Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,650 --> 00:01:32,776
MRS TRANSON: Mrs Grant! Mrs Grant!
2
00:01:32,778 --> 00:01:34,177
ABBY: Yes?
MRS TRANSON: Telephone!
3
00:01:34,740 --> 00:01:36,605
ABBY: Oh, I'm coming.
I'll just switch this off.
4
00:01:36,678 --> 00:01:39,374
It's Peter. He's ringing from school.
5
00:01:39,473 --> 00:01:40,685
Oh, coming.
6
00:01:48,609 --> 00:01:49,546
ABBY: Peter?
7
00:01:49,664 --> 00:01:52,268
(PANTING) Hello, darling.
You all right?
8
00:01:53,247 --> 00:01:54,475
Oh, good.
9
00:01:55,015 --> 00:01:56,642
Oh, yes. We're fine.
10
00:01:56,750 --> 00:01:59,685
Daddy's in London,
but he'll be home this evening.
11
00:01:59,724 --> 00:02:00,310
What?
12
00:02:00,494 --> 00:02:04,624
(LAUGHING) No, I've just been
playing tennis with that new machine.
13
00:02:05,502 --> 00:02:07,663
Well, what's happening there?
14
00:02:09,497 --> 00:02:11,328
Gosh! That sounds exciting.
15
00:02:11,432 --> 00:02:13,525
Just like being under siege.
16
00:02:14,426 --> 00:02:17,259
Darling, listen, will you call me
before the end of the week?
17
00:02:17,622 --> 00:02:18,657
No, no. I'm not worried.
18
00:02:18,684 --> 00:02:20,741
It's just that they've closed off
the village school.
19
00:02:20,864 --> 00:02:24,568
And I thought they might be
doing the same and sending you all home.
20
00:02:24,679 --> 00:02:25,703
Yes.
21
00:02:26,753 --> 00:02:29,017
Yes, all right. No, we'll be in then.
22
00:02:29,116 --> 00:02:31,645
Yes. All right, darling.
I'll talk to you at the end of the week.
23
00:02:32,420 --> 00:02:34,047
All right, darling.
24
00:02:34,622 --> 00:02:36,749
Yes. Well, take care of yourself.
25
00:02:36,858 --> 00:02:38,977
Bye, darling. Bye.
26
00:02:43,898 --> 00:02:46,731
I could do with a cold drink,
Mrs Transon.
27
00:02:47,668 --> 00:02:50,262
-Is he all right?
-Oh, yes. He's fine.
28
00:02:50,838 --> 00:02:53,329
Sounds like they're all
enjoying it actually.
29
00:02:53,447 --> 00:02:55,074
They've closed the school off.
30
00:02:55,318 --> 00:02:56,933
The tradesmen deliver
the goods at the gate
31
00:02:56,956 --> 00:02:58,338
and the boys go down and collect.
32
00:02:58,471 --> 00:03:00,098
Ah, very sensible.
33
00:03:01,582 --> 00:03:03,777
-No sign of it there yet?
-No.
34
00:03:04,285 --> 00:03:06,845
Well, Peter says there are a dozen or so
boys in the school sam,
35
00:03:06,954 --> 00:03:08,751
but matron thinks it's
some sort of stomach bug.
36
00:03:08,856 --> 00:03:11,757
-Nothing to worry about.
-Well, that's good.
37
00:03:11,859 --> 00:03:14,851
Well, if they're lucky they might
miss the worst of it.
38
00:03:14,962 --> 00:03:16,486
Yes. I hope so.
39
00:03:17,198 --> 00:03:19,428
Mmm. Goodness, I must dash.
40
00:03:19,533 --> 00:03:22,297
I'm picking David up
from the early train.
41
00:03:22,937 --> 00:03:25,337
Mrs T, would you be a love
and turn off the tennis trainer?
42
00:03:25,439 --> 00:03:28,704
I'd like to go home
for a couple of days, Mrs Grant.
43
00:03:29,877 --> 00:03:32,675
There's nothing wrong, is there?
Have you heard from your sister?
44
00:03:32,780 --> 00:03:36,716
Well, I tried to ring her this morning
and there was no reply.
45
00:03:37,351 --> 00:03:41,151
So I tried again about an hour ago
and there was a funny sort of signal.
46
00:03:41,255 --> 00:03:43,018
I got the operator.
47
00:03:43,124 --> 00:03:45,649
She said there's a big breakdown
in the South London area.
48
00:03:45,760 --> 00:03:47,557
No calls going through at all.
49
00:03:47,662 --> 00:03:50,324
Well, that doesn't mean anything bad
necessarily, does it?
50
00:03:50,431 --> 00:03:53,195
They said in the radio today that
all the exchanges were short-staffed.
51
00:03:53,301 --> 00:03:56,099
I know. But the phone
was ringing this morning
52
00:03:56,203 --> 00:03:58,034
and she didn't answer.
53
00:03:58,472 --> 00:04:00,906
Doris never goes out in the morning.
54
00:04:01,008 --> 00:04:03,670
Yes. Well of course, you must go then,
just to set your mind at rest.
55
00:04:03,778 --> 00:04:05,040
-Thank you.
-You get ready now.
56
00:04:05,146 --> 00:04:08,206
I'll run you to the station.
We'll be in time for the 4:20.
57
00:04:15,389 --> 00:04:16,515
Hello.
58
00:04:18,492 --> 00:04:19,618
Hello?
59
00:04:43,050 --> 00:04:45,314
There should be the news on at 4:00.
60
00:04:50,591 --> 00:04:52,388
It's Dr Gordon's car.
61
00:04:53,928 --> 00:04:55,418
He's stopping.
62
00:05:07,842 --> 00:05:09,469
-ABBY: Hello Joe.
-Abby.
63
00:05:10,344 --> 00:05:13,643
-Are you and David home tonight?
-ABBY: Yes.
64
00:05:13,748 --> 00:05:15,010
May I come by about 9:00?
65
00:05:15,116 --> 00:05:16,879
I want to give you both
a shot of the flu vaccine.
66
00:05:16,984 --> 00:05:20,078
Oh, that's marvellous.
I've been meaning to ask you about that.
67
00:05:20,187 --> 00:05:21,882
Listen, why don't you bring Margaret?
We'll have a drink.
68
00:05:21,989 --> 00:05:23,513
Oh, she's not feeling any too grand
at the moment.
69
00:05:23,624 --> 00:05:25,489
Anyway I won't be able to stop.
70
00:05:25,593 --> 00:05:27,493
I'm trying to get around
the whole district
71
00:05:27,595 --> 00:05:29,085
before it gets too serious.
72
00:05:29,196 --> 00:05:30,595
Have you had many cases of it yet?
73
00:05:30,698 --> 00:05:33,030
I've got a couple of dozen
who are showing symptoms.
74
00:05:33,134 --> 00:05:35,625
But I think they're just
trying to be fashionable.
75
00:05:35,736 --> 00:05:37,533
Anyway, I will give you
all the news tonight.
76
00:05:37,638 --> 00:05:41,096
-All right. About 9:00 then. Bye, Joe.
-Bye-bye.
77
00:05:48,616 --> 00:05:51,881
Now, don't you worry, Mrs Transon.
I'm sure Doris will be fine.
78
00:05:52,720 --> 00:05:54,688
London train's in if you want it.
79
00:05:54,789 --> 00:05:56,552
You'll have to hurry.
80
00:05:57,691 --> 00:06:01,092
You better get your tickets
at the other end.
81
00:06:01,195 --> 00:06:03,425
I'll probably be back tomorrow
but I'll try and ring.
82
00:06:03,531 --> 00:06:04,862
ABBY: Now, go on quickly.
83
00:06:04,965 --> 00:06:08,230
And don't worry.
Everything will be all right. Bye!
84
00:06:15,876 --> 00:06:17,241
I must be slow.
85
00:06:17,344 --> 00:06:18,971
Well, that's not the 4:20.
86
00:06:19,080 --> 00:06:21,571
That one should have been
leaving here at 2:15.
87
00:06:21,682 --> 00:06:24,480
And what about the trains from London?
Are they leaving on time?
88
00:06:24,585 --> 00:06:27,952
Well, there's been nothing
on the down line for a couple of hours.
89
00:06:28,055 --> 00:06:29,955
They don't know where they are
at Paddington.
90
00:06:30,057 --> 00:06:32,025
Can't get any sense out of them.
91
00:06:32,126 --> 00:06:35,459
As far as we can tell, only about
half the crew's turned up to work.
92
00:06:35,563 --> 00:06:38,828
We don't even know which services
have been cancelled.
93
00:06:39,733 --> 00:06:41,598
They're a right, old mess
if you ask me.
94
00:06:41,702 --> 00:06:43,397
Everything all gone to pot.
95
00:06:43,504 --> 00:06:45,995
And on top of that,
even the telephones are jammed up.
96
00:06:46,107 --> 00:06:49,474
Oh, yes. That reminds me.
I want to report a fault on our phone.
97
00:06:52,079 --> 00:06:53,910
STATIONMASTER: That's no good.
98
00:06:54,014 --> 00:06:57,506
That's out of order too.
It has been all afternoon.
99
00:06:57,618 --> 00:06:59,518
Look, I expected my husband on the 4:45.
100
00:06:59,620 --> 00:07:00,587
Do you have any idea
when it is likely to...
101
00:07:00,688 --> 00:07:04,146
Your guess is as good as mine.
Time tables don't mean anything today.
102
00:07:04,258 --> 00:07:06,419
Everything's all gone to pot.
103
00:07:26,580 --> 00:07:30,107
NEWSREADER: ...monitoring organisationssay that massive jams are building up
104
00:07:30,217 --> 00:07:31,946
on roads throughout the country .
105
00:07:32,052 --> 00:07:35,351
The Metropolitan Police advise driversto delay their homeward journeys
106
00:07:35,456 --> 00:07:39,085
for as long as possibleto help stop further congestion.
107
00:07:39,193 --> 00:07:41,491
And now, news from other world capitals.
108
00:07:41,595 --> 00:07:46,532
New York is still without electric power24 hours after the breakdown.
109
00:07:46,634 --> 00:07:49,694
It is estimated that halfthe city's workforce are affected.
110
00:07:49,803 --> 00:07:53,170
And the Governor has declareda state of emergency .
111
00:07:53,274 --> 00:07:55,834
Sources in both Rome and Paris
112
00:07:55,943 --> 00:07:58,707
report growing concernamong the medical authorities
113
00:07:58,812 --> 00:08:01,110
about the rapid spread of the virus.
114
00:08:01,215 --> 00:08:02,443
The World Health Organisationhave issued...
115
00:08:16,997 --> 00:08:19,227
Oh, you're soaking wet.
116
00:08:19,333 --> 00:08:22,860
Come on. Take this.
It might bring the fever down a bit.
117
00:08:25,206 --> 00:08:26,696
I thought you'd had the injection.
118
00:08:26,807 --> 00:08:29,435
Didn't they give everybody
in your office a shot?
119
00:08:30,678 --> 00:08:32,339
What's the matter?
120
00:08:32,446 --> 00:08:35,210
Lumps. My arms.
121
00:08:35,316 --> 00:08:37,978
Do they hurt when you touch them?
122
00:08:38,085 --> 00:08:39,746
I'm so cold.
123
00:08:51,532 --> 00:08:55,832
-Oh, you're burning.
-(SOBBING) I'm so cold.
124
00:08:55,936 --> 00:08:58,769
I'm going to get the doctor
to look at you.
125
00:09:05,679 --> 00:09:07,169
It's still off.
126
00:09:08,882 --> 00:09:10,315
I'll go around to the surgery.
127
00:09:10,417 --> 00:09:13,284
If he's not there, I'll see if I can
find Andrew at the hospital.
128
00:09:13,387 --> 00:09:15,150
Even if he can't come himself,
129
00:09:15,256 --> 00:09:17,781
he might be able to
give me something for you.
130
00:09:17,891 --> 00:09:20,257
Don't... Don't leave me, Jen.
131
00:09:21,295 --> 00:09:25,061
I won't be long, love.
You try and get some sleep if you can.
132
00:09:26,133 --> 00:09:27,691
I won't be long.
133
00:09:40,881 --> 00:09:42,405
(MUFFLED) Abby.
134
00:09:44,718 --> 00:09:45,810
Abby !
135
00:09:47,488 --> 00:09:49,080
Oh, you got here?
136
00:09:49,790 --> 00:09:52,054
-You all right?
-Yes.
137
00:09:52,526 --> 00:09:55,791
I just dropped off.
I've been here since about 4:00.
138
00:09:56,964 --> 00:09:59,762
-Why, what time is it now?
-About 8:30.
139
00:09:59,867 --> 00:10:01,528
I've had a hell of a time
getting here, you know.
140
00:10:01,635 --> 00:10:03,899
There wasn't anything moving
out of Paddington at all.
141
00:10:04,004 --> 00:10:07,098
I had to get a lift up to Slough
and then a train up to Twyford
142
00:10:07,207 --> 00:10:08,231
and then a bus.
143
00:10:08,342 --> 00:10:10,037
(SIGHS) You wouldn't believe.
144
00:10:10,144 --> 00:10:13,272
I've been travelling
for about six or seven hours.
145
00:10:13,380 --> 00:10:15,371
Darling, you must be exhausted.
146
00:10:15,482 --> 00:10:17,677
I'm too angry to be exhausted.
147
00:10:38,939 --> 00:10:41,635
The radio said
there were bad traffic jams.
148
00:10:41,742 --> 00:10:42,766
Bad?
149
00:10:43,844 --> 00:10:47,974
In the city they were bumper to bumper.
Tailback must have been miles long.
150
00:10:49,516 --> 00:10:52,679
Well, I've never seen anything like it.
151
00:10:55,489 --> 00:10:58,356
It'll take them literally days
to get things sorted out.
152
00:10:58,459 --> 00:11:01,622
Not that I saw anybody
doing anything about it.
153
00:11:01,729 --> 00:11:04,823
ABBY: Well, never mind.
You're at home now, darling.
154
00:11:04,932 --> 00:11:06,297
(SIGHS) Yes.
155
00:11:07,267 --> 00:11:10,703
Well, I've got to stay here
till they get things organised.
156
00:11:10,804 --> 00:11:14,638
I'm not going through another journey
like I've been through today.
157
00:11:15,676 --> 00:11:19,442
ANNOUNCER ON PA:
Attention. Attention please.
158
00:11:19,546 --> 00:11:21,878
There has been a major power failure
159
00:11:21,982 --> 00:11:25,110
on some of the London sectionsof the region.
160
00:11:25,219 --> 00:11:29,178
It is possible there will bevery considerable delays
161
00:11:29,289 --> 00:11:31,951
on both up and down line traffic.
162
00:11:32,926 --> 00:11:37,886
Passengers are advisedto find alternative forms of travel.
163
00:11:37,998 --> 00:11:39,260
Attention please.
164
00:12:02,823 --> 00:12:05,018
-Oh, excuse me. Do you know...
-Oh, just ask at the desk, please,
165
00:12:05,125 --> 00:12:07,093
-would you?
-...where I could possibly find Dr...
166
00:12:13,667 --> 00:12:16,329
-Andrew! Andrew!
-Jenny, what are you doing here?
167
00:12:16,437 --> 00:12:19,167
I went to Dr Weston's surgery.
They said he was here.
168
00:12:19,273 --> 00:12:21,104
-Pat's sick.
-Oh, no.
169
00:12:21,208 --> 00:12:22,402
I think she's very ill.
170
00:12:22,509 --> 00:12:24,443
Well, I'm sorry, love,
but you're not going to get
171
00:12:24,545 --> 00:12:26,137
anybody to come out and see her tonight.
172
00:12:26,246 --> 00:12:27,770
But she really is bad.
173
00:12:27,881 --> 00:12:31,078
Fever, and she's got sort of lumps
under her arms.
174
00:12:31,185 --> 00:12:32,743
She really does need a doctor.
175
00:12:32,853 --> 00:12:35,617
Now, look, Jen, I mean
we're snowed under here.
176
00:12:35,722 --> 00:12:38,691
We're so under-staffed, we've had
to stop admitting new patients.
177
00:12:38,792 --> 00:12:41,283
Well, I mean if you see
there's not a bed in the place.
178
00:12:41,395 --> 00:12:42,453
You're turning people away.
179
00:12:42,563 --> 00:12:45,088
Yes. As far as I know it's the same
in all the other hospitals.
180
00:12:45,199 --> 00:12:48,168
I mean our people are going down with it
as fast as the patients.
181
00:12:48,268 --> 00:12:51,863
Now, most of the GPs in the district
had to come in to work in the wards.
182
00:12:51,972 --> 00:12:53,906
Well, how long does the attack last?
183
00:12:54,007 --> 00:12:56,703
-I mean flu isn't...
-It is not flu.
184
00:12:56,810 --> 00:12:59,074
Oh, yeah. We're giving people jabs.
185
00:12:59,179 --> 00:13:02,239
Oh, we might as well squirt water
into them for all the good it's done.
186
00:13:02,349 --> 00:13:05,546
Now the Home Secretary
has ordered us to keep up the fiction.
187
00:13:05,652 --> 00:13:08,212
-Try and stop a panic.
-Panic?
188
00:13:08,922 --> 00:13:11,413
I know there have been some deaths.
I heard it on the radio.
189
00:13:11,525 --> 00:13:12,685
But not enough to cause a panic.
190
00:13:12,793 --> 00:13:16,024
Oh, it's been played down.
I mean we've had 70 deaths.
191
00:13:16,129 --> 00:13:17,926
-Seventy?
-And it could be double or triple
192
00:13:18,031 --> 00:13:19,726
that number by the morning.
193
00:13:19,833 --> 00:13:23,098
Yeah, we took in our first cases
about six days ago.
194
00:13:23,804 --> 00:13:26,204
That seems to be the time
it takes for infection.
195
00:13:26,306 --> 00:13:28,240
About six days.
196
00:13:28,342 --> 00:13:32,403
From what you say about Pat's symptoms,
she must have had it that long.
197
00:13:32,513 --> 00:13:34,708
Well, can't you just come around
and see her?
198
00:13:34,815 --> 00:13:36,612
There must be something
you can give her.
199
00:13:36,717 --> 00:13:37,775
All right. I'll tell you what,
200
00:13:37,885 --> 00:13:39,819
I'll try and grab
half an hour later on, okay?
201
00:13:39,920 --> 00:13:42,286
-First chance I get.
-I'll wait for you.
202
00:13:42,389 --> 00:13:43,913
Is there anything I can do to help here?
203
00:13:44,024 --> 00:13:46,720
Yeah, you bet there is.
Look, we need all the help we can get.
204
00:13:47,628 --> 00:13:49,687
By the way,
I saw Joe Gordon today, darling.
205
00:13:49,796 --> 00:13:53,562
He wants to call in tonight
and give us a shot of the flu vaccine.
206
00:13:53,667 --> 00:13:56,534
-It's a waste of time.
-I don't see why.
207
00:13:56,637 --> 00:14:01,199
It may not give us a 100% protection
but at least it's better than nothing.
208
00:14:02,075 --> 00:14:05,533
-I don't think it is a flu virus.
-Well, what then?
209
00:14:05,646 --> 00:14:09,082
(EXHALES) Well,
we've had flu epidemics before.
210
00:14:09,182 --> 00:14:11,047
I mean I don't think there was
one office in London today
211
00:14:11,151 --> 00:14:13,176
where everyone turned up for work.
212
00:14:15,656 --> 00:14:16,884
Oh, dear.
213
00:14:25,432 --> 00:14:27,866
-Are we going to eat?
-Hmm?
214
00:14:27,968 --> 00:14:29,936
Oh, yes of course.
215
00:14:30,037 --> 00:14:32,301
Why don't you come and talk to me
while I make it?
216
00:14:32,406 --> 00:14:34,237
Bacon and eggs all right?
217
00:14:50,757 --> 00:14:53,282
Oh, I talked to Cameron this morning.
218
00:14:53,393 --> 00:14:56,089
You know he's got an agent in Hong Kong?
219
00:14:57,064 --> 00:14:58,224
Anyway, he was telling me,
220
00:14:58,332 --> 00:15:01,392
of course the Chinese government
has clamped down the news.
221
00:15:01,501 --> 00:15:04,299
But he was saying
that there are rumours
222
00:15:05,172 --> 00:15:07,003
that millions have died there.
223
00:15:07,608 --> 00:15:08,768
Isn't it odd?
224
00:15:08,875 --> 00:15:11,173
You talk about millions dying
in India and China,
225
00:15:11,278 --> 00:15:13,143
has no impact at all.
226
00:15:13,246 --> 00:15:16,147
There was nothing
on any of the news bulletins today.
227
00:15:16,249 --> 00:15:19,218
Yes. Some people have died
in Rome apparently.
228
00:15:22,656 --> 00:15:24,248
Where's the radio gone?
229
00:15:24,358 --> 00:15:26,451
Yes, darling, on the dresser.
230
00:15:29,730 --> 00:15:32,130
I spoke to Peter today. He's fine.
231
00:15:33,400 --> 00:15:36,927
Yes, I know. He telephoned me
after he had spoken to you.
232
00:15:37,037 --> 00:15:38,470
Oh, what for?
233
00:15:40,140 --> 00:15:44,042
(CHUCKLES) Well,
actually I'm sworn to secrecy.
234
00:15:44,144 --> 00:15:46,908
All I'm allowed to say is that
seeing that he's confined to school
235
00:15:47,014 --> 00:15:51,713
I've been assigned a top secret mission
concerning your birthday present.
236
00:15:51,818 --> 00:15:53,911
(CHUCKLES) Oh, that's sweet.
237
00:15:55,822 --> 00:15:59,121
DAVID: Now, where's Radio 4 on this?
ABBY: Third button.
238
00:16:01,128 --> 00:16:05,622
DAVID: Oh, there's nothing.
ABBY: Well, try going up the dial.
239
00:16:05,732 --> 00:16:08,724
There was a bad epidemic of something
about the time of the First World War,
240
00:16:08,835 --> 00:16:11,497
-wasn't there?
-Hmm. Yes, that was flu.
241
00:16:13,340 --> 00:16:16,605
1918, I think.
You know 20 million people died from it?
242
00:16:16,710 --> 00:16:20,202
I didn't think it could happen nowadays
with modern drugs on that scale, do you?
243
00:16:20,313 --> 00:16:21,280
Here's something.
244
00:16:30,424 --> 00:16:32,392
No, I can't make that out.
245
00:16:34,394 --> 00:16:36,555
-Like a freshener?
-Hmm.
246
00:16:38,365 --> 00:16:39,525
Thanks.
247
00:16:42,469 --> 00:16:44,562
How bad do you think it is?
248
00:16:47,074 --> 00:16:51,067
Well, it's pretty widespread,
pretty disruptive.
249
00:16:52,679 --> 00:16:53,646
If today was an example,
250
00:16:53,747 --> 00:16:55,476
I don't see how we are going to
carry on with business?
251
00:16:55,582 --> 00:16:57,812
We're going to take ages to catch up.
252
00:16:59,786 --> 00:17:01,413
Oh, it'll burn itself out.
253
00:17:01,521 --> 00:17:03,284
Oh, yes. But judging
from the chaos today,
254
00:17:03,390 --> 00:17:07,121
it's going to take a while
to get back to the normal.
255
00:17:07,227 --> 00:17:09,127
London really was impossible.
256
00:17:09,830 --> 00:17:12,162
Only way that could happen to it
is a bad snowfall
257
00:17:12,265 --> 00:17:13,926
or a rail strike.
258
00:17:14,034 --> 00:17:17,697
It all takes time but it gets itself
sorted out in the end.
259
00:17:19,439 --> 00:17:21,600
Mmm? Oh, yes. Yes, I suppose so.
260
00:17:21,708 --> 00:17:24,268
-Aren't you eating?
-No, I'm going to have some cheese.
261
00:17:24,377 --> 00:17:25,435
Okay.
262
00:17:29,983 --> 00:17:33,680
You know, I never thought
what happens to a city.
263
00:17:33,787 --> 00:17:36,119
-What do you mean?
-Well, if it all breaks down,
264
00:17:36,223 --> 00:17:37,986
all at the same time.
265
00:17:39,226 --> 00:17:41,217
There's no power,
266
00:17:41,328 --> 00:17:43,990
there's no lighting or cooking,
267
00:17:44,097 --> 00:17:45,962
and food, even if you
get it into the city
268
00:17:46,066 --> 00:17:48,000
you can't distribute it.
269
00:17:48,735 --> 00:17:50,828
Then there's water, sewage.
270
00:17:50,937 --> 00:17:53,633
(EXCLAIMS IN DISGUST) Things like that.
271
00:17:54,541 --> 00:17:58,375
You know, it just never occurred to me
when I lived in London.
272
00:17:59,346 --> 00:18:02,110
The city's like a great,
big pampered baby,
273
00:18:02,215 --> 00:18:04,615
with thousands of people
feeding it and cleaning it
274
00:18:04,718 --> 00:18:06,845
and making sure it's all right.
275
00:18:06,953 --> 00:18:08,944
(CHUCKLING) Pampered baby?
276
00:18:11,925 --> 00:18:13,324
Look, you...
277
00:18:13,426 --> 00:18:15,553
If things really get as bad as all that,
I'm sure they'll declare
278
00:18:15,662 --> 00:18:17,687
a state of emergency or something.
279
00:18:17,798 --> 00:18:19,288
Call out troops.
280
00:18:20,066 --> 00:18:22,933
Anyway we are all right
living in the country.
281
00:18:23,036 --> 00:18:24,594
We got a deep freeze full of food,
282
00:18:24,704 --> 00:18:27,798
big, open fires in case
the central heating goes off.
283
00:18:29,309 --> 00:18:30,742
We'll manage.
284
00:18:33,480 --> 00:18:34,970
Well, damn it.
285
00:18:35,949 --> 00:18:38,417
ABBY: Do you think it's just us
or the whole area?
286
00:18:48,094 --> 00:18:52,531
Jenny, you've got to get out of here.
Not just the flat, I mean London.
287
00:18:52,632 --> 00:18:54,463
-She's dead.
-Right. Into the country if you can.
288
00:18:54,568 --> 00:18:57,366
Now, just take a few things.
You might have to walk.
289
00:18:57,470 --> 00:18:59,370
I shouldn't have left her.
290
00:18:59,472 --> 00:19:01,303
She must have been so frightened
all on her own.
291
00:19:01,408 --> 00:19:05,242
Now, you should start as soon as you can
and take any food that you've got in.
292
00:19:05,345 --> 00:19:07,142
Don't you feel anything?
293
00:19:07,247 --> 00:19:09,841
Two years? You've been having
an affair with her for two years.
294
00:19:09,950 --> 00:19:11,918
-She's dead!
-Now, you just listen to me!
295
00:19:24,364 --> 00:19:27,390
Now, Jenny, listen to me.
296
00:19:29,169 --> 00:19:30,932
I've got the disease.
297
00:19:32,873 --> 00:19:37,401
I've worked it out that I picked up
the infection about three days ago.
298
00:19:37,510 --> 00:19:39,808
Now, that roughly gives me
three more days
299
00:19:39,913 --> 00:19:42,177
before it hits its peak
and then, well I...
300
00:19:42,282 --> 00:19:44,250
I don't know what my chances are.
301
00:19:44,351 --> 00:19:48,412
Now, you've been exposed to it.
I imagine everybody in London has.
302
00:19:48,922 --> 00:19:50,446
You might have it too.
303
00:19:50,557 --> 00:19:54,220
Now, look, I've watched tonight,
you've not shown any symptoms
304
00:19:54,327 --> 00:19:56,522
but well, that's no guarantee.
305
00:19:56,630 --> 00:19:58,222
-How will I know?
-Well, you'll know all right.
306
00:19:58,331 --> 00:19:59,889
I mean you've seen enough of it tonight.
307
00:20:00,000 --> 00:20:02,730
You see, you could be
one of the lucky ones but...
308
00:20:02,836 --> 00:20:05,930
You see, in every disease there are
certain people who seem to have...
309
00:20:06,039 --> 00:20:07,870
Well, it's a natural immunity.
310
00:20:07,974 --> 00:20:11,808
They can be in direct contact with it
and never get touched.
311
00:20:13,446 --> 00:20:16,108
Now, look, I've got to go back
to the hospital.
312
00:20:16,216 --> 00:20:18,446
-I'll come with you.
-Now, Jenny, please.
313
00:20:18,551 --> 00:20:20,178
Why don't you listen to what I say?
314
00:20:20,287 --> 00:20:22,915
Now, I have told you
to get out of London.
315
00:20:23,023 --> 00:20:25,218
But if I have already been exposed,
what does it matter?
316
00:20:25,325 --> 00:20:27,122
What difference does it make where I am?
317
00:20:27,227 --> 00:20:29,491
Because if the death rate
keeps accelerating at this speed,
318
00:20:29,596 --> 00:20:31,359
we're not going to be able
to bury our dead.
319
00:20:31,464 --> 00:20:34,695
There could be cholera, typhoid,
and God knows what else.
320
00:20:34,801 --> 00:20:37,201
We've had one survival, Jen.
321
00:20:37,304 --> 00:20:40,364
In all the cases we have admitted,
only one person has lived
322
00:20:40,473 --> 00:20:42,236
beyond the crisis point.
323
00:20:42,342 --> 00:20:45,834
But they'll find something, won't they?
They'll find a cure.
324
00:20:45,946 --> 00:20:47,971
They're not going to let
millions of people die.
325
00:20:48,081 --> 00:20:51,346
It is a mutant virus, Jenny,
and not yet identified.
326
00:20:52,452 --> 00:20:54,181
And with the speed
this thing is travelling
327
00:20:54,287 --> 00:20:56,721
we have no way of stopping it.
328
00:20:56,823 --> 00:20:59,986
In a few days, the dead
will outnumber the living.
329
00:21:00,694 --> 00:21:03,458
The cities will be like open cesspits.
330
00:21:04,764 --> 00:21:07,858
Now get out, Jen.
You could have a chance.
331
00:21:19,346 --> 00:21:21,177
I am sorry about that.
332
00:21:32,993 --> 00:21:34,756
-Darling?
-Hmm?
333
00:21:35,695 --> 00:21:38,721
Do you think we should
get Peter out of school?
334
00:21:38,832 --> 00:21:40,891
No. I think he's all right.
335
00:21:41,801 --> 00:21:44,133
The school's been very sensible.
336
00:21:54,481 --> 00:21:55,641
Well,
337
00:21:57,183 --> 00:21:59,651
later if things get tricky...
338
00:22:01,821 --> 00:22:03,118
All right.
339
00:22:07,127 --> 00:22:10,563
Oh, come on. He's fine.
340
00:22:12,065 --> 00:22:13,532
Stop worrying.
341
00:22:14,968 --> 00:22:16,595
Get off to sleep.
342
00:22:19,406 --> 00:22:21,033
You're a bit hot.
343
00:22:21,808 --> 00:22:23,901
Yes, it's very warm in here.
344
00:22:44,764 --> 00:22:48,131
MAN 1: Hello, darling.
All on your own, are you?
345
00:22:52,338 --> 00:22:54,738
MAN 2: See you home, shall we?
346
00:22:54,841 --> 00:22:57,036
Shouldn't be on your tod
this time of the night.
347
00:22:57,143 --> 00:22:59,737
MAN 1: It's not safe.
MAN 2: You watch this for a laugh.
348
00:22:59,846 --> 00:23:00,813
JENNY: Leave me alone.
349
00:23:00,914 --> 00:23:04,645
Kick up all the fuss you like, lovely.
There's no one about.
350
00:23:05,385 --> 00:23:07,979
-Oh, nice.
-JENNY: Get away. Stop it.
351
00:23:09,622 --> 00:23:11,783
Come on, darling.
Have a bit of fun then.
352
00:23:15,161 --> 00:23:17,129
Go on. Get in there.
353
00:23:17,230 --> 00:23:18,697
Go on my son.
354
00:23:21,167 --> 00:23:24,432
Ah, come on. Leave her.
We got more shopping to do.
355
00:23:26,606 --> 00:23:28,574
(BREATHING HEAVILY)
356
00:23:47,594 --> 00:23:48,993
DAVID: Abby!
357
00:23:52,799 --> 00:23:53,857
Abby?
358
00:23:56,870 --> 00:24:00,738
Abby? You all right?
Why didn't you wake me?
359
00:24:00,840 --> 00:24:03,104
Oh, God, I feel terrible...
360
00:24:03,209 --> 00:24:05,200
Come, sit down. Here.
361
00:24:06,546 --> 00:24:09,913
-You're okay, really..
-(SOBBING) I'm gonna die, David.
362
00:24:10,016 --> 00:24:12,610
Oh, don't be silly. You're all right.
363
00:24:14,821 --> 00:24:17,915
Rest your head down here a minute.
364
00:24:18,024 --> 00:24:19,753
ABBY: David, I'm gonna die.
365
00:25:43,743 --> 00:25:46,303
Abby' s got it, Joe. she's bad.
366
00:25:46,412 --> 00:25:48,539
I've been looking for you everywhere.
I went up to the house.
367
00:25:48,648 --> 00:25:51,173
-There was no answer.
-Margaret died this afternoon.
368
00:25:54,087 --> 00:25:55,281
Oh, God!
369
00:25:58,691 --> 00:25:59,919
Oh, Joe!
370
00:26:02,562 --> 00:26:04,052
Oh, I am sorry.
371
00:26:21,648 --> 00:26:24,913
Bit like the old Jewish joke
about chicken soup.
372
00:26:27,020 --> 00:26:30,148
It may not do any good,
but it won't do any harm.
373
00:26:30,923 --> 00:26:32,686
They're dying, David.
374
00:26:33,326 --> 00:26:36,420
And there's nothing
I can do to help them.
375
00:26:36,529 --> 00:26:38,156
I thought we'd missed
the worst of it down here.
376
00:26:38,264 --> 00:26:40,926
I had 17 tonight.
Four of them.
377
00:26:42,168 --> 00:26:45,467
A whole family went
within an hour of one another.
378
00:26:47,407 --> 00:26:50,171
God knows what it will be like
by morning.
379
00:26:51,477 --> 00:26:53,104
In another week...
380
00:26:57,083 --> 00:26:59,745
Go on! In another week?
381
00:27:00,953 --> 00:27:04,286
I'm tired.
I may be getting a bit fanciful.
382
00:27:06,292 --> 00:27:11,696
If it goes on this way
a week could see us with millions dead.
383
00:27:14,534 --> 00:27:17,162
You will come and have a look at Abby?
384
00:27:19,439 --> 00:27:20,736
Of course.
385
00:29:08,114 --> 00:29:09,240
David?
386
00:29:11,551 --> 00:29:12,677
David?
387
00:30:17,083 --> 00:30:18,710
Are you all right?
388
00:30:22,588 --> 00:30:26,285
-Stay back! Stay away from me!
-I thought you might be hurt?
389
00:30:27,059 --> 00:30:29,050
Don't you come any closer!
390
00:30:29,662 --> 00:30:32,825
All right.
Have you seen any other people?
391
00:30:32,932 --> 00:30:36,766
No, I'm keeping away from them.
I'm keeping away from everybody.
392
00:30:37,770 --> 00:30:41,570
I don't want to catch their germs.
And you keep away too.
393
00:30:42,341 --> 00:30:45,139
-All right.
-Where have you come from?
394
00:30:45,244 --> 00:30:46,711
-London.
-Oh.
395
00:30:48,548 --> 00:30:51,016
Bad, was it?
Was it bad there?
396
00:30:51,117 --> 00:30:54,575
-Yes.
-Yes, well, I'm keeping away from them.
397
00:30:55,187 --> 00:30:57,485
I'm keeping away from everybody.
398
00:30:58,524 --> 00:31:01,960
-Have you seen anybody?
-JENNY: I saw a car this morning.
399
00:31:02,061 --> 00:31:03,790
Out on the motorway.
400
00:31:03,896 --> 00:31:06,364
I went through a village last night.
There was a church.
401
00:31:06,465 --> 00:31:07,898
The bell was ringing.
402
00:31:08,000 --> 00:31:10,764
There were people inside
but I don't know how many.
403
00:31:10,870 --> 00:31:12,838
They wouldn't let me in.
404
00:31:12,939 --> 00:31:15,430
MAN: Ooh. Where are you going?
405
00:31:17,043 --> 00:31:18,476
ABBY: Don't know.
406
00:31:19,545 --> 00:31:21,069
MAN: Have you got any food?
407
00:31:21,180 --> 00:31:23,045
(HESITANTLY)
I took some things from a shop.
408
00:31:23,149 --> 00:31:26,141
Um, tins and some chocolate.
I left the money.
409
00:31:27,219 --> 00:31:29,619
Well, I got a rabbit last night.
410
00:31:31,123 --> 00:31:33,057
Caught it with a snare.
411
00:31:33,159 --> 00:31:35,491
Are you going to stay here,
out in the open?
412
00:31:35,595 --> 00:31:39,031
I'll wait until the doctors
have got it all cleared up.
413
00:31:40,533 --> 00:31:43,297
I say, it's a bit like war time,
isn't it?
414
00:31:44,003 --> 00:31:46,028
-I suppose.
-Ah!
415
00:31:47,006 --> 00:31:48,667
Don't worry, the Yanks
will have something.
416
00:31:48,774 --> 00:31:51,709
A cure! I'll bet the Yanks
will have a cure.
417
00:31:51,811 --> 00:31:55,247
I heard something on the radio
but it must have been days ago now.
418
00:31:55,348 --> 00:31:58,112
But they said that there are a lot
dying in America.
419
00:31:58,217 --> 00:32:00,378
Ah, they'll have something,
don't you worry.
420
00:32:00,486 --> 00:32:03,353
After this there'll be
plenty work about.
421
00:32:03,456 --> 00:32:05,788
Good jobs. Big money.
422
00:32:09,428 --> 00:32:10,725
Good luck.
423
00:32:14,033 --> 00:32:18,663
MAN: You keep away from people, Miss.
Till all this is cleared up.
424
00:32:18,771 --> 00:32:20,500
Keep away from them.
425
00:34:26,565 --> 00:34:30,524
Oh, God,
please don't let me be the only one.
426
00:35:04,303 --> 00:35:06,737
(SOBBING) Oh! Peter!
427
00:36:17,076 --> 00:36:18,100
Hey!
428
00:36:20,112 --> 00:36:22,512
Hey! Hey!
429
00:37:22,408 --> 00:37:23,966
(DOOR UNLOCKING)
430
00:38:24,503 --> 00:38:28,132
Can you help me?
I'm looking for my son Peter.
431
00:38:38,217 --> 00:38:39,844
Are you all right?
432
00:38:58,771 --> 00:39:00,739
-So sorry, I didn't mean to scare you.
-I thought that you...
433
00:39:00,839 --> 00:39:02,602
I'm sorry. It's Mrs Grant, isn't it?
434
00:39:02,708 --> 00:39:04,767
Yes, I'm looking for Peter.
He's in Third form, Dover house.
435
00:39:04,877 --> 00:39:07,641
I've had this thing for nearly ten years
and I still can't get used to it.
436
00:39:07,746 --> 00:39:10,544
I've been to the dormitory.
He's not there.
437
00:39:12,084 --> 00:39:16,487
I know, uh...
Peter went off with a group, 20 boys.
438
00:39:17,089 --> 00:39:19,649
-Uh, Mr Fielding went with them.
-Then he's alive?
439
00:39:19,758 --> 00:39:22,989
This was four... Five days ago.
440
00:39:23,796 --> 00:39:25,764
The school had been hit very badly.
441
00:39:25,864 --> 00:39:28,162
Fielding thought that he ought to get
some of the boys away,
442
00:39:28,267 --> 00:39:30,030
those who weren't actually
showing symptoms.
443
00:39:30,135 --> 00:39:34,401
-Where did they go?
-(SIGHS) They took camping equipment.
444
00:39:34,506 --> 00:39:39,842
Fielding's idea was to find some place
where they could isolate themselves.
445
00:39:39,945 --> 00:39:43,472
Look, Mrs Grant, it'd be wrong of me
to offer too much hope.
446
00:39:43,582 --> 00:39:46,346
There's no certainty that the boys
who left weren't already infected.
447
00:39:46,452 --> 00:39:47,646
But there's a chance.
448
00:39:47,753 --> 00:39:50,881
Some of the older boys went off,
trying to get home
449
00:39:50,989 --> 00:39:53,014
and some more
were collected by their parents.
450
00:39:53,125 --> 00:39:56,492
This was before
the peak of the outbreak.
451
00:39:58,230 --> 00:40:00,221
For those that remained...
452
00:40:04,203 --> 00:40:05,727
Three hundred.
453
00:40:07,339 --> 00:40:08,704
All of them?
454
00:40:11,643 --> 00:40:13,235
I'm the only one.
455
00:40:52,951 --> 00:40:54,942
Shall I build up the fire?
456
00:41:07,366 --> 00:41:09,766
You've got the fever, haven't you?
457
00:41:12,838 --> 00:41:14,237
Let me try and make you
more comfortable.
458
00:41:14,339 --> 00:41:17,206
Keep away. Keep away.
Leave me alone.
459
00:41:24,049 --> 00:41:26,916
I'm too tired to go on. Can I stay?
460
00:41:45,504 --> 00:41:47,199
It's getting light.
461
00:41:51,977 --> 00:41:54,104
The battery is all but gone.
462
00:41:54,813 --> 00:41:57,008
There's nobody sending anyway.
463
00:41:57,783 --> 00:41:59,808
The boys made this. It's very good.
464
00:41:59,918 --> 00:42:03,354
We used to talk to other radio hams
all over the world.
465
00:42:04,156 --> 00:42:07,557
Have you talked to them lately?
Have you told them what's happening?
466
00:42:07,659 --> 00:42:10,787
They knew.
Well, it's the same for them.
467
00:42:10,896 --> 00:42:14,832
What's happened here has happened
in every country on the globe.
468
00:42:15,434 --> 00:42:18,562
We sometimes listen to aircraft.
469
00:42:20,138 --> 00:42:22,197
Oh, police signals, things like that.
470
00:42:22,307 --> 00:42:25,299
There was a state of emergency declared,
but it was too late.
471
00:42:25,410 --> 00:42:27,935
There was nobody left to implement it.
472
00:42:28,046 --> 00:42:30,981
They even tried to set up
a seat of government in the country.
473
00:42:31,083 --> 00:42:33,643
There was no hope of that, of course.
474
00:42:33,752 --> 00:42:37,017
The administrators died
along with the rest of them.
475
00:42:37,856 --> 00:42:40,188
Oh, I'm glad I wasn't in the city.
476
00:42:40,292 --> 00:42:42,157
That must have been...
477
00:42:44,229 --> 00:42:46,129
What's going to happen?
478
00:42:47,966 --> 00:42:51,367
(CHUCKLES) I thought about it
a great deal.
479
00:42:51,470 --> 00:42:53,995
Now, those of us
who have come through this
480
00:42:54,106 --> 00:42:55,767
(CHUCKLES)
are in some way biological freaks.
481
00:42:55,874 --> 00:42:57,432
We've survived by chance.
482
00:42:57,542 --> 00:42:59,703
Now, the aftermath of this sickness
483
00:42:59,811 --> 00:43:02,143
will be more terrible
than we can imagine.
484
00:43:02,247 --> 00:43:05,978
The real survivors will be those
who can come through what must follow.
485
00:43:06,084 --> 00:43:08,746
(SIGHS) Oh,
but surely it won't be that hard.
486
00:43:08,854 --> 00:43:12,915
I mean, there must be
tons of preserved foods, cars, petrol.
487
00:43:13,025 --> 00:43:14,856
The stockpile of things
must be enormous.
488
00:43:14,960 --> 00:43:17,019
Oh, there'll be enough
for many, many years,
489
00:43:17,129 --> 00:43:18,858
but that would be simply scavenging,
wouldn't it?
490
00:43:18,964 --> 00:43:21,330
And a constantly diminishing supply.
491
00:43:21,433 --> 00:43:24,334
What is important is learning again.
492
00:43:25,637 --> 00:43:29,596
Things you've never even needed
to consider before. For instance, that.
493
00:43:29,708 --> 00:43:31,471
Could you make that?
494
00:43:31,576 --> 00:43:34,238
Where does the raw material come from,
do you know?
495
00:43:34,346 --> 00:43:37,144
Well, some sort of oil product,
I suppose.
496
00:43:37,249 --> 00:43:40,377
-Or before that tallow or animal fat.
-But could you make it?
497
00:43:40,485 --> 00:43:43,886
Something as simple as a candle,
starting from scratch.
498
00:43:43,989 --> 00:43:46,514
Well, I could probably find out.
It must be in a book somewhere.
499
00:43:46,625 --> 00:43:48,354
All right, take it from there.
500
00:43:48,460 --> 00:43:51,224
A book will tell you
how electricity is generated.
501
00:43:51,330 --> 00:43:54,094
But could you do it,
right from the very beginning?
502
00:43:54,199 --> 00:43:58,067
Find the metal in the earth,
dig it up, refine it, turn it into wire?
503
00:43:58,170 --> 00:44:01,003
Could you make and cast
glass for a light bulb?
504
00:44:01,106 --> 00:44:04,473
You'll need to know
every part of every process.
505
00:44:06,111 --> 00:44:09,137
A carpenter, a man who works in wood.
506
00:44:09,247 --> 00:44:13,343
He doesn't chop down trees,
he doesn't forge the steel for his saw.
507
00:44:13,852 --> 00:44:16,047
Could he make a hammer? Nails?
508
00:44:17,189 --> 00:44:20,283
For myself, I could perhaps,
509
00:44:21,293 --> 00:44:24,160
fashion some sort of stone tool.
510
00:44:25,897 --> 00:44:29,230
-We really are that primitive.
-Incredible, isn't it?
511
00:44:29,334 --> 00:44:31,768
We're of the generation
that landed the man on the moon
512
00:44:31,870 --> 00:44:35,738
and the best we can do
is talk about making tools out of stone.
513
00:44:36,641 --> 00:44:39,041
What you called a stockpile of things
will merely give us
514
00:44:39,144 --> 00:44:42,477
a little breathing space,
perhaps several generations.
515
00:44:42,581 --> 00:44:48,019
But in that time, all the old crafts
and skills must be learnt.
516
00:44:49,755 --> 00:44:51,450
We must learn.
517
00:44:56,695 --> 00:44:58,458
Yes, well, I must go.
518
00:44:59,564 --> 00:45:00,861
And then I must start
to look for Peter.
519
00:45:00,966 --> 00:45:02,433
BRONSON: Hmm.
520
00:45:04,202 --> 00:45:05,829
What will you do?
521
00:45:05,937 --> 00:45:08,269
Well, I've got two more batteries
left for this.
522
00:45:08,373 --> 00:45:11,035
I suppose I might find
some more after that.
523
00:45:11,143 --> 00:45:13,077
I shall be totally deaf.
524
00:45:13,879 --> 00:45:16,279
I won't make a very good survivor.
525
00:45:21,153 --> 00:45:22,450
Mrs Grant.42316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.