest de Siren controleren? 139 00:16:27,421 --> 00:16:32,392 Robbins kan dat ook. Je kunt hem via de intercom helpen. 140 00:16:32,901 --> 00:16:37,616 Dan kan ik het net zo goed in morsecode doen. 141 00:16:37,731 --> 00:16:44,475 Speel met je pik, maar niet in de controlekamer. Ingerukt. 142 00:16:56,277 --> 00:16:59,359 Wat is het probleem, Mr Robbins? 143 00:16:59,559 --> 00:17:03,962 Dit klopt niet. Hij zou meer straling moeten aangeven. 144 00:17:04,771 --> 00:17:07,393 Een storing van de apparatuur? 145 00:17:07,508 --> 00:17:11,392 We hebben normale stralingsniveaus, meer niet. 146 00:17:11,905 --> 00:17:17,453 Vreemd. Volgt u dit, luitenant? Wat denkt u ervan? 147 00:17:17,568 --> 00:17:22,507 De oorzaak is van andere oorsprong. Misschien non-nucleair. 148 00:17:24,560 --> 00:17:26,477 Controleer dit eens. 149 00:17:35,351 --> 00:17:39,855 Kunt u dat thuisbrengen? - Een signaal uit een zwarte doos. 150 00:17:43,155 --> 00:17:48,590 Een nieuwer type signaal. Codenaam David. 151 00:17:50,863 --> 00:17:54,669 Gedecodeerd: Siren 1. 152 00:18:00,841 --> 00:18:05,830 Nu weten we eindelijk wat er met de Siren 1 is gebeurd. 153 00:18:05,374 --> 00:18:10,637 Via die zwarte doos kunnen we ontdekken wat er gebeurd is. 154 00:18:12,222 --> 00:18:17,421 Kun je hem lokaliseren? - 9000 meter onder ons. 155 00:18:18,156 --> 00:18:22,799 Bericht aan het hoofdkwartier dat we Siren 1 hebben gevonden. 156 00:18:22,914 --> 00:18:26,928 We gaan duiken. Zet de koers uit. 157 00:18:28,643 --> 00:18:31,135 Klaar om te duiken. 158 00:18:40,324 --> 00:18:42,881 7400 meter. 159 00:18:43,156 --> 00:18:47,160 7800 meter en dalend. 160 00:18:55,918 --> 00:18:58,575 8600 meter. 161 00:19:05,361 --> 00:19:08,121 9200 meter. 162 00:19:16,419 --> 00:19:20,859 Mr Robbins, de zoeklichten. 163 00:19:22,470 --> 00:19:26,838 Geactiveerd. - Moet je kijken. 164 00:19:27,229 --> 00:19:30,609 En wat doet dat daar? 165 00:19:31,953 --> 00:19:37,235 Kapitein, op deze diepte kan geen fotosynthese plaatsvinden. 166 00:19:37,350 --> 00:19:43,529 Er is geen zonlicht, geen voedsel. Plantengroei is hier onmogelijk. 167 00:19:44,235 --> 00:19:48,418 Ik wil graag een monster. - Dat wordt geregeld. 168 00:19:48,693 --> 00:19:53,101 Volgens de sonar zijn er metaalresten bij de kloof. 169 00:19:53,216 --> 00:19:56,865 Vast grote stukken van de Siren 1. 170 00:19:59,470 --> 00:20:05,163 Ik stel een grondige analyse voor. Om te weten waardoor hij is gezonken. 171 00:20:05,278 --> 00:20:08,170 Komt in orde. 172 00:20:13,380 --> 00:20:15,834 Trek meteen je pak aan. 173 00:20:21,412 --> 00:20:24,824 Alle motoren uit. - Motoren uit. 174 00:20:28,708 --> 00:20:33,447 De diepste duik ooit en jij wordt gekozen. 175 00:20:33,562 --> 00:20:36,920 Hij maakte de juiste keuze. 176 00:20:37,383 --> 00:20:40,355 Klaar? We hebben twee dingen nodig. 177 00:20:40,470 --> 00:20:46,725 Een zeewiermonster voor Crowley en foto's van het wrak van Siren 1. 178 00:20:46,840 --> 00:20:52,471 Trek ook je pak aan, voor het geval hij hulp nodig heeft. Succes. 179 00:21:03,432 --> 00:21:07,512 Radiotest. Duiker 1. 180 00:21:08,101 --> 00:21:13,989 We horen je luid en duidelijk, Sven. - Ik ga het wier in. 181 00:21:15,655 --> 00:21:20,537 Het is in één gebied geconcentreerd. Heel dik. 182 00:21:22,852 --> 00:21:25,157 Wil jij dit? 183 00:21:25,858 --> 00:21:30,510 Kijk dan. Ik kan een sushibar openen en gaan rentenieren. 184 00:21:30,625 --> 00:21:35,184 Blij met die zoeklichten. Ik kan nog geen drie meter zien. 185 00:21:35,366 --> 00:21:42,520 Er komt warm water van beneden. Daar schijnt dat wier uit te komen. 186 00:21:42,635 --> 00:21:47,666 Neem een monster zodra je klaar bent met je spelletjes. 187 00:21:47,927 --> 00:21:55,391 Sorry. Een monster nemen valt niet mee. Het is heel dik. 188 00:21:58,529 --> 00:22:01,318 Ik heb een monster. 189 00:22:02,133 --> 00:22:04,584 Haal maar op. 190 00:22:08,746 --> 00:22:13,592 Ziet er goed uit. Ik ga nu naar beneden. 191 00:22:13,880 --> 00:22:17,906 Begrepen. Kom gauw nog eens langs. 192 00:22:22,248 --> 00:22:27,418 Op deze diepte is niks normaal. Dit is een interessant monster. 193 00:22:30,891 --> 00:22:33,836 Hartelijk bedankt. 194 00:22:34,876 --> 00:22:37,107 Graag gedaan. 195 00:22:54,112 --> 00:22:58,809 Sven? Wat is er verdomme aan de hand? 196 00:23:01,625 --> 00:23:04,441 Sven, wat gebeurt er? 197 00:23:06,688 --> 00:23:10,816 Het gaat wel. Ik leg het zo wel uit. 198 00:23:11,326 --> 00:23:15,880 Heel wat blanken zijn zich blauw geschrokken van je. 199 00:23:15,995 --> 00:23:20,610 Het gaat wel weer. - Duiker 2 komt je aflossen. 200 00:23:20,176 --> 00:23:24,934 Nee, dan verlies ik m'n weddenschap met Philippe. 201 00:23:33,371 --> 00:23:39,522 Ik heb een stuk van de romp van Siren 1 gevonden. Ik neem foto's. 202 00:23:45,996 --> 00:23:48,269 Even lachen. 203 00:23:53,913 --> 00:23:56,206 Er is iets mis. 204 00:23:57,654 --> 00:24:02,710 Wat is er aan de hand? - Duiker 1, geef antwoord. 205 00:24:05,786 --> 00:24:09,239 Waarschuwing. Fout in vitale functies. 206 00:24:09,793 --> 00:24:12,310 Er is iets mis. 207 00:24:16,978 --> 00:24:22,290 Ik wil Sven gaan helpen. - Eerst moeten we meer weten. 208 00:24:24,616 --> 00:24:27,393 Geef antwoord, duiker 1. 209 00:24:49,450 --> 00:24:52,159 Wat gebeurt er, kapitein? 210 00:24:56,864 --> 00:25:00,225 Klootzak. - Het spijt me, Philippe. 211 00:25:00,887 --> 00:25:04,513 Ik had iets kunnen doen. - Nee, je kon niks doen. 212 00:25:05,478 --> 00:25:09,121 Hij was m'n beste vriend. Die klootzak. 213 00:25:09,236 --> 00:25:13,269 Hij wist wat hij deed. Hij nam het risico. 214 00:25:15,570 --> 00:25:20,430 Ik had kunnen helpen. Maar dat liet die klootzak niet toe. 215 00:25:27,721 --> 00:25:30,599 Wat denkt u, Mr Robbins? 216 00:25:34,725 --> 00:25:38,690 Zeker een scheur in z'n pak. 217 00:25:41,401 --> 00:25:43,805 Op deze diepte... 218 00:25:46,425 --> 00:25:52,116 Licht het hoofdkwartier in. - Is dat alles? 219 00:25:52,231 --> 00:25:59,500 Wat nog meer, Mr Kane? We gaan door om die zwarte doos op te halen. 220 00:25:59,615 --> 00:26:03,524 Ik ben in m'n hut, als jullie me nodig hebben. 221 00:26:20,157 --> 00:26:22,489 Hij was m'n vriend. 222 00:26:58,310 --> 00:27:02,510 Ik krijg het signaal van de zwarte doos luid en duidelijk door. 223 00:27:04,850 --> 00:27:10,180 Motorrapport, Mr Muller. - Reparaties dubbel gecontroleerd. 224 00:27:10,526 --> 00:27:14,431 Begrepen. Controleer het nog een keer opnieuw. 225 00:27:15,808 --> 00:27:18,803 Vooruit dan. Nog een keer. 226 00:28:03,252 --> 00:28:10,191 Wat denkt u hiervan? Onmogelijk. - Ik zie niks. Probeer infrarood. 227 00:28:12,999 --> 00:28:16,830 Wat het ook is, het is gigantisch. 228 00:28:17,281 --> 00:28:20,230 Het komt eraan. - Recht op ons af. 229 00:28:20,345 --> 00:28:26,488 Ga duizend meter omhoog, Mr Fleming. Zet de externe camera's aan. 230 00:28:44,753 --> 00:28:48,125 Ze willen ons braden in ons eigen schip. 231 00:28:50,190 --> 00:28:53,300 Een gewonde in de controlekamer. 232 00:28:53,421 --> 00:28:57,625 Externe druk bijna verdubbeld. - Probeer het op te lossen. 233 00:28:57,750 --> 00:29:02,502 Geen reactie van de hoofdmotoren. - Er is schade aan de motoren. 234 00:29:02,617 --> 00:29:06,239 Rapport uit de machinekamer, Muller. 235 00:29:08,490 --> 00:29:10,541 Kom op, Muller. 236 00:29:19,235 --> 00:29:23,794 Rapport uit de machinekamer. - Eerst die brand blussen. 237 00:29:25,482 --> 00:29:29,717 Dit schip is bestand tegen een maximale diepte van 12000 meter. 238 00:29:29,832 --> 00:29:32,895 Als dat ding ons dieper trekt... 239 00:29:33,550 --> 00:29:36,783 Kijk eens naar kanaal twee. 240 00:29:42,943 --> 00:29:48,570 Laat Robbins de polariteit van het radaromhulsel omkeren. 241 00:29:48,685 --> 00:29:53,141 Dan kan het elektrische veld dat ding een schok geven. 242 00:29:53,256 --> 00:29:55,996 Kan dat? - In theorie. 243 00:29:56,178 --> 00:30:01,843 En de gevaren? - Overbelasting en oververhitting. 244 00:30:05,740 --> 00:30:09,539 Schiet op. Het werkt echt. - Doe het. Vooruit. 245 00:30:18,656 --> 00:30:20,758 Nog een keer. 246 00:30:28,204 --> 00:30:30,130 Die is er geweest. 247 00:30:34,569 --> 00:30:38,285 Automatische piloot doet niks. - Dan manueel. 248 00:30:38,400 --> 00:30:43,291 Hier gebeurt er ook niets. Ik schakel over op de back-up. 249 00:30:45,529 --> 00:30:49,680 Blijf kalm. - Kom maar bij mama. 250 00:30:54,506 --> 00:30:59,732 Controlepanelen reageren niet. - De turbo-toevoer is verstopt. 251 00:30:59,978 --> 00:31:04,941 Stroom afgenomen. - We vallen naar de bodem. 252 00:31:05,560 --> 00:31:08,241 Diepte? - 13000 meter. 253 00:31:13,410 --> 00:31:18,200 Iemand moet iets doen. - Zet de propellers in overdrive. 254 00:31:19,150 --> 00:31:22,345 Probeer ons vast te zetten in een spleet. 255 00:31:22,997 --> 00:31:28,631 Er zit een richel 100 meter hieronder. - Wegwezen, Rivera. 256 00:31:46,817 --> 00:31:51,217 Leid alle stroom om naar de hoofdmotoren. 257 00:31:55,960 --> 00:32:00,219 We zetten 'm op die richel. - Voorzichtig aan, Wick. 258 00:32:02,256 --> 00:32:06,475 Robbins, zet de poten uit. Typ het in. 259 00:32:32,446 --> 00:32:36,673 Uitstekend. - Je hebt ons allemaal gered. 260 00:32:47,611 --> 00:32:52,449 Dit is altijd mijn amulet geweest. Tot nu toe. 261 00:32:53,600 --> 00:32:56,495 Je bent een goeie bleekscheet. 262 00:32:58,912 --> 00:33:05,806 Zoek samen met Miss Rivera uit wat voor schade we hebben geleden. 263 00:33:07,694 --> 00:33:13,925 Mr Hayes, ik wil u spreken in mijn hut. U weet de weg nog wel. 264 00:33:19,490 --> 00:33:23,460 Daar gaan we. Tweede ronde. 265 00:33:28,140 --> 00:33:34,282 Je spreekt nooit een direct bevel tegen van een meerdere. 266 00:33:34,397 --> 00:33:39,660 Zeker niet waar de bemanning bij is. - Met alle respect, kapitein, 267 00:33:39,181 --> 00:33:42,527 we zouden er niet meer zijn als ik het niet had gedaan. 268 00:33:42,642 --> 00:33:46,815 Discipline doet een bemanning functioneren. 269 00:33:46,930 --> 00:33:52,967 Nog erger dan iemand verliezen, is dat te zien doorbreken. 270 00:33:53,738 --> 00:33:59,767 Voortaan geef je me van tevoren door wat je wilt gaan doen. 271 00:34:03,109 --> 00:34:05,820 Ingerukt. 272 00:34:06,111 --> 00:34:11,755 Ik moet zeggen dat ik onder de indruk van je was. 273 00:34:12,140 --> 00:34:16,191 Je mag de controlekamer weer binnen. 274 00:34:17,209 --> 00:34:19,498 Dank u, kapitein. 275 00:34:39,102 --> 00:34:44,970 Het wier absorbeert zuurstof en geeft giftig materiaal af. 276 00:34:44,212 --> 00:34:50,231 De vissen werden het slachtoffer. Een ecologische ramp. 277 00:34:50,346 --> 00:34:54,700 Een kleine aanleiding voor zo'n enorm probleem. 278 00:34:54,815 --> 00:35:01,594 Het gif is dan ook enorm sterk. Als dit aan de oppervlakte zou groeien... 279 00:35:01,724 --> 00:35:06,631 Het is vast het gevolg van ingewikkelde mutaties. 280 00:35:06,792 --> 00:35:11,615 Het hoofdkwartier wil ons vast de hand schudden. 281 00:35:14,737 --> 00:35:19,478 Wat is er toch met die circuits? Bekijk jij ze even. 282 00:35:19,593 --> 00:35:25,300 Doe ik meteen. Houden zo. - Schiet nou maar op. 283 00:36:20,512 --> 00:36:25,732 Ik wil weer aan de slag. - Zeker dat u daartoe in staat bent? 284 00:36:25,940 --> 00:36:27,834 Goed dan. 285 00:36:30,380 --> 00:36:36,404 Signaal van de zwarte doos vastgelegd. - Mr Hayes, motorrapport. 286 00:36:36,813 --> 00:36:41,890 Ik zou er niet mee willen racen, maar hij werkt. 287 00:36:42,500 --> 00:36:45,721 Goed, op naar die zwarte doos. 288 00:36:45,941 --> 00:36:50,194 Heeft er iemand claustrofobie? Die grot is heel nauw. 289 00:36:50,406 --> 00:36:57,220 We gaan een uitzichtloze tunnel in. Laat iemand anders dit oplossen. 290 00:36:57,137 --> 00:37:04,160 Nee, we halen die zwarte doos. - Heb ik iemand z'n mening gevraagd? 291 00:37:04,131 --> 00:37:06,760 Ga door, Miss Rivera. 292 00:37:15,282 --> 00:37:17,510 We naderen de grot. 293 00:37:18,746 --> 00:37:20,998 50 meter. 294 00:37:21,991 --> 00:37:27,555 45 meter. - Driekwart motoren aan, Mr Hayes. 295 00:37:27,720 --> 00:37:32,239 Ik hoop dat jullie van achtbanen houden. 296 00:37:34,600 --> 00:37:36,967 3 meter. - Driekwart motoren. 297 00:37:37,274 --> 00:37:38,927 Nu. 298 00:37:50,902 --> 00:37:57,763 Turbulentie in golven. Steeds sneller. - Als een golfbal door een tuinslang. 299 00:38:04,906 --> 00:38:09,102 Hoort u het signaal van de zwarte doos nog? 300 00:38:09,328 --> 00:38:15,177 Volgens het scherm is het om de hoek. Door die nauwe doorgang. 301 00:38:15,292 --> 00:38:20,790 Sturen we de verkenner? - Het zou de turbulentie niet overleven. 302 00:38:21,740 --> 00:38:27,469 Het water is 537 Kelvin. - Ik kan de erupties vaststellen. 303 00:38:27,614 --> 00:38:33,148 Ga uw gang, Mr Robbins. - En dubbele explosies dan? 304 00:38:33,834 --> 00:38:39,314 Er is altijd een risico. Volgens mij kunnen we het wel nemen. 305 00:38:39,429 --> 00:38:44,182 Het is een mijnenveld. - Ga door, Mr Robbins. 306 00:39:22,999 --> 00:39:26,400 Zet de camera aan stuurboord aan. 307 00:39:35,271 --> 00:39:40,911 Maak je geen zorgen. Blijf kijken naar dat scherm. 308 00:39:53,741 --> 00:39:58,873 Het lijkt WOII wel. Ik en John Wayne. 309 00:40:14,498 --> 00:40:19,677 Een holte met natuurlijke druk in een ondergrondse grot. 310 00:40:19,792 --> 00:40:26,840 Heel eng. En hoe is die zwarte doos hier gekomen? 311 00:40:27,987 --> 00:40:31,908 Misschien door stromingen onder water. Wie weet. 312 00:40:32,281 --> 00:40:35,778 Er is iets mis met dat signaal. 313 00:40:44,926 --> 00:40:47,434 Het is een SOS-signaal. 314 00:40:50,687 --> 00:40:56,302 Nu kan ik het onderscheiden van het signaal van de zwarte doos. 315 00:40:57,696 --> 00:41:03,166 Een SOS-signaal is een betere informatiebron dan de zwarte doos. 316 00:41:03,281 --> 00:41:07,276 Kun je de bron lokaliseren? - Dat is juist het vreemde. 317 00:41:07,410 --> 00:41:13,435 Het is hetzelfde. Het komt ergens uit de grottunnel. 318 00:41:15,362 --> 00:41:19,490 Ze zijn hier geweest. Kijk maar op het scherm. 319 00:41:22,172 --> 00:41:27,537 Maar wat deden ze hier? - Wat is er met ze gebeurd? 320 00:41:27,737 --> 00:41:30,996 Vergadering op het officiersdek. 321 00:41:38,695 --> 00:41:41,910 Ik snap het niet. 322 00:41:41,561 --> 00:41:45,163 De Siren 1 had het niet makkelijk. 323 00:41:45,910 --> 00:41:48,639 Ze hadden hier niks te zoeken. 324 00:41:52,942 --> 00:41:58,666 Jullie mogen onder geen beding je ademhalingsapparatuur verwijderen. 325 00:41:58,986 --> 00:42:04,306 Dit zijn geen gewone wapens. Gemaakt voor onderwatergebruik. 326 00:42:04,421 --> 00:42:08,906 Let op, de patroonkamers staan onder druk. 327 00:42:09,210 --> 00:42:14,559 Dit is meer vuurkracht dan nodig, dus schiet niet te snel. 328 00:42:29,926 --> 00:42:33,621 Het zicht is uitermate beperkt. 329 00:42:35,428 --> 00:42:42,518 Volgens onze gegevens is de lucht heel giftig. Hou je maskers op. 330 00:42:43,442 --> 00:42:48,123 Er is geen teken van leven. Alleen wat brokstukken. 331 00:42:52,270 --> 00:42:55,860 Gooi het vlot overboord. - Laat maar zakken. 332 00:42:57,197 --> 00:43:00,821 Ik snap het al. Ik mag eerst. 333 00:43:02,670 --> 00:43:07,212 Rapporteer, Mr Hayes. - Het lijkt hier wel erwtensoep. 334 00:43:07,450 --> 00:43:10,900 Ga maar rustig verder. 335 00:43:10,429 --> 00:43:14,974 Dit bevalt me niks. - Rustig maar, Skeets. 336 00:43:17,366 --> 00:43:24,170 Zonder moeilijkheden vertrokken. - Zoeklichten aan, toon ze de weg. 337 00:43:28,702 --> 00:43:31,396 Kijk uit je doppen. 338 00:43:34,233 --> 00:43:38,164 Weten jullie wel dat ik niet kan zwemmen? 339 00:43:38,846 --> 00:43:42,524 We naderen de wal. - Prima, Wick. 340 00:43:43,618 --> 00:43:47,960 Kom op. Kijk uit waar je loopt. 341 00:43:49,956 --> 00:43:56,426 De radarwaarde van die tunnel. Siren 2, is de radarwaarde in orde? 342 00:43:56,672 --> 00:44:01,557 Ja, maar mijn monitor geeft maar 30 meter weer. 343 00:44:02,111 --> 00:44:09,154 Geef ons dan liever een blindenstok. - Geen tijd om rond te kijken, Hayes. 344 00:44:23,993 --> 00:44:27,391 Wick, kijk eens. - Wat is er? 345 00:44:27,561 --> 00:44:33,651 Het loopt hier dood. Robbins, waar moeten we heen? 346 00:44:33,849 --> 00:44:37,461 Rechtdoor en bij de splitsing links. 347 00:44:44,594 --> 00:44:51,141 Er is een splitsing. Het gaat sneller als jullie je in twee teams verdelen. 348 00:44:52,738 --> 00:44:54,697 Begrepen. 349 00:44:55,849 --> 00:44:59,869 Fleming, Philippe en Ana nemen de rechter tunnel. 350 00:45:00,108 --> 00:45:05,208 Skeets, Carlo, wij nemen de linker. Dit is je radarcontact. 351 00:45:05,705 --> 00:45:09,416 Begrepen? Dan gaan we. 352 00:45:17,936 --> 00:45:23,339 We hebben een feestje gemist. - Ik ben blij dat ik er niet bij was. 353 00:45:23,454 --> 00:45:27,557 Er zijn hier giftige biochemische tanks. 354 00:45:29,270 --> 00:45:33,950 Hier is niks, alleen duister en kippenvel. 355 00:45:35,331 --> 00:45:38,893 Wacht even. Wat is dat voor geluid? 356 00:45:43,463 --> 00:45:47,750 Wat is het? - Niks. M'n zenuwen... 357 00:45:47,998 --> 00:45:51,273 Bij elkaar blijven. 358 00:46:06,159 --> 00:46:09,357 Hoe gaat het met het SOS-signaal? 359 00:46:09,472 --> 00:46:14,183 Ik heb veel echo, maar jullie gaan de goede kant op. 360 00:46:16,678 --> 00:46:19,250 Daar is dat geluid weer. 361 00:46:23,315 --> 00:46:25,503 Het komt van... 362 00:46:31,780 --> 00:46:37,300 Wacht. Wat is er, Ana? - Team 1, rapporteer. 363 00:46:37,432 --> 00:46:40,791 Fleming werd aangevallen. Hij is verlamd. 364 00:46:40,953 --> 00:46:45,780 Breng 'm terug naar de onderzeeër. - We komen. Gehoord, Wick? 365 00:46:45,895 --> 00:46:50,759 Wat gebeurt er, Ana? - Het komt van boven. 366 00:46:54,630 --> 00:46:57,465 Coördinaten, Robbins. Snel. 367 00:46:58,251 --> 00:47:03,787 Keer terug en bij de splitsing links. - Als de bliksem weg hier. 368 00:47:05,959 --> 00:47:10,519 Toon ons de weg, Robbins. - Neem de middelste tunnel. 369 00:47:16,146 --> 00:47:21,460 Hoor je me, Robbins? - Rechtdoor en de eerste rechts. 370 00:47:21,582 --> 00:47:23,395 We komen eraan. 371 00:47:24,158 --> 00:47:26,887 Schiet op, Wick. 372 00:47:28,669 --> 00:47:34,117 Ik heb de radar laten vallen. Achter je. Kijk uit. 373 00:47:35,604 --> 00:47:38,190 Team 1 heeft geen radar meer. 374 00:47:38,971 --> 00:47:44,414 Wat gebeurt er met hem? - Geen idee, hij is ermee besmet. 375 00:47:47,566 --> 00:47:49,530 Maak me af. 376 00:47:52,451 --> 00:47:56,779 Hij moet naar het schip. - Het is te laat voor hem. 377 00:48:04,976 --> 00:48:08,900 Fleming is dood. Ik leg het straks wel uit. 378 00:48:12,977 --> 00:48:15,930 Hierheen. Kijk goed uit. 379 00:48:17,248 --> 00:48:20,780 We moeten hier weg, Philippe. 380 00:48:25,360 --> 00:48:27,922 M'n been zit vast. 381 00:48:37,543 --> 00:48:39,428 Kijk uit. 382 00:48:59,654 --> 00:49:02,168 Het heeft z'n been. 383 00:49:05,644 --> 00:49:08,819 Hou vol, we zijn er bijna. 384 00:49:11,562 --> 00:49:14,814 Ik hoorde iets. - Kijk uit. 385 00:49:16,150 --> 00:49:18,182 Kom mee. 386 00:49:22,521 --> 00:49:25,116 We vonden er nog een. 387 00:49:26,742 --> 00:49:30,602 Philippe ook al? - Carlo, geef dekking. 388 00:49:30,717 --> 00:49:35,470 Ik kan niks zien. - Dat gezeik met die radio. 389 00:49:38,245 --> 00:49:40,549 Doe je masker op, Skeets. 390 00:49:42,331 --> 00:49:44,166 Wat is dat? 391 00:49:45,403 --> 00:49:51,419 Het SOS-signaal zit vlak voor je. - Begrepen. 392 00:49:59,884 --> 00:50:06,636 De zuurstofgenerator verliest kracht. - Werkt er hier dan niks naar behoren? 393 00:50:10,389 --> 00:50:16,420 Mr Muller, controleer de generator. Hij verliest kracht. 394 00:50:19,378 --> 00:50:24,194 Blijf opletten. Voorzichtig aan. 395 00:50:28,174 --> 00:50:31,409 Ik heb de lichtbron gevonden. 396 00:50:33,368 --> 00:50:36,858 Er is een lab daarbinnen. 397 00:50:37,644 --> 00:50:43,286 Benader het heel voorzichtig. - We gaan naar binnen. 398 00:50:44,414 --> 00:50:50,671 Er is een voedselvoorraad en veel computerapparatuur. 399 00:50:51,122 --> 00:50:55,833 Ik snap het niet. Skeets, licht eens bij. 400 00:50:58,984 --> 00:51:03,386 Ik heb de bron van het signaal gevonden. 401 00:51:10,371 --> 00:51:16,390 Heb je de overlevenden gevonden? - Geen overlevenden. En Ana? 402 00:51:18,340 --> 00:51:20,478 Niks meer van gehoord. 403 00:51:24,669 --> 00:51:27,553 Dit is geen SOS. 404 00:51:32,431 --> 00:51:38,740 Ik heb wat dataschijven gevonden. Wat deden ze hier in godsnaam? 405 00:51:39,300 --> 00:51:43,433 Kom meteen terug. - We komen eraan. 406 00:51:46,434 --> 00:51:50,440 We vechten ons een weg terug. Pas goed op. 407 00:52:32,970 --> 00:52:35,180 Help me. 408 00:52:36,287 --> 00:52:40,862 Nog 25 meter en je bent er. - Kapitein. 409 00:52:42,420 --> 00:52:44,422 Het is Muller. 410 00:52:46,870 --> 00:52:51,648 Er is iets gebeurd. Ik ben bij de machinekamer. Schiet op. 411 00:52:56,235 --> 00:53:03,900 Het is afschuwelijk. Muller zit helemaal onder. Daar binnen. 412 00:53:03,405 --> 00:53:05,425 Voorzichtig. 413 00:53:22,790 --> 00:53:25,562 Het is dat wiermonster. 414 00:53:31,420 --> 00:53:33,441 Hoe kon dit gebeuren? 415 00:53:37,422 --> 00:53:41,146 Zet het aquaductsysteem aan. 416 00:53:42,637 --> 00:53:49,157 Hoeveel waterbronnen zijn er hier? - Het labo, de badkamers en de keuken. 417 00:53:49,420 --> 00:53:53,351 Hoezo? - Sluit ze snel af. 418 00:53:53,846 --> 00:53:59,908 Het zit in ons aquaductsysteem. We moeten alle ingangen afsluiten. 419 00:54:02,383 --> 00:54:05,795 Duw ons af. Is iedereen er? 420 00:54:07,357 --> 00:54:11,794 Wat is er met je? - Wat is hier gebeurd, Francisco? 421 00:54:11,971 --> 00:54:16,893 Ik heb een glas water gedronken. - Uit de kraan? 422 00:54:17,393 --> 00:54:19,681 Mag dat niet? 423 00:54:35,883 --> 00:54:38,472 Het spijt me. 424 00:54:54,414 --> 00:54:57,951 Geef me je wapen. En dat van Carlo. 425 00:55:00,834 --> 00:55:02,626 Kijk uit. 426 00:55:11,207 --> 00:55:14,940 Skeets, hou dat masker op. 427 00:55:31,220 --> 00:55:32,930 We zijn 'm kwijt. 428 00:55:34,382 --> 00:55:37,310 We kunnen 'm niet achterlaten. 429 00:55:38,213 --> 00:55:40,370 Naar de boot. 430 00:55:47,424 --> 00:55:49,564 Ik heb Skeets. 431 00:55:51,439 --> 00:55:54,390 Breng ze naar de duikkamer. 432 00:56:02,570 --> 00:56:05,484 Rustig aan. Niet te veel. 433 00:56:14,753 --> 00:56:17,338 Rustig ademhalen. 434 00:56:18,389 --> 00:56:21,797 Hebt u de schijf, Mr Hayes? 435 00:56:23,690 --> 00:56:28,638 De databanden. - Robbins en ik zullen ze analyseren. 436 00:56:28,753 --> 00:56:34,527 Ik kan het sneller zelf doen. - Ik wil erbij zijn. 437 00:56:35,123 --> 00:56:39,797 Luitenant Crowley vertelt u over de afgesloten ruimtes. 438 00:56:40,161 --> 00:56:42,546 Kom mee, Mr Robbins. 439 00:56:44,626 --> 00:56:49,500 Afgesloten ruimtes? Wat bedoelt hij? 440 00:56:49,840 --> 00:56:54,634 Het lab, de ziekenboeg en de machinekamer zijn verboden terrein. 441 00:56:55,118 --> 00:56:57,769 Besmet door het zeewier. 442 00:56:59,530 --> 00:57:01,770 Muller is dood. 443 00:57:03,902 --> 00:57:07,264 En Francisco... 444 00:57:09,412 --> 00:57:14,606 Hij is ook stervende. - En Ana? We hebben 't verpest. 445 00:57:15,789 --> 00:57:19,878 We gaan niet weg zonder Ana. Zo eenvoudig ligt dat. 446 00:57:19,993 --> 00:57:24,602 Wanneer geven de stand-by zuurstoftanks het op? 447 00:57:26,780 --> 00:57:31,644 Als we binnen twee uur vertrekken, zitten we wel goed. 448 00:58:00,226 --> 00:58:02,608 Menselijke genen zijn... 449 00:58:03,616 --> 00:58:08,804 Vermengd met synthetische. Er ontstaan nieuwe levensvormen. 450 00:58:09,171 --> 00:58:15,772 We vonden geen bacteriën die de DNA-accelerator aanzetten... 451 00:58:20,744 --> 00:58:27,595 De rest van de band is verwoest. - Wat is een DNA-accelerator? 452 00:58:27,765 --> 00:58:32,155 Bedacht om de tijd voor genetische evolutie te verminderen. 453 00:58:32,270 --> 00:58:38,664 Maar bij het delen van genen die in de accelerator gaan, 454 00:58:38,804 --> 00:58:43,101 weet niemand wat er gebeurt. - Dus het is niet alleen theorie. 455 00:58:43,216 --> 00:58:47,828 Mark Mazie, biogeneticus, maakte een prototype voor ConTek. 456 00:58:47,943 --> 00:58:51,941 Dat was Marks assistent, Tony Garber, op die band. 457 00:58:52,487 --> 00:58:55,613 Hier hebben ze steeds aan gewerkt. 458 00:58:55,965 --> 00:59:01,900 Ze hebben ons voorgelogen. Ze wisten dat dit zou gebeuren. 459 00:59:01,135 --> 00:59:07,314 Het produceert nog steeds mutanten, die de oppervlakte niet mogen bereiken. 460 00:59:07,429 --> 00:59:12,468 Dat weten we alleen zeker als we het zelf vernietigen. 461 00:59:14,972 --> 00:59:20,363 We gaan naar de oppervlakte, geven die banden af, 462 00:59:20,478 --> 00:59:25,310 en laat anderen het uitzoeken. - Dat volstaat, Mr Kane. 463 00:59:25,518 --> 00:59:28,624 Mr Robbins, u blijft aan boord. 464 00:59:29,680 --> 00:59:33,965 Aan de slag. Hayes, Kane, Crowley, trek de pakken aan. 465 00:59:36,282 --> 00:59:39,797 Ik vind het nog steeds onzin. 466 00:59:45,926 --> 00:59:52,150 Het is net of ik twee keer per nacht dezelfde nachtmerrie heb. 467 00:59:59,863 --> 01:00:03,410 Breng ons naar de splitsing, Robbins. 468 01:00:03,987 --> 01:00:07,280 De eerste afslag links. 469 01:00:07,801 --> 01:00:11,657 Kijk uit waar je loopt. Geef ons dekking. 470 01:00:13,196 --> 01:00:15,539 Kijk uit voor de gaten. 471 01:00:19,501 --> 01:00:23,850 Robbins, ben jij dat? - Negatief. 472 01:00:26,265 --> 01:00:30,926 Ana, ben jij dat? - Blij je te horen, Skeets. 473 01:00:31,410 --> 01:00:35,108 Waar ben je? - Een chemische voorraadkamer. 474 01:00:35,225 --> 01:00:40,836 Robbins, hoor je het? - Ja, coördinaten komen eraan. 475 01:00:40,951 --> 01:00:48,670 Hou je het nog even vol, Ana? - Ja, maar niet tot Kerst. 476 01:00:49,489 --> 01:00:53,979 Rechtdoor. En bij de splitsing links. 477 01:00:54,171 --> 01:00:58,399 Snel, ik hoor Jingle Bells al. 478 01:01:10,100 --> 01:01:13,958 Ik heb een tunnel gevonden. Ik ga naar binnen. 479 01:01:16,791 --> 01:01:19,540 Ik laat een vuurtje zien. 480 01:01:21,485 --> 01:01:23,564 Schiet op. 481 01:01:30,770 --> 01:01:36,256 Robbins, breng ons snel bij haar. - Minder dan vijftig meter te gaan. 482 01:01:46,501 --> 01:01:51,880 Wat is dat? Wacht eens even. 483 01:01:51,542 --> 01:01:57,636 Er is hier een enorme grot. Met kooien voor dieren of zo. 484 01:02:03,463 --> 01:02:05,804 En wat is dit? 485 01:02:08,455 --> 01:02:10,599 Deze kant op. 486 01:02:11,965 --> 01:02:15,858 Het Pentagon had hier niks over gezegd. 487 01:02:16,558 --> 01:02:21,595 Wat deden ze hier toch? Ik ga die machine onderzoeken. 488 01:02:23,120 --> 01:02:25,484 Hij is gigantisch. 489 01:02:32,803 --> 01:02:38,160 Ik krijg het niet los. Hij trekt me mee. 490 01:02:45,779 --> 01:02:50,551 Moet je dit zien. Dit is de oorsprong. 491 01:02:53,340 --> 01:02:56,366 Dit is nog groter dan Astrodome. 492 01:02:56,911 --> 01:03:01,975 Kijk hier. Embryozakken met een soort foetus. 493 01:03:09,687 --> 01:03:13,582 Niet op schieten. - Wat is dat? 494 01:03:14,967 --> 01:03:17,187 Een soort mutant. 495 01:03:18,760 --> 01:03:22,890 Bedoeld voor aan de oppervlakte. - Hij lijkt wel een mens. 496 01:03:23,500 --> 01:03:28,275 Ik vind 'm maar lelijk. Wat is dat voor geluid? 497 01:03:38,383 --> 01:03:43,360 Blaas het op. Blaas het maar op. 498 01:03:44,467 --> 01:03:48,604 De accelerator. - En de bron van het protoplasma. 499 01:03:48,805 --> 01:03:51,984 We hebben de moeder gevonden. 500 01:03:53,891 --> 01:03:57,132 Volhouden, Nina. - Achteruit. 501 01:03:57,247 --> 01:04:00,257 Ik wil niet opgegeten worden. Pak aan. 502 01:04:04,716 --> 01:04:06,252 Schieten. 503 01:04:11,345 --> 01:04:14,697 Wegwezen. - Ga maar vast. 504 01:04:16,529 --> 01:04:19,950 Schiet de tanks lek. 505 01:04:40,105 --> 01:04:43,109 Accelerator-signaal gestopt. 506 01:04:51,243 --> 01:04:53,684 Missie volbracht. 507 01:05:06,975 --> 01:05:10,353 Vluchteenheid wordt opgestart. 508 01:05:21,313 --> 01:05:23,347 Vooruit, Nina. 509 01:05:43,223 --> 01:05:46,222 Het stort hier in. 510 01:05:56,984 --> 01:06:02,304 Alles oké? - Wegwezen, de boel stort in. 511 01:06:13,350 --> 01:06:15,672 Controleer uitgangen. 512 01:06:15,972 --> 01:06:19,338 Een slecht ontwerp, Wick. 513 01:06:23,637 --> 01:06:25,708 Opschieten. 514 01:06:27,476 --> 01:06:29,550 U eerst, kapitein. 515 01:06:30,952 --> 01:06:32,809 Wegwezen. 516 01:06:54,460 --> 01:06:57,333 Robbins, hier. 517 01:07:02,906 --> 01:07:04,939 Hij hoorde me wel. 518 01:07:10,811 --> 01:07:14,819 En ik vertrouwde die schoft nog wel. 519 01:07:20,921 --> 01:07:22,966 Adem inhouden. 520 01:07:23,810 --> 01:07:27,322 Maak de afsluiting kapot, zodat we de duikprocedure kunnen afbreken. 521 01:07:27,582 --> 01:07:30,322 Draai 'm linksom. 522 01:07:34,708 --> 01:07:38,117 Hij begint te duiken. Draaien. 523 01:07:39,368 --> 01:07:41,666 Ga open, verdomme. 524 01:07:47,881 --> 01:07:50,790 Automatische piloot in werking. 525 01:07:55,568 --> 01:07:57,583 Naar binnen, Nina. 526 01:08:28,213 --> 01:08:31,103 Die moet goed afgesloten worden. 527 01:08:32,514 --> 01:08:35,630 Nu gaan we Robbins zoeken. 528 01:08:41,206 --> 01:08:45,400 Hier is hij niet. - Ik kijk wel op de monitor. 529 01:08:46,373 --> 01:08:49,430 Ik kijk hoeveel zuurstof er is. 530 01:08:54,180 --> 01:08:56,724 Ik kan 'm nergens vinden. 531 01:08:58,638 --> 01:09:01,968 Hij heeft alle deuren opengezet. Het hele schip wordt besmet. 532 01:09:02,830 --> 01:09:07,422 Niet het hele schip. Rustig. Of ik knal haar neer. 533 01:09:09,884 --> 01:09:15,968 De vluchteenheid is nog veilig. Daar is water en eten voor een week. 534 01:09:18,378 --> 01:09:25,760 Zo is het geen moeilijk schot. Of wilt u het zelf eens meemaken? 535 01:09:29,229 --> 01:09:31,372 Meekomen. 536 01:09:32,368 --> 01:09:36,580 Rustig aan. Handen omhoog. 537 01:09:37,406 --> 01:09:39,914 Omhoog, Wick. 538 01:09:40,922 --> 01:09:44,266 En nu langzaam lopen. 539 01:09:51,788 --> 01:09:56,980 Jammer dat ConTek je ontwerpen heeft verpest. 540 01:09:57,278 --> 01:10:03,871 Na weer een ongeluk met een Siren kunnen ze je niet laten rondlopen. 541 01:10:04,700 --> 01:10:07,848 Ze wisten dat jij hun de schuld zou geven. 542 01:10:08,452 --> 01:10:11,829 Jij sluit de kloof af door de Siren 2 op te blazen. 543 01:10:11,944 --> 01:10:16,971 Ik krijg de schuld, en niemand komt er achter wat er gebeurd is. 544 01:10:17,860 --> 01:10:24,408 Ik draai niet op voor die accelerator. Fraaie boel, al dat geëxperimenteer. 545 01:10:25,840 --> 01:10:29,430 Slechte publiciteit. Doe de deur open. 546 01:10:36,573 --> 01:10:39,864 Jullie mogen niet kiezen. Naar binnen. 547 01:10:39,979 --> 01:10:44,436 Iemand zal uiteindelijk de zwarte doos van Siren 1 vinden. 548 01:10:44,551 --> 01:10:47,475 En dan komt de waarheid aan het licht. 549 01:10:49,554 --> 01:10:56,495 Er was geen zwarte doos. Dat signaal gebruikte ik als lokaas. 550 01:10:57,194 --> 01:10:59,797 Naar binnen nu. 551 01:11:32,883 --> 01:11:38,358 Eruptie-interval stabiel. Automatische navigatie aan. 552 01:11:56,833 --> 01:11:59,594 Nog een klein beetje. 553 01:12:02,756 --> 01:12:06,105 Hij heeft ons flink te pakken. 554 01:12:06,660 --> 01:12:11,956 We zijn nog niet verslagen. Ik heb een idee. 555 01:12:12,352 --> 01:12:18,414 Een gok, maar ik denk dat 't lukt. - Ik wil best een gokje wagen. 556 01:12:19,381 --> 01:12:23,634 Aan de slag dan maar. Nina, even aan de kant. 557 01:12:23,751 --> 01:12:26,288 Help me even, kapitein. 558 01:12:32,266 --> 01:12:35,926 Ik zoek de centrale terminal. De hersens. 559 01:12:38,573 --> 01:12:40,506 Dit is 'm. 560 01:12:44,649 --> 01:12:48,736 Kan het computersysteem de deur kortsluiten en openen? 561 01:12:48,851 --> 01:12:53,869 Nee, op deze boot niet. Dat staat dit ontwerp niet toe. 562 01:12:54,840 --> 01:12:56,552 Die moet het zijn. 563 01:13:02,912 --> 01:13:05,828 Waarschuwing. Stroomstoring. 564 01:13:11,279 --> 01:13:14,524 Hoofd elektrisch veld ontkracht. 565 01:13:16,536 --> 01:13:18,305 Robbins? 566 01:13:20,130 --> 01:13:27,710 Zie je dit? Een micro-chip. De enige op dit schip. 567 01:13:27,913 --> 01:13:32,950 Het heeft ConTek vast zo'n 39 cent gekost. 568 01:13:32,330 --> 01:13:38,907 Een boot van miljoenen, hulpeloos zonder die goedkope micro-chip. 569 01:13:41,616 --> 01:13:43,934 Wacht nou even. 570 01:13:44,609 --> 01:13:48,205 Doe het lab open. - Rustig, Wick. 571 01:13:48,731 --> 01:13:52,255 Laten we iets afspreken. - Doen we. 572 01:13:53,453 --> 01:13:55,643 Als we eruit zijn. 573 01:13:59,871 --> 01:14:01,801 Smeerlap. 574 01:14:40,480 --> 01:14:43,263 De deur, kapitein. 575 01:14:50,865 --> 01:14:53,603 Het was niet mijn schuld. 576 01:15:07,329 --> 01:15:10,195 Kom mee, wegwezen. 577 01:15:15,827 --> 01:15:18,691 Gaat het? - Ik overleef 't wel. 578 01:15:38,138 --> 01:15:42,121 Mijn god, de chip. - We gaan naar huis. 579 01:15:45,435 --> 01:15:49,542 Het was zomaar iets. - Niet slecht. 580 01:15:49,657 --> 01:15:55,145 Ik sluit de stroom aan en we gaan. - Ik zie je in de controlekamer. 581 01:15:55,260 --> 01:15:57,590 Help me even, Nina. 582 01:16:06,367 --> 01:16:13,569 We nemen de vluchteenheid. Maar eerst de kloof afsluiten met 't schip. 583 01:16:16,235 --> 01:16:19,860 Laat me nu niet stikken. 584 01:16:20,950 --> 01:16:22,969 649 aan. 585 01:16:24,785 --> 01:16:30,863 Op mijn teken doe je de cassette erin. Drie, twee, één, nu. 586 01:16:31,570 --> 01:16:33,885 Vernietigingsprocedure gestart. 587 01:16:35,175 --> 01:16:41,113 Ontploffingsprocedure gestart. 120 seconden tot ontploffing. 588 01:16:41,401 --> 01:16:43,209 We gaan. 589 01:16:45,791 --> 01:16:49,198 Hayes, naar de vluchteenheid. 590 01:16:54,876 --> 01:16:57,973 We hebben nog zo'n 90 seconden. 591 01:17:03,173 --> 01:17:06,645 Wat doet u nou? Doe open. 592 01:17:07,733 --> 01:17:09,843 Dat kan niet. 593 01:17:51,668 --> 01:17:54,879 Druk op de groene knop als ik het zeg. 594 01:18:11,711 --> 01:18:14,285 We kunnen niets doen. 595 01:18:16,698 --> 01:18:18,547 Drukken. 596 01:18:34,847 --> 01:18:37,892 50 seconden tot ontploffing. 597 01:18:45,308 --> 01:18:48,446 40 seconden tot ontploffing. 598 01:18:57,150 --> 01:18:58,906 Dertig seconden. 599 01:19:16,275 --> 01:19:19,355 10 seconden tot ontploffing. 600 01:19:26,779 --> 01:19:30,387 Nu kunnen we ze goed gebruiken. 601 01:19:39,951 --> 01:19:42,503 Vier, drie, 602 01:19:43,413 --> 01:19:46,261 twee, één. 603 01:20:27,921 --> 01:20:33,521 Vertaling: Wess Lee 46061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.