All language subtitles for Survivors 1x01.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,650 --> 00:01:32,776 MRS TRANSON: Mrs Grant! Mrs Grant! 2 00:01:32,778 --> 00:01:34,177 ABBY: Yes? MRS TRANSON: Telephone! 3 00:01:34,740 --> 00:01:36,605 ABBY: Oh, I'm coming. I'll just switch this off. 4 00:01:36,678 --> 00:01:39,374 It's Peter. He's ringing from school. 5 00:01:39,473 --> 00:01:40,685 Oh, coming. 6 00:01:48,609 --> 00:01:49,546 ABBY: Peter? 7 00:01:49,664 --> 00:01:52,268 (PANTING) Hello, darling. You all right? 8 00:01:53,247 --> 00:01:54,475 Oh, good. 9 00:01:55,015 --> 00:01:56,642 Oh, yes. We're fine. 10 00:01:56,750 --> 00:01:59,685 Daddy's in London, but he'll be home this evening. 11 00:01:59,724 --> 00:02:00,310 What? 12 00:02:00,494 --> 00:02:04,624 (LAUGHING) No, I've just been playing tennis with that new machine. 13 00:02:05,502 --> 00:02:07,663 Well, what's happening there? 14 00:02:09,497 --> 00:02:11,328 Gosh! That sounds exciting. 15 00:02:11,432 --> 00:02:13,525 Just like being under siege. 16 00:02:14,426 --> 00:02:17,259 Darling, listen, will you call me before the end of the week? 17 00:02:17,622 --> 00:02:18,657 No, no. I'm not worried. 18 00:02:18,684 --> 00:02:20,741 It's just that they've closed off the village school. 19 00:02:20,864 --> 00:02:24,568 And I thought they might be doing the same and sending you all home. 20 00:02:24,679 --> 00:02:25,703 Yes. 21 00:02:26,753 --> 00:02:29,017 Yes, all right. No, we'll be in then. 22 00:02:29,116 --> 00:02:31,645 Yes. All right, darling. I'll talk to you at the end of the week. 23 00:02:32,420 --> 00:02:34,047 All right, darling. 24 00:02:34,622 --> 00:02:36,749 Yes. Well, take care of yourself. 25 00:02:36,858 --> 00:02:38,977 Bye, darling. Bye. 26 00:02:43,898 --> 00:02:46,731 I could do with a cold drink, Mrs Transon. 27 00:02:47,668 --> 00:02:50,262 -Is he all right? -Oh, yes. He's fine. 28 00:02:50,838 --> 00:02:53,329 Sounds like they're all enjoying it actually. 29 00:02:53,447 --> 00:02:55,074 They've closed the school off. 30 00:02:55,318 --> 00:02:56,933 The tradesmen deliver the goods at the gate 31 00:02:56,956 --> 00:02:58,338 and the boys go down and collect. 32 00:02:58,471 --> 00:03:00,098 Ah, very sensible. 33 00:03:01,582 --> 00:03:03,777 -No sign of it there yet? -No. 34 00:03:04,285 --> 00:03:06,845 Well, Peter says there are a dozen or so boys in the school sam, 35 00:03:06,954 --> 00:03:08,751 but matron thinks it's some sort of stomach bug. 36 00:03:08,856 --> 00:03:11,757 -Nothing to worry about. -Well, that's good. 37 00:03:11,859 --> 00:03:14,851 Well, if they're lucky they might miss the worst of it. 38 00:03:14,962 --> 00:03:16,486 Yes. I hope so. 39 00:03:17,198 --> 00:03:19,428 Mmm. Goodness, I must dash. 40 00:03:19,533 --> 00:03:22,297 I'm picking David up from the early train. 41 00:03:22,937 --> 00:03:25,337 Mrs T, would you be a love and turn off the tennis trainer? 42 00:03:25,439 --> 00:03:28,704 I'd like to go home for a couple of days, Mrs Grant. 43 00:03:29,877 --> 00:03:32,675 There's nothing wrong, is there? Have you heard from your sister? 44 00:03:32,780 --> 00:03:36,716 Well, I tried to ring her this morning and there was no reply. 45 00:03:37,351 --> 00:03:41,151 So I tried again about an hour ago and there was a funny sort of signal. 46 00:03:41,255 --> 00:03:43,018 I got the operator. 47 00:03:43,124 --> 00:03:45,649 She said there's a big breakdown in the South London area. 48 00:03:45,760 --> 00:03:47,557 No calls going through at all. 49 00:03:47,662 --> 00:03:50,324 Well, that doesn't mean anything bad necessarily, does it? 50 00:03:50,431 --> 00:03:53,195 They said in the radio today that all the exchanges were short-staffed. 51 00:03:53,301 --> 00:03:56,099 I know. But the phone was ringing this morning 52 00:03:56,203 --> 00:03:58,034 and she didn't answer. 53 00:03:58,472 --> 00:04:00,906 Doris never goes out in the morning. 54 00:04:01,008 --> 00:04:03,670 Yes. Well of course, you must go then, just to set your mind at rest. 55 00:04:03,778 --> 00:04:05,040 -Thank you. -You get ready now. 56 00:04:05,146 --> 00:04:08,206 I'll run you to the station. We'll be in time for the 4:20. 57 00:04:15,389 --> 00:04:16,515 Hello. 58 00:04:18,492 --> 00:04:19,618 Hello? 59 00:04:43,050 --> 00:04:45,314 There should be the news on at 4:00. 60 00:04:50,591 --> 00:04:52,388 It's Dr Gordon's car. 61 00:04:53,928 --> 00:04:55,418 He's stopping. 62 00:05:07,842 --> 00:05:09,469 -ABBY: Hello Joe. -Abby. 63 00:05:10,344 --> 00:05:13,643 -Are you and David home tonight? -ABBY: Yes. 64 00:05:13,748 --> 00:05:15,010 May I come by about 9:00? 65 00:05:15,116 --> 00:05:16,879 I want to give you both a shot of the flu vaccine. 66 00:05:16,984 --> 00:05:20,078 Oh, that's marvellous. I've been meaning to ask you about that. 67 00:05:20,187 --> 00:05:21,882 Listen, why don't you bring Margaret? We'll have a drink. 68 00:05:21,989 --> 00:05:23,513 Oh, she's not feeling any too grand at the moment. 69 00:05:23,624 --> 00:05:25,489 Anyway I won't be able to stop. 70 00:05:25,593 --> 00:05:27,493 I'm trying to get around the whole district 71 00:05:27,595 --> 00:05:29,085 before it gets too serious. 72 00:05:29,196 --> 00:05:30,595 Have you had many cases of it yet? 73 00:05:30,698 --> 00:05:33,030 I've got a couple of dozen who are showing symptoms. 74 00:05:33,134 --> 00:05:35,625 But I think they're just trying to be fashionable. 75 00:05:35,736 --> 00:05:37,533 Anyway, I will give you all the news tonight. 76 00:05:37,638 --> 00:05:41,096 -All right. About 9:00 then. Bye, Joe. -Bye-bye. 77 00:05:48,616 --> 00:05:51,881 Now, don't you worry, Mrs Transon. I'm sure Doris will be fine. 78 00:05:52,720 --> 00:05:54,688 London train's in if you want it. 79 00:05:54,789 --> 00:05:56,552 You'll have to hurry. 80 00:05:57,691 --> 00:06:01,092 You better get your tickets at the other end. 81 00:06:01,195 --> 00:06:03,425 I'll probably be back tomorrow but I'll try and ring. 82 00:06:03,531 --> 00:06:04,862 ABBY: Now, go on quickly. 83 00:06:04,965 --> 00:06:08,230 And don't worry. Everything will be all right. Bye! 84 00:06:15,876 --> 00:06:17,241 I must be slow. 85 00:06:17,344 --> 00:06:18,971 Well, that's not the 4:20. 86 00:06:19,080 --> 00:06:21,571 That one should have been leaving here at 2:15. 87 00:06:21,682 --> 00:06:24,480 And what about the trains from London? Are they leaving on time? 88 00:06:24,585 --> 00:06:27,952 Well, there's been nothing on the down line for a couple of hours. 89 00:06:28,055 --> 00:06:29,955 They don't know where they are at Paddington. 90 00:06:30,057 --> 00:06:32,025 Can't get any sense out of them. 91 00:06:32,126 --> 00:06:35,459 As far as we can tell, only about half the crew's turned up to work. 92 00:06:35,563 --> 00:06:38,828 We don't even know which services have been cancelled. 93 00:06:39,733 --> 00:06:41,598 They're a right, old mess if you ask me. 94 00:06:41,702 --> 00:06:43,397 Everything all gone to pot. 95 00:06:43,504 --> 00:06:45,995 And on top of that, even the telephones are jammed up. 96 00:06:46,107 --> 00:06:49,474 Oh, yes. That reminds me. I want to report a fault on our phone. 97 00:06:52,079 --> 00:06:53,910 STATIONMASTER: That's no good. 98 00:06:54,014 --> 00:06:57,506 That's out of order too. It has been all afternoon. 99 00:06:57,618 --> 00:06:59,518 Look, I expected my husband on the 4:45. 100 00:06:59,620 --> 00:07:00,587 Do you have any idea when it is likely to... 101 00:07:00,688 --> 00:07:04,146 Your guess is as good as mine. Time tables don't mean anything today. 102 00:07:04,258 --> 00:07:06,419 Everything's all gone to pot. 103 00:07:26,580 --> 00:07:30,107 NEWSREADER: ...monitoring organisations say that massive jams are building up 104 00:07:30,217 --> 00:07:31,946 on roads throughout the country . 105 00:07:32,052 --> 00:07:35,351 The Metropolitan Police advise drivers to delay their homeward journeys 106 00:07:35,456 --> 00:07:39,085 for as long as possible to help stop further congestion. 107 00:07:39,193 --> 00:07:41,491 And now, news from other world capitals. 108 00:07:41,595 --> 00:07:46,532 New York is still without electric power 24 hours after the breakdown. 109 00:07:46,634 --> 00:07:49,694 It is estimated that half the city's workforce are affected. 110 00:07:49,803 --> 00:07:53,170 And the Governor has declared a state of emergency . 111 00:07:53,274 --> 00:07:55,834 Sources in both Rome and Paris 112 00:07:55,943 --> 00:07:58,707 report growing concern among the medical authorities 113 00:07:58,812 --> 00:08:01,110 about the rapid spread of the virus. 114 00:08:01,215 --> 00:08:02,443 The World Health Organisation have issued... 115 00:08:16,997 --> 00:08:19,227 Oh, you're soaking wet. 116 00:08:19,333 --> 00:08:22,860 Come on. Take this. It might bring the fever down a bit. 117 00:08:25,206 --> 00:08:26,696 I thought you'd had the injection. 118 00:08:26,807 --> 00:08:29,435 Didn't they give everybody in your office a shot? 119 00:08:30,678 --> 00:08:32,339 What's the matter? 120 00:08:32,446 --> 00:08:35,210 Lumps. My arms. 121 00:08:35,316 --> 00:08:37,978 Do they hurt when you touch them? 122 00:08:38,085 --> 00:08:39,746 I'm so cold. 123 00:08:51,532 --> 00:08:55,832 -Oh, you're burning. -(SOBBING) I'm so cold. 124 00:08:55,936 --> 00:08:58,769 I'm going to get the doctor to look at you. 125 00:09:05,679 --> 00:09:07,169 It's still off. 126 00:09:08,882 --> 00:09:10,315 I'll go around to the surgery. 127 00:09:10,417 --> 00:09:13,284 If he's not there, I'll see if I can find Andrew at the hospital. 128 00:09:13,387 --> 00:09:15,150 Even if he can't come himself, 129 00:09:15,256 --> 00:09:17,781 he might be able to give me something for you. 130 00:09:17,891 --> 00:09:20,257 Don't... Don't leave me, Jen. 131 00:09:21,295 --> 00:09:25,061 I won't be long, love. You try and get some sleep if you can. 132 00:09:26,133 --> 00:09:27,691 I won't be long. 133 00:09:40,881 --> 00:09:42,405 (MUFFLED) Abby. 134 00:09:44,718 --> 00:09:45,810 Abby ! 135 00:09:47,488 --> 00:09:49,080 Oh, you got here? 136 00:09:49,790 --> 00:09:52,054 -You all right? -Yes. 137 00:09:52,526 --> 00:09:55,791 I just dropped off. I've been here since about 4:00. 138 00:09:56,964 --> 00:09:59,762 -Why, what time is it now? -About 8:30. 139 00:09:59,867 --> 00:10:01,528 I've had a hell of a time getting here, you know. 140 00:10:01,635 --> 00:10:03,899 There wasn't anything moving out of Paddington at all. 141 00:10:04,004 --> 00:10:07,098 I had to get a lift up to Slough and then a train up to Twyford 142 00:10:07,207 --> 00:10:08,231 and then a bus. 143 00:10:08,342 --> 00:10:10,037 (SIGHS) You wouldn't believe. 144 00:10:10,144 --> 00:10:13,272 I've been travelling for about six or seven hours. 145 00:10:13,380 --> 00:10:15,371 Darling, you must be exhausted. 146 00:10:15,482 --> 00:10:17,677 I'm too angry to be exhausted. 147 00:10:38,939 --> 00:10:41,635 The radio said there were bad traffic jams. 148 00:10:41,742 --> 00:10:42,766 Bad? 149 00:10:43,844 --> 00:10:47,974 In the city they were bumper to bumper. Tailback must have been miles long. 150 00:10:49,516 --> 00:10:52,679 Well, I've never seen anything like it. 151 00:10:55,489 --> 00:10:58,356 It'll take them literally days to get things sorted out. 152 00:10:58,459 --> 00:11:01,622 Not that I saw anybody doing anything about it. 153 00:11:01,729 --> 00:11:04,823 ABBY: Well, never mind. You're at home now, darling. 154 00:11:04,932 --> 00:11:06,297 (SIGHS) Yes. 155 00:11:07,267 --> 00:11:10,703 Well, I've got to stay here till they get things organised. 156 00:11:10,804 --> 00:11:14,638 I'm not going through another journey like I've been through today. 157 00:11:15,676 --> 00:11:19,442 ANNOUNCER ON PA: Attention. Attention please. 158 00:11:19,546 --> 00:11:21,878 There has been a major power failure 159 00:11:21,982 --> 00:11:25,110 on some of the London sections of the region. 160 00:11:25,219 --> 00:11:29,178 It is possible there will be very considerable delays 161 00:11:29,289 --> 00:11:31,951 on both up and down line traffic. 162 00:11:32,926 --> 00:11:37,886 Passengers are advised to find alternative forms of travel. 163 00:11:37,998 --> 00:11:39,260 Attention please. 164 00:12:02,823 --> 00:12:05,018 -Oh, excuse me. Do you know... -Oh, just ask at the desk, please, 165 00:12:05,125 --> 00:12:07,093 -would you? -...where I could possibly find Dr... 166 00:12:13,667 --> 00:12:16,329 -Andrew! Andrew! -Jenny, what are you doing here? 167 00:12:16,437 --> 00:12:19,167 I went to Dr Weston's surgery. They said he was here. 168 00:12:19,273 --> 00:12:21,104 -Pat's sick. -Oh, no. 169 00:12:21,208 --> 00:12:22,402 I think she's very ill. 170 00:12:22,509 --> 00:12:24,443 Well, I'm sorry, love, but you're not going to get 171 00:12:24,545 --> 00:12:26,137 anybody to come out and see her tonight. 172 00:12:26,246 --> 00:12:27,770 But she really is bad. 173 00:12:27,881 --> 00:12:31,078 Fever, and she's got sort of lumps under her arms. 174 00:12:31,185 --> 00:12:32,743 She really does need a doctor. 175 00:12:32,853 --> 00:12:35,617 Now, look, Jen, I mean we're snowed under here. 176 00:12:35,722 --> 00:12:38,691 We're so under-staffed, we've had to stop admitting new patients. 177 00:12:38,792 --> 00:12:41,283 Well, I mean if you see there's not a bed in the place. 178 00:12:41,395 --> 00:12:42,453 You're turning people away. 179 00:12:42,563 --> 00:12:45,088 Yes. As far as I know it's the same in all the other hospitals. 180 00:12:45,199 --> 00:12:48,168 I mean our people are going down with it as fast as the patients. 181 00:12:48,268 --> 00:12:51,863 Now, most of the GPs in the district had to come in to work in the wards. 182 00:12:51,972 --> 00:12:53,906 Well, how long does the attack last? 183 00:12:54,007 --> 00:12:56,703 -I mean flu isn't... -It is not flu. 184 00:12:56,810 --> 00:12:59,074 Oh, yeah. We're giving people jabs. 185 00:12:59,179 --> 00:13:02,239 Oh, we might as well squirt water into them for all the good it's done. 186 00:13:02,349 --> 00:13:05,546 Now the Home Secretary has ordered us to keep up the fiction. 187 00:13:05,652 --> 00:13:08,212 -Try and stop a panic. -Panic? 188 00:13:08,922 --> 00:13:11,413 I know there have been some deaths. I heard it on the radio. 189 00:13:11,525 --> 00:13:12,685 But not enough to cause a panic. 190 00:13:12,793 --> 00:13:16,024 Oh, it's been played down. I mean we've had 70 deaths. 191 00:13:16,129 --> 00:13:17,926 -Seventy? -And it could be double or triple 192 00:13:18,031 --> 00:13:19,726 that number by the morning. 193 00:13:19,833 --> 00:13:23,098 Yeah, we took in our first cases about six days ago. 194 00:13:23,804 --> 00:13:26,204 That seems to be the time it takes for infection. 195 00:13:26,306 --> 00:13:28,240 About six days. 196 00:13:28,342 --> 00:13:32,403 From what you say about Pat's symptoms, she must have had it that long. 197 00:13:32,513 --> 00:13:34,708 Well, can't you just come around and see her? 198 00:13:34,815 --> 00:13:36,612 There must be something you can give her. 199 00:13:36,717 --> 00:13:37,775 All right. I'll tell you what, 200 00:13:37,885 --> 00:13:39,819 I'll try and grab half an hour later on, okay? 201 00:13:39,920 --> 00:13:42,286 -First chance I get. -I'll wait for you. 202 00:13:42,389 --> 00:13:43,913 Is there anything I can do to help here? 203 00:13:44,024 --> 00:13:46,720 Yeah, you bet there is. Look, we need all the help we can get. 204 00:13:47,628 --> 00:13:49,687 By the way, I saw Joe Gordon today, darling. 205 00:13:49,796 --> 00:13:53,562 He wants to call in tonight and give us a shot of the flu vaccine. 206 00:13:53,667 --> 00:13:56,534 -It's a waste of time. -I don't see why. 207 00:13:56,637 --> 00:14:01,199 It may not give us a 100% protection but at least it's better than nothing. 208 00:14:02,075 --> 00:14:05,533 -I don't think it is a flu virus. -Well, what then? 209 00:14:05,646 --> 00:14:09,082 (EXHALES) Well, we've had flu epidemics before. 210 00:14:09,182 --> 00:14:11,047 I mean I don't think there was one office in London today 211 00:14:11,151 --> 00:14:13,176 where everyone turned up for work. 212 00:14:15,656 --> 00:14:16,884 Oh, dear. 213 00:14:25,432 --> 00:14:27,866 -Are we going to eat? -Hmm? 214 00:14:27,968 --> 00:14:29,936 Oh, yes of course. 215 00:14:30,037 --> 00:14:32,301 Why don't you come and talk to me while I make it? 216 00:14:32,406 --> 00:14:34,237 Bacon and eggs all right? 217 00:14:50,757 --> 00:14:53,282 Oh, I talked to Cameron this morning. 218 00:14:53,393 --> 00:14:56,089 You know he's got an agent in Hong Kong? 219 00:14:57,064 --> 00:14:58,224 Anyway, he was telling me, 220 00:14:58,332 --> 00:15:01,392 of course the Chinese government has clamped down the news. 221 00:15:01,501 --> 00:15:04,299 But he was saying that there are rumours 222 00:15:05,172 --> 00:15:07,003 that millions have died there. 223 00:15:07,608 --> 00:15:08,768 Isn't it odd? 224 00:15:08,875 --> 00:15:11,173 You talk about millions dying in India and China, 225 00:15:11,278 --> 00:15:13,143 has no impact at all. 226 00:15:13,246 --> 00:15:16,147 There was nothing on any of the news bulletins today. 227 00:15:16,249 --> 00:15:19,218 Yes. Some people have died in Rome apparently. 228 00:15:22,656 --> 00:15:24,248 Where's the radio gone? 229 00:15:24,358 --> 00:15:26,451 Yes, darling, on the dresser. 230 00:15:29,730 --> 00:15:32,130 I spoke to Peter today. He's fine. 231 00:15:33,400 --> 00:15:36,927 Yes, I know. He telephoned me after he had spoken to you. 232 00:15:37,037 --> 00:15:38,470 Oh, what for? 233 00:15:40,140 --> 00:15:44,042 (CHUCKLES) Well, actually I'm sworn to secrecy. 234 00:15:44,144 --> 00:15:46,908 All I'm allowed to say is that seeing that he's confined to school 235 00:15:47,014 --> 00:15:51,713 I've been assigned a top secret mission concerning your birthday present. 236 00:15:51,818 --> 00:15:53,911 (CHUCKLES) Oh, that's sweet. 237 00:15:55,822 --> 00:15:59,121 DAVID: Now, where's Radio 4 on this? ABBY: Third button. 238 00:16:01,128 --> 00:16:05,622 DAVID: Oh, there's nothing. ABBY: Well, try going up the dial. 239 00:16:05,732 --> 00:16:08,724 There was a bad epidemic of something about the time of the First World War, 240 00:16:08,835 --> 00:16:11,497 -wasn't there? -Hmm. Yes, that was flu. 241 00:16:13,340 --> 00:16:16,605 1918, I think. You know 20 million people died from it? 242 00:16:16,710 --> 00:16:20,202 I didn't think it could happen nowadays with modern drugs on that scale, do you? 243 00:16:20,313 --> 00:16:21,280 Here's something. 244 00:16:30,424 --> 00:16:32,392 No, I can't make that out. 245 00:16:34,394 --> 00:16:36,555 -Like a freshener? -Hmm. 246 00:16:38,365 --> 00:16:39,525 Thanks. 247 00:16:42,469 --> 00:16:44,562 How bad do you think it is? 248 00:16:47,074 --> 00:16:51,067 Well, it's pretty widespread, pretty disruptive. 249 00:16:52,679 --> 00:16:53,646 If today was an example, 250 00:16:53,747 --> 00:16:55,476 I don't see how we are going to carry on with business? 251 00:16:55,582 --> 00:16:57,812 We're going to take ages to catch up. 252 00:16:59,786 --> 00:17:01,413 Oh, it'll burn itself out. 253 00:17:01,521 --> 00:17:03,284 Oh, yes. But judging from the chaos today, 254 00:17:03,390 --> 00:17:07,121 it's going to take a while to get back to the normal. 255 00:17:07,227 --> 00:17:09,127 London really was impossible. 256 00:17:09,830 --> 00:17:12,162 Only way that could happen to it is a bad snowfall 257 00:17:12,265 --> 00:17:13,926 or a rail strike. 258 00:17:14,034 --> 00:17:17,697 It all takes time but it gets itself sorted out in the end. 259 00:17:19,439 --> 00:17:21,600 Mmm? Oh, yes. Yes, I suppose so. 260 00:17:21,708 --> 00:17:24,268 -Aren't you eating? -No, I'm going to have some cheese. 261 00:17:24,377 --> 00:17:25,435 Okay. 262 00:17:29,983 --> 00:17:33,680 You know, I never thought what happens to a city. 263 00:17:33,787 --> 00:17:36,119 -What do you mean? -Well, if it all breaks down, 264 00:17:36,223 --> 00:17:37,986 all at the same time. 265 00:17:39,226 --> 00:17:41,217 There's no power, 266 00:17:41,328 --> 00:17:43,990 there's no lighting or cooking, 267 00:17:44,097 --> 00:17:45,962 and food, even if you get it into the city 268 00:17:46,066 --> 00:17:48,000 you can't distribute it. 269 00:17:48,735 --> 00:17:50,828 Then there's water, sewage. 270 00:17:50,937 --> 00:17:53,633 (EXCLAIMS IN DISGUST) Things like that. 271 00:17:54,541 --> 00:17:58,375 You know, it just never occurred to me when I lived in London. 272 00:17:59,346 --> 00:18:02,110 The city's like a great, big pampered baby, 273 00:18:02,215 --> 00:18:04,615 with thousands of people feeding it and cleaning it 274 00:18:04,718 --> 00:18:06,845 and making sure it's all right. 275 00:18:06,953 --> 00:18:08,944 (CHUCKLING) Pampered baby? 276 00:18:11,925 --> 00:18:13,324 Look, you... 277 00:18:13,426 --> 00:18:15,553 If things really get as bad as all that, I'm sure they'll declare 278 00:18:15,662 --> 00:18:17,687 a state of emergency or something. 279 00:18:17,798 --> 00:18:19,288 Call out troops. 280 00:18:20,066 --> 00:18:22,933 Anyway we are all right living in the country. 281 00:18:23,036 --> 00:18:24,594 We got a deep freeze full of food, 282 00:18:24,704 --> 00:18:27,798 big, open fires in case the central heating goes off. 283 00:18:29,309 --> 00:18:30,742 We'll manage. 284 00:18:33,480 --> 00:18:34,970 Well, damn it. 285 00:18:35,949 --> 00:18:38,417 ABBY: Do you think it's just us or the whole area? 286 00:18:48,094 --> 00:18:52,531 Jenny, you've got to get out of here. Not just the flat, I mean London. 287 00:18:52,632 --> 00:18:54,463 -She's dead. -Right. Into the country if you can. 288 00:18:54,568 --> 00:18:57,366 Now, just take a few things. You might have to walk. 289 00:18:57,470 --> 00:18:59,370 I shouldn't have left her. 290 00:18:59,472 --> 00:19:01,303 She must have been so frightened all on her own. 291 00:19:01,408 --> 00:19:05,242 Now, you should start as soon as you can and take any food that you've got in. 292 00:19:05,345 --> 00:19:07,142 Don't you feel anything? 293 00:19:07,247 --> 00:19:09,841 Two years? You've been having an affair with her for two years. 294 00:19:09,950 --> 00:19:11,918 -She's dead! -Now, you just listen to me! 295 00:19:24,364 --> 00:19:27,390 Now, Jenny, listen to me. 296 00:19:29,169 --> 00:19:30,932 I've got the disease. 297 00:19:32,873 --> 00:19:37,401 I've worked it out that I picked up the infection about three days ago. 298 00:19:37,510 --> 00:19:39,808 Now, that roughly gives me three more days 299 00:19:39,913 --> 00:19:42,177 before it hits its peak and then, well I... 300 00:19:42,282 --> 00:19:44,250 I don't know what my chances are. 301 00:19:44,351 --> 00:19:48,412 Now, you've been exposed to it. I imagine everybody in London has. 302 00:19:48,922 --> 00:19:50,446 You might have it too. 303 00:19:50,557 --> 00:19:54,220 Now, look, I've watched tonight, you've not shown any symptoms 304 00:19:54,327 --> 00:19:56,522 but well, that's no guarantee. 305 00:19:56,630 --> 00:19:58,222 -How will I know? -Well, you'll know all right. 306 00:19:58,331 --> 00:19:59,889 I mean you've seen enough of it tonight. 307 00:20:00,000 --> 00:20:02,730 You see, you could be one of the lucky ones but... 308 00:20:02,836 --> 00:20:05,930 You see, in every disease there are certain people who seem to have... 309 00:20:06,039 --> 00:20:07,870 Well, it's a natural immunity. 310 00:20:07,974 --> 00:20:11,808 They can be in direct contact with it and never get touched. 311 00:20:13,446 --> 00:20:16,108 Now, look, I've got to go back to the hospital. 312 00:20:16,216 --> 00:20:18,446 -I'll come with you. -Now, Jenny, please. 313 00:20:18,551 --> 00:20:20,178 Why don't you listen to what I say? 314 00:20:20,287 --> 00:20:22,915 Now, I have told you to get out of London. 315 00:20:23,023 --> 00:20:25,218 But if I have already been exposed, what does it matter? 316 00:20:25,325 --> 00:20:27,122 What difference does it make where I am? 317 00:20:27,227 --> 00:20:29,491 Because if the death rate keeps accelerating at this speed, 318 00:20:29,596 --> 00:20:31,359 we're not going to be able to bury our dead. 319 00:20:31,464 --> 00:20:34,695 There could be cholera, typhoid, and God knows what else. 320 00:20:34,801 --> 00:20:37,201 We've had one survival, Jen. 321 00:20:37,304 --> 00:20:40,364 In all the cases we have admitted, only one person has lived 322 00:20:40,473 --> 00:20:42,236 beyond the crisis point. 323 00:20:42,342 --> 00:20:45,834 But they'll find something, won't they? They'll find a cure. 324 00:20:45,946 --> 00:20:47,971 They're not going to let millions of people die. 325 00:20:48,081 --> 00:20:51,346 It is a mutant virus, Jenny, and not yet identified. 326 00:20:52,452 --> 00:20:54,181 And with the speed this thing is travelling 327 00:20:54,287 --> 00:20:56,721 we have no way of stopping it. 328 00:20:56,823 --> 00:20:59,986 In a few days, the dead will outnumber the living. 329 00:21:00,694 --> 00:21:03,458 The cities will be like open cesspits. 330 00:21:04,764 --> 00:21:07,858 Now get out, Jen. You could have a chance. 331 00:21:19,346 --> 00:21:21,177 I am sorry about that. 332 00:21:32,993 --> 00:21:34,756 -Darling? -Hmm? 333 00:21:35,695 --> 00:21:38,721 Do you think we should get Peter out of school? 334 00:21:38,832 --> 00:21:40,891 No. I think he's all right. 335 00:21:41,801 --> 00:21:44,133 The school's been very sensible. 336 00:21:54,481 --> 00:21:55,641 Well, 337 00:21:57,183 --> 00:21:59,651 later if things get tricky... 338 00:22:01,821 --> 00:22:03,118 All right. 339 00:22:07,127 --> 00:22:10,563 Oh, come on. He's fine. 340 00:22:12,065 --> 00:22:13,532 Stop worrying. 341 00:22:14,968 --> 00:22:16,595 Get off to sleep. 342 00:22:19,406 --> 00:22:21,033 You're a bit hot. 343 00:22:21,808 --> 00:22:23,901 Yes, it's very warm in here. 344 00:22:44,764 --> 00:22:48,131 MAN 1: Hello, darling. All on your own, are you? 345 00:22:52,338 --> 00:22:54,738 MAN 2: See you home, shall we? 346 00:22:54,841 --> 00:22:57,036 Shouldn't be on your tod this time of the night. 347 00:22:57,143 --> 00:22:59,737 MAN 1: It's not safe. MAN 2: You watch this for a laugh. 348 00:22:59,846 --> 00:23:00,813 JENNY: Leave me alone. 349 00:23:00,914 --> 00:23:04,645 Kick up all the fuss you like, lovely. There's no one about. 350 00:23:05,385 --> 00:23:07,979 -Oh, nice. -JENNY: Get away. Stop it. 351 00:23:09,622 --> 00:23:11,783 Come on, darling. Have a bit of fun then. 352 00:23:15,161 --> 00:23:17,129 Go on. Get in there. 353 00:23:17,230 --> 00:23:18,697 Go on my son. 354 00:23:21,167 --> 00:23:24,432 Ah, come on. Leave her. We got more shopping to do. 355 00:23:26,606 --> 00:23:28,574 (BREATHING HEAVILY) 356 00:23:47,594 --> 00:23:48,993 DAVID: Abby! 357 00:23:52,799 --> 00:23:53,857 Abby? 358 00:23:56,870 --> 00:24:00,738 Abby? You all right? Why didn't you wake me? 359 00:24:00,840 --> 00:24:03,104 Oh, God, I feel terrible... 360 00:24:03,209 --> 00:24:05,200 Come, sit down. Here. 361 00:24:06,546 --> 00:24:09,913 -You're okay, really.. -(SOBBING) I'm gonna die, David. 362 00:24:10,016 --> 00:24:12,610 Oh, don't be silly. You're all right. 363 00:24:14,821 --> 00:24:17,915 Rest your head down here a minute. 364 00:24:18,024 --> 00:24:19,753 ABBY: David, I'm gonna die. 365 00:25:43,743 --> 00:25:46,303 Abby' s got it, Joe. she's bad. 366 00:25:46,412 --> 00:25:48,539 I've been looking for you everywhere. I went up to the house. 367 00:25:48,648 --> 00:25:51,173 -There was no answer. -Margaret died this afternoon. 368 00:25:54,087 --> 00:25:55,281 Oh, God! 369 00:25:58,691 --> 00:25:59,919 Oh, Joe! 370 00:26:02,562 --> 00:26:04,052 Oh, I am sorry. 371 00:26:21,648 --> 00:26:24,913 Bit like the old Jewish joke about chicken soup. 372 00:26:27,020 --> 00:26:30,148 It may not do any good, but it won't do any harm. 373 00:26:30,923 --> 00:26:32,686 They're dying, David. 374 00:26:33,326 --> 00:26:36,420 And there's nothing I can do to help them. 375 00:26:36,529 --> 00:26:38,156 I thought we'd missed the worst of it down here. 376 00:26:38,264 --> 00:26:40,926 I had 17 tonight. Four of them. 377 00:26:42,168 --> 00:26:45,467 A whole family went within an hour of one another. 378 00:26:47,407 --> 00:26:50,171 God knows what it will be like by morning. 379 00:26:51,477 --> 00:26:53,104 In another week... 380 00:26:57,083 --> 00:26:59,745 Go on! In another week? 381 00:27:00,953 --> 00:27:04,286 I'm tired. I may be getting a bit fanciful. 382 00:27:06,292 --> 00:27:11,696 If it goes on this way a week could see us with millions dead. 383 00:27:14,534 --> 00:27:17,162 You will come and have a look at Abby? 384 00:27:19,439 --> 00:27:20,736 Of course. 385 00:29:08,114 --> 00:29:09,240 David? 386 00:29:11,551 --> 00:29:12,677 David? 387 00:30:17,083 --> 00:30:18,710 Are you all right? 388 00:30:22,588 --> 00:30:26,285 -Stay back! Stay away from me! -I thought you might be hurt? 389 00:30:27,059 --> 00:30:29,050 Don't you come any closer! 390 00:30:29,662 --> 00:30:32,825 All right. Have you seen any other people? 391 00:30:32,932 --> 00:30:36,766 No, I'm keeping away from them. I'm keeping away from everybody. 392 00:30:37,770 --> 00:30:41,570 I don't want to catch their germs. And you keep away too. 393 00:30:42,341 --> 00:30:45,139 -All right. -Where have you come from? 394 00:30:45,244 --> 00:30:46,711 -London. -Oh. 395 00:30:48,548 --> 00:30:51,016 Bad, was it? Was it bad there? 396 00:30:51,117 --> 00:30:54,575 -Yes. -Yes, well, I'm keeping away from them. 397 00:30:55,187 --> 00:30:57,485 I'm keeping away from everybody. 398 00:30:58,524 --> 00:31:01,960 -Have you seen anybody? -JENNY: I saw a car this morning. 399 00:31:02,061 --> 00:31:03,790 Out on the motorway. 400 00:31:03,896 --> 00:31:06,364 I went through a village last night. There was a church. 401 00:31:06,465 --> 00:31:07,898 The bell was ringing. 402 00:31:08,000 --> 00:31:10,764 There were people inside but I don't know how many. 403 00:31:10,870 --> 00:31:12,838 They wouldn't let me in. 404 00:31:12,939 --> 00:31:15,430 MAN: Ooh. Where are you going? 405 00:31:17,043 --> 00:31:18,476 ABBY: Don't know. 406 00:31:19,545 --> 00:31:21,069 MAN: Have you got any food? 407 00:31:21,180 --> 00:31:23,045 (HESITANTLY) I took some things from a shop. 408 00:31:23,149 --> 00:31:26,141 Um, tins and some chocolate. I left the money. 409 00:31:27,219 --> 00:31:29,619 Well, I got a rabbit last night. 410 00:31:31,123 --> 00:31:33,057 Caught it with a snare. 411 00:31:33,159 --> 00:31:35,491 Are you going to stay here, out in the open? 412 00:31:35,595 --> 00:31:39,031 I'll wait until the doctors have got it all cleared up. 413 00:31:40,533 --> 00:31:43,297 I say, it's a bit like war time, isn't it? 414 00:31:44,003 --> 00:31:46,028 -I suppose. -Ah! 415 00:31:47,006 --> 00:31:48,667 Don't worry, the Yanks will have something. 416 00:31:48,774 --> 00:31:51,709 A cure! I'll bet the Yanks will have a cure. 417 00:31:51,811 --> 00:31:55,247 I heard something on the radio but it must have been days ago now. 418 00:31:55,348 --> 00:31:58,112 But they said that there are a lot dying in America. 419 00:31:58,217 --> 00:32:00,378 Ah, they'll have something, don't you worry. 420 00:32:00,486 --> 00:32:03,353 After this there'll be plenty work about. 421 00:32:03,456 --> 00:32:05,788 Good jobs. Big money. 422 00:32:09,428 --> 00:32:10,725 Good luck. 423 00:32:14,033 --> 00:32:18,663 MAN: You keep away from people, Miss. Till all this is cleared up. 424 00:32:18,771 --> 00:32:20,500 Keep away from them. 425 00:34:26,565 --> 00:34:30,524 Oh, God, please don't let me be the only one. 426 00:35:04,303 --> 00:35:06,737 (SOBBING) Oh! Peter! 427 00:36:17,076 --> 00:36:18,100 Hey! 428 00:36:20,112 --> 00:36:22,512 Hey! Hey! 429 00:37:22,408 --> 00:37:23,966 (DOOR UNLOCKING) 430 00:38:24,503 --> 00:38:28,132 Can you help me? I'm looking for my son Peter. 431 00:38:38,217 --> 00:38:39,844 Are you all right? 432 00:38:58,771 --> 00:39:00,739 -So sorry, I didn't mean to scare you. -I thought that you... 433 00:39:00,839 --> 00:39:02,602 I'm sorry. It's Mrs Grant, isn't it? 434 00:39:02,708 --> 00:39:04,767 Yes, I'm looking for Peter. He's in Third form, Dover house. 435 00:39:04,877 --> 00:39:07,641 I've had this thing for nearly ten years and I still can't get used to it. 436 00:39:07,746 --> 00:39:10,544 I've been to the dormitory. He's not there. 437 00:39:12,084 --> 00:39:16,487 I know, uh... Peter went off with a group, 20 boys. 438 00:39:17,089 --> 00:39:19,649 -Uh, Mr Fielding went with them. -Then he's alive? 439 00:39:19,758 --> 00:39:22,989 This was four... Five days ago. 440 00:39:23,796 --> 00:39:25,764 The school had been hit very badly. 441 00:39:25,864 --> 00:39:28,162 Fielding thought that he ought to get some of the boys away, 442 00:39:28,267 --> 00:39:30,030 those who weren't actually showing symptoms. 443 00:39:30,135 --> 00:39:34,401 -Where did they go? -(SIGHS) They took camping equipment. 444 00:39:34,506 --> 00:39:39,842 Fielding's idea was to find some place where they could isolate themselves. 445 00:39:39,945 --> 00:39:43,472 Look, Mrs Grant, it'd be wrong of me to offer too much hope. 446 00:39:43,582 --> 00:39:46,346 There's no certainty that the boys who left weren't already infected. 447 00:39:46,452 --> 00:39:47,646 But there's a chance. 448 00:39:47,753 --> 00:39:50,881 Some of the older boys went off, trying to get home 449 00:39:50,989 --> 00:39:53,014 and some more were collected by their parents. 450 00:39:53,125 --> 00:39:56,492 This was before the peak of the outbreak. 451 00:39:58,230 --> 00:40:00,221 For those that remained... 452 00:40:04,203 --> 00:40:05,727 Three hundred. 453 00:40:07,339 --> 00:40:08,704 All of them? 454 00:40:11,643 --> 00:40:13,235 I'm the only one. 455 00:40:52,951 --> 00:40:54,942 Shall I build up the fire? 456 00:41:07,366 --> 00:41:09,766 You've got the fever, haven't you? 457 00:41:12,838 --> 00:41:14,237 Let me try and make you more comfortable. 458 00:41:14,339 --> 00:41:17,206 Keep away. Keep away. Leave me alone. 459 00:41:24,049 --> 00:41:26,916 I'm too tired to go on. Can I stay? 460 00:41:45,504 --> 00:41:47,199 It's getting light. 461 00:41:51,977 --> 00:41:54,104 The battery is all but gone. 462 00:41:54,813 --> 00:41:57,008 There's nobody sending anyway. 463 00:41:57,783 --> 00:41:59,808 The boys made this. It's very good. 464 00:41:59,918 --> 00:42:03,354 We used to talk to other radio hams all over the world. 465 00:42:04,156 --> 00:42:07,557 Have you talked to them lately? Have you told them what's happening? 466 00:42:07,659 --> 00:42:10,787 They knew. Well, it's the same for them. 467 00:42:10,896 --> 00:42:14,832 What's happened here has happened in every country on the globe. 468 00:42:15,434 --> 00:42:18,562 We sometimes listen to aircraft. 469 00:42:20,138 --> 00:42:22,197 Oh, police signals, things like that. 470 00:42:22,307 --> 00:42:25,299 There was a state of emergency declared, but it was too late. 471 00:42:25,410 --> 00:42:27,935 There was nobody left to implement it. 472 00:42:28,046 --> 00:42:30,981 They even tried to set up a seat of government in the country. 473 00:42:31,083 --> 00:42:33,643 There was no hope of that, of course. 474 00:42:33,752 --> 00:42:37,017 The administrators died along with the rest of them. 475 00:42:37,856 --> 00:42:40,188 Oh, I'm glad I wasn't in the city. 476 00:42:40,292 --> 00:42:42,157 That must have been... 477 00:42:44,229 --> 00:42:46,129 What's going to happen? 478 00:42:47,966 --> 00:42:51,367 (CHUCKLES) I thought about it a great deal. 479 00:42:51,470 --> 00:42:53,995 Now, those of us who have come through this 480 00:42:54,106 --> 00:42:55,767 (CHUCKLES) are in some way biological freaks. 481 00:42:55,874 --> 00:42:57,432 We've survived by chance. 482 00:42:57,542 --> 00:42:59,703 Now, the aftermath of this sickness 483 00:42:59,811 --> 00:43:02,143 will be more terrible than we can imagine. 484 00:43:02,247 --> 00:43:05,978 The real survivors will be those who can come through what must follow. 485 00:43:06,084 --> 00:43:08,746 (SIGHS) Oh, but surely it won't be that hard. 486 00:43:08,854 --> 00:43:12,915 I mean, there must be tons of preserved foods, cars, petrol. 487 00:43:13,025 --> 00:43:14,856 The stockpile of things must be enormous. 488 00:43:14,960 --> 00:43:17,019 Oh, there'll be enough for many, many years, 489 00:43:17,129 --> 00:43:18,858 but that would be simply scavenging, wouldn't it? 490 00:43:18,964 --> 00:43:21,330 And a constantly diminishing supply. 491 00:43:21,433 --> 00:43:24,334 What is important is learning again. 492 00:43:25,637 --> 00:43:29,596 Things you've never even needed to consider before. For instance, that. 493 00:43:29,708 --> 00:43:31,471 Could you make that? 494 00:43:31,576 --> 00:43:34,238 Where does the raw material come from, do you know? 495 00:43:34,346 --> 00:43:37,144 Well, some sort of oil product, I suppose. 496 00:43:37,249 --> 00:43:40,377 -Or before that tallow or animal fat. -But could you make it? 497 00:43:40,485 --> 00:43:43,886 Something as simple as a candle, starting from scratch. 498 00:43:43,989 --> 00:43:46,514 Well, I could probably find out. It must be in a book somewhere. 499 00:43:46,625 --> 00:43:48,354 All right, take it from there. 500 00:43:48,460 --> 00:43:51,224 A book will tell you how electricity is generated. 501 00:43:51,330 --> 00:43:54,094 But could you do it, right from the very beginning? 502 00:43:54,199 --> 00:43:58,067 Find the metal in the earth, dig it up, refine it, turn it into wire? 503 00:43:58,170 --> 00:44:01,003 Could you make and cast glass for a light bulb? 504 00:44:01,106 --> 00:44:04,473 You'll need to know every part of every process. 505 00:44:06,111 --> 00:44:09,137 A carpenter, a man who works in wood. 506 00:44:09,247 --> 00:44:13,343 He doesn't chop down trees, he doesn't forge the steel for his saw. 507 00:44:13,852 --> 00:44:16,047 Could he make a hammer? Nails? 508 00:44:17,189 --> 00:44:20,283 For myself, I could perhaps, 509 00:44:21,293 --> 00:44:24,160 fashion some sort of stone tool. 510 00:44:25,897 --> 00:44:29,230 -We really are that primitive. -Incredible, isn't it? 511 00:44:29,334 --> 00:44:31,768 We're of the generation that landed the man on the moon 512 00:44:31,870 --> 00:44:35,738 and the best we can do is talk about making tools out of stone. 513 00:44:36,641 --> 00:44:39,041 What you called a stockpile of things will merely give us 514 00:44:39,144 --> 00:44:42,477 a little breathing space, perhaps several generations. 515 00:44:42,581 --> 00:44:48,019 But in that time, all the old crafts and skills must be learnt. 516 00:44:49,755 --> 00:44:51,450 We must learn. 517 00:44:56,695 --> 00:44:58,458 Yes, well, I must go. 518 00:44:59,564 --> 00:45:00,861 And then I must start to look for Peter. 519 00:45:00,966 --> 00:45:02,433 BRONSON: Hmm. 520 00:45:04,202 --> 00:45:05,829 What will you do? 521 00:45:05,937 --> 00:45:08,269 Well, I've got two more batteries left for this. 522 00:45:08,373 --> 00:45:11,035 I suppose I might find some more after that. 523 00:45:11,143 --> 00:45:13,077 I shall be totally deaf. 524 00:45:13,879 --> 00:45:16,279 I won't make a very good survivor. 525 00:45:21,153 --> 00:45:22,450 Mrs Grant.42316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.