Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,620 --> 00:01:03,584
Ga weg. Het is te vroeg.
2
00:01:15,142 --> 00:01:17,412
Wakker worden, Wick.
3
00:01:19,504 --> 00:01:22,132
Het is tijd voor je douche.
4
00:01:24,524 --> 00:01:27,504
Hou op, Cathy.
Laat me nou.
5
00:01:31,600 --> 00:01:34,449
Ben jij dat, Pliskin?
- Hij herkent me.
6
00:01:34,696 --> 00:01:37,174
Dat is lang geleden.
7
00:01:37,615 --> 00:01:39,989
Kom je voor de gezelligheid?
8
00:01:40,437 --> 00:01:45,770
Een ongeluk met je onderzeeër.
Er staat een vliegtuig klaar.
9
00:01:45,935 --> 00:01:48,840
De grote bazen willen je spreken.
10
00:02:02,210 --> 00:02:06,682
Wat een verrassing, Wick.
Dat is lang geleden.
11
00:02:07,202 --> 00:02:09,231
Is dat zo?
12
00:02:11,697 --> 00:02:18,700
Nog steeds gevoel voor humor.
- Alles is één grote grap, Steensland.
13
00:02:19,411 --> 00:02:21,853
We missen je hier.
14
00:02:21,968 --> 00:02:26,390
Had dan geen geld bij het leger
gevraagd voor mijn ontwerp.
15
00:02:26,602 --> 00:02:31,418
Is je vrouwtje nog bij de marine?
- Vraag haar advocaat maar.
16
00:02:33,186 --> 00:02:37,590
Hou op met die onzin, Steensland.
17
00:02:38,700 --> 00:02:41,490
Wat is er met Siren 1 gebeurd?
18
00:02:41,298 --> 00:02:45,328
De rapporten geven aan
dat het kernenergiesysteem
19
00:02:45,443 --> 00:02:48,790
mogelijks is vastgelopen.
20
00:02:48,194 --> 00:02:53,732
Er is geen radiocontact meer.
Ze wachten vast op redding.
21
00:02:53,847 --> 00:02:59,360
Het Pentagon is erg ongerust...
- Wacht even.
22
00:02:59,424 --> 00:03:02,750
Wat willen jullie nou?
23
00:03:02,230 --> 00:03:05,959
Er zaten geen kernmotoren
in mijn ontwerpen.
24
00:03:06,740 --> 00:03:11,714
Nieuws voor je. Volgens het verslag
komt het door jouw ontwerp,
25
00:03:11,829 --> 00:03:14,309
en niet door onze aanpassingen.
26
00:03:14,424 --> 00:03:18,469
Acht mensen die vastzitten
op de bodem van de oceaan,
27
00:03:18,584 --> 00:03:22,539
omdat jij driftig werd omdat men
met je speeltje had geknoeid.
28
00:03:22,654 --> 00:03:27,487
Gelul.
- Ik wilde dit ook niet geloven.
29
00:03:27,602 --> 00:03:31,355
We moeten de schuld delen
met de ontwerper, Hayes.
30
00:03:31,470 --> 00:03:35,448
Bedankt voor het drankje.
Tot ziens.
31
00:03:37,430 --> 00:03:41,716
Mark Mazie was aan boord
toen het gebeurde.
32
00:03:43,870 --> 00:03:49,357
Toen jij hier wegging, liet Mark
Siren 1 naar jouw ontwerp bouwen.
33
00:03:50,319 --> 00:03:55,101
Laat je hem in de steek,
net zoals het Siren-project?
34
00:04:04,131 --> 00:04:07,147
Ik weet dat je Mark graag mag.
35
00:04:07,727 --> 00:04:12,278
Je gaat mee met het NAVO-team
om Siren 1 te zoeken.
36
00:04:15,721 --> 00:04:19,152
Niemand kent de Siren beter dan jij.
37
00:04:23,590 --> 00:04:26,960
Om acht uur vertrek je
naar Noorwegen.
38
00:04:29,515 --> 00:04:31,776
Hij trapt erin.
39
00:04:44,397 --> 00:04:49,701
Wie is dat?
- Volgens mij Wick Hayes.
40
00:04:49,816 --> 00:04:53,540
De slimmerd die deze
speeltuin heeft verzonnen.
41
00:04:53,169 --> 00:04:57,577
Hij is nog knap ook.
- Ik krijg 20$ van Roger.
42
00:04:57,692 --> 00:05:02,393
Ik wedde dat er hormonen
in je mooie lijf zaten.
43
00:05:03,310 --> 00:05:07,353
Als je ooit volwassen wordt,
laat het me dan weten.
44
00:05:26,734 --> 00:05:31,650
Wick Hayes.
- Ana Rivera, navigator.
45
00:05:34,612 --> 00:05:36,954
Aangenaam.
46
00:05:40,330 --> 00:05:44,730
Luister eens, dit is Wick Hayes.
47
00:05:46,306 --> 00:05:48,616
Blij aan boord te zijn.
48
00:05:56,925 --> 00:06:00,560
Liever hier dan op Siren 1, hè?
49
00:06:01,348 --> 00:06:06,193
Dus jullie weten ervan.
- Ze hebben ons ingelicht.
50
00:06:06,847 --> 00:06:11,993
Dat het jouw schuld was
dat de Siren 1 is gezonken.
51
00:06:14,254 --> 00:06:17,301
Ik ben Carlo, de arts.
52
00:06:17,898 --> 00:06:21,922
Het komt door de spanning.
Een geheimzinnige missie.
53
00:06:22,370 --> 00:06:26,506
We weten niet wanneer we teruggaan.
- Hindert niet.
54
00:06:26,631 --> 00:06:31,212
Ik ben al een hele tijd
niet meer zo populair.
55
00:06:31,544 --> 00:06:36,560
Er is geen privé-brits.
Robbins hier is ook nieuw.
56
00:06:36,675 --> 00:06:41,383
Als hij nog niet met de bemanning
heeft gepraat, lukt het wel.
57
00:06:44,642 --> 00:06:50,149
Een beetje zeeziek.
Ik laat jullie aan elkaar over.
58
00:06:51,911 --> 00:06:54,159
Hoe gaat het?
59
00:06:55,306 --> 00:07:00,910
Het gaat wel over.
Robbins, computerexpert.
60
00:07:00,784 --> 00:07:03,766
Ik ben...
- Wick Hayes.
61
00:07:04,110 --> 00:07:09,934
Ik herken je van een interview.
- Ik neem de onderste brits wel.
62
00:07:16,750 --> 00:07:21,281
Alle hens aan dek.
Spoedvergadering in de kombuis.
63
00:07:21,882 --> 00:07:24,918
Schiet op, Skeets.
Naar de eetzaal.
64
00:07:29,406 --> 00:07:32,332
Geef acht. De kapitein.
65
00:07:46,960 --> 00:07:51,584
Op de plaats rust, wilde ik zeggen.
Maar dat doen jullie al.
66
00:07:51,893 --> 00:07:54,395
Ik ben kapitein Randolph Phillips.
67
00:07:54,510 --> 00:07:58,519
Dit is luitenant Nina Crowley,
biogenetica-deskundige.
68
00:07:58,634 --> 00:08:06,430
Tijdens onze rondes spreken jullie ons
aan met militair respect. Begrepen?
69
00:08:08,190 --> 00:08:10,937
'Ja, meneer' zou volstaan.
70
00:08:12,571 --> 00:08:18,428
NAVO. Nooit Alles Voldoende
Onder controle. Is dat zo?
71
00:08:18,543 --> 00:08:21,563
Vast niet.
- Je naam?
72
00:08:21,678 --> 00:08:24,514
Joe Kane, iedereen noemt me Skeets.
73
00:08:24,629 --> 00:08:28,821
Een antwoord als 'Vast niet'
vergt ballen. Dat mag ik wel.
74
00:08:28,936 --> 00:08:34,597
Maar hou je ballen voortaan
in je militaire pantalon.
75
00:08:36,417 --> 00:08:40,100
Jullie zullen niet van
marine-gebruiken houden.
76
00:08:40,121 --> 00:08:44,162
Bij de een is dat duidelijker
dan bij de ander.
77
00:08:44,277 --> 00:08:50,150
Als jullie onthouden dat dit
een militaire missie is,
78
00:08:51,243 --> 00:08:55,367
zullen we weinig problemen hebben.
79
00:08:56,220 --> 00:08:58,361
We vertrekken meteen.
80
00:08:58,604 --> 00:09:03,379
Iedereen op zijn post
binnen vijf minuten.
81
00:09:03,801 --> 00:09:08,110
Dat was alles.
Luitenant Crowley.
82
00:09:09,359 --> 00:09:15,621
Slecht voor m'n zenuwen.
- Ik stel voor om die lul af te maken.
83
00:09:56,606 --> 00:10:03,606
Verzoek tot wijziging geweigerd.
Klasse 1 wachtwoord vereist. Voer in.
84
00:10:06,842 --> 00:10:10,388
Wijziging van code geïmplanteerd.
85
00:10:34,183 --> 00:10:38,430
Kunnen we praten?
- Ik wilde je nooit meer zien.
86
00:10:38,158 --> 00:10:41,626
En met nooit bedoel ik nooit.
87
00:10:42,364 --> 00:10:47,134
Ik ben hier niet uit vrije wil.
- Jij doet alles uit vrije wil.
88
00:10:47,249 --> 00:10:51,137
Ga weg en blijf voortaan
bij me uit de buurt.
89
00:10:51,252 --> 00:10:55,505
Gedraag je niet als
een verwend schoolmeisje.
90
00:10:55,620 --> 00:11:00,496
Er staat hier meer op het spel
dan jouw gevoelens.
91
00:11:01,580 --> 00:11:05,138
Dit hebben we allemaal
al eens gezegd.
92
00:11:05,338 --> 00:11:11,807
Laten we gewoon onze plicht doen.
En de rest is verleden tijd.
93
00:11:12,809 --> 00:11:16,331
Wil je de turbo's controleren?
94
00:11:17,192 --> 00:11:21,436
Goed idee. Bedankt voor
het gesprek, luitenant Crowley.
95
00:11:21,649 --> 00:11:27,253
Controleer beide turbo's.
Kijken wat ze met m'n ontwerp deden.
96
00:11:37,564 --> 00:11:41,290
We maken een testduik, Mr Fleming.
97
00:11:42,641 --> 00:11:46,385
Ik heb de Siren nog niet
kunnen controleren.
98
00:11:46,500 --> 00:11:49,537
En we navigeren in gevaarlijk water.
99
00:11:49,652 --> 00:11:54,123
Er zijn onderstromingen,
onderzeese bergen...
100
00:11:54,270 --> 00:11:57,866
Dit is toch een modern schip?
101
00:11:58,320 --> 00:12:02,453
Hoe complexer het ontwerp,
hoe meer er mis kan gaan.
102
00:12:02,568 --> 00:12:07,622
Hebt u al storingen ontdekt?
- Nee, nog niet.
103
00:12:08,497 --> 00:12:11,600
Voer mijn bevel uit.
104
00:12:11,494 --> 00:12:17,941
Miss Rivera, Mr Robbins,
houd de sonar goed in de gaten.
105
00:12:18,285 --> 00:12:21,920
Het zicht is hier zeer beperkt.
106
00:12:39,153 --> 00:12:41,355
We naderen een ijsberg.
107
00:12:42,631 --> 00:12:47,975
Volgens de sonar komen er
aardlagen op 002 graden.
108
00:12:48,301 --> 00:12:54,366
Dat zijn ijsformaties.
- Nee, de locatie is 004 graden.
109
00:12:54,756 --> 00:12:58,990
Een afstemmingsprobleem.
Ik krijg nog steeds 002 graden.
110
00:12:59,105 --> 00:13:02,597
We volgen Mr Robbins,
voor alle zekerheid.
111
00:13:02,712 --> 00:13:07,517
Maak een route eromheen met
aan beide kanten 15 graden.
112
00:13:15,615 --> 00:13:19,170
De sonar wijkt meer
dan drie graden af.
113
00:13:25,938 --> 00:13:29,551
Hier ook. Dat wordt
een botsing aan stuurboord.
114
00:13:30,649 --> 00:13:35,430
Dreigende botsing.
- Ontwijken. Alarm aan.
115
00:13:59,517 --> 00:14:02,510
We zijn er bijna.
116
00:14:08,847 --> 00:14:12,863
Wat is er gebeurd?
- Wijzigingen in het ontwerp.
117
00:14:12,978 --> 00:14:17,825
De sonar is aangepast
voor raketopsporing.
118
00:14:17,940 --> 00:14:23,190
We hebben geluk gehad.
- Met de ouwe schuiten had je dat niet.
119
00:14:23,134 --> 00:14:30,101
Omdat die deze opties niet hadden.
- Dat is zo, maar ze werkten wel.
120
00:14:30,216 --> 00:14:34,285
Ik zei dat ik hem niet
heb kunnen controleren.
121
00:14:34,473 --> 00:14:38,889
Vitten op Fleming is zinloos.
Hij heeft gelijk.
122
00:14:39,400 --> 00:14:44,624
Ik laat u iets zien. Dit zijn
de wijzigingen aan de Siren 2.
123
00:14:47,811 --> 00:14:50,857
Alle wijzigingen zijn
in rood aangegeven.
124
00:14:52,679 --> 00:14:57,543
Dit is wijziging nummer twee.
En dat is nummer drie.
125
00:15:01,192 --> 00:15:07,802
Begrijpt u? Dit zijn de feiten.
Open uw ogen en kijk.
126
00:15:08,172 --> 00:15:12,970
Ik wil u onmiddellijk spreken,
in mijn hut.
127
00:15:13,745 --> 00:15:18,412
Robbins, ijk de sonar
opnieuw, manueel.
128
00:15:19,136 --> 00:15:22,858
Ik wil een schaderapport zien.
129
00:15:27,392 --> 00:15:29,744
Dat wordt leuk.
130
00:15:36,700 --> 00:15:40,111
Wat heb jij toch, Hayes? Kun je
de feiten niet onder ogen zien?
131
00:15:40,268 --> 00:15:45,690
Of voel je je te schuldig?
- De feiten spreken voor zich.
132
00:15:47,621 --> 00:15:54,255
Ik neem de schuld niet op me.
De marine verpestte m'n ontwerpen.
133
00:15:54,706 --> 00:16:01,317
Ik ken jouw soort. Jullie wijzen altijd
beschuldigend naar iemand anders.
134
00:16:01,447 --> 00:16:05,887
Wees toch eerlijk.
We waren er bijna geweest.
135
00:16:06,870 --> 00:16:09,407
Omdat de marine
met het ontwerp knoeide.
136
00:16:09,615 --> 00:16:14,440
Als u niet...
- Genoeg. Mijn besluit staat vast.
137
00:16:14,159 --> 00:16:20,635
Jij mag tot nader order niet
meer in de controlekamer komen.
138
00:16:23,897 --> 00:16:26,723
En ik moest de Siren controleren?
139
00:16:27,421 --> 00:16:32,392
Robbins kan dat ook.
Je kunt hem via de intercom helpen.
140
00:16:32,901 --> 00:16:37,616
Dan kan ik het net zo goed
in morsecode doen.
141
00:16:37,731 --> 00:16:44,475
Speel met je pik, maar niet in
de controlekamer. Ingerukt.
142
00:16:56,277 --> 00:16:59,359
Wat is het probleem, Mr Robbins?
143
00:16:59,559 --> 00:17:03,962
Dit klopt niet. Hij zou meer
straling moeten aangeven.
144
00:17:04,771 --> 00:17:07,393
Een storing van de apparatuur?
145
00:17:07,508 --> 00:17:11,392
We hebben normale
stralingsniveaus, meer niet.
146
00:17:11,905 --> 00:17:17,453
Vreemd. Volgt u dit, luitenant?
Wat denkt u ervan?
147
00:17:17,568 --> 00:17:22,507
De oorzaak is van andere oorsprong.
Misschien non-nucleair.
148
00:17:24,560 --> 00:17:26,477
Controleer dit eens.
149
00:17:35,351 --> 00:17:39,855
Kunt u dat thuisbrengen?
- Een signaal uit een zwarte doos.
150
00:17:43,155 --> 00:17:48,590
Een nieuwer type signaal.
Codenaam David.
151
00:17:50,863 --> 00:17:54,669
Gedecodeerd: Siren 1.
152
00:18:00,841 --> 00:18:05,830
Nu weten we eindelijk wat er
met de Siren 1 is gebeurd.
153
00:18:05,374 --> 00:18:10,637
Via die zwarte doos kunnen we
ontdekken wat er gebeurd is.
154
00:18:12,222 --> 00:18:17,421
Kun je hem lokaliseren?
- 9000 meter onder ons.
155
00:18:18,156 --> 00:18:22,799
Bericht aan het hoofdkwartier
dat we Siren 1 hebben gevonden.
156
00:18:22,914 --> 00:18:26,928
We gaan duiken.
Zet de koers uit.
157
00:18:28,643 --> 00:18:31,135
Klaar om te duiken.
158
00:18:40,324 --> 00:18:42,881
7400 meter.
159
00:18:43,156 --> 00:18:47,160
7800 meter en dalend.
160
00:18:55,918 --> 00:18:58,575
8600 meter.
161
00:19:05,361 --> 00:19:08,121
9200 meter.
162
00:19:16,419 --> 00:19:20,859
Mr Robbins, de zoeklichten.
163
00:19:22,470 --> 00:19:26,838
Geactiveerd.
- Moet je kijken.
164
00:19:27,229 --> 00:19:30,609
En wat doet dat daar?
165
00:19:31,953 --> 00:19:37,235
Kapitein, op deze diepte kan
geen fotosynthese plaatsvinden.
166
00:19:37,350 --> 00:19:43,529
Er is geen zonlicht, geen voedsel.
Plantengroei is hier onmogelijk.
167
00:19:44,235 --> 00:19:48,418
Ik wil graag een monster.
- Dat wordt geregeld.
168
00:19:48,693 --> 00:19:53,101
Volgens de sonar zijn er
metaalresten bij de kloof.
169
00:19:53,216 --> 00:19:56,865
Vast grote stukken van de Siren 1.
170
00:19:59,470 --> 00:20:05,163
Ik stel een grondige analyse voor.
Om te weten waardoor hij is gezonken.
171
00:20:05,278 --> 00:20:08,170
Komt in orde.
172
00:20:13,380 --> 00:20:15,834
Trek meteen je pak aan.
173
00:20:21,412 --> 00:20:24,824
Alle motoren uit.
- Motoren uit.
174
00:20:28,708 --> 00:20:33,447
De diepste duik ooit
en jij wordt gekozen.
175
00:20:33,562 --> 00:20:36,920
Hij maakte de juiste keuze.
176
00:20:37,383 --> 00:20:40,355
Klaar? We hebben
twee dingen nodig.
177
00:20:40,470 --> 00:20:46,725
Een zeewiermonster voor Crowley
en foto's van het wrak van Siren 1.
178
00:20:46,840 --> 00:20:52,471
Trek ook je pak aan, voor het geval
hij hulp nodig heeft. Succes.
179
00:21:03,432 --> 00:21:07,512
Radiotest.
Duiker 1.
180
00:21:08,101 --> 00:21:13,989
We horen je luid en duidelijk, Sven.
- Ik ga het wier in.
181
00:21:15,655 --> 00:21:20,537
Het is in één gebied
geconcentreerd. Heel dik.
182
00:21:22,852 --> 00:21:25,157
Wil jij dit?
183
00:21:25,858 --> 00:21:30,510
Kijk dan. Ik kan een sushibar
openen en gaan rentenieren.
184
00:21:30,625 --> 00:21:35,184
Blij met die zoeklichten.
Ik kan nog geen drie meter zien.
185
00:21:35,366 --> 00:21:42,520
Er komt warm water van beneden.
Daar schijnt dat wier uit te komen.
186
00:21:42,635 --> 00:21:47,666
Neem een monster zodra je
klaar bent met je spelletjes.
187
00:21:47,927 --> 00:21:55,391
Sorry. Een monster nemen
valt niet mee. Het is heel dik.
188
00:21:58,529 --> 00:22:01,318
Ik heb een monster.
189
00:22:02,133 --> 00:22:04,584
Haal maar op.
190
00:22:08,746 --> 00:22:13,592
Ziet er goed uit.
Ik ga nu naar beneden.
191
00:22:13,880 --> 00:22:17,906
Begrepen.
Kom gauw nog eens langs.
192
00:22:22,248 --> 00:22:27,418
Op deze diepte is niks normaal.
Dit is een interessant monster.
193
00:22:30,891 --> 00:22:33,836
Hartelijk bedankt.
194
00:22:34,876 --> 00:22:37,107
Graag gedaan.
195
00:22:54,112 --> 00:22:58,809
Sven? Wat is er
verdomme aan de hand?
196
00:23:01,625 --> 00:23:04,441
Sven, wat gebeurt er?
197
00:23:06,688 --> 00:23:10,816
Het gaat wel.
Ik leg het zo wel uit.
198
00:23:11,326 --> 00:23:15,880
Heel wat blanken zijn zich
blauw geschrokken van je.
199
00:23:15,995 --> 00:23:20,610
Het gaat wel weer.
- Duiker 2 komt je aflossen.
200
00:23:20,176 --> 00:23:24,934
Nee, dan verlies ik m'n
weddenschap met Philippe.
201
00:23:33,371 --> 00:23:39,522
Ik heb een stuk van de romp van
Siren 1 gevonden. Ik neem foto's.
202
00:23:45,996 --> 00:23:48,269
Even lachen.
203
00:23:53,913 --> 00:23:56,206
Er is iets mis.
204
00:23:57,654 --> 00:24:02,710
Wat is er aan de hand?
- Duiker 1, geef antwoord.
205
00:24:05,786 --> 00:24:09,239
Waarschuwing.
Fout in vitale functies.
206
00:24:09,793 --> 00:24:12,310
Er is iets mis.
207
00:24:16,978 --> 00:24:22,290
Ik wil Sven gaan helpen.
- Eerst moeten we meer weten.
208
00:24:24,616 --> 00:24:27,393
Geef antwoord, duiker 1.
209
00:24:49,450 --> 00:24:52,159
Wat gebeurt er, kapitein?
210
00:24:56,864 --> 00:25:00,225
Klootzak.
- Het spijt me, Philippe.
211
00:25:00,887 --> 00:25:04,513
Ik had iets kunnen doen.
- Nee, je kon niks doen.
212
00:25:05,478 --> 00:25:09,121
Hij was m'n beste vriend.
Die klootzak.
213
00:25:09,236 --> 00:25:13,269
Hij wist wat hij deed.
Hij nam het risico.
214
00:25:15,570 --> 00:25:20,430
Ik had kunnen helpen.
Maar dat liet die klootzak niet toe.
215
00:25:27,721 --> 00:25:30,599
Wat denkt u, Mr Robbins?
216
00:25:34,725 --> 00:25:38,690
Zeker een scheur in z'n pak.
217
00:25:41,401 --> 00:25:43,805
Op deze diepte...
218
00:25:46,425 --> 00:25:52,116
Licht het hoofdkwartier in.
- Is dat alles?
219
00:25:52,231 --> 00:25:59,500
Wat nog meer, Mr Kane? We gaan
door om die zwarte doos op te halen.
220
00:25:59,615 --> 00:26:03,524
Ik ben in m'n hut,
als jullie me nodig hebben.
221
00:26:20,157 --> 00:26:22,489
Hij was m'n vriend.
222
00:26:58,310 --> 00:27:02,510
Ik krijg het signaal van de zwarte
doos luid en duidelijk door.
223
00:27:04,850 --> 00:27:10,180
Motorrapport, Mr Muller.
- Reparaties dubbel gecontroleerd.
224
00:27:10,526 --> 00:27:14,431
Begrepen. Controleer het
nog een keer opnieuw.
225
00:27:15,808 --> 00:27:18,803
Vooruit dan. Nog een keer.
226
00:28:03,252 --> 00:28:10,191
Wat denkt u hiervan? Onmogelijk.
- Ik zie niks. Probeer infrarood.
227
00:28:12,999 --> 00:28:16,830
Wat het ook is, het is gigantisch.
228
00:28:17,281 --> 00:28:20,230
Het komt eraan.
- Recht op ons af.
229
00:28:20,345 --> 00:28:26,488
Ga duizend meter omhoog, Mr Fleming.
Zet de externe camera's aan.
230
00:28:44,753 --> 00:28:48,125
Ze willen ons braden
in ons eigen schip.
231
00:28:50,190 --> 00:28:53,300
Een gewonde in de controlekamer.
232
00:28:53,421 --> 00:28:57,625
Externe druk bijna verdubbeld.
- Probeer het op te lossen.
233
00:28:57,750 --> 00:29:02,502
Geen reactie van de hoofdmotoren.
- Er is schade aan de motoren.
234
00:29:02,617 --> 00:29:06,239
Rapport uit de machinekamer, Muller.
235
00:29:08,490 --> 00:29:10,541
Kom op, Muller.
236
00:29:19,235 --> 00:29:23,794
Rapport uit de machinekamer.
- Eerst die brand blussen.
237
00:29:25,482 --> 00:29:29,717
Dit schip is bestand tegen een
maximale diepte van 12000 meter.
238
00:29:29,832 --> 00:29:32,895
Als dat ding ons dieper trekt...
239
00:29:33,550 --> 00:29:36,783
Kijk eens naar kanaal twee.
240
00:29:42,943 --> 00:29:48,570
Laat Robbins de polariteit van
het radaromhulsel omkeren.
241
00:29:48,685 --> 00:29:53,141
Dan kan het elektrische veld
dat ding een schok geven.
242
00:29:53,256 --> 00:29:55,996
Kan dat?
- In theorie.
243
00:29:56,178 --> 00:30:01,843
En de gevaren?
- Overbelasting en oververhitting.
244
00:30:05,740 --> 00:30:09,539
Schiet op. Het werkt echt.
- Doe het. Vooruit.
245
00:30:18,656 --> 00:30:20,758
Nog een keer.
246
00:30:28,204 --> 00:30:30,130
Die is er geweest.
247
00:30:34,569 --> 00:30:38,285
Automatische piloot doet niks.
- Dan manueel.
248
00:30:38,400 --> 00:30:43,291
Hier gebeurt er ook niets.
Ik schakel over op de back-up.
249
00:30:45,529 --> 00:30:49,680
Blijf kalm.
- Kom maar bij mama.
250
00:30:54,506 --> 00:30:59,732
Controlepanelen reageren niet.
- De turbo-toevoer is verstopt.
251
00:30:59,978 --> 00:31:04,941
Stroom afgenomen.
- We vallen naar de bodem.
252
00:31:05,560 --> 00:31:08,241
Diepte?
- 13000 meter.
253
00:31:13,410 --> 00:31:18,200
Iemand moet iets doen.
- Zet de propellers in overdrive.
254
00:31:19,150 --> 00:31:22,345
Probeer ons vast te
zetten in een spleet.
255
00:31:22,997 --> 00:31:28,631
Er zit een richel 100 meter hieronder.
- Wegwezen, Rivera.
256
00:31:46,817 --> 00:31:51,217
Leid alle stroom om
naar de hoofdmotoren.
257
00:31:55,960 --> 00:32:00,219
We zetten 'm op die richel.
- Voorzichtig aan, Wick.
258
00:32:02,256 --> 00:32:06,475
Robbins, zet de poten uit.
Typ het in.
259
00:32:32,446 --> 00:32:36,673
Uitstekend.
- Je hebt ons allemaal gered.
260
00:32:47,611 --> 00:32:52,449
Dit is altijd mijn amulet geweest.
Tot nu toe.
261
00:32:53,600 --> 00:32:56,495
Je bent een goeie bleekscheet.
262
00:32:58,912 --> 00:33:05,806
Zoek samen met Miss Rivera uit wat
voor schade we hebben geleden.
263
00:33:07,694 --> 00:33:13,925
Mr Hayes, ik wil u spreken in
mijn hut. U weet de weg nog wel.
264
00:33:19,490 --> 00:33:23,460
Daar gaan we. Tweede ronde.
265
00:33:28,140 --> 00:33:34,282
Je spreekt nooit een direct
bevel tegen van een meerdere.
266
00:33:34,397 --> 00:33:39,660
Zeker niet waar de bemanning bij is.
- Met alle respect, kapitein,
267
00:33:39,181 --> 00:33:42,527
we zouden er niet meer zijn
als ik het niet had gedaan.
268
00:33:42,642 --> 00:33:46,815
Discipline doet een bemanning
functioneren.
269
00:33:46,930 --> 00:33:52,967
Nog erger dan iemand verliezen,
is dat te zien doorbreken.
270
00:33:53,738 --> 00:33:59,767
Voortaan geef je me van tevoren
door wat je wilt gaan doen.
271
00:34:03,109 --> 00:34:05,820
Ingerukt.
272
00:34:06,111 --> 00:34:11,755
Ik moet zeggen dat ik
onder de indruk van je was.
273
00:34:12,140 --> 00:34:16,191
Je mag de controlekamer weer binnen.
274
00:34:17,209 --> 00:34:19,498
Dank u, kapitein.
275
00:34:39,102 --> 00:34:44,970
Het wier absorbeert zuurstof
en geeft giftig materiaal af.
276
00:34:44,212 --> 00:34:50,231
De vissen werden het slachtoffer.
Een ecologische ramp.
277
00:34:50,346 --> 00:34:54,700
Een kleine aanleiding
voor zo'n enorm probleem.
278
00:34:54,815 --> 00:35:01,594
Het gif is dan ook enorm sterk. Als
dit aan de oppervlakte zou groeien...
279
00:35:01,724 --> 00:35:06,631
Het is vast het gevolg van
ingewikkelde mutaties.
280
00:35:06,792 --> 00:35:11,615
Het hoofdkwartier wil ons
vast de hand schudden.
281
00:35:14,737 --> 00:35:19,478
Wat is er toch met die circuits?
Bekijk jij ze even.
282
00:35:19,593 --> 00:35:25,300
Doe ik meteen. Houden zo.
- Schiet nou maar op.
283
00:36:20,512 --> 00:36:25,732
Ik wil weer aan de slag.
- Zeker dat u daartoe in staat bent?
284
00:36:25,940 --> 00:36:27,834
Goed dan.
285
00:36:30,380 --> 00:36:36,404
Signaal van de zwarte doos vastgelegd.
- Mr Hayes, motorrapport.
286
00:36:36,813 --> 00:36:41,890
Ik zou er niet mee willen
racen, maar hij werkt.
287
00:36:42,500 --> 00:36:45,721
Goed, op naar die zwarte doos.
288
00:36:45,941 --> 00:36:50,194
Heeft er iemand claustrofobie?
Die grot is heel nauw.
289
00:36:50,406 --> 00:36:57,220
We gaan een uitzichtloze tunnel in.
Laat iemand anders dit oplossen.
290
00:36:57,137 --> 00:37:04,160
Nee, we halen die zwarte doos.
- Heb ik iemand z'n mening gevraagd?
291
00:37:04,131 --> 00:37:06,760
Ga door, Miss Rivera.
292
00:37:15,282 --> 00:37:17,510
We naderen de grot.
293
00:37:18,746 --> 00:37:20,998
50 meter.
294
00:37:21,991 --> 00:37:27,555
45 meter.
- Driekwart motoren aan, Mr Hayes.
295
00:37:27,720 --> 00:37:32,239
Ik hoop dat jullie
van achtbanen houden.
296
00:37:34,600 --> 00:37:36,967
3 meter.
- Driekwart motoren.
297
00:37:37,274 --> 00:37:38,927
Nu.
298
00:37:50,902 --> 00:37:57,763
Turbulentie in golven. Steeds sneller.
- Als een golfbal door een tuinslang.
299
00:38:04,906 --> 00:38:09,102
Hoort u het signaal
van de zwarte doos nog?
300
00:38:09,328 --> 00:38:15,177
Volgens het scherm is het om de hoek.
Door die nauwe doorgang.
301
00:38:15,292 --> 00:38:20,790
Sturen we de verkenner?
- Het zou de turbulentie niet overleven.
302
00:38:21,740 --> 00:38:27,469
Het water is 537 Kelvin.
- Ik kan de erupties vaststellen.
303
00:38:27,614 --> 00:38:33,148
Ga uw gang, Mr Robbins.
- En dubbele explosies dan?
304
00:38:33,834 --> 00:38:39,314
Er is altijd een risico. Volgens
mij kunnen we het wel nemen.
305
00:38:39,429 --> 00:38:44,182
Het is een mijnenveld.
- Ga door, Mr Robbins.
306
00:39:22,999 --> 00:39:26,400
Zet de camera aan stuurboord aan.
307
00:39:35,271 --> 00:39:40,911
Maak je geen zorgen.
Blijf kijken naar dat scherm.
308
00:39:53,741 --> 00:39:58,873
Het lijkt WOII wel.
Ik en John Wayne.
309
00:40:14,498 --> 00:40:19,677
Een holte met natuurlijke druk
in een ondergrondse grot.
310
00:40:19,792 --> 00:40:26,840
Heel eng. En hoe is die
zwarte doos hier gekomen?
311
00:40:27,987 --> 00:40:31,908
Misschien door stromingen
onder water. Wie weet.
312
00:40:32,281 --> 00:40:35,778
Er is iets mis met dat signaal.
313
00:40:44,926 --> 00:40:47,434
Het is een SOS-signaal.
314
00:40:50,687 --> 00:40:56,302
Nu kan ik het onderscheiden van
het signaal van de zwarte doos.
315
00:40:57,696 --> 00:41:03,166
Een SOS-signaal is een betere
informatiebron dan de zwarte doos.
316
00:41:03,281 --> 00:41:07,276
Kun je de bron lokaliseren?
- Dat is juist het vreemde.
317
00:41:07,410 --> 00:41:13,435
Het is hetzelfde. Het komt
ergens uit de grottunnel.
318
00:41:15,362 --> 00:41:19,490
Ze zijn hier geweest.
Kijk maar op het scherm.
319
00:41:22,172 --> 00:41:27,537
Maar wat deden ze hier?
- Wat is er met ze gebeurd?
320
00:41:27,737 --> 00:41:30,996
Vergadering op het officiersdek.
321
00:41:38,695 --> 00:41:41,910
Ik snap het niet.
322
00:41:41,561 --> 00:41:45,163
De Siren 1 had het niet makkelijk.
323
00:41:45,910 --> 00:41:48,639
Ze hadden hier niks te zoeken.
324
00:41:52,942 --> 00:41:58,666
Jullie mogen onder geen beding je
ademhalingsapparatuur verwijderen.
325
00:41:58,986 --> 00:42:04,306
Dit zijn geen gewone wapens.
Gemaakt voor onderwatergebruik.
326
00:42:04,421 --> 00:42:08,906
Let op, de patroonkamers
staan onder druk.
327
00:42:09,210 --> 00:42:14,559
Dit is meer vuurkracht dan
nodig, dus schiet niet te snel.
328
00:42:29,926 --> 00:42:33,621
Het zicht is uitermate beperkt.
329
00:42:35,428 --> 00:42:42,518
Volgens onze gegevens is de lucht
heel giftig. Hou je maskers op.
330
00:42:43,442 --> 00:42:48,123
Er is geen teken van leven.
Alleen wat brokstukken.
331
00:42:52,270 --> 00:42:55,860
Gooi het vlot overboord.
- Laat maar zakken.
332
00:42:57,197 --> 00:43:00,821
Ik snap het al. Ik mag eerst.
333
00:43:02,670 --> 00:43:07,212
Rapporteer, Mr Hayes.
- Het lijkt hier wel erwtensoep.
334
00:43:07,450 --> 00:43:10,900
Ga maar rustig verder.
335
00:43:10,429 --> 00:43:14,974
Dit bevalt me niks.
- Rustig maar, Skeets.
336
00:43:17,366 --> 00:43:24,170
Zonder moeilijkheden vertrokken.
- Zoeklichten aan, toon ze de weg.
337
00:43:28,702 --> 00:43:31,396
Kijk uit je doppen.
338
00:43:34,233 --> 00:43:38,164
Weten jullie wel dat
ik niet kan zwemmen?
339
00:43:38,846 --> 00:43:42,524
We naderen de wal.
- Prima, Wick.
340
00:43:43,618 --> 00:43:47,960
Kom op.
Kijk uit waar je loopt.
341
00:43:49,956 --> 00:43:56,426
De radarwaarde van die tunnel.
Siren 2, is de radarwaarde in orde?
342
00:43:56,672 --> 00:44:01,557
Ja, maar mijn monitor
geeft maar 30 meter weer.
343
00:44:02,111 --> 00:44:09,154
Geef ons dan liever een blindenstok.
- Geen tijd om rond te kijken, Hayes.
344
00:44:23,993 --> 00:44:27,391
Wick, kijk eens.
- Wat is er?
345
00:44:27,561 --> 00:44:33,651
Het loopt hier dood.
Robbins, waar moeten we heen?
346
00:44:33,849 --> 00:44:37,461
Rechtdoor en bij de splitsing links.
347
00:44:44,594 --> 00:44:51,141
Er is een splitsing. Het gaat sneller
als jullie je in twee teams verdelen.
348
00:44:52,738 --> 00:44:54,697
Begrepen.
349
00:44:55,849 --> 00:44:59,869
Fleming, Philippe en Ana
nemen de rechter tunnel.
350
00:45:00,108 --> 00:45:05,208
Skeets, Carlo, wij nemen de linker.
Dit is je radarcontact.
351
00:45:05,705 --> 00:45:09,416
Begrepen?
Dan gaan we.
352
00:45:17,936 --> 00:45:23,339
We hebben een feestje gemist.
- Ik ben blij dat ik er niet bij was.
353
00:45:23,454 --> 00:45:27,557
Er zijn hier giftige
biochemische tanks.
354
00:45:29,270 --> 00:45:33,950
Hier is niks, alleen
duister en kippenvel.
355
00:45:35,331 --> 00:45:38,893
Wacht even.
Wat is dat voor geluid?
356
00:45:43,463 --> 00:45:47,750
Wat is het?
- Niks. M'n zenuwen...
357
00:45:47,998 --> 00:45:51,273
Bij elkaar blijven.
358
00:46:06,159 --> 00:46:09,357
Hoe gaat het met het SOS-signaal?
359
00:46:09,472 --> 00:46:14,183
Ik heb veel echo, maar jullie
gaan de goede kant op.
360
00:46:16,678 --> 00:46:19,250
Daar is dat geluid weer.
361
00:46:23,315 --> 00:46:25,503
Het komt van...
362
00:46:31,780 --> 00:46:37,300
Wacht. Wat is er, Ana?
- Team 1, rapporteer.
363
00:46:37,432 --> 00:46:40,791
Fleming werd aangevallen.
Hij is verlamd.
364
00:46:40,953 --> 00:46:45,780
Breng 'm terug naar de onderzeeër.
- We komen. Gehoord, Wick?
365
00:46:45,895 --> 00:46:50,759
Wat gebeurt er, Ana?
- Het komt van boven.
366
00:46:54,630 --> 00:46:57,465
Coördinaten, Robbins. Snel.
367
00:46:58,251 --> 00:47:03,787
Keer terug en bij de splitsing links.
- Als de bliksem weg hier.
368
00:47:05,959 --> 00:47:10,519
Toon ons de weg, Robbins.
- Neem de middelste tunnel.
369
00:47:16,146 --> 00:47:21,460
Hoor je me, Robbins?
- Rechtdoor en de eerste rechts.
370
00:47:21,582 --> 00:47:23,395
We komen eraan.
371
00:47:24,158 --> 00:47:26,887
Schiet op, Wick.
372
00:47:28,669 --> 00:47:34,117
Ik heb de radar laten vallen.
Achter je. Kijk uit.
373
00:47:35,604 --> 00:47:38,190
Team 1 heeft geen radar meer.
374
00:47:38,971 --> 00:47:44,414
Wat gebeurt er met hem?
- Geen idee, hij is ermee besmet.
375
00:47:47,566 --> 00:47:49,530
Maak me af.
376
00:47:52,451 --> 00:47:56,779
Hij moet naar het schip.
- Het is te laat voor hem.
377
00:48:04,976 --> 00:48:08,900
Fleming is dood.
Ik leg het straks wel uit.
378
00:48:12,977 --> 00:48:15,930
Hierheen. Kijk goed uit.
379
00:48:17,248 --> 00:48:20,780
We moeten hier weg, Philippe.
380
00:48:25,360 --> 00:48:27,922
M'n been zit vast.
381
00:48:37,543 --> 00:48:39,428
Kijk uit.
382
00:48:59,654 --> 00:49:02,168
Het heeft z'n been.
383
00:49:05,644 --> 00:49:08,819
Hou vol, we zijn er bijna.
384
00:49:11,562 --> 00:49:14,814
Ik hoorde iets.
- Kijk uit.
385
00:49:16,150 --> 00:49:18,182
Kom mee.
386
00:49:22,521 --> 00:49:25,116
We vonden er nog een.
387
00:49:26,742 --> 00:49:30,602
Philippe ook al?
- Carlo, geef dekking.
388
00:49:30,717 --> 00:49:35,470
Ik kan niks zien.
- Dat gezeik met die radio.
389
00:49:38,245 --> 00:49:40,549
Doe je masker op, Skeets.
390
00:49:42,331 --> 00:49:44,166
Wat is dat?
391
00:49:45,403 --> 00:49:51,419
Het SOS-signaal zit vlak voor je.
- Begrepen.
392
00:49:59,884 --> 00:50:06,636
De zuurstofgenerator verliest kracht.
- Werkt er hier dan niks naar behoren?
393
00:50:10,389 --> 00:50:16,420
Mr Muller, controleer de generator.
Hij verliest kracht.
394
00:50:19,378 --> 00:50:24,194
Blijf opletten.
Voorzichtig aan.
395
00:50:28,174 --> 00:50:31,409
Ik heb de lichtbron gevonden.
396
00:50:33,368 --> 00:50:36,858
Er is een lab daarbinnen.
397
00:50:37,644 --> 00:50:43,286
Benader het heel voorzichtig.
- We gaan naar binnen.
398
00:50:44,414 --> 00:50:50,671
Er is een voedselvoorraad
en veel computerapparatuur.
399
00:50:51,122 --> 00:50:55,833
Ik snap het niet.
Skeets, licht eens bij.
400
00:50:58,984 --> 00:51:03,386
Ik heb de bron van
het signaal gevonden.
401
00:51:10,371 --> 00:51:16,390
Heb je de overlevenden gevonden?
- Geen overlevenden. En Ana?
402
00:51:18,340 --> 00:51:20,478
Niks meer van gehoord.
403
00:51:24,669 --> 00:51:27,553
Dit is geen SOS.
404
00:51:32,431 --> 00:51:38,740
Ik heb wat dataschijven gevonden.
Wat deden ze hier in godsnaam?
405
00:51:39,300 --> 00:51:43,433
Kom meteen terug.
- We komen eraan.
406
00:51:46,434 --> 00:51:50,440
We vechten ons een weg terug.
Pas goed op.
407
00:52:32,970 --> 00:52:35,180
Help me.
408
00:52:36,287 --> 00:52:40,862
Nog 25 meter en je bent er.
- Kapitein.
409
00:52:42,420 --> 00:52:44,422
Het is Muller.
410
00:52:46,870 --> 00:52:51,648
Er is iets gebeurd. Ik ben bij
de machinekamer. Schiet op.
411
00:52:56,235 --> 00:53:03,900
Het is afschuwelijk. Muller zit
helemaal onder. Daar binnen.
412
00:53:03,405 --> 00:53:05,425
Voorzichtig.
413
00:53:22,790 --> 00:53:25,562
Het is dat wiermonster.
414
00:53:31,420 --> 00:53:33,441
Hoe kon dit gebeuren?
415
00:53:37,422 --> 00:53:41,146
Zet het aquaductsysteem aan.
416
00:53:42,637 --> 00:53:49,157
Hoeveel waterbronnen zijn er hier?
- Het labo, de badkamers en de keuken.
417
00:53:49,420 --> 00:53:53,351
Hoezo?
- Sluit ze snel af.
418
00:53:53,846 --> 00:53:59,908
Het zit in ons aquaductsysteem.
We moeten alle ingangen afsluiten.
419
00:54:02,383 --> 00:54:05,795
Duw ons af.
Is iedereen er?
420
00:54:07,357 --> 00:54:11,794
Wat is er met je?
- Wat is hier gebeurd, Francisco?
421
00:54:11,971 --> 00:54:16,893
Ik heb een glas water gedronken.
- Uit de kraan?
422
00:54:17,393 --> 00:54:19,681
Mag dat niet?
423
00:54:35,883 --> 00:54:38,472
Het spijt me.
424
00:54:54,414 --> 00:54:57,951
Geef me je wapen.
En dat van Carlo.
425
00:55:00,834 --> 00:55:02,626
Kijk uit.
426
00:55:11,207 --> 00:55:14,940
Skeets, hou dat masker op.
427
00:55:31,220 --> 00:55:32,930
We zijn 'm kwijt.
428
00:55:34,382 --> 00:55:37,310
We kunnen 'm niet achterlaten.
429
00:55:38,213 --> 00:55:40,370
Naar de boot.
430
00:55:47,424 --> 00:55:49,564
Ik heb Skeets.
431
00:55:51,439 --> 00:55:54,390
Breng ze naar de duikkamer.
432
00:56:02,570 --> 00:56:05,484
Rustig aan. Niet te veel.
433
00:56:14,753 --> 00:56:17,338
Rustig ademhalen.
434
00:56:18,389 --> 00:56:21,797
Hebt u de schijf, Mr Hayes?
435
00:56:23,690 --> 00:56:28,638
De databanden.
- Robbins en ik zullen ze analyseren.
436
00:56:28,753 --> 00:56:34,527
Ik kan het sneller zelf doen.
- Ik wil erbij zijn.
437
00:56:35,123 --> 00:56:39,797
Luitenant Crowley vertelt u
over de afgesloten ruimtes.
438
00:56:40,161 --> 00:56:42,546
Kom mee, Mr Robbins.
439
00:56:44,626 --> 00:56:49,500
Afgesloten ruimtes?
Wat bedoelt hij?
440
00:56:49,840 --> 00:56:54,634
Het lab, de ziekenboeg en
de machinekamer zijn verboden terrein.
441
00:56:55,118 --> 00:56:57,769
Besmet door het zeewier.
442
00:56:59,530 --> 00:57:01,770
Muller is dood.
443
00:57:03,902 --> 00:57:07,264
En Francisco...
444
00:57:09,412 --> 00:57:14,606
Hij is ook stervende.
- En Ana? We hebben 't verpest.
445
00:57:15,789 --> 00:57:19,878
We gaan niet weg zonder Ana.
Zo eenvoudig ligt dat.
446
00:57:19,993 --> 00:57:24,602
Wanneer geven de stand-by
zuurstoftanks het op?
447
00:57:26,780 --> 00:57:31,644
Als we binnen twee uur
vertrekken, zitten we wel goed.
448
00:58:00,226 --> 00:58:02,608
Menselijke genen zijn...
449
00:58:03,616 --> 00:58:08,804
Vermengd met synthetische.
Er ontstaan nieuwe levensvormen.
450
00:58:09,171 --> 00:58:15,772
We vonden geen bacteriën die
de DNA-accelerator aanzetten...
451
00:58:20,744 --> 00:58:27,595
De rest van de band is verwoest.
- Wat is een DNA-accelerator?
452
00:58:27,765 --> 00:58:32,155
Bedacht om de tijd voor genetische
evolutie te verminderen.
453
00:58:32,270 --> 00:58:38,664
Maar bij het delen van genen
die in de accelerator gaan,
454
00:58:38,804 --> 00:58:43,101
weet niemand wat er gebeurt.
- Dus het is niet alleen theorie.
455
00:58:43,216 --> 00:58:47,828
Mark Mazie, biogeneticus,
maakte een prototype voor ConTek.
456
00:58:47,943 --> 00:58:51,941
Dat was Marks assistent,
Tony Garber, op die band.
457
00:58:52,487 --> 00:58:55,613
Hier hebben ze steeds aan gewerkt.
458
00:58:55,965 --> 00:59:01,900
Ze hebben ons voorgelogen.
Ze wisten dat dit zou gebeuren.
459
00:59:01,135 --> 00:59:07,314
Het produceert nog steeds mutanten,
die de oppervlakte niet mogen bereiken.
460
00:59:07,429 --> 00:59:12,468
Dat weten we alleen zeker
als we het zelf vernietigen.
461
00:59:14,972 --> 00:59:20,363
We gaan naar de oppervlakte,
geven die banden af,
462
00:59:20,478 --> 00:59:25,310
en laat anderen het uitzoeken.
- Dat volstaat, Mr Kane.
463
00:59:25,518 --> 00:59:28,624
Mr Robbins, u blijft aan boord.
464
00:59:29,680 --> 00:59:33,965
Aan de slag. Hayes, Kane,
Crowley, trek de pakken aan.
465
00:59:36,282 --> 00:59:39,797
Ik vind het nog steeds onzin.
466
00:59:45,926 --> 00:59:52,150
Het is net of ik twee keer per
nacht dezelfde nachtmerrie heb.
467
00:59:59,863 --> 01:00:03,410
Breng ons naar de splitsing, Robbins.
468
01:00:03,987 --> 01:00:07,280
De eerste afslag links.
469
01:00:07,801 --> 01:00:11,657
Kijk uit waar je loopt.
Geef ons dekking.
470
01:00:13,196 --> 01:00:15,539
Kijk uit voor de gaten.
471
01:00:19,501 --> 01:00:23,850
Robbins, ben jij dat?
- Negatief.
472
01:00:26,265 --> 01:00:30,926
Ana, ben jij dat?
- Blij je te horen, Skeets.
473
01:00:31,410 --> 01:00:35,108
Waar ben je?
- Een chemische voorraadkamer.
474
01:00:35,225 --> 01:00:40,836
Robbins, hoor je het?
- Ja, coördinaten komen eraan.
475
01:00:40,951 --> 01:00:48,670
Hou je het nog even vol, Ana?
- Ja, maar niet tot Kerst.
476
01:00:49,489 --> 01:00:53,979
Rechtdoor.
En bij de splitsing links.
477
01:00:54,171 --> 01:00:58,399
Snel, ik hoor Jingle Bells al.
478
01:01:10,100 --> 01:01:13,958
Ik heb een tunnel gevonden.
Ik ga naar binnen.
479
01:01:16,791 --> 01:01:19,540
Ik laat een vuurtje zien.
480
01:01:21,485 --> 01:01:23,564
Schiet op.
481
01:01:30,770 --> 01:01:36,256
Robbins, breng ons snel bij haar.
- Minder dan vijftig meter te gaan.
482
01:01:46,501 --> 01:01:51,880
Wat is dat?
Wacht eens even.
483
01:01:51,542 --> 01:01:57,636
Er is hier een enorme grot.
Met kooien voor dieren of zo.
484
01:02:03,463 --> 01:02:05,804
En wat is dit?
485
01:02:08,455 --> 01:02:10,599
Deze kant op.
486
01:02:11,965 --> 01:02:15,858
Het Pentagon had hier
niks over gezegd.
487
01:02:16,558 --> 01:02:21,595
Wat deden ze hier toch?
Ik ga die machine onderzoeken.
488
01:02:23,120 --> 01:02:25,484
Hij is gigantisch.
489
01:02:32,803 --> 01:02:38,160
Ik krijg het niet los.
Hij trekt me mee.
490
01:02:45,779 --> 01:02:50,551
Moet je dit zien.
Dit is de oorsprong.
491
01:02:53,340 --> 01:02:56,366
Dit is nog groter dan Astrodome.
492
01:02:56,911 --> 01:03:01,975
Kijk hier. Embryozakken
met een soort foetus.
493
01:03:09,687 --> 01:03:13,582
Niet op schieten.
- Wat is dat?
494
01:03:14,967 --> 01:03:17,187
Een soort mutant.
495
01:03:18,760 --> 01:03:22,890
Bedoeld voor aan de oppervlakte.
- Hij lijkt wel een mens.
496
01:03:23,500 --> 01:03:28,275
Ik vind 'm maar lelijk.
Wat is dat voor geluid?
497
01:03:38,383 --> 01:03:43,360
Blaas het op.
Blaas het maar op.
498
01:03:44,467 --> 01:03:48,604
De accelerator.
- En de bron van het protoplasma.
499
01:03:48,805 --> 01:03:51,984
We hebben de moeder gevonden.
500
01:03:53,891 --> 01:03:57,132
Volhouden, Nina.
- Achteruit.
501
01:03:57,247 --> 01:04:00,257
Ik wil niet opgegeten worden.
Pak aan.
502
01:04:04,716 --> 01:04:06,252
Schieten.
503
01:04:11,345 --> 01:04:14,697
Wegwezen.
- Ga maar vast.
504
01:04:16,529 --> 01:04:19,950
Schiet de tanks lek.
505
01:04:40,105 --> 01:04:43,109
Accelerator-signaal gestopt.
506
01:04:51,243 --> 01:04:53,684
Missie volbracht.
507
01:05:06,975 --> 01:05:10,353
Vluchteenheid wordt opgestart.
508
01:05:21,313 --> 01:05:23,347
Vooruit, Nina.
509
01:05:43,223 --> 01:05:46,222
Het stort hier in.
510
01:05:56,984 --> 01:06:02,304
Alles oké?
- Wegwezen, de boel stort in.
511
01:06:13,350 --> 01:06:15,672
Controleer uitgangen.
512
01:06:15,972 --> 01:06:19,338
Een slecht ontwerp, Wick.
513
01:06:23,637 --> 01:06:25,708
Opschieten.
514
01:06:27,476 --> 01:06:29,550
U eerst, kapitein.
515
01:06:30,952 --> 01:06:32,809
Wegwezen.
516
01:06:54,460 --> 01:06:57,333
Robbins, hier.
517
01:07:02,906 --> 01:07:04,939
Hij hoorde me wel.
518
01:07:10,811 --> 01:07:14,819
En ik vertrouwde die schoft nog wel.
519
01:07:20,921 --> 01:07:22,966
Adem inhouden.
520
01:07:23,810 --> 01:07:27,322
Maak de afsluiting kapot, zodat we
de duikprocedure kunnen afbreken.
521
01:07:27,582 --> 01:07:30,322
Draai 'm linksom.
522
01:07:34,708 --> 01:07:38,117
Hij begint te duiken.
Draaien.
523
01:07:39,368 --> 01:07:41,666
Ga open, verdomme.
524
01:07:47,881 --> 01:07:50,790
Automatische piloot in werking.
525
01:07:55,568 --> 01:07:57,583
Naar binnen, Nina.
526
01:08:28,213 --> 01:08:31,103
Die moet goed afgesloten worden.
527
01:08:32,514 --> 01:08:35,630
Nu gaan we Robbins zoeken.
528
01:08:41,206 --> 01:08:45,400
Hier is hij niet.
- Ik kijk wel op de monitor.
529
01:08:46,373 --> 01:08:49,430
Ik kijk hoeveel zuurstof er is.
530
01:08:54,180 --> 01:08:56,724
Ik kan 'm nergens vinden.
531
01:08:58,638 --> 01:09:01,968
Hij heeft alle deuren opengezet.
Het hele schip wordt besmet.
532
01:09:02,830 --> 01:09:07,422
Niet het hele schip.
Rustig. Of ik knal haar neer.
533
01:09:09,884 --> 01:09:15,968
De vluchteenheid is nog veilig.
Daar is water en eten voor een week.
534
01:09:18,378 --> 01:09:25,760
Zo is het geen moeilijk schot.
Of wilt u het zelf eens meemaken?
535
01:09:29,229 --> 01:09:31,372
Meekomen.
536
01:09:32,368 --> 01:09:36,580
Rustig aan.
Handen omhoog.
537
01:09:37,406 --> 01:09:39,914
Omhoog, Wick.
538
01:09:40,922 --> 01:09:44,266
En nu langzaam lopen.
539
01:09:51,788 --> 01:09:56,980
Jammer dat ConTek
je ontwerpen heeft verpest.
540
01:09:57,278 --> 01:10:03,871
Na weer een ongeluk met een Siren
kunnen ze je niet laten rondlopen.
541
01:10:04,700 --> 01:10:07,848
Ze wisten dat jij
hun de schuld zou geven.
542
01:10:08,452 --> 01:10:11,829
Jij sluit de kloof af door
de Siren 2 op te blazen.
543
01:10:11,944 --> 01:10:16,971
Ik krijg de schuld, en niemand
komt er achter wat er gebeurd is.
544
01:10:17,860 --> 01:10:24,408
Ik draai niet op voor die accelerator.
Fraaie boel, al dat geëxperimenteer.
545
01:10:25,840 --> 01:10:29,430
Slechte publiciteit.
Doe de deur open.
546
01:10:36,573 --> 01:10:39,864
Jullie mogen niet kiezen.
Naar binnen.
547
01:10:39,979 --> 01:10:44,436
Iemand zal uiteindelijk
de zwarte doos van Siren 1 vinden.
548
01:10:44,551 --> 01:10:47,475
En dan komt de waarheid
aan het licht.
549
01:10:49,554 --> 01:10:56,495
Er was geen zwarte doos.
Dat signaal gebruikte ik als lokaas.
550
01:10:57,194 --> 01:10:59,797
Naar binnen nu.
551
01:11:32,883 --> 01:11:38,358
Eruptie-interval stabiel.
Automatische navigatie aan.
552
01:11:56,833 --> 01:11:59,594
Nog een klein beetje.
553
01:12:02,756 --> 01:12:06,105
Hij heeft ons flink te pakken.
554
01:12:06,660 --> 01:12:11,956
We zijn nog niet verslagen.
Ik heb een idee.
555
01:12:12,352 --> 01:12:18,414
Een gok, maar ik denk dat 't lukt.
- Ik wil best een gokje wagen.
556
01:12:19,381 --> 01:12:23,634
Aan de slag dan maar.
Nina, even aan de kant.
557
01:12:23,751 --> 01:12:26,288
Help me even, kapitein.
558
01:12:32,266 --> 01:12:35,926
Ik zoek de centrale terminal.
De hersens.
559
01:12:38,573 --> 01:12:40,506
Dit is 'm.
560
01:12:44,649 --> 01:12:48,736
Kan het computersysteem de deur
kortsluiten en openen?
561
01:12:48,851 --> 01:12:53,869
Nee, op deze boot niet.
Dat staat dit ontwerp niet toe.
562
01:12:54,840 --> 01:12:56,552
Die moet het zijn.
563
01:13:02,912 --> 01:13:05,828
Waarschuwing.
Stroomstoring.
564
01:13:11,279 --> 01:13:14,524
Hoofd elektrisch veld ontkracht.
565
01:13:16,536 --> 01:13:18,305
Robbins?
566
01:13:20,130 --> 01:13:27,710
Zie je dit? Een micro-chip.
De enige op dit schip.
567
01:13:27,913 --> 01:13:32,950
Het heeft ConTek vast
zo'n 39 cent gekost.
568
01:13:32,330 --> 01:13:38,907
Een boot van miljoenen, hulpeloos
zonder die goedkope micro-chip.
569
01:13:41,616 --> 01:13:43,934
Wacht nou even.
570
01:13:44,609 --> 01:13:48,205
Doe het lab open.
- Rustig, Wick.
571
01:13:48,731 --> 01:13:52,255
Laten we iets afspreken.
- Doen we.
572
01:13:53,453 --> 01:13:55,643
Als we eruit zijn.
573
01:13:59,871 --> 01:14:01,801
Smeerlap.
574
01:14:40,480 --> 01:14:43,263
De deur, kapitein.
575
01:14:50,865 --> 01:14:53,603
Het was niet mijn schuld.
576
01:15:07,329 --> 01:15:10,195
Kom mee, wegwezen.
577
01:15:15,827 --> 01:15:18,691
Gaat het?
- Ik overleef 't wel.
578
01:15:38,138 --> 01:15:42,121
Mijn god, de chip.
- We gaan naar huis.
579
01:15:45,435 --> 01:15:49,542
Het was zomaar iets.
- Niet slecht.
580
01:15:49,657 --> 01:15:55,145
Ik sluit de stroom aan en we gaan.
- Ik zie je in de controlekamer.
581
01:15:55,260 --> 01:15:57,590
Help me even, Nina.
582
01:16:06,367 --> 01:16:13,569
We nemen de vluchteenheid. Maar
eerst de kloof afsluiten met 't schip.
583
01:16:16,235 --> 01:16:19,860
Laat me nu niet stikken.
584
01:16:20,950 --> 01:16:22,969
649 aan.
585
01:16:24,785 --> 01:16:30,863
Op mijn teken doe je de cassette erin.
Drie, twee, één, nu.
586
01:16:31,570 --> 01:16:33,885
Vernietigingsprocedure gestart.
587
01:16:35,175 --> 01:16:41,113
Ontploffingsprocedure gestart.
120 seconden tot ontploffing.
588
01:16:41,401 --> 01:16:43,209
We gaan.
589
01:16:45,791 --> 01:16:49,198
Hayes, naar de vluchteenheid.
590
01:16:54,876 --> 01:16:57,973
We hebben nog zo'n 90 seconden.
591
01:17:03,173 --> 01:17:06,645
Wat doet u nou? Doe open.
592
01:17:07,733 --> 01:17:09,843
Dat kan niet.
593
01:17:51,668 --> 01:17:54,879
Druk op de groene knop
als ik het zeg.
594
01:18:11,711 --> 01:18:14,285
We kunnen niets doen.
595
01:18:16,698 --> 01:18:18,547
Drukken.
596
01:18:34,847 --> 01:18:37,892
50 seconden tot ontploffing.
597
01:18:45,308 --> 01:18:48,446
40 seconden tot ontploffing.
598
01:18:57,150 --> 01:18:58,906
Dertig seconden.
599
01:19:16,275 --> 01:19:19,355
10 seconden tot ontploffing.
600
01:19:26,779 --> 01:19:30,387
Nu kunnen we ze goed gebruiken.
601
01:19:39,951 --> 01:19:42,503
Vier, drie,
602
01:19:43,413 --> 01:19:46,261
twee, één.
603
01:20:27,921 --> 01:20:33,521
Vertaling: Wess Lee
46061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.