All language subtitles for Syndicate.Sadists.1975_track5_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Hi kid, how ya been? 2 00:03:08,605 --> 00:03:10,565 Rambo, it's Rambo Papa! 3 00:03:11,566 --> 00:03:14,443 Here. 4 00:03:18,115 --> 00:03:18,949 Hello Maria. 5 00:03:19,157 --> 00:03:20,908 - It's you, how marvelous to see you! 6 00:03:21,076 --> 00:03:21,868 Thanks. 7 00:03:22,077 --> 00:03:23,745 Hey, welcome back, badass. 8 00:03:23,954 --> 00:03:24,996 Good to know you're still alive. 9 00:03:25,205 --> 00:03:25,914 Wait just a moment. 10 00:03:26,123 --> 00:03:27,290 I'll be right With you. - Uh huh. 11 00:03:27,499 --> 00:03:28,666 What a surprise, come in. 12 00:03:28,875 --> 00:03:29,584 Thanks. 13 00:03:31,586 --> 00:03:32,295 Sit down. 14 00:03:32,504 --> 00:03:34,422 - Mama, now that Rambo's here, I don't have to go to school. 15 00:03:34,631 --> 00:03:36,924 - Oh no, you're going to school this very second, 16 00:03:37,134 --> 00:03:38,677 and you can see Rambo this evening, right? 17 00:03:38,885 --> 00:03:39,969 Yeah, right. 18 00:03:40,178 --> 00:03:42,138 - We must be going, see you in a bout an hour. 19 00:03:42,347 --> 00:03:45,933 - Luigino, what's round and red and rides a big mare. 20 00:03:46,143 --> 00:03:46,768 What? 21 00:03:46,977 --> 00:03:47,686 A lone orange. 22 00:03:47,894 --> 00:03:51,105 See you later. 23 00:03:53,900 --> 00:03:56,402 Well how bout this huh. 24 00:03:56,611 --> 00:03:57,320 Here. 25 00:03:59,030 --> 00:04:00,990 - Where the hell have you been the last six months? 26 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 I've been around. 27 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 - Someone said you'd been in Marseilles. 28 00:04:04,453 --> 00:04:05,245 Did they? 29 00:04:06,705 --> 00:04:08,748 - You gonna stay here a bit, do you think? 30 00:04:08,957 --> 00:04:10,333 I don't know. 31 00:04:10,542 --> 00:04:14,587 You know the saying, I don't want to gather too much moss. 32 00:04:15,630 --> 00:04:16,714 Listen Rambo, a man like you 33 00:04:16,923 --> 00:04:19,133 could do big things in Milan nowadays. 34 00:04:19,342 --> 00:04:20,760 Playing sheriff with you? 35 00:04:20,969 --> 00:04:24,097 - Ah, you finally noticed what I'm wearing? 36 00:04:24,306 --> 00:04:25,098 Yeah you're a night watchman. 37 00:04:25,307 --> 00:04:26,308 Come on, don't kid around. 38 00:04:26,516 --> 00:04:28,267 Listen, listen Rambo, it's serious. 39 00:04:28,477 --> 00:04:30,604 It's an organized private police force. 40 00:04:30,812 --> 00:04:32,188 You know how fast crime's escalating. 41 00:04:32,397 --> 00:04:34,065 Robberies, killings, kidnappings. 42 00:04:34,274 --> 00:04:37,318 So now if anyone wants protection, they can hire us. 43 00:04:37,527 --> 00:04:40,863 It's good work, well paid and satisfying. 44 00:04:41,072 --> 00:04:42,698 Huh, isn't it a good idea. 45 00:04:42,908 --> 00:04:44,951 You and I'd make a great twosome. 46 00:04:45,160 --> 00:04:47,704 - I don't have flat enough feet for policemen. 47 00:04:47,913 --> 00:04:49,289 - Look the criminal element has got the city 48 00:04:49,498 --> 00:04:52,667 bottled up tight, they might just as easily kill you. 49 00:04:52,876 --> 00:04:54,627 - Yeah and a bus might knock me down. 50 00:04:54,836 --> 00:04:58,714 You know how it is, I try not to bother anyone in this life, 51 00:04:58,924 --> 00:05:00,926 in the hopes that no one will bother me. 52 00:05:01,134 --> 00:05:03,302 That's the philosophy I've always tried to stick to, 53 00:05:03,512 --> 00:05:05,764 it's worked pretty well up to now. 54 00:05:05,972 --> 00:05:07,598 Come on, gonna walk me down? 55 00:05:07,808 --> 00:05:08,517 Hmm. 56 00:05:11,186 --> 00:05:13,855 - Must've cost a fortune, it's beautiful isn't it? 57 00:05:14,064 --> 00:05:16,316 Hey Miguel come on! 58 00:05:16,525 --> 00:05:18,652 Hey only the best Rambo, huh? 59 00:05:18,860 --> 00:05:21,404 That's quite a piece of machinery. 60 00:05:21,613 --> 00:05:23,448 Look, I'm sorry about that suggestion of mine. 61 00:05:23,657 --> 00:05:25,075 The idea of you working with me. 62 00:05:25,283 --> 00:05:25,950 What do you mean you're sorry? 63 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 I got a feeling I offended you. 64 00:05:27,744 --> 00:05:30,288 - You would never offend me with anything you suggest. 65 00:05:30,497 --> 00:05:31,915 Listen by the way, where is the headquarters 66 00:05:32,123 --> 00:05:33,415 of this police force of yours? 67 00:05:33,625 --> 00:05:35,126 In Via De Chesseliberate. 68 00:05:35,335 --> 00:05:37,920 - Uh huh, tomorrow I'll drop in just to take a look. 69 00:05:38,129 --> 00:05:39,255 Yeah do that. 70 00:05:46,346 --> 00:05:47,055 Ciao Flora. 71 00:05:47,264 --> 00:05:48,265 Ciao, I've eaten so much rice, 72 00:05:48,473 --> 00:05:49,891 my stomach feels like a patty field. 73 00:05:50,100 --> 00:05:51,101 What do you think might help it? 74 00:05:51,309 --> 00:05:53,436 I'll try a Fernet-Branca. 75 00:05:54,771 --> 00:05:55,480 Alright, double? 76 00:05:55,689 --> 00:05:56,398 Why not. 77 00:05:59,109 --> 00:06:01,986 So what's new in this wonderful, marvelous world? 78 00:06:02,195 --> 00:06:04,614 - Nothing exciting, yesterday I saw Rambo. 79 00:06:04,823 --> 00:06:07,617 Rambo, my god it came true then. 80 00:06:07,826 --> 00:06:09,244 What did? 81 00:06:09,452 --> 00:06:12,371 - Well I'll tell you, yesterday I was taking a snooze. 82 00:06:12,581 --> 00:06:14,666 You know, I was half awake, and there was Rambo 83 00:06:14,875 --> 00:06:17,752 on a big white horse riding across the horizon. 84 00:06:58,960 --> 00:07:01,587 Lilli, go and relieve Beliano. 85 00:07:02,714 --> 00:07:05,299 Are you Rambo, buddy of Scalia's right? 86 00:07:05,508 --> 00:07:07,468 Shake, Giampiero Marsili. 87 00:07:12,432 --> 00:07:13,808 Pleasure. 88 00:07:14,017 --> 00:07:16,269 - I've been hearing a lot about you from Scalia. 89 00:07:16,478 --> 00:07:18,188 Don't listen to him. 90 00:07:23,109 --> 00:07:23,901 HEY- 91 00:07:26,196 --> 00:07:28,823 Hey, get over here, come and watch your buddy performing. 92 00:07:29,032 --> 00:07:29,824 I saw. 93 00:07:30,033 --> 00:07:31,909 - Oh, come on Rambo, I wasn't doing anything. 94 00:07:32,118 --> 00:07:36,163 Get over here and I'll really show you a thing or two. 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,668 - I suppose you want to give me a lesson right? 96 00:07:40,877 --> 00:07:42,920 Right, get you coat off. 97 00:07:53,348 --> 00:07:56,142 Clear the floor guys, okay, ready? 98 00:07:57,560 --> 00:08:00,563 No, I'm gonna fight my way okay? 99 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 Alright let's go! 100 00:08:36,266 --> 00:08:38,142 No more Rammy. 101 00:08:38,351 --> 00:08:39,852 Okay, so you're better in karate, 102 00:08:40,061 --> 00:08:41,937 but I'll get you in the next one, don't worry. 103 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 You got some other one? 104 00:08:43,606 --> 00:08:44,481 Yeah sure. 105 00:09:14,596 --> 00:09:15,346 Any more? 106 00:09:15,555 --> 00:09:16,264 Nope. 107 00:09:17,932 --> 00:09:19,642 That'll be enough. 108 00:09:19,851 --> 00:09:21,811 So you're better than me on the range too. 109 00:09:22,020 --> 00:09:24,147 But if you were a criminal, I'd win. 110 00:09:24,355 --> 00:09:26,982 I think I'd bet on Scalia. 111 00:09:27,192 --> 00:09:29,777 - A 90% probability that you wouldn't get away. 112 00:09:29,986 --> 00:09:31,529 Alright, prove it. 113 00:09:34,240 --> 00:09:35,908 Okay, I'm ready. 114 00:09:36,117 --> 00:09:37,618 Alright, go on shoot. 115 00:09:37,827 --> 00:09:39,829 No, no no, at me. 116 00:09:40,038 --> 00:09:40,663 At you? 117 00:09:40,872 --> 00:09:41,622 Yeah at me. 118 00:09:41,831 --> 00:09:42,456 Shoot me. 119 00:09:42,665 --> 00:09:43,707 You must be crazy. 120 00:09:43,917 --> 00:09:45,752 Try and kill me, come on, shoot. 121 00:09:45,960 --> 00:09:47,711 - For a minute I thought you were kidding. 122 00:09:47,921 --> 00:09:49,297 - No, not at the head, not at the head! 123 00:09:51,257 --> 00:09:52,174 _ Huh? 124 00:09:52,383 --> 00:09:56,345 Not at the head, go on take that vest off. 125 00:09:56,554 --> 00:09:59,765 - Not bad eh, it was my idea that we start wearing them. 126 00:09:59,974 --> 00:10:01,392 Marvel in the excitement of a gun battle, 127 00:10:01,601 --> 00:10:05,730 one shoots at the chest area, the biggest target. 128 00:10:05,939 --> 00:10:07,774 - But you didn't fall for that little trick did you, 129 00:10:07,982 --> 00:10:09,233 which makes you very smart. 130 00:10:09,442 --> 00:10:11,068 Listen, if you want, tomorrow you can come back here 131 00:10:11,277 --> 00:10:12,945 and sign on with us. 132 00:10:13,154 --> 00:10:14,864 - No thanks, I was just fooling around 133 00:10:15,073 --> 00:10:16,908 to keep this dummy happy. 134 00:10:17,117 --> 00:10:18,660 - He'll be here tomorrow morning, leave me to it. 135 00:10:18,868 --> 00:10:19,827 I'll fix it. 136 00:10:20,036 --> 00:10:21,162 No you won't. 137 00:11:16,259 --> 00:11:17,593 _ Giuseppe! 138 00:11:21,055 --> 00:11:22,931 Let go of me! 139 00:11:23,141 --> 00:11:25,434 No, help, let go, Papa, help! 140 00:11:29,689 --> 00:11:30,690 Jon-Pierre! 141 00:11:42,118 --> 00:11:44,453 This is Marsili, yes, Dr. Marsili, 142 00:11:44,662 --> 00:11:46,747 they've kidnapped my son! 143 00:11:46,956 --> 00:11:49,208 Yes, Sansiro, the villa at the end. 144 00:11:49,417 --> 00:11:52,211 - Look I know you don't consider the green stuff important, 145 00:11:52,420 --> 00:11:54,255 but for me it's an essential. 146 00:11:54,464 --> 00:11:56,132 The only reason I got involved in this work 147 00:11:56,341 --> 00:11:58,468 was because I wanted my son to have a decent life, 148 00:11:58,676 --> 00:12:01,261 better than mine anyway. 149 00:12:01,471 --> 00:12:03,598 Let's face it, the world's a tough place to grow up in 150 00:12:03,806 --> 00:12:04,556 these days. 151 00:12:04,766 --> 00:12:06,976 - Papa, if you get enough money will you buy me a motorcycle 152 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 like that one of Rambo's? 153 00:12:09,812 --> 00:12:11,438 Well I mean, maybe a small one. 154 00:12:11,648 --> 00:12:13,191 We'll see, we'll see. 155 00:12:13,399 --> 00:12:16,151 Give me an orange Luigino. 156 00:12:16,361 --> 00:12:18,321 And now off to bed huh? 157 00:12:22,742 --> 00:12:23,451 Rambo. 158 00:12:23,660 --> 00:12:24,285 " Yeah? 159 00:12:24,494 --> 00:12:25,828 - You know how to find a pretty broad? 160 00:12:26,037 --> 00:12:26,912 No how do you find her? 161 00:12:27,121 --> 00:12:27,955 Delightful. 162 00:12:29,207 --> 00:12:30,625 Now off you go, go on. 163 00:12:30,833 --> 00:12:31,458 Goodnight. 164 00:12:31,668 --> 00:12:32,293 Goodnight. 165 00:12:32,502 --> 00:12:34,504 Listen this is serious Rambo, 166 00:12:34,712 --> 00:12:35,921 and there's good money in it. 167 00:12:36,130 --> 00:12:37,464 We could each make three million lira 168 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 if we protect the factory and the trucks. 169 00:12:40,134 --> 00:12:41,844 And catch the bastards who are sabotaging it. 170 00:12:42,053 --> 00:12:42,803 Not bad huh? 171 00:12:43,012 --> 00:12:44,763 And if he doesn't get it cleaned up soon, 172 00:12:44,931 --> 00:12:45,973 he'll lose everything. 173 00:12:46,182 --> 00:12:46,974 So what? 174 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 Let's do it! 175 00:12:48,768 --> 00:12:51,187 I mean, don't you want to help a buddy? 176 00:12:51,396 --> 00:12:53,189 Maria, you talk to him. 177 00:12:54,357 --> 00:12:55,149 Does uh, 178 00:12:56,401 --> 00:12:58,861 does this man have any idea who's against him? 179 00:12:59,070 --> 00:13:02,281 - Not really no, another industrialist I guess. 180 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 When do the trucks go out again? 181 00:13:04,867 --> 00:13:05,659 Tomorrow. 182 00:13:07,537 --> 00:13:10,456 I think I know who pulled this kidnap. 183 00:13:10,665 --> 00:13:11,290 Yeah? 184 00:13:11,499 --> 00:13:13,000 - There's only one or two groups in Milan 185 00:13:13,209 --> 00:13:14,627 who could pull off a job like that. 186 00:13:14,836 --> 00:13:17,380 And the most probable is Franco Conti. 187 00:13:17,588 --> 00:13:19,965 Ah, he's just a purse snatcher. 188 00:13:20,174 --> 00:13:21,800 - While you were away Conti grew large gonads 189 00:13:22,010 --> 00:13:24,762 and edged in on the old Sicilian boss had here. 190 00:13:24,971 --> 00:13:25,888 Oh yeah, Paterno? 191 00:13:26,097 --> 00:13:27,056 Yeah. 192 00:13:27,265 --> 00:13:29,392 I know nearly all of Conti's special heavy's. 193 00:13:29,600 --> 00:13:32,603 With a bit of perseverance, and a big chunk of good luck, 194 00:13:32,812 --> 00:13:34,271 I think I can find out where they got that kid hidden, 195 00:13:34,480 --> 00:13:35,522 and bring him out. 196 00:13:35,732 --> 00:13:37,525 - You ought to be in a straight jacket, you're mad. 197 00:13:37,734 --> 00:13:39,360 Why do you say a thing like that? 198 00:13:39,569 --> 00:13:41,112 Well, uh, you're mad that's all. 199 00:13:41,321 --> 00:13:42,363 Why? 200 00:13:42,572 --> 00:13:44,323 - Well, maybe the father prefers to pay 201 00:13:44,532 --> 00:13:47,409 and hope they let the boy go. 202 00:13:47,618 --> 00:13:49,119 And besides you could be killed, those kidnappers 203 00:13:49,329 --> 00:13:51,456 don't play around you know. 204 00:13:51,664 --> 00:13:53,123 And if you did it, they'd still get you. 205 00:13:53,333 --> 00:13:55,293 - Get out of here, as soon as I found the hiding place 206 00:13:55,501 --> 00:13:58,837 I'd simply call the police and let them handle it. 207 00:13:59,047 --> 00:14:02,050 It would give me a hell of a lot of satisfaction Rambo. 208 00:14:02,258 --> 00:14:04,593 Pulling a bunch of Conti boys. 209 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 - So you're not doing this job just for the money huh? 210 00:14:08,139 --> 00:14:09,974 Trying to be a hero, enjoy a little glory. 211 00:14:10,183 --> 00:14:13,019 Is there anything wrong with that? 212 00:14:13,227 --> 00:14:15,312 Well, I don't know. 213 00:14:15,521 --> 00:14:16,605 It's pretty risky work. 214 00:14:16,814 --> 00:14:19,483 - Maybe you're right, but I enjoy it. 215 00:14:19,692 --> 00:14:24,192 Rambo, it's risky yeah, but it's good fun as well. 216 00:14:24,614 --> 00:14:26,198 I'd much rather be taking a few risks 217 00:14:26,407 --> 00:14:27,241 and be happy in my work 218 00:14:27,450 --> 00:14:30,744 than sit in an office and die of boredom. 219 00:14:33,873 --> 00:14:36,041 Alright come on. 220 00:14:41,547 --> 00:14:44,424 You suppose they'll try anything? 221 00:14:45,426 --> 00:14:47,553 - I don't know, you hope so though don't you? 222 00:14:47,762 --> 00:14:48,471 Oh shit. 223 00:15:02,026 --> 00:15:05,487 Hey, am I wrong or did he already pass us? 224 00:15:07,657 --> 00:15:10,618 I don't recognize the car. 225 00:15:12,036 --> 00:15:13,662 Construction work. 226 00:15:21,754 --> 00:15:23,547 Hey, we're in a hurry. 227 00:16:24,442 --> 00:16:27,319 Hey, there's someone on our tail. 228 00:16:29,197 --> 00:16:32,366 - Don't be so simple, can't be one of them. 229 00:16:32,575 --> 00:16:33,951 Put that gun away. 230 00:16:35,453 --> 00:16:39,415 Fucking idiot don't you understand, put it down. 231 00:16:49,091 --> 00:16:52,427 He's passing, don't pull anything stupid. 232 00:16:58,643 --> 00:17:01,729 Had you fired, we'd be stopped for sure. 233 00:17:01,938 --> 00:17:05,983 - Yeah you were right, but the fuzz was really moving. 234 00:17:21,541 --> 00:17:24,961 - Hey, let's get out of here before this thing blows. 235 00:17:25,169 --> 00:17:27,629 Hold it, hands on your heads. 236 00:17:31,592 --> 00:17:33,552 There's four bullets left in this gun. 237 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Two apiece, equally divided. 238 00:17:44,355 --> 00:17:46,523 - The way some people drive is just criminal, isn't it? 239 00:17:46,732 --> 00:17:48,900 Look at that old gas burner. 240 00:17:49,110 --> 00:17:51,195 Well, they're all yours pal. 241 00:17:51,404 --> 00:17:53,364 How nice of you. 242 00:17:53,573 --> 00:17:56,617 Oh yeah, I meant to tell you, 243 00:17:56,826 --> 00:17:59,745 I wanted to tell you that you were really terrific, 244 00:17:59,954 --> 00:18:01,038 sensafionaL 245 00:18:01,247 --> 00:18:03,624 - You get your leg off that head of mine, you hear? 246 00:18:07,628 --> 00:18:10,922 Alright, on your feet, let's go, come on. 247 00:18:15,094 --> 00:18:18,722 - All this thieving, murder, kidnapping, rape, and mugging. 248 00:18:18,931 --> 00:18:21,308 Things were better in the war during the occupation. 249 00:18:21,517 --> 00:18:22,935 - By the way have you seen Scalia around? 250 00:18:23,144 --> 00:18:27,189 - No sorry, he hasn't been in for a couple of weeks. 251 00:18:29,066 --> 00:18:30,567 - If you do, tell him I'd like to talk to him. 252 00:18:30,776 --> 00:18:31,401 Alright. 253 00:18:31,611 --> 00:18:33,112 - Alright, gotta go now, keep this around will you? 254 00:18:33,321 --> 00:18:33,946 Sure. 255 00:18:34,155 --> 00:18:34,780 See you later. 256 00:18:34,989 --> 00:18:35,698 Ciao. 257 00:18:39,201 --> 00:18:41,494 Rambo, Rambo! 258 00:18:41,704 --> 00:18:42,329 Well hi. 259 00:18:42,538 --> 00:18:45,415 - Hi, now make me feel good by telling me 260 00:18:45,625 --> 00:18:46,751 you were looking for me. 261 00:18:46,959 --> 00:18:48,293 Alright I was looking for you. 262 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 - And that you never once stopped thinking 263 00:18:50,087 --> 00:18:52,714 about lil' me during the past eight months. 264 00:18:52,923 --> 00:18:54,966 - I thought of you every second alright? 265 00:18:55,176 --> 00:18:57,303 - Well, if you insist on coming home with me, 266 00:18:57,511 --> 00:18:58,929 what can I say my dear. 267 00:18:59,138 --> 00:19:00,347 Here, come on. 268 00:19:16,947 --> 00:19:17,572 Hello? 269 00:19:17,782 --> 00:19:19,200 - Flora, it's Scalia, is Rambo there? 270 00:19:19,408 --> 00:19:23,203 - Yes, hang on, Rambo it's for you it's Scalia. 271 00:19:26,248 --> 00:19:28,375 Put some clothes on. 272 00:19:28,584 --> 00:19:29,418 Yeah? 273 00:19:29,627 --> 00:19:30,794 Hi, it's Pino. 274 00:19:31,003 --> 00:19:32,170 - Where have you been, I was looking all over for you. 275 00:19:32,380 --> 00:19:34,173 - Listen, I've done it Rambo, I've found out where 276 00:19:34,382 --> 00:19:35,174 they're holding the boy. 277 00:19:35,383 --> 00:19:36,467 The one who was kidnapped Monday. 278 00:19:36,676 --> 00:19:38,761 It was Conti's bunch who did it. 279 00:19:38,969 --> 00:19:41,096 It wasn't easy, I had to break a few heads, but I did it. 280 00:19:41,305 --> 00:19:44,516 Now listen, all the planning was done by Duval. 281 00:19:44,725 --> 00:19:45,350 Who's that? 282 00:19:45,559 --> 00:19:46,560 Philip Duval. 283 00:19:46,769 --> 00:19:47,436 Oh I know. 284 00:19:47,645 --> 00:19:49,730 - Look man, what about it, will you give me a hand? 285 00:19:49,939 --> 00:19:52,399 - No way, I don't want to be dead hero. 286 00:19:52,608 --> 00:19:54,151 Pino listen, give it to the police 287 00:19:54,360 --> 00:19:55,569 and let them handle it now. 288 00:19:55,778 --> 00:19:57,696 You must be crazy, no forget it. 289 00:19:57,905 --> 00:20:00,032 It's my big chance I'm not about to throw it away. 290 00:20:00,241 --> 00:20:02,785 Now listen, I'll see you in an hour at Pepe's Garage. 291 00:20:02,993 --> 00:20:05,245 Now don't flake out, huh, ciao. 292 00:20:05,454 --> 00:20:07,330 Hey now just a second. 293 00:20:10,835 --> 00:20:14,380 Now buddy, you've got a long way to Pepe's. 294 00:21:40,966 --> 00:21:42,509 Let's go, come on. 295 00:21:51,936 --> 00:21:53,854 - This is car 13 calling headquarters. 296 00:21:54,063 --> 00:21:57,858 Car 13 calling headquarters, do you read, over. 297 00:21:59,318 --> 00:22:01,320 I'm on that side road that runs parallel with 298 00:22:01,529 --> 00:22:04,198 the Via Aventinez, there's a body here. 299 00:22:04,406 --> 00:22:07,700 Looks like an accident, we called the CA. 300 00:22:09,870 --> 00:22:10,662 Pino! 301 00:22:13,457 --> 00:22:14,249 Pino! 302 00:22:25,302 --> 00:22:27,095 This wasn't an accident, 303 00:22:27,304 --> 00:22:28,680 it wasn't an accident he was killed. 304 00:22:28,889 --> 00:22:31,433 I know, and I know who did it. 305 00:22:41,819 --> 00:22:43,070 He was murdered alright, 306 00:22:43,279 --> 00:22:44,905 so he must've been on to a hot one. 307 00:22:45,114 --> 00:22:47,574 And he was the best I ever had. 308 00:22:48,576 --> 00:22:51,662 Would you mind giving these to his wife Rambo? 309 00:22:51,871 --> 00:22:53,956 I don't imagine we'll be seeing you again. 310 00:22:54,164 --> 00:22:56,499 Did you give any thought to accepting the job 311 00:22:56,709 --> 00:22:57,626 I originally offered you. 312 00:22:57,835 --> 00:22:58,877 No I didn't. 313 00:22:59,795 --> 00:23:03,590 - Well think about it will you? 314 00:23:03,799 --> 00:23:07,010 - First of all I've got to find someone. 315 00:23:25,738 --> 00:23:28,240 - Flat nail bullet has an explosive effect. 316 00:23:28,449 --> 00:23:29,741 You realize that's against the law? 317 00:23:29,950 --> 00:23:32,744 - So is kidnapping against the law, and murder. 318 00:23:51,263 --> 00:23:53,598 - Hey Rambo, how's life treating you? 319 00:23:53,807 --> 00:23:54,849 Pretty good. 320 00:23:57,353 --> 00:23:59,104 You know a man around called Duval? 321 00:23:59,313 --> 00:24:02,274 - No, but then I don't know everyone. 322 00:24:35,099 --> 00:24:36,892 - Well I'll see you tomorrow night, I gotta go. 323 00:24:37,101 --> 00:24:38,894 Yeah see ya. 324 00:24:39,103 --> 00:24:40,395 You think Duval will be in this evening? 325 00:24:40,604 --> 00:24:43,231 - Who Duval, I don't know I haven't seen him around 326 00:24:43,440 --> 00:24:45,233 in the past week or so. 327 00:25:02,876 --> 00:25:04,210 - Iron Handle has just won 328 00:25:04,420 --> 00:25:07,339 the San Marcos Stakes for three year olds at Anyono. 329 00:25:07,548 --> 00:25:11,176 He was the pre-race favorite at three to two. 330 00:25:11,385 --> 00:25:13,637 Which one's Duval? 331 00:25:18,434 --> 00:25:20,144 With the cigarette. 332 00:26:21,413 --> 00:26:23,832 - Tell me something, how'd you kill Scalia? 333 00:26:24,041 --> 00:26:25,500 With just one blow? 334 00:26:27,461 --> 00:26:29,713 Huh, or was it two or three? 335 00:26:31,673 --> 00:26:33,508 It wasn't me that killed Scalia. 336 00:26:33,717 --> 00:26:36,678 - I don't want to know that shit, man. 337 00:26:36,887 --> 00:26:38,346 It's my script and I know all the lines. 338 00:26:38,555 --> 00:26:41,516 Now you want me to start killing off characters, 339 00:26:41,725 --> 00:26:43,560 or are you gonna give me the dialogue as written? 340 00:26:47,147 --> 00:26:49,107 The Marsili kid, tell me where he's been hidden? 341 00:26:49,316 --> 00:26:50,859 - I don't know, I don't know anything. 342 00:26:51,068 --> 00:26:53,820 Didn't know your lines huh? 343 00:26:54,029 --> 00:26:54,863 Let go. 344 00:26:55,072 --> 00:26:56,865 - I'll think about it but not until you tell me 345 00:26:57,074 --> 00:26:58,158 where the kid's being held. 346 00:26:58,367 --> 00:27:01,620 I'll tell you. 347 00:27:03,372 --> 00:27:04,706 He's in a white house. 348 00:27:04,915 --> 00:27:05,665 Where? 349 00:27:05,874 --> 00:27:07,333 Not far from here. 350 00:27:07,543 --> 00:27:09,253 Where abouts? 351 00:27:09,461 --> 00:27:11,087 It's eight miles along the road, 352 00:27:11,296 --> 00:27:13,298 that leads to the lake at Vinoya. 353 00:27:13,507 --> 00:27:17,511 It's the only one there, you can't miss it. 354 00:27:30,149 --> 00:27:31,441 Bad luck kiddo. 355 00:27:33,026 --> 00:27:36,279 - That's right of course, tell him I will. 356 00:27:36,488 --> 00:27:39,157 And make the arrangements for the payment alright. 357 00:27:39,366 --> 00:27:40,658 And make them understand, 358 00:27:40,868 --> 00:27:43,829 I'll do anything to get the boy back. 359 00:27:50,335 --> 00:27:53,588 He's alright darling, but they want two billion lira. 360 00:27:53,797 --> 00:27:56,090 They refuse to bargain. 361 00:27:56,300 --> 00:27:57,968 Poor little Jon-Pierre. 362 00:27:58,177 --> 00:28:00,053 We'll need a week to raise an amount like that, 363 00:28:00,262 --> 00:28:01,972 that means another week he suffers at the hands 364 00:28:02,181 --> 00:28:03,557 of those bastards. 365 00:28:04,516 --> 00:28:06,059 Inspector? 366 00:28:06,268 --> 00:28:07,560 Yes, I heard everything Doctor. 367 00:28:07,769 --> 00:28:10,396 - Then you understand how it has to be handled. 368 00:28:10,606 --> 00:28:13,525 It's absolutely essential the police stay out of it 100%. 369 00:28:13,734 --> 00:28:15,861 My son could be killed if they interfere. 370 00:28:16,069 --> 00:28:18,738 - I understand, but when you do finally get your boy back, 371 00:28:18,947 --> 00:28:20,782 you'll have to cooperate Dr. Marsili. 372 00:28:20,991 --> 00:28:22,826 - I'll be glad to do anything, I assure you. 373 00:28:23,035 --> 00:28:24,494 - Then I'll see the police stay out of it 374 00:28:24,703 --> 00:28:25,954 until the ransom's in their hands 375 00:28:26,163 --> 00:28:27,038 and your boy is home. 376 00:28:27,247 --> 00:28:28,831 You'll keep me up to date though. 377 00:28:29,041 --> 00:28:30,709 You may just find you'll need us. 378 00:28:53,732 --> 00:28:55,400 Hello there. 379 00:28:55,609 --> 00:28:57,319 I want a word with the old man. 380 00:28:57,527 --> 00:28:59,779 - You say you want to talk to, the old man? 381 00:28:59,988 --> 00:29:01,280 Ah well, Paterno's alright. 382 00:29:01,490 --> 00:29:02,699 Oh, you wanna talk to Paterno. 383 00:29:02,908 --> 00:29:03,950 Uh huh. 384 00:29:04,159 --> 00:29:04,742 You're absolutely sure. 385 00:29:04,952 --> 00:29:06,036 - Yeah, well isn't this where he lives? 386 00:29:06,245 --> 00:29:09,456 - Yeah, only there are two Paterno's, he and his son. 387 00:29:09,665 --> 00:29:11,708 The old man, the father. 388 00:29:19,883 --> 00:29:22,510 You'll never guess who's here. 389 00:29:23,428 --> 00:29:24,220 Rambo. 390 00:29:25,430 --> 00:29:26,222 Him? 391 00:29:27,432 --> 00:29:29,308 After such a long time. 392 00:29:35,315 --> 00:29:38,401 - Well, can we put a bullet through his head? 393 00:29:38,610 --> 00:29:40,987 No, no, no, let him come in. 394 00:29:44,741 --> 00:29:47,618 Okay, no we're gonna talk to him! 395 00:30:07,139 --> 00:30:09,474 If you're carrying a gun I'd be happy to look after it 396 00:30:09,683 --> 00:30:10,475 for you. 397 00:30:10,684 --> 00:30:11,309 Right Franco? 398 00:30:11,518 --> 00:30:12,227 Right. 399 00:30:25,615 --> 00:30:26,324 Hm? 400 00:30:26,533 --> 00:30:27,242 Hmm. 401 00:30:31,371 --> 00:30:35,416 - What cheek, to come back to Milan and visit me. 402 00:30:37,127 --> 00:30:39,587 You haven't forgotten Hamburg yet? 403 00:30:39,796 --> 00:30:41,839 I shall never forget it. 404 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 - Well it's obvious, Hamburg was bad luck for you. 405 00:30:46,261 --> 00:30:48,513 Why were you fighting me? 406 00:30:48,722 --> 00:30:49,806 - Did it ever occur to you that it was a situation, 407 00:30:50,015 --> 00:30:51,683 and not me personally? 408 00:30:51,892 --> 00:30:56,187 - You have no idea how often I ask myself that question. 409 00:30:56,396 --> 00:30:58,272 And never got an answer. 410 00:30:59,399 --> 00:31:03,403 Had I been sure of the contrary, I would have killed you 411 00:31:03,612 --> 00:31:04,321 long ago. 412 00:31:06,823 --> 00:31:07,615 Now, 413 00:31:09,868 --> 00:31:11,244 what about this kidnapped child and 414 00:31:11,453 --> 00:31:15,415 the two billion lira that I am to make out of it. 415 00:31:17,042 --> 00:31:20,086 - Like I said, you do the heavy work. 416 00:31:23,048 --> 00:31:27,135 Give me 10% for telling you where the kid's stashed. 417 00:31:27,344 --> 00:31:30,263 - I'm no kidnapper and you don't give a damn about money, 418 00:31:30,472 --> 00:31:33,683 or else you'd have plenty by now. 419 00:31:33,892 --> 00:31:36,853 I never have been able to figure out, 420 00:31:37,854 --> 00:31:39,981 what you got in your head. 421 00:31:40,982 --> 00:31:44,151 - Maybe if we ask him real nicely he'll tell us. 422 00:31:44,361 --> 00:31:45,653 Huh, oh thanks. 423 00:31:47,489 --> 00:31:49,616 Don't try it, I'm not kidding. 424 00:31:49,825 --> 00:31:52,786 Realize how improbable it is that you get out of here alive? 425 00:31:52,994 --> 00:31:57,039 - Hey Paterno, better tell the young man to stay cool. 426 00:31:58,792 --> 00:32:00,627 Or he'll suddenly find out he made a mistake. 427 00:32:00,836 --> 00:32:01,670 Cut it out. 428 00:32:01,878 --> 00:32:04,964 If he says it's true, it must be true. 429 00:32:05,173 --> 00:32:06,340 Now give me my gun. 430 00:32:06,550 --> 00:32:08,593 Give it back to him. 431 00:32:08,802 --> 00:32:09,511 Yeah. 432 00:32:10,971 --> 00:32:14,265 Alright, how about I show you the place? 433 00:32:15,267 --> 00:32:17,269 How do you know I'll do it? 434 00:32:17,477 --> 00:32:18,686 A simple matter of reasoning. 435 00:32:18,895 --> 00:32:20,605 You hate Conti right? 436 00:32:20,814 --> 00:32:23,399 You hate the man and what he's doing. 437 00:32:23,608 --> 00:32:26,110 He's trouble and you want to stay in control. 438 00:32:26,319 --> 00:32:29,572 And another thing, Conti needs money very badly. 439 00:32:29,781 --> 00:32:32,533 If you take the boy away, he'll be screwed. 440 00:32:32,742 --> 00:32:33,993 It's a pretty good chance for you to get him 441 00:32:34,202 --> 00:32:35,161 out of your hair forever. 442 00:32:35,370 --> 00:32:37,830 My son will go with you. 443 00:32:38,039 --> 00:32:40,332 I am old, I don't go out now. 444 00:32:42,961 --> 00:32:44,504 What caused that thing there? 445 00:32:44,713 --> 00:32:47,841 - An accident in Switzerland last year. 446 00:32:50,469 --> 00:32:52,220 Alright then. 447 00:32:52,429 --> 00:32:53,763 Rambo. 448 00:32:53,972 --> 00:32:54,597 Hm? 449 00:32:54,806 --> 00:32:57,683 - You should not have come back here. 450 00:32:57,893 --> 00:33:00,186 It won't be luck for either of us. 451 00:33:00,395 --> 00:33:01,479 You say that for me? 452 00:33:01,688 --> 00:33:03,064 For you, for me, 453 00:33:05,317 --> 00:33:09,446 I don't know, I just feel you should not have come back. 454 00:33:10,947 --> 00:33:12,406 Ah, well, sorry. 455 00:33:15,035 --> 00:33:17,412 So long Paterno, come on kid. 456 00:33:39,142 --> 00:33:40,518 Recognize any of them? 457 00:33:40,727 --> 00:33:41,436 Yeah. 458 00:33:42,687 --> 00:33:46,649 There Conti's boys alright, dressed up as factory workers. 459 00:33:46,858 --> 00:33:48,150 Well it's up to you, you plan it. 460 00:33:48,360 --> 00:33:50,695 And you mean 10% enough for you? 461 00:33:50,904 --> 00:33:52,071 Sure. 462 00:33:52,280 --> 00:33:53,864 - That's a good proposition, very fair. 463 00:33:54,074 --> 00:33:54,783 Right Franco. 464 00:33:54,991 --> 00:33:55,700 Right. 465 00:33:57,452 --> 00:34:00,955 - Papa wasn't too happy in the least about it. 466 00:34:01,164 --> 00:34:03,166 - He has his ideas, I have mine, right Franco? 467 00:34:03,375 --> 00:34:05,085 Right. 468 00:34:05,293 --> 00:34:06,544 So Papa's getting old huh? 469 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 When you gonna hit the place, tomorrow? 470 00:34:08,505 --> 00:34:11,466 - Tomorrow yeah, so get lost, got it? 471 00:35:57,781 --> 00:36:01,117 - You're telephone ain't working today, right? 472 00:36:01,326 --> 00:36:03,119 No, it ain't working. 473 00:36:28,019 --> 00:36:29,603 - We heard you got a lot of cash on you today. 474 00:36:29,813 --> 00:36:33,024 Why don't you let us win a little of it? 475 00:36:34,109 --> 00:36:36,444 - Who gave you the idea, the younger Paterno? 476 00:36:36,653 --> 00:36:38,321 - He said to drink a couple of shots to your health. 477 00:36:38,530 --> 00:36:41,115 - Ah, I appreciate that, please go ahead. 478 00:36:41,324 --> 00:36:43,159 - Listen, just hand us over the cash. 479 00:36:43,368 --> 00:36:44,118 The what? 480 00:36:44,327 --> 00:36:48,372 - You heard wiseguy, the cash he gave you just now. 481 00:36:49,624 --> 00:36:50,499 Ah, Well. 482 00:36:53,586 --> 00:36:54,295 Yeah that's better. 483 00:36:54,504 --> 00:36:56,631 And this. 484 00:37:03,012 --> 00:37:07,016 - Leave him alone, this one's all mine. 485 00:37:07,225 --> 00:37:08,809 - Yeah stay out of the way, I'm all his. 486 00:37:43,052 --> 00:37:44,428 - Yeah you look real hygienic sitting there. 487 00:37:44,637 --> 00:37:46,263 You're next, come on. 488 00:37:53,772 --> 00:37:55,565 Friend, you won the consolation prize. 489 00:37:55,774 --> 00:37:57,734 For you're hospital bill. 490 00:37:59,194 --> 00:38:00,278 Here's your bottle Rambo. 491 00:38:00,487 --> 00:38:01,196 Thanks. 492 00:38:06,868 --> 00:38:08,452 Here, pass it around. 493 00:38:08,661 --> 00:38:09,370 Thanks. 494 00:38:16,085 --> 00:38:16,877 Hi there. 495 00:38:20,006 --> 00:38:21,465 I want to talk to the boss. 496 00:38:21,674 --> 00:38:25,094 - Oh yeah, and what do you want to talk about hair cuts? 497 00:38:25,303 --> 00:38:26,721 A business deal. 498 00:38:26,930 --> 00:38:28,473 What kind of deal? 499 00:38:29,641 --> 00:38:31,601 None of your business. 500 00:38:48,660 --> 00:38:52,664 You see, still I want to talk to your boss about. 501 00:38:54,040 --> 00:38:57,334 I can save him at least a million lira a month. 502 00:38:57,544 --> 00:38:59,128 You can tell me what the deal is, 503 00:38:59,337 --> 00:39:01,088 the boss ain't here right now. 504 00:39:01,297 --> 00:39:02,673 Oh he ain't here right now? 505 00:39:02,882 --> 00:39:05,092 That's a real pity isn't it. 506 00:39:06,261 --> 00:39:08,221 Yeah, I guess I should've realized the boss isn't around, 507 00:39:08,429 --> 00:39:11,473 it's pretty obvious, nobody's working. 508 00:39:13,184 --> 00:39:16,228 Tell me uh, the boss must pay you pretty poorly. 509 00:39:16,437 --> 00:39:18,355 ' Why do you say that? 510 00:39:18,565 --> 00:39:21,484 - Well I don't know, you all look so disagreeable. 511 00:39:21,693 --> 00:39:23,736 Oh well it doesn't matter. 512 00:39:25,446 --> 00:39:29,158 Oh, getting late, think I better go, solong. 513 00:39:30,785 --> 00:39:34,914 - You might as well wait, the boss won't be long now. 514 00:39:36,249 --> 00:39:40,002 - Alright then, I'll wait 1O minutes. 515 00:39:40,211 --> 00:39:44,256 - Hey, I get the impression we met each other awhile ago. 516 00:39:45,967 --> 00:39:49,387 - Yeah, last August on vacation it was. 517 00:39:49,596 --> 00:39:52,432 I met you in the Blue Grotto. 518 00:39:52,640 --> 00:39:54,516 Hell I ain't no pervert. 519 00:39:54,726 --> 00:39:57,270 We all have our little faults. 520 00:39:58,646 --> 00:40:01,607 - I don't really know but I'm not convinced. 521 00:40:01,816 --> 00:40:02,817 He's got a funny attitude. 522 00:40:03,026 --> 00:40:04,402 - I see, did he give you his name? 523 00:40:04,611 --> 00:40:05,987 - No, boss I think it's better you come 524 00:40:06,195 --> 00:40:07,863 and check the whole thing out. 525 00:40:08,072 --> 00:40:09,239 I'll be down in a minute. 526 00:40:09,449 --> 00:40:10,491 Alright. 527 00:40:54,202 --> 00:40:54,911 Are you the boss? 528 00:40:55,119 --> 00:40:56,703 Yes, and I'm a very busy man. 529 00:40:56,913 --> 00:40:58,456 I'm afraid I can only give you five minutes. 530 00:40:58,665 --> 00:41:00,541 That'll be enough. 531 00:41:00,750 --> 00:41:02,626 How about in my office. 532 00:41:02,835 --> 00:41:04,044 Please go ahead. 533 00:41:09,008 --> 00:41:10,634 In there, alright. 534 00:41:14,180 --> 00:41:16,015 - Tell all the men to stay on the alert, 535 00:41:16,224 --> 00:41:17,516 there's something wrong. 536 00:41:17,725 --> 00:41:21,061 I think he's probably just a ding-a-ling but you can't tell. 537 00:41:31,990 --> 00:41:33,825 - To begin with, the world is a very violent place. 538 00:41:34,033 --> 00:41:35,701 Everybody knows that, so what. 539 00:41:35,910 --> 00:41:37,786 What do you mean so what? 540 00:41:37,996 --> 00:41:42,496 So what, somehow you have to protect yourself right? 541 00:41:42,834 --> 00:41:45,294 Just like all the industrialists, that's why I'm here. 542 00:41:45,503 --> 00:41:46,879 To offer you armed protection. 543 00:41:47,088 --> 00:41:48,506 Protection racket huh? 544 00:41:48,715 --> 00:41:51,008 - Oh no you've got completely the wrong idea. 545 00:41:51,217 --> 00:41:53,219 I said protection, not protection racket. 546 00:41:53,428 --> 00:41:55,138 It's not that easy. 547 00:41:55,346 --> 00:41:56,972 You've gotta understand that I'm representing 548 00:41:57,181 --> 00:41:59,558 an organization that is completely legal. 549 00:41:59,767 --> 00:42:01,977 Lowest prices anywhere. 550 00:42:02,186 --> 00:42:05,272 I mean we could save you maybe a million a month. 551 00:42:05,481 --> 00:42:06,565 Thanks, I'm not interested, 552 00:42:06,774 --> 00:42:08,400 I've got nothing to protect here. 553 00:42:08,609 --> 00:42:10,736 Ah well, I beg to differ. 554 00:42:12,405 --> 00:42:13,823 I advise you to think it over. 555 00:42:14,032 --> 00:42:17,326 Many factories are very easy to sabotage. 556 00:42:18,995 --> 00:42:22,748 You know workers can be bought for nothing. 557 00:42:22,957 --> 00:42:27,169 And there's kidnapping, you or one of your children. 558 00:42:27,378 --> 00:42:30,172 You realize the industry it's becoming. 559 00:42:30,381 --> 00:42:32,508 There's a hell of a lot of money in it. 560 00:42:32,717 --> 00:42:36,762 - Well, kidnappers will be wise to leave us alone. 561 00:42:39,307 --> 00:42:42,685 It's up to you, but don't forget 562 00:42:42,894 --> 00:42:45,021 we'd insure you against all kinds of trouble. 563 00:42:45,229 --> 00:42:49,274 - He boss there's some kind of official van outside. 564 00:42:49,484 --> 00:42:50,693 Except for them. 565 00:42:57,408 --> 00:43:00,119 That's it Mr. Bastard Conti, run. 566 00:43:04,207 --> 00:43:06,375 - Francois, get out there and ask what the want. 567 00:43:06,584 --> 00:43:07,876 And act normally. 568 00:43:15,843 --> 00:43:16,718 There Paterno's boys! 569 00:43:30,024 --> 00:43:30,816 Here. 570 00:43:36,030 --> 00:43:38,866 - There were only supposed to be four of them. 571 00:44:19,699 --> 00:44:21,992 - Now there's nothing to be frightened of Jon-Pierre. 572 00:44:22,201 --> 00:44:24,244 You don't know me, but my name's Rambo, 573 00:44:24,453 --> 00:44:25,829 and I've come to get you out of here. 574 00:44:26,038 --> 00:44:27,372 I'll take you home alright. 575 00:44:27,582 --> 00:44:29,625 You'll soon be home with your Momma and Papa. 576 00:44:29,834 --> 00:44:32,628 Let's just get these ropes off you. 577 00:44:39,343 --> 00:44:41,219 Okay come on, let's go. 578 00:44:46,601 --> 00:44:48,185 - They're holding it, We're not getting ground. 579 00:44:48,394 --> 00:44:49,311 Let's get out of here. 580 00:45:11,500 --> 00:45:13,793 Stay right where you are. 581 00:45:14,003 --> 00:45:15,587 Now get away from the kid. 582 00:45:15,796 --> 00:45:19,216 You got five seconds, then I kill him. 583 00:45:19,425 --> 00:45:21,718 Walk over to me Jon-Pierre. 584 00:45:21,928 --> 00:45:24,138 Walk over here come on. 585 00:45:24,347 --> 00:45:26,057 Alright first the kid. 586 00:45:26,265 --> 00:45:28,058 - You better do what he says, I'll come back later. 587 00:45:28,267 --> 00:45:29,476 Don't worry huh. 588 00:45:33,606 --> 00:45:35,274 Rambo, I don't wanna go. 589 00:45:35,483 --> 00:45:36,734 - You have to Jon-Pierre, go on, go on. 590 00:45:36,943 --> 00:45:38,486 Get over here kid. 591 00:45:58,130 --> 00:46:00,674 Get in let's get out of here! 592 00:46:21,362 --> 00:46:22,529 That bastard security cop 593 00:46:22,738 --> 00:46:25,532 must've been working with somebody. 594 00:46:28,077 --> 00:46:29,203 What do we do with the bodies? 595 00:46:29,412 --> 00:46:30,162 We lose any men? 596 00:46:30,371 --> 00:46:32,581 Four, they lost three. 597 00:46:32,790 --> 00:46:34,249 Well what now boss? 598 00:46:35,251 --> 00:46:36,710 Right, what now? 599 00:46:39,171 --> 00:46:42,424 First problem, we've got to get the boy away from here. 600 00:46:42,633 --> 00:46:45,177 Then we'll worry about giving Paterno a little visit 601 00:46:45,386 --> 00:46:46,512 in return. 602 00:46:46,721 --> 00:46:49,473 They won't forget it in many years. 603 00:47:16,000 --> 00:47:16,709 Morning sir. 604 00:47:16,917 --> 00:47:18,126 Good morning inspector. 605 00:47:18,336 --> 00:47:19,378 Any news? 606 00:47:19,587 --> 00:47:21,046 No, nothing. 607 00:47:21,255 --> 00:47:24,508 My lawyer and I haven't left our telephones for a second. 608 00:47:24,717 --> 00:47:27,010 The deal's been set, it seemed alright. 609 00:47:27,219 --> 00:47:29,346 I got the cash at the bank. 610 00:47:30,556 --> 00:47:31,640 Do you think anything could go wrong? 611 00:47:31,849 --> 00:47:35,602 - No, don't worry, your son's much too precious to them. 612 00:47:35,811 --> 00:47:39,564 - They might just kill him anyway when they get the money. 613 00:47:39,774 --> 00:47:40,983 Did you come here for a reason? 614 00:47:41,192 --> 00:47:45,237 - Yeah, I want you to look at a photo, do you know this man? 615 00:47:49,492 --> 00:47:51,744 - I told you I couldn't do any identifying. 616 00:47:51,952 --> 00:47:55,205 A quick glimpse of a man getting into a BMW. 617 00:47:55,373 --> 00:47:56,290 Who is he? 618 00:47:56,499 --> 00:47:59,502 An old racketeer, Philip Duval. 619 00:47:59,710 --> 00:48:01,336 We found his body late yesterday 620 00:48:01,545 --> 00:48:03,713 in an apartment near the river. 621 00:48:03,923 --> 00:48:05,424 It might be a lead to follow. 622 00:48:05,633 --> 00:48:08,677 He's the kind that would go in for kidnapping. 623 00:48:08,886 --> 00:48:11,221 You promised to stay out of it! 624 00:48:11,430 --> 00:48:14,641 No investigations that would hurt my son. 625 00:48:14,850 --> 00:48:18,144 And I think the commissioner would agree. 626 00:48:21,774 --> 00:48:23,358 Thank you Rambo. 627 00:48:23,567 --> 00:48:26,444 Without your help we'd be starving, you realize that? 628 00:48:26,654 --> 00:48:28,822 But this is too much. 629 00:48:29,031 --> 00:48:32,784 - Don't worry about it Maria, just think about it 630 00:48:32,993 --> 00:48:34,869 as if Pino had given it to me to look after. 631 00:48:35,079 --> 00:48:37,122 Why was he killed Rambo? 632 00:48:39,291 --> 00:48:40,083 Because, 633 00:48:41,961 --> 00:48:43,963 because he was trying to catch 634 00:48:44,171 --> 00:48:46,381 a bunch of criminals on his own. 635 00:48:46,590 --> 00:48:48,049 Was he a brave man? 636 00:48:48,259 --> 00:48:51,428 - Sure, and he was on the ball as well. 637 00:48:51,637 --> 00:48:53,513 That's something I never want you to forget. 638 00:48:53,722 --> 00:48:54,514 So don't. 639 00:48:54,723 --> 00:48:55,432 Huh? 640 00:48:55,641 --> 00:48:56,350 I won't. 641 00:49:01,522 --> 00:49:02,856 Now listen Maria, if you need me, 642 00:49:03,065 --> 00:49:07,110 leave a message at the bar, I go by everyday alright? 643 00:49:08,696 --> 00:49:10,322 Ah, I almost forgot. 644 00:49:12,533 --> 00:49:16,995 I promised your father that I'd buy you a motorcycle, 645 00:49:17,204 --> 00:49:18,413 one like mine. 646 00:49:18,622 --> 00:49:20,624 Well, maybe a little smaller huh? 647 00:49:20,833 --> 00:49:24,419 You gotta be a good boy, understand? 648 00:49:24,628 --> 00:49:26,046 Ciao, ciao Maria. 649 00:49:26,255 --> 00:49:27,381 Ciao. 650 00:49:39,393 --> 00:49:40,352 Six, nine. 651 00:50:12,009 --> 00:50:14,052 - No, no, no explain it to me please, I don't understand. 652 00:50:14,261 --> 00:50:16,221 Well it's a very simple system. 653 00:50:25,481 --> 00:50:26,398 Alright everybody, 654 00:50:26,607 --> 00:50:29,109 anyone who tries anything collects a bullet. 655 00:50:29,318 --> 00:50:31,278 Get out of here, go on. 656 00:50:55,678 --> 00:50:57,805 Come on get over there! 657 00:51:00,432 --> 00:51:01,808 Go on! 658 00:51:02,017 --> 00:51:03,977 - Go on, go on, go on get over there! 659 00:51:04,186 --> 00:51:05,312 On that side! 660 00:51:05,521 --> 00:51:06,146 And you, you run along and report 661 00:51:06,355 --> 00:51:07,689 to that son of a bitch your boss. 662 00:51:07,898 --> 00:51:09,566 Go on, get moving! 663 00:51:09,775 --> 00:51:11,818 If any of you decide you want to come here again, 664 00:51:12,027 --> 00:51:13,278 you'll find the stakes a hell of a lot higher 665 00:51:13,487 --> 00:51:14,738 than they were tonight! 666 00:51:25,374 --> 00:51:29,419 - You must have guts an go ahead with it. 667 00:51:29,628 --> 00:51:32,005 All things considered. 668 00:51:32,214 --> 00:51:35,508 We've been through more trouble than Conti. 669 00:51:35,718 --> 00:51:39,763 Now the son of a bitch thinks he's stronger than we are. 670 00:51:41,849 --> 00:51:45,394 An impression that must be quickly corrected 671 00:51:45,603 --> 00:51:48,397 before his ambition drives him mad. 672 00:51:50,024 --> 00:51:53,736 Very difficult to talk to, crazy people. 673 00:51:53,944 --> 00:51:56,404 He must get it in his head that 674 00:51:56,614 --> 00:52:00,659 we are running gambling houses for profits not losses. 675 00:52:04,496 --> 00:52:08,625 And this time, I will take care of the details myself. 676 00:52:10,294 --> 00:52:12,754 My plan to get Conti was perfect. 677 00:52:12,963 --> 00:52:15,215 If it failed it was because Rambo went and blew the whistle. 678 00:52:15,424 --> 00:52:19,219 - No, no otherwise Conti would have been there waiting, 679 00:52:19,428 --> 00:52:20,804 ready to shoot. 680 00:52:21,013 --> 00:52:21,638 What now? 681 00:52:21,847 --> 00:52:25,141 - Well we'll have to kill Rambo before he spoils things. 682 00:52:25,351 --> 00:52:26,643 But first, Conti. 683 00:52:27,519 --> 00:52:30,730 Always handle your enemies, one by one. 684 00:52:41,283 --> 00:52:42,492 Get out, out! 685 00:52:46,080 --> 00:52:47,498 What do you want? 686 00:52:47,706 --> 00:52:48,832 What are you gonna do to me? 687 00:52:49,041 --> 00:52:50,917 Nothing, right Franco? 688 00:52:52,294 --> 00:52:53,086 Right. 689 00:52:54,254 --> 00:52:55,964 Come on, that's it. 690 00:52:57,800 --> 00:52:58,592 Over here. 691 00:53:15,067 --> 00:53:16,109 Here it is. 692 00:53:38,215 --> 00:53:39,090 " No! 693 00:53:41,677 --> 00:53:42,386 No please. 694 00:53:44,221 --> 00:53:45,013 No. 695 00:54:13,876 --> 00:54:15,669 You've really stirred up the shit. 696 00:54:15,878 --> 00:54:17,254 You satisfied now? 697 00:54:18,839 --> 00:54:19,881 No not yet. 698 00:54:21,550 --> 00:54:23,218 I'll have to bug you for another few days. 699 00:54:23,427 --> 00:54:24,428 You bug me? 700 00:54:24,636 --> 00:54:25,720 You're kidding. 701 00:54:25,929 --> 00:54:28,973 You're making me into a real life heroin, I love it. 702 00:54:29,183 --> 00:54:30,184 And besides. 703 00:54:30,392 --> 00:54:31,601 You'll always be in debt to me 704 00:54:31,810 --> 00:54:35,855 for being the only one to help you when you were in danger. 705 00:54:36,064 --> 00:54:37,815 - What do you want, a tearful thanks? 706 00:54:38,025 --> 00:54:40,027 No, you might send me a postcard 707 00:54:40,235 --> 00:54:42,987 when you run off over the horizon. 708 00:54:43,197 --> 00:54:45,324 - Why do you think I'll run off again? 709 00:54:45,532 --> 00:54:47,617 Because I know you Rambo. 710 00:54:49,536 --> 00:54:53,081 Well, where do you think I'll go? 711 00:54:53,290 --> 00:54:55,333 I don't know, anywhere. 712 00:54:55,542 --> 00:54:57,961 All you care about is to keep moving, 713 00:54:58,170 --> 00:55:00,589 it's just the way you are darling. 714 00:55:00,798 --> 00:55:02,007 Yep, guess so. 715 00:55:03,342 --> 00:55:06,011 - This struggle is going to be hell for both of us Conti, 716 00:55:06,220 --> 00:55:09,431 be sensible, we've got to live in peace. 717 00:55:12,017 --> 00:55:13,893 You can talk to my son just as though 718 00:55:14,102 --> 00:55:16,312 you were talking to me. 719 00:55:16,522 --> 00:55:19,775 Yes, yes I know, I know, we started it. 720 00:55:19,983 --> 00:55:22,694 But you'd better agree to a truce. 721 00:55:25,572 --> 00:55:28,700 A man named Rambo you say, yes I know. 722 00:55:32,371 --> 00:55:33,914 That's the first thing we must settle. 723 00:55:34,122 --> 00:55:36,582 We'll do it together like pals. 724 00:55:38,961 --> 00:55:42,506 Make the arrangements with my son, goodbye. 725 00:55:43,924 --> 00:55:45,258 Are you happy? 726 00:55:45,467 --> 00:55:47,093 Yeah, well it was high time. 727 00:55:47,302 --> 00:55:49,429 - What do you mean high time, I make all the decisions 728 00:55:49,638 --> 00:55:51,598 here, when and as I wish. 729 00:55:56,061 --> 00:55:58,313 I don't need your help. 730 00:55:58,522 --> 00:55:59,856 I'll do it myself. 731 00:56:00,065 --> 00:56:01,316 Is that right? 732 00:56:01,525 --> 00:56:05,445 If I were in your position I wouldn't say that. 733 00:56:09,157 --> 00:56:10,408 Who are you? 734 00:56:10,617 --> 00:56:12,452 What do you want? 735 00:56:12,661 --> 00:56:13,787 Well answer me? 736 00:56:14,705 --> 00:56:16,456 - Come here beautiful. - What do you want? 737 00:56:16,665 --> 00:56:18,792 Let me go, get out of here. 738 00:56:20,294 --> 00:56:21,295 He's not here. 739 00:56:21,503 --> 00:56:23,588 - I think she'll tell us exactly where to find him. 740 00:56:23,797 --> 00:56:25,048 No, look I don't know. 741 00:56:26,800 --> 00:56:28,051 What's this coy act? 742 00:56:28,260 --> 00:56:29,803 You strip off in front of a big audience 743 00:56:30,012 --> 00:56:32,472 for 10 thousand lira and you act shy with us, 744 00:56:32,681 --> 00:56:35,392 I think you're putting me on Flora. 745 00:56:35,601 --> 00:56:36,893 Right Franco? 746 00:56:37,102 --> 00:56:38,103 Right. 747 00:56:41,690 --> 00:56:42,607 Where's Rambo? 748 00:56:42,816 --> 00:56:43,483 I don't know. 749 00:56:43,692 --> 00:56:44,317 I said where is he? 750 00:56:44,526 --> 00:56:45,193 I tell you I don't know. 751 00:56:45,402 --> 00:56:46,653 - You're lying, you know where he is! 752 00:56:46,862 --> 00:56:47,487 " Ow! 753 00:56:47,696 --> 00:56:48,571 Damn it, you want to talk lady 754 00:56:48,780 --> 00:56:49,614 if I have to tear you into pieces. 755 00:56:49,823 --> 00:56:50,448 I don't know. 756 00:56:50,657 --> 00:56:51,282 You're lying. 757 00:56:51,491 --> 00:56:52,158 I'm not lying. 758 00:56:52,367 --> 00:56:53,910 We'll see about that! 759 00:56:54,119 --> 00:56:55,662 Come on sweetheart, 760 00:56:55,871 --> 00:56:56,913 make it easy on yourself. 761 00:56:57,122 --> 00:56:58,748 Tell us, come on! 762 00:57:01,001 --> 00:57:02,502 No more lying now, where is he? 763 00:57:02,711 --> 00:57:03,586 I don't know. 764 00:57:03,795 --> 00:57:06,088 - You're still lying, now where's Rambo gone huh? 765 00:57:06,298 --> 00:57:08,925 Come on, we don't want to hurt ya. 766 00:57:09,134 --> 00:57:11,010 Where is the bastard! 767 00:57:11,219 --> 00:57:13,221 - It's my turn again, listen sweetheart, 768 00:57:13,430 --> 00:57:14,806 we're only just beginning. 769 00:57:15,015 --> 00:57:16,433 Leave me alone. 770 00:57:39,957 --> 00:57:42,125 Hey boss, you killed her. 771 00:57:48,340 --> 00:57:49,215 Good god. 772 00:57:52,803 --> 00:57:53,512 You seen Flora? 773 00:57:53,720 --> 00:57:55,096 - No, your buddy's wife called though, 774 00:57:55,305 --> 00:57:56,639 Maria wants to see you. 775 00:57:56,848 --> 00:57:58,099 Ah, when did she call? 776 00:57:58,308 --> 00:58:00,268 About half an hour ago. 777 00:58:13,031 --> 00:58:14,824 Hello, hello? 778 00:58:15,033 --> 00:58:16,701 - Maria this is Rambo, got your message. 779 00:58:16,910 --> 00:58:18,912 I need your help Rambo. 780 00:58:19,121 --> 00:58:20,330 Something's happened to Luigino. 781 00:58:20,539 --> 00:58:21,414 What do you mean Maria? 782 00:58:21,623 --> 00:58:22,749 He's disappeared! 783 00:58:22,958 --> 00:58:24,334 He went to school as usual today, 784 00:58:24,543 --> 00:58:26,127 and he didn't come back, I don't know what to do. 785 00:58:26,336 --> 00:58:27,837 I looked in all the places he plays, 786 00:58:28,046 --> 00:58:30,798 and none of his friends know anything. 787 00:58:31,008 --> 00:58:32,676 - Well I'm sure nothing serious has happened. 788 00:58:32,884 --> 00:58:34,010 He's a smart kid. 789 00:58:34,219 --> 00:58:36,137 Oh Rambo, I hope you're right. 790 00:58:36,346 --> 00:58:39,140 - Sure I am, I'm dead right, anyway I'll see you in a while. 791 00:59:36,239 --> 00:59:37,990 Hold it right there. 792 00:59:55,884 --> 00:59:57,927 - Don't forget huh, you've been out and he was dead 793 00:59:58,136 --> 00:59:58,803 when you returned. 794 00:59:59,012 --> 01:00:00,805 Hey come on let's go! 795 01:00:19,241 --> 01:00:20,033 _ Boo! 796 01:00:27,624 --> 01:00:28,583 Hmm? 797 01:00:28,792 --> 01:00:30,210 _ Hmm? 798 01:00:30,418 --> 01:00:32,128 The idea was Pino's. 799 01:00:33,505 --> 01:00:35,465 I could do with a drink. 800 01:00:37,342 --> 01:00:38,134 Oh, 801 01:00:41,596 --> 01:00:43,055 take care it's still hot, here. 802 01:00:43,265 --> 01:00:45,558 Keep it as a good luck charm. 803 01:00:49,855 --> 01:00:51,147 I'm sorry Rambo. 804 01:00:51,356 --> 01:00:53,608 I'm afraid it was over a barrel, 805 01:00:53,817 --> 01:00:55,360 it was a matter of either you or Luigino. 806 01:00:55,569 --> 01:00:57,362 He would have been killed. 807 01:00:57,571 --> 01:00:58,363 I realize that. 808 01:00:58,572 --> 01:00:59,614 Yes but it was wrong. 809 01:00:59,823 --> 01:01:01,533 Wrong to set you up, you could have been killed. 810 01:01:01,741 --> 01:01:02,992 - If I'd have been in your place Maria, 811 01:01:03,201 --> 01:01:04,202 I would have done exactly the same thing 812 01:01:04,411 --> 01:01:05,954 to save my son's life. 813 01:01:06,163 --> 01:01:07,539 Alright? 814 01:01:07,747 --> 01:01:11,792 The thing that's really wrong, is what's happened to Pino. 815 01:01:16,464 --> 01:01:17,631 Thanks. 816 01:01:26,600 --> 01:01:30,228 - We got him, Rambo's as dead as a doornail. 817 01:01:31,605 --> 01:01:32,647 Good, good. 818 01:01:35,609 --> 01:01:38,194 I was afraid he might get you. 819 01:01:38,403 --> 01:01:42,615 - Worried about me, not about yourself though. 820 01:01:42,824 --> 01:01:45,284 I don't give a damn about me. 821 01:01:52,751 --> 01:01:55,128 - Who was this Rambo, they talk about him 822 01:01:55,337 --> 01:01:57,297 as if he was a legend. 823 01:01:57,505 --> 01:01:59,131 As if he were a local folk hero. 824 01:01:59,341 --> 01:02:00,425 But when it comes right down to it 825 01:02:00,634 --> 01:02:03,011 a bullet killed him as quick as anybody else. 826 01:02:03,220 --> 01:02:04,679 That's right, his luck ran out. 827 01:02:04,888 --> 01:02:09,100 - I'll create a real legend, with big money kidnappings. 828 01:02:09,309 --> 01:02:10,601 I've got an idea. 829 01:02:11,561 --> 01:02:12,979 We'll have the Marsili boy do another tape 830 01:02:13,188 --> 01:02:14,814 and send it to his father. 831 01:02:15,023 --> 01:02:17,233 And we'll up the ransom to two and a half billion. 832 01:02:17,442 --> 01:02:19,944 I won't break the rich slob. 833 01:02:20,153 --> 01:02:22,655 - I'm alright, I'm not hurt or anything. 834 01:02:22,864 --> 01:02:24,949 But sometimes I get very frightened. 835 01:02:25,158 --> 01:02:26,993 I've been here so long Papa. 836 01:02:27,202 --> 01:02:28,912 Please make them send me home. 837 01:02:29,120 --> 01:02:31,789 Please don't leave me here to long, please. 838 01:02:31,998 --> 01:02:33,916 Oh god what are we gonna do Marco? 839 01:02:34,125 --> 01:02:36,585 I'm going out of my mind, I can't take anymore. 840 01:02:36,795 --> 01:02:39,422 - Easy now, calm down, it won't help to have hysterics. 841 01:02:42,801 --> 01:02:43,510 Marsili. 842 01:02:44,678 --> 01:02:45,470 How much? 843 01:02:46,930 --> 01:02:48,890 And how do I know you won't do this again? 844 01:02:49,099 --> 01:02:50,308 Just a moment I. 845 01:02:54,896 --> 01:02:57,023 Yes, very well, yeah sure. 846 01:03:00,318 --> 01:03:02,403 They've raised the ransom by half a billion. 847 01:03:02,612 --> 01:03:04,113 How could they? 848 01:03:04,322 --> 01:03:05,448 They made the deal already. 849 01:03:05,657 --> 01:03:07,700 They'd given their word how could they put the price up 850 01:03:07,909 --> 01:03:08,993 just like that? 851 01:03:09,202 --> 01:03:11,621 - Because they know that we have no choice. 852 01:03:11,830 --> 01:03:14,082 What else did they say? 853 01:03:14,291 --> 01:03:15,625 - That we'll be given the system of payment 854 01:03:15,834 --> 01:03:17,544 in the next day or so. 855 01:03:18,628 --> 01:03:20,838 And I should get the money ready. 856 01:03:28,847 --> 01:03:30,723 Hey how are you Bev? 857 01:03:30,932 --> 01:03:32,391 Rambo. 858 01:03:32,600 --> 01:03:33,475 Yeah? 859 01:03:33,685 --> 01:03:35,269 They murdered Flora. 860 01:03:35,478 --> 01:03:37,021 Yesterday afternoon. 861 01:03:41,651 --> 01:03:43,569 Let me know how it happened. 862 01:03:43,778 --> 01:03:44,904 They broke into her place 863 01:03:45,113 --> 01:03:48,491 and then they just beat her to death. 864 01:03:48,700 --> 01:03:50,451 Those guys ain't playing around Rambo, 865 01:03:50,660 --> 01:03:52,495 if you've got any sense you'll get the hell out of Milan, 866 01:03:52,704 --> 01:03:53,413 HOW. 867 01:04:00,420 --> 01:04:02,630 You're a damn fool. 868 01:04:02,839 --> 01:04:06,217 And so am I, you know you can count on me. 869 01:04:17,896 --> 01:04:19,439 - I'll be a couple hours at the most alright? 870 01:04:19,647 --> 01:04:21,940 Wait for me here. - Right boss. 871 01:05:20,959 --> 01:05:22,251 Business is business, 872 01:05:22,460 --> 01:05:23,210 get that through your pretty head. 873 01:05:23,420 --> 01:05:25,004 - I know, but I'm sick and tired of sitting around 874 01:05:25,213 --> 01:05:26,297 in this apartment like a princess. 875 01:05:26,506 --> 01:05:27,798 - Well it won't be for much longer, 876 01:05:28,007 --> 01:05:29,383 so just take it easy will ya? 877 01:05:29,592 --> 01:05:30,467 How much longer? 878 01:05:30,677 --> 01:05:32,387 Maybe only tonight, 879 01:05:32,595 --> 01:05:33,929 if everything goes the way it should, 880 01:05:34,139 --> 01:05:35,890 I'll have this deal closed by the morning. 881 01:05:36,099 --> 01:05:38,184 And in that case princess, 882 01:05:38,393 --> 01:05:40,269 tomorrow we'll be on our way to the coast of Silla 883 01:05:40,478 --> 01:05:41,604 and a fun couple of months. 884 01:05:41,813 --> 01:05:42,647 Oh darling. 885 01:05:42,856 --> 01:05:43,565 Alright. 886 01:05:45,066 --> 01:05:47,026 Conti. 887 01:05:47,235 --> 01:05:47,985 Conti. 888 01:05:48,194 --> 01:05:49,278 Who is it? 889 01:05:49,487 --> 01:05:52,531 - It's your guilty conscience. 890 01:05:57,787 --> 01:05:58,996 But you were, 891 01:06:00,540 --> 01:06:02,667 there was no way you could. 892 01:06:07,630 --> 01:06:10,215 - I want the boy released now, call off your men. 893 01:06:10,425 --> 01:06:11,926 But the money hasn't been paid. 894 01:06:12,135 --> 01:06:14,762 - You'll have to pretend you've collected it. 895 01:06:14,971 --> 01:06:17,431 You're the boss, you can work it. 896 01:06:17,640 --> 01:06:19,391 You won't get away with it. 897 01:06:19,601 --> 01:06:22,645 - Listen Conti, life is just one hole. 898 01:06:24,814 --> 01:06:29,235 You start from a hole, you feed yourself through a hole, 899 01:06:29,444 --> 01:06:31,070 you shit from a hole, 900 01:06:32,489 --> 01:06:34,449 you finish up in a hole. 901 01:06:36,159 --> 01:06:40,288 And the one in this barrel can put you into that last hole. 902 01:06:42,207 --> 01:06:44,584 - I don't believe you'd pull that trigger. 903 01:06:44,792 --> 01:06:47,753 - The chamber's loaded with dum dums. 904 01:06:49,506 --> 01:06:50,548 If I put one in your brain, 905 01:06:50,757 --> 01:06:53,384 they'll have to repaper the walls. 906 01:06:58,932 --> 01:06:59,724 Call them. 907 01:07:09,108 --> 01:07:10,109 Where do you want the boy? 908 01:07:10,318 --> 01:07:12,862 18 kilometers before Cernusco. 909 01:07:17,534 --> 01:07:18,952 - I suppose you'll give him back for peanuts, 910 01:07:19,160 --> 01:07:21,579 like the starving beggar you are. 911 01:07:21,788 --> 01:07:24,874 - Hm, could be your life that I'm a starving beggar. 912 01:07:25,083 --> 01:07:29,045 By god when I eat though, I make a pig of myself. 913 01:07:35,885 --> 01:07:38,762 It's Conti, I collected the cash. 914 01:07:39,889 --> 01:07:43,809 Let the kid go, 18 kilometers outside Cernusco. 915 01:07:44,018 --> 01:07:46,228 30 minutes from now, get it? 916 01:07:49,232 --> 01:07:51,150 Yeah I know, I know, but the plans changed. 917 01:07:51,359 --> 01:07:53,069 Just follow my orders. 918 01:08:00,493 --> 01:08:03,329 Hey lady, would you come here? 919 01:08:03,538 --> 01:08:04,789 I had nothing to do with it. 920 01:08:04,998 --> 01:08:08,292 - I'm sure you didn't, come here anyways. 921 01:08:09,794 --> 01:08:12,338 Take him to the toilet. 922 01:08:12,547 --> 01:08:13,673 Yes the toilet. 923 01:08:16,092 --> 01:08:16,884 Go on. 924 01:08:23,600 --> 01:08:24,976 Stand next to it. 925 01:08:26,352 --> 01:08:27,144 You too. 926 01:08:30,315 --> 01:08:32,775 Put the cuff through the pipe. 927 01:08:34,319 --> 01:08:36,362 Now your arm, go on lady. 928 01:08:56,382 --> 01:08:59,134 I pronounce you man and wife. 929 01:09:04,140 --> 01:09:05,224 Do something you idiot! 930 01:09:05,433 --> 01:09:06,684 Get lost you cheap harlot. 931 01:09:10,772 --> 01:09:11,564 Hmm. 932 01:09:16,361 --> 01:09:18,738 Well wasn't, hey look at that. 933 01:09:25,411 --> 01:09:27,496 Well if that's Rambo, then there's something wrong. 934 01:09:27,705 --> 01:09:30,499 Just somebody who looks like him. 935 01:09:35,004 --> 01:09:37,798 That's no lookalike, that's him! 936 01:09:45,348 --> 01:09:46,307 This way you idiots! 937 01:09:46,516 --> 01:09:47,642 In the bathroom 938 01:09:49,560 --> 01:09:50,811 Hey boss you okay? 939 01:09:51,020 --> 01:09:52,104 The key, it's in the toilet. 940 01:09:52,313 --> 01:09:54,982 Hey Mario, go see if the phone is still. 941 01:09:55,191 --> 01:09:55,816 You got it? 942 01:09:56,025 --> 01:09:56,734 Not yet. 943 01:09:59,987 --> 01:10:02,614 The telephone's still working. 944 01:10:03,741 --> 01:10:04,825 There you go boss. 945 01:10:05,034 --> 01:10:06,326 - They'll have let the boy go by now. 946 01:10:06,536 --> 01:10:09,038 The only thing we can do is go to the 18th kilometer. 947 01:10:09,247 --> 01:10:10,873 First I got to call Paterno. 948 01:10:11,082 --> 01:10:15,044 I can't figure out how we didn't kill Rambo. 949 01:10:15,253 --> 01:10:16,754 What's wrong. 950 01:10:16,963 --> 01:10:19,006 I don't know, but I get the idea 951 01:10:19,215 --> 01:10:22,259 he knows every single move we're gonna make. 952 01:10:22,468 --> 01:10:25,512 It's like he set is all up in advance. 953 01:10:32,937 --> 01:10:35,022 Be very careful. 954 01:10:35,231 --> 01:10:39,731 This is extremely risky, it must not come to a bad end. 955 01:10:40,027 --> 01:10:41,319 We're in up to our necks, 956 01:10:41,529 --> 01:10:43,322 we can't back out now whatever the risk. 957 01:10:43,531 --> 01:10:46,075 If we don't finish it soon, 958 01:10:46,284 --> 01:10:48,286 Rambo's gonna end up screwing us. 959 01:10:48,494 --> 01:10:49,369 And if he gets away with it 960 01:10:49,579 --> 01:10:53,624 we could find ourselves in prison, and that's not for me. 961 01:10:55,042 --> 01:10:56,918 Hamburg is where you blew it. 962 01:10:57,128 --> 01:10:58,629 You had the chance to rip out that son of a bitch 963 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 and you didn't. 964 01:11:11,642 --> 01:11:14,853 - We're in a hurry, step on it will ya? 965 01:11:35,124 --> 01:11:36,667 Jon-Pierre, 966 01:11:36,876 --> 01:11:37,668 Jon-Pierre. 967 01:11:48,971 --> 01:11:50,097 There you are. 968 01:11:53,518 --> 01:11:55,603 Hey, take it easy, got to tweak your mustache now. 969 01:11:55,812 --> 01:11:56,521 There. 970 01:11:58,272 --> 01:12:00,941 - You said you'd come back, and you finally did. 971 01:12:01,150 --> 01:12:02,484 Now Jon-Pierre listen, 972 01:12:02,693 --> 01:12:03,819 I can't take you home yet. 973 01:12:04,028 --> 01:12:05,195 The game we're playing isn't over see, 974 01:12:05,404 --> 01:12:06,113 because, 975 01:12:09,116 --> 01:12:11,618 because the enemy's still after us. 976 01:12:11,828 --> 01:12:12,787 We have to ambush them. 977 01:12:12,995 --> 01:12:14,246 Like they do in films, understand. 978 01:12:14,455 --> 01:12:18,459 But don't worry, you'll be home tomorrow, let's go. 979 01:12:18,668 --> 01:12:20,961 You sit up front okay, there. 980 01:12:21,921 --> 01:12:25,049 Now then, hold on tight and don't be scared. 981 01:12:25,258 --> 01:12:26,133 Alright? 982 01:12:26,342 --> 01:12:27,551 - I'm not scared, now that you're here. 983 01:12:27,760 --> 01:12:28,469 Good. 984 01:12:30,054 --> 01:12:30,929 Here we go. 985 01:12:38,813 --> 01:12:40,314 - There's too much traffic to do anything, 986 01:12:40,523 --> 01:12:42,399 just keep this distance. 987 01:12:57,623 --> 01:12:58,582 Go on flag him! 988 01:12:58,791 --> 01:13:01,168 - No wait a minute, we might hit the boy by mistake, 989 01:13:01,377 --> 01:13:02,920 and then we'd forfeit everything. 990 01:13:03,129 --> 01:13:06,215 His father wouldn't pay out the ransom. 991 01:13:22,648 --> 01:13:24,900 - I see a couple of cars tailing us, not one. 992 01:13:25,109 --> 01:13:27,903 Watch the road, we'll be alright. 993 01:13:49,300 --> 01:13:50,592 Just a minute. 994 01:14:06,776 --> 01:14:07,860 What are we gonna do now? 995 01:14:08,069 --> 01:14:10,196 - This is where we're gonna make our last stand. 996 01:14:10,404 --> 01:14:12,197 Why did you come to this place? 997 01:14:12,406 --> 01:14:14,533 - Because we'll be able to put up a good fight here. 998 01:14:14,742 --> 01:14:17,494 - This is exciting, I hope I can help you out Rambo. 999 01:14:17,703 --> 01:14:21,164 - I don't see why not, but don't forget it's also dangerous. 1000 01:14:21,374 --> 01:14:24,001 Lots of them, but only two of us. 1001 01:14:25,419 --> 01:14:26,711 - Have you been to this place before? 1002 01:14:26,921 --> 01:14:29,298 - Sure, I've been here many times, Jon-Pierre. 1003 01:14:29,507 --> 01:14:32,009 It's one of my country mansions. 1004 01:14:35,972 --> 01:14:39,100 Alright, let's prepare for action huh. 1005 01:14:40,017 --> 01:14:41,643 Now, ah here we are. 1006 01:14:44,480 --> 01:14:47,441 Now we'll even up the odds a little. 1007 01:14:47,650 --> 01:14:49,193 Have a look at this. 1008 01:14:51,445 --> 01:14:53,280 This will put a dent in their egos I bet, huh? 1009 01:14:53,489 --> 01:14:55,491 Here come over here. 1010 01:14:55,700 --> 01:14:58,577 Listen Jon-Pierre, I should let you rest now, 1011 01:14:58,786 --> 01:15:01,038 I know you must be worn out because this won't be easy to do 1012 01:15:01,247 --> 01:15:04,124 only I want your help and you'll be home in the morning. 1013 01:15:04,333 --> 01:15:06,001 Really I'm not tired I can do it. 1014 01:15:06,210 --> 01:15:09,046 Good boy, alright now listen. 1015 01:15:27,148 --> 01:15:28,274 Now. 1016 01:15:28,482 --> 01:15:29,858 One, two, three, 1017 01:15:31,902 --> 01:15:33,194 four, five, six. 1018 01:16:05,895 --> 01:16:07,271 53, 54, 55, 56, 1019 01:16:12,109 --> 01:16:13,318 57, 58, 59, 60, 1020 01:16:18,365 --> 01:16:19,574 61, 62, 63, 64, 1021 01:16:25,081 --> 01:16:25,873 66, 67. 1022 01:16:28,501 --> 01:16:29,543 68, 69, 70. 1023 01:16:55,111 --> 01:16:57,238 Come on Jon-Pierre, now. 1024 01:19:24,677 --> 01:19:26,220 - Alright, come on you little bastard. 1025 01:19:26,428 --> 01:19:27,303 No let g0! 1026 01:19:28,514 --> 01:19:31,266 Let go of me, Rambo help! 1027 01:19:31,475 --> 01:19:32,767 No, let go of me! 1028 01:19:34,353 --> 01:19:35,812 Rambo, help Rambo! 1029 01:19:37,731 --> 01:19:39,941 Let go of me, let go of me! 1030 01:19:49,868 --> 01:19:50,660 Go, go! 1031 01:20:37,833 --> 01:20:41,002 - We got to hide the boy again, some place safe. 1032 01:20:41,211 --> 01:20:43,838 Step on it, the villa, the villa! 1033 01:20:46,633 --> 01:20:48,593 Go on speed up can't ya? 1034 01:21:01,065 --> 01:21:02,357 Cool it, ya hear? 1035 01:22:59,808 --> 01:23:02,685 It's worth losing a couple of men for two and half billion, 1036 01:23:02,895 --> 01:23:03,520 right Franco? 1037 01:23:03,729 --> 01:23:04,438 Right. 1038 01:23:06,982 --> 01:23:08,775 Shut up you, be good you hear? 1039 01:23:42,809 --> 01:23:43,935 Franco, Franco, 1040 01:23:46,396 --> 01:23:47,188 Franco! 1041 01:24:05,415 --> 01:24:06,207 Rambo! 1042 01:24:07,626 --> 01:24:08,335 HEY- 1043 01:24:14,174 --> 01:24:16,384 He won't bother us anymore. 1044 01:24:20,514 --> 01:24:21,556 Right Franco? 1045 01:24:44,246 --> 01:24:45,872 You killed my son. 1046 01:24:49,042 --> 01:24:50,001 Yes I did. 1047 01:24:51,420 --> 01:24:54,631 - I feared it ever since you came back. 1048 01:24:56,800 --> 01:25:00,345 - He didn't give me much choice I'm afraid. 1049 01:25:11,231 --> 01:25:13,691 When did you realize? 1050 01:25:13,900 --> 01:25:16,861 - The first moment I saw you last week. 1051 01:25:17,070 --> 01:25:19,530 Before you, only my son knew. 1052 01:25:21,491 --> 01:25:24,660 Soon they will all learn I'm blind and, 1053 01:25:25,871 --> 01:25:28,623 I'll be just a sitting duck waiting here 1054 01:25:28,832 --> 01:25:30,708 for somebody to kill me. 1055 01:25:33,128 --> 01:25:35,171 That won't happen. 1056 01:25:35,380 --> 01:25:37,090 Tomorrow you must go to Marseilles, 1057 01:25:37,299 --> 01:25:40,051 Torigo, he'll take care of you. 1058 01:25:40,260 --> 01:25:43,721 - Why are you interested in rescuing me? 1059 01:25:43,930 --> 01:25:45,056 Well because, 1060 01:25:46,224 --> 01:25:47,516 in all respects, 1061 01:25:50,103 --> 01:25:51,145 you're a man. 1062 01:26:29,142 --> 01:26:29,934 Stay down. 1063 01:26:36,066 --> 01:26:39,069 Jon-Pierre, don't forget what you promised, 1064 01:26:39,277 --> 01:26:40,403 not a word huh? 1065 01:26:40,612 --> 01:26:42,947 - Rambo, let me tell my mother about it at least, 1066 01:26:43,156 --> 01:26:44,031 I mean about you. 1067 01:26:44,241 --> 01:26:47,619 - Not even your momma, I want it to be our secret. 1068 01:26:47,828 --> 01:26:51,790 You won't have any trouble keeping it a secret will you? 1069 01:26:51,998 --> 01:26:54,542 - You know I'd like to grow up like you Rambo. 1070 01:26:54,751 --> 01:26:57,211 - Be yourself, that's all you gotta do, 1071 01:26:57,421 --> 01:26:58,922 and you'll be fine. 1072 01:26:59,131 --> 01:27:00,966 And never expect anyone else to be anything other 1073 01:27:01,174 --> 01:27:03,718 than themselves, now you remember that? 1074 01:27:03,927 --> 01:27:04,928 Yes, sir I will Rambo. 1075 01:27:05,137 --> 01:27:05,846 Good. 1076 01:27:08,390 --> 01:27:09,599 Here we go huh. 1077 01:27:20,193 --> 01:27:20,985 Momma! 1078 01:27:22,112 --> 01:27:23,154 Jon-Pierre! 1079 01:27:24,072 --> 01:27:24,864 Momma! 1080 01:27:28,368 --> 01:27:29,160 Oh, Momma. 1081 01:27:32,914 --> 01:27:37,335 - Oh darling, we've been so worried about you. 1082 01:27:37,544 --> 01:27:39,087 And now you're safe. 1083 01:27:44,634 --> 01:27:45,426 Luigino! 1084 01:27:58,648 --> 01:27:59,565 It's yours. 1085 01:27:59,775 --> 01:28:00,484 Mine? 1086 01:28:02,444 --> 01:28:04,154 It's fantastic Rambo! 1087 01:28:18,376 --> 01:28:19,668 Here take 'em. 1088 01:28:25,801 --> 01:28:26,718 You're leaving now? 1089 01:28:26,927 --> 01:28:27,928 I'll be back don't worry. 1090 01:28:28,136 --> 01:28:31,764 One day, you're a man now, don't forget that. 1091 01:28:36,394 --> 01:28:38,437 Help your mother alright. 1092 01:28:41,316 --> 01:28:42,275 Bye Rambo. 77083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.